Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
6000+ live TV kanalen direct op uw TV?
Ga snel naar http://www.TVtodo.online
2
00:02:18,263 --> 00:02:20,515
Hé, knul, zou je willen wegzappen?
3
00:02:20,640 --> 00:02:24,102
Dat meemaken was al erg genoeg.
Ik hoef het niet nog een keer te zien.
4
00:02:31,151 --> 00:02:32,551
Beter?
5
00:02:33,653 --> 00:02:35,053
Veel beter. Bedankt.
6
00:02:40,243 --> 00:02:43,788
Kom op, hoe kun je zo'n schot
voor open doel nou missen? Idioot.
7
00:02:43,913 --> 00:02:48,626
Hoeveel staat het?
- Eén tegen nul. Partizani staat voor.
8
00:02:48,752 --> 00:02:52,213
Hoeveel tijd is er nog?
- Genoeg. Ze zijn net begonnen.
9
00:02:54,466 --> 00:02:57,344
Mooi. Ik haat Skënderbeu.
10
00:02:57,469 --> 00:03:00,972
Ja, maar dit seizoen
hebben zij een betere ploeg.
11
00:03:01,097 --> 00:03:03,975
Ze geven allemaal geld uit
aan buitenlanders...
12
00:03:04,100 --> 00:03:06,061
maar toch blijven ze verliezen.
13
00:03:17,781 --> 00:03:20,784
Wees niet zo kritisch.
Die films waren te gek.
14
00:03:20,909 --> 00:03:23,203
En die bebaarde kerel,
ik ken hem niet, maar...
15
00:03:23,328 --> 00:03:27,040
In Amerikaanse films lijken Albanezen
altijd op een stelletje criminelen.
16
00:03:27,165 --> 00:03:28,416
Dat is echt bullshit.
17
00:03:28,541 --> 00:03:30,543
Dat is niet waar.
- Jawel.
18
00:03:30,669 --> 00:03:32,754
Dat is niet altijd zo.
19
00:03:32,879 --> 00:03:37,258
Noem dan één film waarin we
geen clichématige eikels zijn.
20
00:03:37,384 --> 00:03:40,303
We hebben een prachtig land
en ik wil niet uitgebuit worden.
21
00:03:40,428 --> 00:03:43,973
We zijn niet allemaal oplichters.
- Je weet toch dat we criminelen zijn?
22
00:03:44,099 --> 00:03:46,935
Wij moeten toch ook ons brood verdienen?
23
00:03:50,313 --> 00:03:51,713
Rustig aan.
24
00:04:00,532 --> 00:04:01,932
Goedenavond, jongens.
25
00:04:03,993 --> 00:04:05,495
Goedenavond, prinses.
26
00:04:10,041 --> 00:04:14,754
Zullen we maar ter zake komen?
- Ja, maar eerst iets anders. De tas?
27
00:04:18,258 --> 00:04:23,388
Als blijk van goed vertrouwen...
Dat neemt de spanning weg.
28
00:04:26,850 --> 00:04:30,520
We hebben het gevraagde geld mee.
Wanneer en waar komt de lading?
29
00:04:30,645 --> 00:04:33,648
Rustig aan, makker. We zijn nog bezig.
30
00:04:33,773 --> 00:04:36,526
Wat spelen jullie?
- Briscola bastarda.
31
00:04:36,651 --> 00:04:40,113
Dat is Italiaans. Ik heb het geleerd
toen ik in Napels woonde.
32
00:04:40,238 --> 00:04:43,616
Nu is hij eraan verslaafd.
Hij wil niets anders spelen.
33
00:04:44,659 --> 00:04:46,059
Hoe speel je het spel?
34
00:04:48,538 --> 00:04:50,749
Kennen we elkaar?
35
00:04:50,874 --> 00:04:54,127
Nee, dan zou ik het nog wel weten.
36
00:04:54,252 --> 00:04:56,129
Hoe moet je het spelen?
37
00:04:56,254 --> 00:05:01,551
Dit spel draait om bedrog en misleiding.
38
00:05:01,676 --> 00:05:04,804
Aan het begin van het spel
wordt een troefkaart gekozen.
39
00:05:04,929 --> 00:05:07,807
Briscola is de troefkaart.
40
00:05:07,932 --> 00:05:13,104
Je kunt alleen spelen of met een partner.
Het doel blijft hetzelfde.
41
00:05:13,229 --> 00:05:16,900
De eerste die 15 punten behaalt wint.
42
00:05:17,025 --> 00:05:20,779
Als je iemand hebt om mee samen te werken,
kun je verwarring zaaien.
43
00:05:20,904 --> 00:05:22,697
Tenzij je tegenstander jou doorziet.
44
00:05:22,822 --> 00:05:25,867
Dat gebeurt alleen als je niet weet
wat je aan het doen bent.
45
00:05:26,993 --> 00:05:28,745
Jullie zien er dorstig uit.
46
00:05:30,580 --> 00:05:32,248
Wodka?
47
00:05:32,374 --> 00:05:37,212
Pas op. Briscola bastarda
is een heel ander spel met vijf mensen.
48
00:05:37,337 --> 00:05:40,340
Ik begrijp het niet.
- Ja.
49
00:05:40,465 --> 00:05:42,300
Het is een verwarrend spel.
50
00:05:42,425 --> 00:05:44,636
Het klinkt wel leuk. Kunnen we meespelen?
51
00:05:44,761 --> 00:05:45,845
Natuurlijk.
52
00:05:45,970 --> 00:05:52,102
Je speelt het spel al sinds je hier
binnen kwam lopen.
53
00:05:52,227 --> 00:05:55,188
Wacht.
- Haal dat wapen van z'n hoofd af.
54
00:05:55,313 --> 00:05:57,148
Wacht.
55
00:05:57,273 --> 00:06:00,527
Ilir, wat moet dit voorstellen?
- Ze zijn hier niet voor een deal.
56
00:06:00,652 --> 00:06:02,946
Waar heb je het over? Iedereen, kalmeer.
57
00:06:03,071 --> 00:06:07,450
Vertel me niet dat ik moet kalmeren.
Deze klootzakken zijn agenten.
58
00:06:07,575 --> 00:06:12,288
Een verrader in onze crew
heeft hen informatie doorgespeeld.
59
00:06:12,414 --> 00:06:16,543
Wil je hier vanavond levend uitkomen?
Vertel me dan wie het is.
60
00:06:16,668 --> 00:06:20,088
Ik weet niet waar je het over hebt.
- Wacht even.
61
00:06:20,213 --> 00:06:23,800
Doe rustig aan.
- Dit gaat niet om ons.
62
00:06:23,925 --> 00:06:27,137
Het draait om Pedulla.
Ze proberen hem via ons te pakken.
63
00:06:27,262 --> 00:06:32,183
Begrijp je dat niet?
- Ook al zijn het agenten...
64
00:06:32,308 --> 00:06:35,270
je kunt ze niet doden. Begrijp je dat?
65
00:06:35,395 --> 00:06:38,523
Sinds wanneer maak jij je zorgen
om smerissen?
66
00:06:38,648 --> 00:06:41,943
Probeer je me nu iets te zeggen?
- Misschien.
67
00:06:42,068 --> 00:06:45,572
Meen je dat nou?
Na alles wat we hebben doorgemaakt?
68
00:06:45,697 --> 00:06:49,284
Ik geef je het voordeel van de twijfel,
omdat we in een stresssituatie zitten...
69
00:06:49,409 --> 00:06:51,494
en omdat je m'n vriend bent.
70
00:06:51,619 --> 00:06:54,914
Wil je loyaliteit zien?
Dan zal ik je dat laten zien.
71
00:06:56,750 --> 00:06:58,376
Geef me het wapen.
72
00:07:00,462 --> 00:07:02,005
Geef hier.
73
00:07:03,465 --> 00:07:05,717
Geef me verdomme dat wapen.
74
00:07:07,427 --> 00:07:11,306
Het kan me niets schelen
of ze van de politie zijn.
75
00:07:11,431 --> 00:07:14,100
Maar als we ze nu vermoorden,
trekken we onnodige aandacht.
76
00:07:14,225 --> 00:07:17,437
Maar jij bent de baas, hè?
77
00:07:17,562 --> 00:07:20,231
Ik ben hier, omdat ik dingen
voor elkaar krijg.
78
00:07:22,984 --> 00:07:25,904
Jij hebt mensenkennis, hè, makker?
79
00:08:34,097 --> 00:08:35,807
Niet schieten.
80
00:08:40,103 --> 00:08:42,022
Niet bewegen.
81
00:08:42,147 --> 00:08:44,899
Goed gedaan, slimmeriken,
jullie hebben me te pakken.
82
00:08:45,025 --> 00:08:47,736
Rei Cana, Renea...
83
00:08:47,861 --> 00:08:49,863
ID 8711.
84
00:09:19,100 --> 00:09:20,500
Bedankt daarvoor.
85
00:09:21,561 --> 00:09:24,105
Ik moet leren om klappen te ontwijken.
