All language subtitles for Lazarat (2019)

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese Download
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 6000+ live TV kanalen direct op uw TV? Ga snel naar http://www.TVtodo.online 2 00:02:18,263 --> 00:02:20,515 Hé, knul, zou je willen wegzappen? 3 00:02:20,640 --> 00:02:24,102 Dat meemaken was al erg genoeg. Ik hoef het niet nog een keer te zien. 4 00:02:31,151 --> 00:02:32,551 Beter? 5 00:02:33,653 --> 00:02:35,053 Veel beter. Bedankt. 6 00:02:40,243 --> 00:02:43,788 Kom op, hoe kun je zo'n schot voor open doel nou missen? Idioot. 7 00:02:43,913 --> 00:02:48,626 Hoeveel staat het? - Eén tegen nul. Partizani staat voor. 8 00:02:48,752 --> 00:02:52,213 Hoeveel tijd is er nog? - Genoeg. Ze zijn net begonnen. 9 00:02:54,466 --> 00:02:57,344 Mooi. Ik haat Skënderbeu. 10 00:02:57,469 --> 00:03:00,972 Ja, maar dit seizoen hebben zij een betere ploeg. 11 00:03:01,097 --> 00:03:03,975 Ze geven allemaal geld uit aan buitenlanders... 12 00:03:04,100 --> 00:03:06,061 maar toch blijven ze verliezen. 13 00:03:17,781 --> 00:03:20,784 Wees niet zo kritisch. Die films waren te gek. 14 00:03:20,909 --> 00:03:23,203 En die bebaarde kerel, ik ken hem niet, maar... 15 00:03:23,328 --> 00:03:27,040 In Amerikaanse films lijken Albanezen altijd op een stelletje criminelen. 16 00:03:27,165 --> 00:03:28,416 Dat is echt bullshit. 17 00:03:28,541 --> 00:03:30,543 Dat is niet waar. - Jawel. 18 00:03:30,669 --> 00:03:32,754 Dat is niet altijd zo. 19 00:03:32,879 --> 00:03:37,258 Noem dan één film waarin we geen clichématige eikels zijn. 20 00:03:37,384 --> 00:03:40,303 We hebben een prachtig land en ik wil niet uitgebuit worden. 21 00:03:40,428 --> 00:03:43,973 We zijn niet allemaal oplichters. - Je weet toch dat we criminelen zijn? 22 00:03:44,099 --> 00:03:46,935 Wij moeten toch ook ons brood verdienen? 23 00:03:50,313 --> 00:03:51,713 Rustig aan. 24 00:04:00,532 --> 00:04:01,932 Goedenavond, jongens. 25 00:04:03,993 --> 00:04:05,495 Goedenavond, prinses. 26 00:04:10,041 --> 00:04:14,754 Zullen we maar ter zake komen? - Ja, maar eerst iets anders. De tas? 27 00:04:18,258 --> 00:04:23,388 Als blijk van goed vertrouwen... Dat neemt de spanning weg. 28 00:04:26,850 --> 00:04:30,520 We hebben het gevraagde geld mee. Wanneer en waar komt de lading? 29 00:04:30,645 --> 00:04:33,648 Rustig aan, makker. We zijn nog bezig. 30 00:04:33,773 --> 00:04:36,526 Wat spelen jullie? - Briscola bastarda. 31 00:04:36,651 --> 00:04:40,113 Dat is Italiaans. Ik heb het geleerd toen ik in Napels woonde. 32 00:04:40,238 --> 00:04:43,616 Nu is hij eraan verslaafd. Hij wil niets anders spelen. 33 00:04:44,659 --> 00:04:46,059 Hoe speel je het spel? 34 00:04:48,538 --> 00:04:50,749 Kennen we elkaar? 35 00:04:50,874 --> 00:04:54,127 Nee, dan zou ik het nog wel weten. 36 00:04:54,252 --> 00:04:56,129 Hoe moet je het spelen? 37 00:04:56,254 --> 00:05:01,551 Dit spel draait om bedrog en misleiding. 38 00:05:01,676 --> 00:05:04,804 Aan het begin van het spel wordt een troefkaart gekozen. 39 00:05:04,929 --> 00:05:07,807 Briscola is de troefkaart. 40 00:05:07,932 --> 00:05:13,104 Je kunt alleen spelen of met een partner. Het doel blijft hetzelfde. 41 00:05:13,229 --> 00:05:16,900 De eerste die 15 punten behaalt wint. 42 00:05:17,025 --> 00:05:20,779 Als je iemand hebt om mee samen te werken, kun je verwarring zaaien. 43 00:05:20,904 --> 00:05:22,697 Tenzij je tegenstander jou doorziet. 