86
00:09:24,230 --> 00:09:27,650
Zodra je ermee bent begonnen
is het moeilijk om te stoppen.
87
00:09:30,945 --> 00:09:33,323
Bedankt voor het advies, papa.
- Zijn jullie klaar?
88
00:09:48,421 --> 00:09:52,258
Inspecteur, waarom is ons niet verteld
dat er een mol bij Ilir was?
89
00:09:52,384 --> 00:09:57,180
Die informatie hadden jullie niet nodig.
- Na vannacht lijkt me dat wel nodig.
90
00:09:58,640 --> 00:10:01,976
Hoewel ik trots ben op wat onze afdeling
bereikt heeft...
91
00:10:02,102 --> 00:10:04,229
zijn er nog te veel lekken.
92
00:10:04,354 --> 00:10:07,148
Met alle respect,
we hebben uw vertrouwen wel verdiend.
93
00:10:07,273 --> 00:10:10,735
Mocht het je geruststellen,
ik ben zelf ook niet geïnformeerd.
94
00:10:10,860 --> 00:10:13,655
Totdat hoofdinspecteur Agim
mij op de hoogte bracht.
95
00:10:14,656 --> 00:10:17,617
Hoe weten we dat hij geen dubbelspion is?
96
00:10:17,742 --> 00:10:20,120
Hoe weet ik dat jij niet zo dom bent
als je eruitziet?
97
00:10:22,288 --> 00:10:26,418
Hoofdinspecteur, iedereen...
- Goedemorgen.
98
00:10:26,543 --> 00:10:28,253
Gaat het met je?
- Best.
99
00:10:28,378 --> 00:10:33,091
Laten we die slechte start vergeten
en opnieuw kennismaken.
100
00:10:34,134 --> 00:10:36,469
Hoofdinspecteur Agim Hoxha
is onze contactpersoon...
101
00:10:36,594 --> 00:10:42,142
voor de afdeling
van neutralisatie van bewapening, Renea.
102
00:10:42,267 --> 00:10:45,145
Rechercheur Rei Cana,
afgestudeerd criminoloog...
103
00:10:45,270 --> 00:10:48,356
is al 20 jaar werkzaam bij Renea.
104
00:10:48,481 --> 00:10:54,654
Cana doet al langere tijd undercover
onderzoek naar verdovende middelen.
105
00:10:54,779 --> 00:10:59,159
Deze agenten vormen onze
skuadra shqiponjat, ons aanvalsteam.
106
00:10:59,284 --> 00:11:04,706
Agenten Elena Pnishi, Kolo Salihi,
Enci Berisha en Lorik Xhaka.
107
00:11:04,831 --> 00:11:08,293
De yankee van ons team.
- Ik ben Albanees.
108
00:11:08,418 --> 00:11:10,211
Opgegroeid in New York.
109
00:11:10,337 --> 00:11:12,839
Ze specialiseren zich
in task force interventies...
110
00:11:12,964 --> 00:11:18,136
en zoals jullie al weten,
was Ilir hun recentste doelwit.
111
00:11:18,261 --> 00:11:19,346
Goed werk.
112
00:11:19,512 --> 00:11:23,767
Als het bijna neerschieten van mij,
wordt gezien als 'goed werk'...
113
00:11:23,892 --> 00:11:27,228
dan complimenteer ik jullie.
- Krijg de klere.
114
00:11:27,354 --> 00:11:30,315
Als er goede communicatie was geweest
tussen de afdelingen...
115
00:11:30,440 --> 00:11:33,568
dan was dat gedoe van gisteren
niet gebeurd.
116
00:11:33,693 --> 00:11:35,195
Weet je waar je die kan stoppen?
117
00:11:35,320 --> 00:11:37,322
Denk jij dat te weten?
- Kom maar op.
118
00:11:37,447 --> 00:11:38,847
Genoeg nu.
119
00:11:39,824 --> 00:11:42,827
We willen allemaal hetzelfde.
Laten we dat niet vergeten.
120
00:11:42,952 --> 00:11:46,623
Agenten, vanaf nu moeten jullie
rapporteren aan hoofdinspecteur Hoxha.
121
00:11:46,748 --> 00:11:49,125
Wat?
- Je bent een geweldige agent.
122
00:11:49,250 --> 00:11:52,420
Ze hebben je hierbij nodig.
Dus maak me trots.
123
00:11:52,545 --> 00:11:55,548
Bedankt, inspecteur.
- Bedankt, hoofdinspecteur.
124
00:11:56,675 --> 00:11:58,075
Voor Albanië.
125
00:12:00,136 --> 00:12:04,224
Heren, dame... Welkom bij Renea.
126
00:12:13,858 --> 00:12:15,258
Frank.
127
00:12:17,320 --> 00:12:18,947
Er is een probleem.
128
00:12:21,199 --> 00:12:22,599
Dat is er altijd.
129
00:12:28,665 --> 00:12:31,877
De minister van Binnenlandse Zaken
vraagt om een collectieve inspanning...
130
00:12:32,002 --> 00:12:35,672
om het land te zuiveren
van georganiseerde misdaad en corruptie.
131
00:12:35,797 --> 00:12:40,510
Het vertrouwen in rechtvaardigheid
van onze burgers moet hersteld worden.
132
00:12:40,635 --> 00:12:42,971
Is dat alles?
133
00:12:43,096 --> 00:12:47,017
Het parlement wil voorstellen
dat ons land...
134
00:12:47,142 --> 00:12:50,854
een lidstaat
wordt van de Europese Unie.
135
00:12:50,979 --> 00:12:54,816
Om dat te bereiken,
moeten we ons ontdoen van uitschot.
136
00:12:54,941 --> 00:12:57,569
Hoe wilt u dat doen?
137
00:12:57,694 --> 00:13:01,406
Door het systematisch omverhalen
van de verantwoordelijke personen.
138
00:13:01,531 --> 00:13:05,910
We zullen hun bedrijfsvoering
van binnenuit kapotmaken.
139
00:13:06,036 --> 00:13:07,787
Wie is ons doelwit?
140
00:13:10,915 --> 00:13:14,627
Frank Pedulla.
Hij heeft alle touwtjes in handen.
141
00:13:14,753 --> 00:13:19,049
Een Italiaanse Amerikaan die vanuit
de Verenigde Staten opereert.
142
00:13:19,174 --> 00:13:23,553
Er gebeurt niets in Albanië
zonder z'n toestemming.
143
00:13:23,678 --> 00:13:25,430
Hij beheerst het allemaal.
144
00:13:25,555 --> 00:13:27,974
Als we hem uit de weg ruimen...
145
00:13:28,099 --> 00:13:29,976
dan is het probleem opgelost.
146
00:13:38,568 --> 00:13:40,445
Gaat het?
- Ja.
147
00:13:40,570 --> 00:13:41,970
Ga zitten.
148
00:13:42,989 --> 00:13:45,200
Heb je het gehoord van Ilir?
- Ja, hij is een goede knul.
149
00:13:45,325 --> 00:13:48,203
Hij weet wat er moet gebeuren.
- Dat hoop ik.
150
00:13:49,662 --> 00:13:52,374
Tijden veranderen.
151
00:13:52,499 --> 00:13:54,751
Dit zijn niet meer de jaren 90.
152
00:13:54,876 --> 00:13:57,921
Ze willen lidmaatschap
van de Europese Unie.
153
00:13:58,046 --> 00:14:01,675
Ze willen nu het rechte pad bewandelen.
154
00:14:01,800 --> 00:14:05,637
Volgens mijn jongens wordt het nu ernstig.
155
00:14:05,762 --> 00:14:09,933
Ze zullen binnenkort mij opjagen
en daarna misschien wel jou.
156
00:14:10,058 --> 00:14:13,853
Je hebt de gave om...
157
00:14:13,978 --> 00:14:18,733
venijnige, verstikkende energie
bij me thuis te brengen.
158
00:14:18,858 --> 00:14:23,071
Zorg dat je ervan afkomt. Oké?
159
00:14:23,196 --> 00:14:25,240
En al dat gedoe over 'zij'...
160
00:14:25,365 --> 00:14:28,451
Onthoud dat ik vanaf nu 'zij' ben.
161
00:14:28,576 --> 00:14:30,995
Slechter dan ik kun je niet treffen.
162
00:14:31,121 --> 00:14:33,707
Voor het slapengaan kijken ze
onder het bed of ik er lig.
163
00:14:33,832 --> 00:14:35,375
Niet omgekeerd.
164
00:14:36,710 --> 00:14:38,628
Wil je wat drinken?
- Frank...
165
00:14:38,753 --> 00:14:42,424
Sonny, neem hem mee naar beneden
en geef hem wat te drinken.
166
00:14:42,549 --> 00:14:43,949
Geef me twee minuten.
167
00:15:03,486 --> 00:15:06,698
Met deze gast kunnen we ons
geen foutje permitteren.
168
00:15:06,823 --> 00:15:13,823
Dat voorkomen we door de mannen te pakken
die z'n zaken hier beheren.
169
00:15:13,955 --> 00:15:18,043
Besnick Shehu, het hart
van Pedulla's operaties in het land.
170
00:15:18,168 --> 00:15:19,627
Hij is z'n rechterhand.
171
00:15:20,670 --> 00:15:22,005
Net als Ilir.
172
00:15:22,130 --> 00:15:25,425
Ilir is slechts een handlanger.
173
00:15:25,550 --> 00:15:28,762
Hij brengt prostitutie en drugs
in de clubs en op straat.
174
00:15:28,887 --> 00:15:30,972
Maar hij weet dingen.
175
00:15:31,097 --> 00:15:34,976
We gaan erachter komen
wat die dingen zijn.
176
00:15:42,817 --> 00:15:44,319
Makker van me.
177
00:15:46,821 --> 00:15:48,239
Kom hier.
178
00:15:56,373 --> 00:15:57,773
Alsjeblieft.
179
00:16:11,888 --> 00:16:13,807
Je bent een klootzak.
180
00:16:16,810 --> 00:16:19,938
Dat vinden meerdere mensen,
maar dat doet er niet toe.
181
00:16:20,063 --> 00:16:22,357
Wat jou overkomt doet er wel toe.
182
00:16:26,653 --> 00:16:30,490
Geloof het of niet, Ilir,
maar ik mag je graag.
183
00:16:30,615 --> 00:16:33,201
Dat weet ik. Daarom ben ik hier ook.
184
00:16:34,953 --> 00:16:38,832
Hoelang is hij undercover geweest?
- Ongeveer een jaar.
185
00:16:38,957 --> 00:16:42,627
Dat is lang.
- Hij zal wel vrienden hebben gemaakt.
186
00:16:46,172 --> 00:16:50,593
Luister, als jij ons helpt
om Pedulla te pakken...
187
00:16:50,719 --> 00:16:52,595
dan regelen we iets voor jou.
188
00:16:52,721 --> 00:16:58,268
Anders zul je de volgende 20 jaar
opgesloten zitten. De keuze is aan jou.
189
00:17:01,396 --> 00:17:03,898
Wil je Reza niet meer zien?
190
00:17:07,902 --> 00:17:11,031
Waag het niet haar naam te zeggen.
191
00:17:12,240 --> 00:17:15,201
Je hebt met ons meegegeten. Weet je nog?
192
00:17:15,326 --> 00:17:17,704
Ja, dat weet ik nog.
193
00:17:17,829 --> 00:17:22,459
Ik ken Alban ook nog wel.
Wil je hem niet zien opgroeien?
194
00:17:22,584 --> 00:17:24,002
Laat me je helpen.
195
00:17:25,045 --> 00:17:26,445
Ik maak je af.
196
00:17:33,386 --> 00:17:36,973
Haal hem hier weg.
- Ik bood je een deal aan.
197
00:17:37,098 --> 00:17:38,975
Kappen.
- Val dood.
198
00:19:50,148 --> 00:19:52,734
Nico?
- Ik ben Nico.
199
00:19:54,527 --> 00:19:57,030
Wacht even, hoor.
Je vader zei tegen me dat je 14 was.
200
00:19:57,155 --> 00:19:59,366
Wil je nou zaken doen of niet?
201
00:20:01,242 --> 00:20:03,203
Oké, kom maar zitten.
202
00:20:07,290 --> 00:20:10,210
Wil je iets?
- Baklava. Endri, wil jij iets?
203
00:20:10,335 --> 00:20:12,003
Ik ook.
204
00:20:12,128 --> 00:20:13,528
Twee baklava.
205
00:20:15,965 --> 00:20:18,134
Oké, wat heb je?
206
00:20:18,259 --> 00:20:20,470
Er komt volgende week
een nieuwe man naar Tirana.
207
00:20:20,595 --> 00:20:22,597
Ken je z'n naam?
- Nee.
208
00:20:25,517 --> 00:20:27,727
Heb je deze man weleens gezien?
- Nee.
209
00:20:27,852 --> 00:20:29,604
Weet je dat zeker?
- Ja.
210
00:20:29,729 --> 00:20:32,816
Als je hem ziet, laat het me weten.
Dat is heel belangrijk.
211
00:20:34,150 --> 00:20:37,654
Wie is die grote knul?
- M'n partner.
212
00:20:37,779 --> 00:20:40,990
Ben je altijd zo stil?
- Ik praat alleen als het belangrijk is.
213
00:20:43,243 --> 00:20:48,289
Je vader zei dat je iets voor Besi
gaat afleveren.
214
00:20:48,415 --> 00:20:49,541
Wanneer?
- Vrijdag.
215
00:20:49,666 --> 00:20:51,418
Waar?
- In de club.
216
00:20:51,543 --> 00:20:52,943
Vega?
- Ja.
217
00:21:09,394 --> 00:21:13,523
Hé, knul, als je die deal hebt afgerond,
maak dan dat je wegkomt.
218
00:21:13,648 --> 00:21:16,317
Doe wat je moet doen, maar ga dan weg.
219
00:21:17,402 --> 00:21:19,112
Begrepen?
220
00:21:31,875 --> 00:21:34,252
Mary, zet dat maar op m'n rekening.
221
00:21:48,892 --> 00:21:50,477
Lig je lekker?
222
00:21:57,525 --> 00:22:00,695
Ik zal hier niet lang meer zijn.
223
00:22:00,820 --> 00:22:03,031
O ja?
224
00:22:03,156 --> 00:22:04,824
Denk je dat?
225
00:22:10,663 --> 00:22:12,332
Weet je?
226
00:22:13,541 --> 00:22:15,585
Je komt me bekend voor.
227
00:22:25,345 --> 00:22:27,555
Gerta.
228
00:22:27,681 --> 00:22:32,727
Dat is lang geleden, schatje.
Kom nou, niet doen.
229
00:22:34,145 --> 00:22:36,564
Kom terug.
230
00:23:20,066 --> 00:23:23,236
Zijn we hier
omdat een zigeuner dat gezegd heeft?
231
00:23:24,154 --> 00:23:25,655
Rei vertrouwt hem.
232
00:23:25,780 --> 00:23:29,367
Ik vertrouw hem.
- Vertrouw nooit een zigeuner. Nooit.
233
00:23:46,843 --> 00:23:49,429
Je moet wat opvrolijken. We hebben het...
234
00:23:49,554 --> 00:23:51,181
Hoi, hoe gaat het?
235
00:23:51,306 --> 00:23:54,642
Praat met haar. Ze vindt je leuk.
- Ik ben bezet.
236
00:23:54,768 --> 00:23:58,605
Je bent getrouwd, niet dood.
- Dat zegt degene met twee ex-vrouwen.
237
00:23:58,730 --> 00:24:00,565
Ze houden allebei nog van me.
- Niet waar.
238
00:24:00,690 --> 00:24:02,090
Jawel.
239
00:24:21,294 --> 00:24:22,921
Ik ben hier voor Besi.
240
00:24:30,136 --> 00:24:32,138
Nico. Wat is er, knul?
241
00:24:35,642 --> 00:24:37,143
Nico is binnen.
242
00:24:37,268 --> 00:24:40,063
We kunnen in actie komen
zodra jij dat zegt.
243
00:24:40,188 --> 00:24:42,440
Begrepen. Ga maar. Vooruit.
244
00:24:42,565 --> 00:24:43,965
Nu.
245
00:24:49,155 --> 00:24:50,555
Daar gaan we.
246
00:24:51,324 --> 00:24:52,992
Haal dat kind daar weg.
247
00:25:06,881 --> 00:25:08,281
Hier is het.
248
00:25:09,134 --> 00:25:12,012
Twee kilo van Brittels beste spul.
249
00:25:12,137 --> 00:25:15,181
Neem dit mee
en geef dat direct aan je vader.
250
00:25:15,306 --> 00:25:16,975
Mag ik naar de wc?
251
00:25:18,685 --> 00:25:22,063
Wees wel snel.
Ga daarna direct naar je vader toe.
252
00:25:42,876 --> 00:25:46,504
Hé, knul, kom mee.
253
00:25:46,629 --> 00:25:48,006
Kom dan.
254
00:25:48,131 --> 00:25:49,758
Wacht.
255
00:26:02,937 --> 00:26:04,230
Wat doe je hier?
256
00:26:04,356 --> 00:26:06,775
Politiewerk. Ken je dat?
- Grappig.
257
00:26:06,900 --> 00:26:08,735
Je ruikt ook lekker.
258
00:26:08,860 --> 00:26:11,738
Een tafel voor twee. Drie. Hoeveel?
- Vier.
259
00:26:11,863 --> 00:26:13,263
Regel een tafel voor ons.
260
00:26:21,664 --> 00:26:24,834
Besi, makker van me.
261
00:26:24,959 --> 00:26:26,426
Hoe is het, makker? Ik ben terug.
262
00:26:38,598 --> 00:26:39,998
Ga liggen. Nu.
263
00:27:00,787 --> 00:27:03,998
Wegwezen, jij.
264
00:27:35,321 --> 00:27:37,991
Er is een agent neergeschoten.
Laat een ambulance komen.
265
00:27:38,116 --> 00:27:39,492
Blijf bij me.
266
00:27:39,617 --> 00:27:41,703
Alle eenheden naar binnen toe.
267
00:27:48,376 --> 00:27:51,546
Kom hier, klootzak. Verdomme.
268
00:27:52,839 --> 00:27:54,215
Wat is er aan de hand?
269
00:27:54,341 --> 00:27:57,344
Kom op, jongen. Hou vol. Blijf bij me.
270
00:27:58,762 --> 00:27:59,763
Hou vol.
271
00:27:59,888 --> 00:28:01,514
Wat is er aan de hand?
272
00:28:12,442 --> 00:28:14,069
Ik heb je.
273
00:28:15,236 --> 00:28:16,571
Hou vol.
274
00:28:16,696 --> 00:28:19,240
Kom op, ik ben bij je.
275
00:28:19,366 --> 00:28:21,785
Blijf bij me.
276
00:28:21,910 --> 00:28:24,871
Alsjeblieft, hou vol.
277
00:28:33,004 --> 00:28:35,090
Laat direct een ambulance komen.
278
00:28:35,215 --> 00:28:39,135
Er is een agent neergeschoten.
279
00:29:16,589 --> 00:29:18,091
Ik heb het geprobeerd.
280
00:29:25,724 --> 00:29:27,392
Ik heb geprobeerd hem te redden.
281
00:29:32,897 --> 00:29:34,733
Het spijt me vreselijk.
282
00:31:20,005 --> 00:31:22,882
Hoe is het met Kolo?
- Goed.
283
00:31:24,467 --> 00:31:27,262
Die taaie klootzak
weigert thuis te blijven.
284
00:31:27,387 --> 00:31:29,180
Hij wil aan de zaak blijven werken.
285
00:31:31,891 --> 00:31:33,727
Hoe is het met Loriks familie?
286
00:31:36,312 --> 00:31:37,712
Niet goed.
287
00:31:38,940 --> 00:31:41,735
En Enci?
- Dat gaat niet beter.
288
00:31:41,860 --> 00:31:43,445
Maar hij is gefocust.
289
00:31:47,365 --> 00:31:49,159
Het spijt me van Nico.
290
00:31:51,995 --> 00:31:54,539
We kunnen niet veranderen
wat er gebeurd is...
291
00:31:54,664 --> 00:31:56,875
maar we kunnen er wel wat aan doen.
292
00:31:58,251 --> 00:32:00,628
Besi oppakken was een belangrijke stap.
293
00:32:01,546 --> 00:32:03,131
We zijn er bijna.
294
00:32:06,092 --> 00:32:07,492
Denk je dat?
295
00:32:08,970 --> 00:32:10,847
Jij maakt een verschil.
296
00:32:11,806 --> 00:32:13,975
Je ouders zouden trots op je zijn.
297
00:32:16,519 --> 00:32:18,146
Net zoals ik.
298
00:32:19,439 --> 00:32:20,839
Je moet dit zien.
299
00:32:21,608 --> 00:32:24,319
Gaat het met je?
- Kijk gewoon. Dit lag bij Besi.
300
00:32:41,169 --> 00:32:42,569
Goedemorgen, makker.
301
00:32:43,296 --> 00:32:45,298
Kus m'n kont.
302
00:32:49,761 --> 00:32:52,764
Ik denk dat je dit wel wil zien.
303
00:32:55,809 --> 00:32:57,268
Dat lag bij Besi.
304
00:33:10,407 --> 00:33:13,326
Misschien zijn je vrienden
niet zo loyaal als dat jij bent.
305
00:33:13,451 --> 00:33:16,955
Ik vraag me af waarom ze zo veel foto's
van je kind hebben.
306
00:33:17,080 --> 00:33:19,040
Je vrouw, je gezin.
307
00:33:21,793 --> 00:33:23,193
Dat roept vragen op.
308
00:33:23,962 --> 00:33:25,380
Niet dan?
309
00:33:27,590 --> 00:33:31,928
Wacht.
310
00:33:36,891 --> 00:33:39,436
Kom terug hier.
311
00:33:39,561 --> 00:33:41,021
Kom terug.
312
00:33:47,652 --> 00:33:49,195
Word ik opgenomen?
313
00:33:50,530 --> 00:33:53,658
Nee, het is off the record.
314
00:33:53,783 --> 00:33:56,953
Ik kan je verzekeren dat deze zaak
topgeheim is.
315
00:33:58,872 --> 00:34:02,542
Ik wil meer dan uw woord.
316
00:34:06,671 --> 00:34:11,676
Weet u, hoofdinspecteur?
U en ik hebben te veel mollen rondlopen.
317
00:34:13,345 --> 00:34:14,888
Toch, vriend?
318
00:34:20,727 --> 00:34:22,520
Luister.
319
00:34:25,190 --> 00:34:27,817
Ik wil bescherming
voor m'n vrouw en m'n zoon.
320
00:34:29,110 --> 00:34:33,156
En ik wil gegarandeerde immuniteit.
Dit is de enige deal die ik aanbied.
321
00:34:33,281 --> 00:34:35,450
Vindt u dat goed?
322
00:34:36,618 --> 00:34:38,018
Ik wil dat op papier.
323
00:34:39,704 --> 00:34:41,122
Dat dacht ik al.
324
00:34:43,333 --> 00:34:46,086
Ik heb toestemming om je gezin
te beschermen.
325
00:34:46,211 --> 00:34:48,463
En immuniteit
in ruil voor je medewerking.
326
00:34:48,588 --> 00:34:50,548
Voor je volledige medewerking.
327
00:34:51,716 --> 00:34:53,176
Als dat minder is...
328
00:34:54,344 --> 00:34:56,388
dan pakken we je.
329
00:34:56,513 --> 00:34:57,913
Begrepen?
330
00:34:58,640 --> 00:35:00,040
Hier tekenen.
331
00:35:21,079 --> 00:35:23,289
Volgende week is er een levering.
332
00:35:23,415 --> 00:35:27,919
Drugs met een straatwaarde
van een half miljoen.
333
00:35:28,044 --> 00:35:30,130
Wanneer?
- Op zondag.
334
00:35:31,715 --> 00:35:35,260
Heeft Besnick Shehu de leiding?
- Hij heeft overal de leiding over.
335
00:35:35,385 --> 00:35:38,596
Over de distributie, verzending...
336
00:35:38,722 --> 00:35:41,599
Als u Pedulla wilt, dan pakt u Besnick.
337
00:35:41,725 --> 00:35:45,770
En de kopers?
- Italianen uit Napels.
338
00:35:45,895 --> 00:35:48,481
Waar gaat het gebeuren?
339
00:35:48,606 --> 00:35:53,445
Buiten Vorë. Ik geloof in magazijn acht.
340
00:35:59,284 --> 00:36:03,705
Verdomme, dit is krankzinnig.
341
00:36:04,956 --> 00:36:08,501
Wat is er zo grappig?
- Wat is er verdomme zo grappig?
342
00:36:10,337 --> 00:36:11,737
Iedereen praat.
343
00:36:12,797 --> 00:36:15,425
Iedereen is een verrader.
344
00:36:15,550 --> 00:36:17,093
Inclusief ikzelf.
345
00:36:17,218 --> 00:36:18,618
Weet u waarom?
346
00:36:19,346 --> 00:36:24,017
Omdat we allemaal bedriegen.
347
00:36:24,142 --> 00:36:25,769
We stelen allemaal.
348
00:36:26,686 --> 00:36:28,271
We zuigen.
349
00:36:29,647 --> 00:36:32,817
Voor een stukje kaas of brood.
350
00:36:32,942 --> 00:36:36,780
Dat is genoeg.
- Dat is genoeg, ja.
351
00:36:36,905 --> 00:36:43,370
Weet u, hoofdinspecteur? Ik zou
voorzichtig zijn met wie ik vertrouw.
352
00:36:43,495 --> 00:36:45,663
Niet waar, Gerta?
353
00:36:52,420 --> 00:36:54,464
Kom terug, schatje.
Ik maak maar een grapje.
354
00:36:54,589 --> 00:36:57,175
Val dood.
- Bek dicht.
355
00:37:11,815 --> 00:37:14,901
Wat moest dat voorstellen? Wie is Gerta?
- Geen idee.
356
00:37:15,026 --> 00:37:16,426
Gaat alles goed?
357
00:37:17,862 --> 00:37:19,406
Prima.
358
00:37:20,407 --> 00:37:23,201
Echt waar?
- Het gaat prima.
359
00:37:23,326 --> 00:37:25,245
Wie is Gerta?
360
00:37:25,370 --> 00:37:27,247
Niemand.
361
00:37:27,372 --> 00:37:31,459
Luister, ik heb hier alles gegeven.
362
00:37:31,584 --> 00:37:35,088
Vertrouw me of niet.
Die keuze is aan jullie.
363
00:37:35,213 --> 00:37:38,383
We zijn al zover gekomen,
dat we niet uiteen moeten vallen.
364
00:37:38,508 --> 00:37:41,594
We staan hoe dan ook aan jouw kant.
Dat weet je toch?
365
00:37:41,720 --> 00:37:43,013
'Hoe dan ook'?
366
00:37:43,179 --> 00:37:45,682
Weet je dat zeker?
- Dat weet ik zeker.
367
00:37:45,807 --> 00:37:48,935
Wat je hier vertelt, zal deze kamer
nooit verlaten, toch?
368
00:38:00,989 --> 00:38:02,907
Gerta was lang geleden.
369
00:38:03,867 --> 00:38:05,326
Een ander leven.
370
00:38:08,621 --> 00:38:10,457
Ik heb voor Besnick gewerkt.
371
00:38:14,419 --> 00:38:16,129
Wat heb je gedaan?
372
00:38:18,631 --> 00:38:21,593
Ik was een domme meid. Veertien.
373
00:38:22,635 --> 00:38:25,638
Ik zag een advertentie
voor nieuwe modellen.
374
00:38:25,764 --> 00:38:28,391
Dat leek een geweldige kans.
375
00:38:29,434 --> 00:38:30,834
Dat was het niet.
376
00:38:33,730 --> 00:38:38,401
Hoelang?
- Totdat ik eindelijk weg kon komen.
377
00:38:39,652 --> 00:38:40,987
Nu weten jullie...
378
00:38:41,112 --> 00:38:44,657
waarom ik meer gedreven ben
dan de rest in deze ruimte.
379
00:38:45,658 --> 00:38:49,245
Het spijt me, maar hoe zit het met Ilir?
380
00:38:50,663 --> 00:38:52,248
Een vriend van Besnick.
381
00:38:53,458 --> 00:38:55,210
Hij kwam vaak langs.
382
00:38:57,087 --> 00:38:58,487
Kunnen we...
383
00:39:01,883 --> 00:39:03,927
Kunnen we weer aan het werk?
384
00:39:10,183 --> 00:39:11,685
Toe nou, jongens.
385
00:39:28,618 --> 00:39:30,018
Goed zo, baas.
386
00:39:33,373 --> 00:39:36,042
Frank, ze hebben Besi.
387
00:39:37,627 --> 00:39:41,047
Het schijnt dat ze nu
Besnick willen pakken.
388
00:39:43,299 --> 00:39:46,052
Het is een kwestie van tijd
voor ze direct naar ons toe komen.
389
00:39:56,479 --> 00:39:59,357
Welkom terug, makker. Hoe gaat het?
390
00:39:59,482 --> 00:40:02,402
Beter zodra we die klootzak pakken.
- Dat begrijp ik.
391
00:40:09,451 --> 00:40:11,828
Wat doe je hier?
- M'n werk.
392
00:40:11,953 --> 00:40:14,247
Nee, deze keer moet je overslaan.
393
00:40:14,372 --> 00:40:17,375
Het gaat goed met me.
- Je kunt niet tegen me ingaan.
394
00:40:17,500 --> 00:40:19,210
Laten we gaan, iedereen.
395
00:40:20,754 --> 00:40:22,172
We zien je snel weer.
396
00:40:25,091 --> 00:40:27,052
De volgende keer beter.
397
00:42:28,506 --> 00:42:31,760
Staan blijven.
398
00:42:31,885 --> 00:42:34,054
Laat je handen zien.
- Staan blijven.
399
00:42:34,220 --> 00:42:36,139
Handen omhoog.
400
00:42:44,564 --> 00:42:46,232
Dag, mensen.
401
00:42:46,358 --> 00:42:48,276
Het is zondag.
402
00:42:52,364 --> 00:42:55,658
Jullie moeten het zelf weten.
403
00:43:17,639 --> 00:43:19,140
Broer van me.
404
00:43:22,686 --> 00:43:24,896
Ik hou van je.
405
00:43:25,021 --> 00:43:28,149
Vrienden en familie gaan
altijd boven zaken.
406
00:43:28,274 --> 00:43:30,860
Je belt me maar niet terug.
407
00:43:30,985 --> 00:43:32,904
Je bent m'n fabriek binnengevallen.
408
00:43:34,447 --> 00:43:37,325
Wat heb ik gedaan?
- We hebben een tip gekregen.
409
00:43:37,450 --> 00:43:39,994
Een tip gekregen?
- Een goede.
410
00:43:40,120 --> 00:43:42,372
Heb je iets gevonden?
- Nee.
411
00:43:42,497 --> 00:43:44,040
Geen goede tip.
412
00:43:46,334 --> 00:43:48,253
Hoe gaat het met Anna?
413
00:43:48,378 --> 00:43:52,257
Goed, bedankt.
- Een engel.
414
00:43:54,050 --> 00:43:56,845
Al 22 jaar en je zit me nog steeds dwars.
415
00:43:56,970 --> 00:43:58,430
Ik moet toch iets goed doen.
416
00:44:02,726 --> 00:44:05,020
Hoe wist je dat we zouden komen?
417
00:44:05,145 --> 00:44:07,272
Waarom denk je dat ik het wist?
418
00:44:09,482 --> 00:44:11,568
We nemen Albanië weer over.
419
00:44:11,693 --> 00:44:17,282
Ze willen gaan vervolgen.
- Mij vervolgen? Hoezo?
420
00:44:17,407 --> 00:44:22,370
Omdat ik dagelijks 3000 Albanezen voed?
- Kom nou.
421
00:44:22,495 --> 00:44:24,664
We weten allebei wie je bent
en wat je doet.
422
00:44:24,789 --> 00:44:30,295
Luister, er zijn maar een paar koningen
en een heleboel wanhopige mensen.
423
00:44:33,548 --> 00:44:38,094
De enige die hiervan zal profiteren
is het Albanese volk.
424
00:44:38,219 --> 00:44:39,971
Hoezo?
425
00:44:40,096 --> 00:44:42,766
Wat is er veranderd? Het is hetzelfde.
426
00:44:42,891 --> 00:44:47,228
Dezelfde Albanese burgers,
dezelfde politici, dezelfde beloftes.
427
00:44:47,354 --> 00:44:50,482
Je beloofde om
te beschermen en te dienen.
428
00:44:50,607 --> 00:44:54,361
Nu is er geen stromend water. Geen wegen,
geen wetten, geen infrastructuur.
429
00:44:54,486 --> 00:44:56,654
Helemaal niets. Dat komt door jou, Agim.
430
00:44:56,780 --> 00:44:59,532
Dat komt door jou
en je gebrekkige regering.
431
00:44:59,657 --> 00:45:01,743
Wil je een oogje dichtknijpen
en dat negeren?
432
00:45:01,868 --> 00:45:04,412
Ik heb de pijpleiding gebouwd, vriend.
433
00:45:04,537 --> 00:45:05,705
Die mag ik houden.
434
00:45:05,830 --> 00:45:07,707
Ik heb littekens om het te bewijzen.
435
00:45:07,832 --> 00:45:12,212
Dus laten we het daar niet over hebben.
Wat heb jij? Jij bent rijk geworden.
436
00:45:12,337 --> 00:45:14,464
Jullie zijn allemaal rijk geworden.
437
00:45:14,589 --> 00:45:16,675
Weet je?
438
00:45:16,800 --> 00:45:19,552
Soms denk ik dat je iets vergeten bent.
439
00:45:19,678 --> 00:45:24,057
Dat Albanië jou groot heeft gemaakt
en niet omgekeerd.
440
00:45:27,644 --> 00:45:31,272
Ook al is je paspoort blauw,
dat maakt je niet ongenaakbaar.
441
00:45:32,399 --> 00:45:34,609
We willen onze fouten rechtzetten.
442
00:45:34,734 --> 00:45:37,320
Wil je alles rechtzetten?
Wat een goed plan.
443
00:45:37,445 --> 00:45:41,408
Laat je SWAT-team
direct de gevangenis ingaan.
444
00:45:41,533 --> 00:45:43,743
Daarmee kun je het rechtzetten.
445
00:45:46,079 --> 00:45:48,164
Wat denk je?
446
00:45:48,289 --> 00:45:51,001
Denk je dat de mensen die hier
de touwtjes in handen hebben...
447
00:45:51,126 --> 00:45:53,962
geen criminelen zijn?
448
00:45:54,087 --> 00:45:56,506
Ze hebben geen moord gepleegd.
- O nee?
449
00:45:56,631 --> 00:45:59,384
Waar was jij in 1997? Wat deed je toen?
450
00:45:59,509 --> 00:46:02,303
Zong je in een Albanees koor?
451
00:46:02,470 --> 00:46:04,347
Had je je vinger niet op de trekker?
452
00:46:04,472 --> 00:46:06,641
Van wie was die dan?
Dat zal ik je vertellen.
453
00:46:06,766 --> 00:46:09,853
Dat was die van jou en mij.
Ja, het was die van ons.
454
00:46:09,978 --> 00:46:14,315
En weet je waarom?
Omdat we dit land iets te bieden hadden.
455
00:46:14,441 --> 00:46:17,902
We gaven het stabiliteit,
een economie en hoop.
456
00:46:18,028 --> 00:46:23,074
En 4.5 miljard per jaar.
Vier en een half miljard per jaar.
457
00:46:23,199 --> 00:46:24,325
Wat denk je daarvan?
458
00:46:24,451 --> 00:46:27,912
Denk je dat politici
daar niet van willen profiteren?
459
00:46:28,038 --> 00:46:32,083
De minister van Binnenlandse Zaken
heeft het op alles van jou voorzien.
460
00:46:32,208 --> 00:46:35,795
Alles en iedereen die met jou te maken
heeft, zal met jou ten onder gaan.
461
00:46:35,920 --> 00:46:37,297
Inclusief Brittel.
462
00:46:37,422 --> 00:46:39,466
Je zult boeten voor je daden.
463
00:46:43,094 --> 00:46:44,804
Mijn daden?
464
00:46:47,265 --> 00:46:48,850
Daden van mij?
465
00:46:50,560 --> 00:46:51,978
Weet je wat grappig is?
466
00:46:54,731 --> 00:46:57,859
Jij bent eens naar me toegekomen.
467
00:46:57,984 --> 00:47:00,987
Omdat jij de mensen hier
als beesten behandelde.
468
00:47:02,280 --> 00:47:04,491
Weet je wat je nu bent?
469
00:47:04,616 --> 00:47:06,493
Je bent een luis...
470
00:47:08,244 --> 00:47:10,163
in de pels van die beesten.
471
00:47:15,001 --> 00:47:19,673
Mr Pedulla, u hoeft niets meer te zeggen
tegen deze idioten.
472
00:47:19,798 --> 00:47:22,509
Alles wat gezegd moest worden,
is gezegd.
473
00:47:27,847 --> 00:47:30,058
Ik zie je wel weer.
474
00:47:33,103 --> 00:47:37,148
Tot kijk, iedereen.
En bedankt. Ik waardeer het.
475
00:47:37,273 --> 00:47:39,818
Geniet van jullie zondag.
476
00:47:41,069 --> 00:47:42,469
Wacht.
477
00:47:44,406 --> 00:47:46,282
Wacht, kijk me aan.
478
00:47:46,408 --> 00:47:50,995
Verdomme, nee.
479
00:47:51,121 --> 00:47:52,521
Kijk me aan.
480
00:47:53,915 --> 00:47:55,458
Ik zie je nog wel.
481
00:48:02,924 --> 00:48:04,324
Gaat het?
482
00:48:11,391 --> 00:48:14,019
Alsjeblieft...
483
00:48:14,144 --> 00:48:16,104
vertel ons wat dat voorstelde.
484
00:48:18,064 --> 00:48:21,276
Het ging precies zoals ik verwacht had.
- O ja?
485
00:48:22,318 --> 00:48:23,718
Hoezo?
486
00:48:26,072 --> 00:48:27,699
Hij heeft ons bespeeld.
487
00:48:27,824 --> 00:48:31,202
Hij heeft de touwtjes in handen.
Hij wilde dat we dat zouden weten.
488
00:48:31,327 --> 00:48:34,289
We hadden hem. En jij hebt hem laten gaan.
489
00:48:34,414 --> 00:48:37,834
Op grond waarvan konden we hem vasthouden?
Het magazijn was leeg.
490
00:48:37,959 --> 00:48:41,463
En Ilir dan?
- Dat is een begin.
491
00:48:41,588 --> 00:48:45,342
Maar we hebben meer nodig dan het woord
van een verrader die immuniteit wil.
492
00:48:46,384 --> 00:48:48,011
Dit gaat diep.
493
00:48:48,136 --> 00:48:51,931
Machtige mensen zijn erbij betrokken.
494
00:48:52,057 --> 00:48:56,686
Als we hem voorgoed willen vastzetten,
moeten we het slim spelen.
495
00:49:28,093 --> 00:49:29,493
Geef me Pedulla.
496
00:49:35,558 --> 00:49:38,311
Heb je Besi gezien?
- Nee.
497
00:49:38,436 --> 00:49:40,855
En Ilir?
- Nee.
498
00:49:40,980 --> 00:49:42,816
Zal ik met hem afrekenen?
499
00:49:44,484 --> 00:49:45,884
Kom op.
500
00:50:03,128 --> 00:50:04,528
Goedemorgen.
501
00:50:07,966 --> 00:50:11,761
Kom ik ongelegen?
- Nee, kom binnen. Ga zitten.
502
00:50:15,015 --> 00:50:16,415
Wat is er?
503
00:50:20,812 --> 00:50:24,065
Vertel me het verhaal.
504
00:50:25,442 --> 00:50:28,778
Frank was een vriend van me. Een goede.
505
00:50:32,240 --> 00:50:37,370
Waarom zei je niets tegen het team?
Waarom zei je niets tegen mij?
506
00:50:37,495 --> 00:50:41,374
Dat was lang geleden, in een ander leven.
507
00:50:48,715 --> 00:50:52,135
Frank was een Amerikaanse marinier.
Hij diende in Vietnam.
508
00:50:53,178 --> 00:50:57,766
Hij werkte als aannemer en hielp
Albanië en Kosovo tijdens de burgeroorlog.
509
00:50:57,891 --> 00:50:59,642
Hij trainde het bevrijdingsleger.
510
00:51:00,727 --> 00:51:04,773
Hij heeft in die tijd vele levens gered.
511
00:51:04,898 --> 00:51:06,691
Inclusief de mijne.
512
00:51:08,568 --> 00:51:10,862
Hij heeft geholpen met onze bevrijding.
513
00:51:10,987 --> 00:51:14,741
Na de oorlog zag hij een kans in Albanië.
514
00:51:14,866 --> 00:51:18,119
Hij maakte het z'n thuis
en creëerde een imperium.
515
00:51:18,244 --> 00:51:22,457
Dus hij is een held.
- Dat was hij.
516
00:51:22,582 --> 00:51:25,794
Door mensen als hem
ben ik m'n ouders verloren.
517
00:51:25,919 --> 00:51:29,673
Daardoor ben jij je broer verloren.
- Heb vertrouwen in het systeem.
518
00:51:29,798 --> 00:51:33,593
Albanië is aan het veranderen.
Dat komt door mensen als jij.
519
00:51:33,718 --> 00:51:36,846
Mensen die dapper genoeg zijn
om onze puinhopen op te ruimen.
520
00:51:36,971 --> 00:51:40,266
Nee, ik niet. Ik ben niet optimistisch.
521
00:51:40,392 --> 00:51:43,770
Maar dat moet wel.
Er is geen andere manier.
522
00:51:43,895 --> 00:51:48,983
Vertrouw in de wet en gerechtigheid.
In jouw volk. In jouw thuis.
523
00:51:49,109 --> 00:51:50,735
Dwaal niet van je pad af.
524
00:51:57,534 --> 00:51:59,035
Nog een dingetje.
525
00:52:00,787 --> 00:52:05,041
Vanwege beveiligingsproblemen heb ik
besloten Besi en Ilir over te plaatsen...
526
00:52:05,166 --> 00:52:08,712
naar een streng beveiligde gevangenis.
- Dat is slim.
527
00:52:15,343 --> 00:52:19,180
Als Agim zegt dat hij meer wil,
dan geven we hem meer.
528
00:52:20,306 --> 00:52:24,728
Hoe bedoel je?
- We moeten doen wat nodig is.
529
00:52:24,853 --> 00:52:27,939
Ilir vertelde ons dat als we Pedulla
willen, dat we Besnick moeten pakken.
530
00:52:28,064 --> 00:52:32,402
Als Besnick de leiding heeft over
de operaties, dan heeft hij de gegevens.
531
00:52:33,945 --> 00:52:36,990
Nota's, vrachtlijsten, contactgegevens...
532
00:52:37,115 --> 00:52:40,702
zullen ons leiden naar douaniers
die op hun loonlijst staan.
533
00:52:40,827 --> 00:52:45,373
Daarmee kunnen we Pedulla
in het nauw drijven.
534
00:52:46,875 --> 00:52:48,275
Dus...
535
00:52:50,295 --> 00:52:52,339
laten we Besnick pakken.
536
00:52:53,465 --> 00:52:56,134
We pakken hem vanavond.
537
00:52:56,259 --> 00:52:59,554
Wie doet er mee?
- Ik.
538
00:52:59,721 --> 00:53:01,431
Zeker weten.
539
00:53:03,433 --> 00:53:04,833
Waarom niet?
540
00:53:11,524 --> 00:53:13,610
Weet je zeker dat je dit aankunt?
541
00:53:19,657 --> 00:53:21,242
Veel succes.
542
00:53:21,368 --> 00:53:23,703
Wees voorzichtig.
- Jij ook.
543
00:53:25,663 --> 00:53:27,499
Worden ze overgeplaatst?
- Ja.
544
00:53:27,624 --> 00:53:30,752
Burrel, een streng beveiligde gevangenis.
Kom op.
545
00:53:43,556 --> 00:53:45,642
Wat is er aan de hand?
- Wie zal het zeggen?
546
00:53:46,685 --> 00:53:48,085
Laten we gaan.
547
00:53:58,738 --> 00:54:02,992
We gaan bij de achterkant naar binnen.
Er is een zijingang.
548
00:54:03,118 --> 00:54:05,245
Het is groot, dus we blijven
dicht bij elkaar.
549
00:54:05,370 --> 00:54:09,124
Wat kunnen we verwachten?
- Niet meer dan drie mensen.
550
00:54:09,249 --> 00:54:12,836
Onthoud dat dit z'n werkplek is
en niet waar hij z'n producten bewaart.
551
00:54:12,961 --> 00:54:17,799
Dit is z'n pretplek,
een plek waar hij z'n vrienden vermaakt.
552
00:54:17,924 --> 00:54:22,470
We moeten bij elkaar blijven. Begrepen?
- Begrepen.
553
00:54:23,388 --> 00:54:24,788
Begrepen?
554
00:55:09,726 --> 00:55:11,126
Laten we gaan.
555
00:55:12,520 --> 00:55:14,105
Deze kant op.
556
00:55:14,230 --> 00:55:16,775
Laten we gaan. Kom op.
557
00:56:02,529 --> 00:56:04,072
Vooruit. Schiet op.
558
00:56:45,572 --> 00:56:47,323
Het is in orde. Ga maar.
559
00:57:30,658 --> 00:57:32,660
Het is in orde.
560
00:57:32,786 --> 00:57:34,371
We zijn hier om je te helpen.
561
00:57:37,916 --> 00:57:40,627
Hoe heet je?
- Gerta.
562
00:57:42,504 --> 00:57:45,590
Gerta... Waar is hij?
563
00:57:47,133 --> 00:57:48,533
Daar.
564
00:58:21,334 --> 00:58:22,734
Waar is Elena?
565
00:58:23,503 --> 00:58:26,006
Ze zat vlak achter me.
- Verdomme.
566
00:58:54,993 --> 00:58:56,578
Laat los.
567
00:59:03,835 --> 00:59:05,462
Laat vallen.
568
00:59:49,047 --> 00:59:51,800
Dat is lang geleden.
569
00:59:55,261 --> 00:59:58,181
Ik heb je gemist.
570
00:59:59,349 --> 01:00:01,226
Ik wist dat je terug zou komen.
571
01:00:03,436 --> 01:00:05,522
Ze komen altijd terug.
572
01:00:08,233 --> 01:00:11,778
Jullie doen allemaal alsof jullie
het niet leuk vinden...
573
01:00:11,903 --> 01:00:15,699
maar hoeren zijn wat ze zijn.
574
01:00:15,824 --> 01:00:21,830
Ze hebben iemand nodig die voor hen zorgt.
575
01:00:24,416 --> 01:00:25,875
Niet waar?
576
01:00:26,960 --> 01:00:28,360
Trut.
577
01:01:07,125 --> 01:01:10,879
Ophouden. Wat doe je? Ga daar weg.
- Doe die deur open.
578
01:01:11,004 --> 01:01:14,591
Doe die deur nu open, Enci.
- Ik doe m'n best.
579
01:01:15,925 --> 01:01:17,325
Kom op, schat.
580
01:01:32,984 --> 01:01:35,028
Maak open.
- Dat doe ik.
581
01:02:25,578 --> 01:02:26,978
Kutwijf.
582
01:02:35,714 --> 01:02:37,882
Wil je een spelletje spelen? Kom op dan.
583
01:04:11,976 --> 01:04:13,645
Kom op nou.
584
01:04:13,770 --> 01:04:16,231
Maak dat ding nou open.
- Jaag me niet op.
585
01:04:20,151 --> 01:04:23,697
Je bent een stuk taaier
dan ik me kan herinneren.
586
01:04:26,616 --> 01:04:29,786
Denk nou niet omdat jij je leven
hebt gebeterd...
587
01:04:29,911 --> 01:04:32,664
je andere kleren
en een ander kapsel hebt...
588
01:04:32,789 --> 01:04:35,500
dat je niet meer aan mij toebehoord.
589
01:04:37,752 --> 01:04:40,296
Je zult altijd aan mij toebehoren.
590
01:04:50,473 --> 01:04:51,725
Elena, hou vol.
591
01:04:51,850 --> 01:04:53,727
Bijna klaar.
- Je maakt me gek.
592
01:05:36,061 --> 01:05:38,229
Kom op, je maakt me gek.
593
01:05:47,572 --> 01:05:49,032
Je bent van mij.
594
01:05:49,157 --> 01:05:50,742
Nu niet meer.
595
01:06:46,798 --> 01:06:51,011
Goed jullie te zien, jongens.
- Goed om je te zien, Sonny.
596
01:06:51,136 --> 01:06:52,637
We moeten gaan.
597
01:07:04,190 --> 01:07:07,569
Eindelijk, haal me hier weg.
598
01:07:07,694 --> 01:07:09,195
Jij, vuile rat.
599
01:07:11,031 --> 01:07:14,743
Ik ben geen rat. Ik ben een vader.
600
01:07:17,787 --> 01:07:20,623
Het is gelukt.
- Kom op.
601
01:07:37,349 --> 01:07:39,934
Vega.
602
01:07:40,894 --> 01:07:43,104
We zijn hier niet voor jou.
603
01:07:43,229 --> 01:07:46,107
Hou je gedeisd, ouwe. We gaan weg.
604
01:07:48,318 --> 01:07:50,153
Je hebt geluk.
605
01:08:01,206 --> 01:08:02,606
Kom mee.
606
01:08:04,209 --> 01:08:06,086
Wat moest ik dan doen?
607
01:08:15,387 --> 01:08:17,263
Gaat het met je?
608
01:08:19,182 --> 01:08:20,725
Kom op, je bent oké.
609
01:08:22,268 --> 01:08:25,480
Ze heeft ons beste spoor gedood.
- Dat klopt.
610
01:08:25,605 --> 01:08:28,566
Gaat het?
- Nu wel.
611
01:08:28,692 --> 01:08:31,569
Dat komt goed uit.
- Wat?
612
01:08:31,695 --> 01:08:33,613
Wat zei je nou?
613
01:08:33,738 --> 01:08:39,202
We weten hoe Pedulla werkt.
Hij denkt altijd een stap vooruit.
614
01:08:39,327 --> 01:08:41,496
Val dood.
615
01:08:41,621 --> 01:08:44,624
Vuile klootzak.
- Bek dicht.
616
01:08:44,749 --> 01:08:47,836
Bek dicht en luister.
- Een verzoek voor versterking.
617
01:08:47,961 --> 01:08:52,382
Communicatie met gevangenentransport
is kwijtgeraakt. Er zijn schoten gelost.
618
01:08:52,507 --> 01:08:53,508
Je wapen.
619
01:08:53,633 --> 01:08:55,802
We zijn een team. Aanvaard dat.
620
01:08:56,845 --> 01:08:58,346
Laten we gaan.
621
01:09:51,066 --> 01:09:52,466
Jij.
622
01:09:54,319 --> 01:09:56,196
Laat me je telefoon zien.
623
01:10:01,785 --> 01:10:04,662
Geef me je telefoon, zei ik.
624
01:10:04,788 --> 01:10:07,040
Geef 'm nu aan mij.
625
01:10:07,165 --> 01:10:08,458
Je bent gek.
626
01:10:08,583 --> 01:10:12,170
Laat me nu je telefoon zien.
627
01:10:12,295 --> 01:10:17,592
Ik heb alleen jou over de overplaatsing
verteld. Geef me je telefoon.
628
01:10:17,717 --> 01:10:19,678
Oké.
629
01:10:24,391 --> 01:10:26,184
Krijg de klere, Kolo.
630
01:10:29,521 --> 01:10:32,565
Jij was het.
631
01:10:32,691 --> 01:10:35,235
Jij hebt dit allemaal aangericht.
632
01:10:37,862 --> 01:10:39,739
Nu ga ik je vermoorden.
633
01:10:42,867 --> 01:10:45,787
Ik ga hier wegrijden.
- Nee.
634
01:10:45,912 --> 01:10:47,622
Jij gaat nergens naartoe.
635
01:10:47,747 --> 01:10:49,958
Je kunt hier niet aan ontsnappen.
636
01:10:54,838 --> 01:10:57,465
Iedereen heeft z'n eigen keuzes gemaakt.
637
01:10:57,590 --> 01:11:00,343
Ik heb de fout gemaakt
dat ik het pas laat besefte.
638
01:11:00,468 --> 01:11:02,762
Ik was het zat
om aan de verliezende kant te staan.
639
01:11:03,763 --> 01:11:07,600
Dit kan niet waar zijn.
Je bent een verrader.
640
01:11:09,394 --> 01:11:11,688
Denk je dat je een verschil maakt?
641
01:11:11,813 --> 01:11:14,733
Voor zolang ik me kan herinneren
maken we elkaar al af.
642
01:11:14,858 --> 01:11:17,402
We pakken ze op
en ze kopen zichzelf weer vrij.
643
01:11:17,527 --> 01:11:19,738
Altijd maar weer hetzelfde gedoe.
644
01:11:19,863 --> 01:11:23,241
Wat heeft het nog voor nut? Nou?
645
01:11:25,035 --> 01:11:26,619
En Nico dan?
646
01:11:29,706 --> 01:11:33,418
Je hebt Nico vermoord.
Hij was nog maar een kind. Hoe zit dat?
647
01:11:35,628 --> 01:11:37,172
Hij herkende me.
648
01:11:45,597 --> 01:11:47,098
Ik had geen keuze.
649
01:11:54,898 --> 01:11:57,442
Nee, ik had wel een keuze.
650
01:12:04,240 --> 01:12:05,640
Ik heb wel een keuze.
651
01:12:22,175 --> 01:12:27,472
Vandaag is een van de donkerste dagen
in onze geschiedenis.
652
01:12:27,597 --> 01:12:29,724
We kennen alle feiten nog niet.
653
01:12:29,849 --> 01:12:35,438
We weten wel dat er een vreselijke,
berekende aanslag is geweest...
654
01:12:35,563 --> 01:12:37,399
op onze politiemacht.
655
01:12:38,441 --> 01:12:43,405
We zweren dat we niet zullen stoppen
voordat alle verantwoordelijken...
656
01:12:43,530 --> 01:12:47,867
berecht worden
voor deze vreselijke misdaad.
657
01:12:47,992 --> 01:12:52,622
Ons land gaat al veel te lang
gebukt onder georganiseerde misdaad.
658
01:12:52,747 --> 01:12:56,918
Nu gaan we tegenstand bieden.
659
01:12:57,043 --> 01:13:02,173
We zullen een einde maken aan
deze epidemie van chaos en verwoesting.
660
01:13:03,258 --> 01:13:04,843
Dank u wel.
661
01:13:13,518 --> 01:13:16,563
Mr Pedulla, het spijt me.
662
01:13:16,688 --> 01:13:18,815
Ik had geen idee wat hij voor u betekende.
663
01:13:18,940 --> 01:13:20,692
Ik dacht dat hij slechts...
664
01:13:32,370 --> 01:13:33,872
Haal hem hier weg.
665
01:14:23,546 --> 01:14:24,839
Luister.
666
01:14:24,964 --> 01:14:27,008
We kunnen...
- Wat?
667
01:14:31,471 --> 01:14:34,599
Pedulla bespeelt ons de hele tijd al.
668
01:14:35,642 --> 01:14:37,727
Kolo...
669
01:14:37,852 --> 01:14:39,521
had de touwtjes in handen.
670
01:14:42,440 --> 01:14:46,194
Ilir wist dat jullie agenten waren
toen jullie kwamen.
671
01:14:46,319 --> 01:14:50,699
Hij wist dat er een mol in z'n team zat,
maar hij wist niet wie.
672
01:14:57,038 --> 01:15:00,041
Hij vertelde Pedulla
dat we Vega wilde pakken.
673
01:15:03,461 --> 01:15:05,088
Hij heeft Nico vermoord.
674
01:15:05,213 --> 01:15:07,048
Maar hij was neergeschoten.
675
01:15:08,883 --> 01:15:12,345
Er waren kruitsporen
op z'n shirt gevonden.
676
01:15:13,972 --> 01:15:16,850
Dat heeft hij zelf gedaan
voor z'n geloofwaardigheid.
677
01:15:16,975 --> 01:15:20,770
Hij vertelde al onze plannen aan Pedulla.
Agim had gelijk.
678
01:15:20,895 --> 01:15:25,400
Hij was ons iedere keer te slim af.
679
01:15:27,652 --> 01:15:30,613
Wacht, luister naar me.
680
01:15:30,739 --> 01:15:32,699
Kijk me aan. Er is nieuws.
681
01:15:32,824 --> 01:15:35,160
We hebben toestemming
om Brittel te pakken.
682
01:15:35,285 --> 01:15:39,789
Al die woede, al die razernij...
Gebruik die.
683
01:15:44,669 --> 01:15:46,069
Kom.
684
01:16:07,984 --> 01:16:10,153
Alfa Eén, we zijn in de buurt.
685
01:16:12,280 --> 01:16:14,616
Alfa Eén voor Alfa Basis, luister.
686
01:16:16,242 --> 01:16:18,620
Ze brengen de strijd naar ons toe.
687
01:16:18,745 --> 01:16:20,145
Naar Renea.
688
01:16:21,122 --> 01:16:23,750
Ze hebben onze makkers gepakt
en nu gaan we hen pakken.
689
01:16:25,335 --> 01:16:30,590
Brittels drugshandel komt vandaag
ten einde, maar het gaat heftig worden.
690
01:16:30,715 --> 01:16:34,427
Dit is vijandig gebied.
Onderschat niet wat ik zeg.
691
01:16:34,552 --> 01:16:39,140
Iedereen in het dorp zal ons te grazen
willen nemen. Echt iedereen.
692
01:16:40,183 --> 01:16:42,268
Besef dat goed.
693
01:16:46,564 --> 01:16:48,149
We zijn Renea.
694
01:16:51,111 --> 01:16:52,654
Voor onze gesneuvelde makkers.
695
01:16:55,115 --> 01:16:56,950
Voor inspecteur Ermal.
696
01:16:58,368 --> 01:17:00,036
Lorik Xhaka.
697
01:17:02,288 --> 01:17:04,040
Hoofdinspecteur Hoxha.
698
01:17:06,001 --> 01:17:07,836
Laten we dit afhandelen.
699
01:18:44,265 --> 01:18:45,684
Ze komen eraan.
700
01:19:28,852 --> 01:19:30,603
Laten we ons klaarmaken.
701
01:20:30,705 --> 01:20:33,333
Vooruit, ga.
702
01:21:17,794 --> 01:21:21,089
Gaat het?
- Ik ben net geraakt. Het gaat geweldig.
703
01:21:21,214 --> 01:21:22,614
Bukken.
704
01:22:14,768 --> 01:22:16,311
Een raketwerper.
705
01:22:26,529 --> 01:22:28,740
Hebben ze raketwerpers?
706
01:22:28,865 --> 01:22:30,265
Laten we gaan.
707
01:22:31,284 --> 01:22:32,684
Kom op.
708
01:24:55,887 --> 01:24:57,639
Mijn hemel.
709
01:24:58,556 --> 01:25:00,517
Het wiet reikt tot de spanten.
710
01:25:00,642 --> 01:25:03,436
Net als in ieder ander huis in het dorp.
711
01:25:06,940 --> 01:25:10,610
Het zijn geen soldaten, maar dorpelingen.
- Met geweren en raketwerpers.
712
01:25:11,653 --> 01:25:13,053
We moeten verder.
713
01:25:38,930 --> 01:25:40,330
Bukken.
714
01:26:20,180 --> 01:26:21,580
Scherpschutter.
715
01:26:23,183 --> 01:26:26,353
Alfa Eén voor Alfa Zeven,
die scherpschutter moet weg.
716
01:26:26,478 --> 01:26:28,313
Jullie hebben hem gehoord, wegwezen.
717
01:26:30,357 --> 01:26:32,484
Alfa Eén, we gaan naar boven.
718
01:27:19,864 --> 01:27:22,659
Hij heeft ons klemgezet.
Die scherpschutter moet weg.
719
01:27:27,122 --> 01:27:28,522
Nu direct.
720
01:27:45,223 --> 01:27:47,934
De scherpschutter is uitgeschakeld.
Jullie zijn veilig.
721
01:28:58,088 --> 01:29:01,299
Alfa Eén, stop met schieten.
We komen naar jullie toe.
722
01:29:34,165 --> 01:29:36,251
Focus je op hem.
- Ik heb hem. Ga.
723
01:32:13,742 --> 01:32:15,142
Gaat het met je?
724
01:32:17,537 --> 01:32:20,331
Kom op. Laten we hem pakken.
725
01:32:20,457 --> 01:32:22,042
Goed zo.
726
01:35:22,222 --> 01:35:23,622
Waar is hij heengegaan?
727
01:36:08,518 --> 01:36:12,355
Niet bewegen. Je staat onder arrest.
728
01:36:13,606 --> 01:36:15,233
Niet waar.
729
01:36:22,532 --> 01:36:24,659
Ik heb het gehad.
730
01:36:24,784 --> 01:36:26,786
Ik heb het gewoon gehad.
731
01:36:37,088 --> 01:36:38,631
Dit alles.
732
01:36:40,300 --> 01:36:42,260
Ik heb het gehad met dit alles.
733
01:36:45,096 --> 01:36:47,474
Je hebt je keuzes gemaakt.
734
01:36:56,775 --> 01:36:58,610
Wie zijn jullie?
735
01:37:01,154 --> 01:37:02,864
Zijn jullie luizen?
736
01:37:06,868 --> 01:37:08,661
Zijn jullie beesten?
737
01:37:19,506 --> 01:37:21,257
De keuze is aan jullie.
737
01:37:22,305 --> 01:37:28,528
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen54751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.