44 00:05:22,822 --> 00:05:25,867 Dat gebeurt alleen als je niet weet wat je aan het doen bent. 45 00:05:26,993 --> 00:05:28,745 Jullie zien er dorstig uit. 46 00:05:30,580 --> 00:05:32,248 Wodka? 47 00:05:32,374 --> 00:05:37,212 Pas op. Briscola bastarda is een heel ander spel met vijf mensen. 48 00:05:37,337 --> 00:05:40,340 Ik begrijp het niet. - Ja. 49 00:05:40,465 --> 00:05:42,300 Het is een verwarrend spel. 50 00:05:42,425 --> 00:05:44,636 Het klinkt wel leuk. Kunnen we meespelen? 51 00:05:44,761 --> 00:05:45,845 Natuurlijk. 52 00:05:45,970 --> 00:05:52,102 Je speelt het spel al sinds je hier binnen kwam lopen. 53 00:05:52,227 --> 00:05:55,188 Wacht. - Haal dat wapen van z'n hoofd af. 54 00:05:55,313 --> 00:05:57,148 Wacht. 55 00:05:57,273 --> 00:06:00,527 Ilir, wat moet dit voorstellen? - Ze zijn hier niet voor een deal. 56 00:06:00,652 --> 00:06:02,946 Waar heb je het over? Iedereen, kalmeer. 57 00:06:03,071 --> 00:06:07,450 Vertel me niet dat ik moet kalmeren. Deze klootzakken zijn agenten. 58 00:06:07,575 --> 00:06:12,288 Een verrader in onze crew heeft hen informatie doorgespeeld. 59 00:06:12,414 --> 00:06:16,543 Wil je hier vanavond levend uitkomen? Vertel me dan wie het is. 60 00:06:16,668 --> 00:06:20,088 Ik weet niet waar je het over hebt. - Wacht even. 61 00:06:20,213 --> 00:06:23,800 Doe rustig aan. - Dit gaat niet om ons. 62 00:06:23,925 --> 00:06:27,137 Het draait om Pedulla. Ze proberen hem via ons te pakken. 63 00:06:27,262 --> 00:06:32,183 Begrijp je dat niet? - Ook al zijn het agenten... 64 00:06:32,308 --> 00:06:35,270 je kunt ze niet doden. Begrijp je dat? 65 00:06:35,395 --> 00:06:38,523 Sinds wanneer maak jij je zorgen om smerissen? 66 00:06:38,648 --> 00:06:41,943 Probeer je me nu iets te zeggen? - Misschien. 67 00:06:42,068 --> 00:06:45,572 Meen je dat nou? Na alles wat we hebben doorgemaakt? 68 00:06:45,697 --> 00:06:49,284 Ik geef je het voordeel van de twijfel, omdat we in een stresssituatie zitten... 69 00:06:49,409 --> 00:06:51,494 en omdat je m'n vriend bent. 70 00:06:51,619 --> 00:06:54,914 Wil je loyaliteit zien? Dan zal ik je dat laten zien. 71 00:06:56,750 --> 00:06:58,376 Geef me het wapen. 72 00:07:00,462 --> 00:07:02,005 Geef hier. 73 00:07:03,465 --> 00:07:05,717 Geef me verdomme dat wapen. 74 00:07:07,427 --> 00:07:11,306 Het kan me niets schelen of ze van de politie zijn. 75 00:07:11,431 --> 00:07:14,100 Maar als we ze nu vermoorden, trekken we onnodige aandacht. 76 00:07:14,225 --> 00:07:17,437 Maar jij bent de baas, hè? 77 00:07:17,562 --> 00:07:20,231 Ik ben hier, omdat ik dingen voor elkaar krijg. 78 00:07:22,984 --> 00:07:25,904 Jij hebt mensenkennis, hè, makker? 79 00:08:34,097 --> 00:08:35,807 Niet schieten. 80 00:08:40,103 --> 00:08:42,022 Niet bewegen. 81 00:08:42,147 --> 00:08:44,899 Goed gedaan, slimmeriken, jullie hebben me te pakken. 82 00:08:45,025 --> 00:08:47,736 Rei Cana, Renea... 83 00:08:47,861 --> 00:08:49,863 ID 8711. 84 00:09:19,100 --> 00:09:20,500 Bedankt daarvoor. 85 00:09:21,561 --> 00:09:24,105 Ik moet leren om klappen te ontwijken. 86 00:09:24,230 --> 00:09:27,650 Zodra je ermee bent begonnen is het moeilijk om te stoppen. 87 00:09:30,945 --> 00:09:33,323 Bedankt voor het advies, papa. - Zijn jullie klaar? 88 00:09:48,421 --> 00:09:52,258 Inspecteur, waarom is ons niet verteld dat er een mol bij Ilir was? 89 00:09:52,384 --> 00:09:57,180 Die informatie hadden jullie niet nodig. - Na vannacht lijkt me dat wel nodig. 90 00:09:58,640 --> 00:10:01,976 Hoewel ik trots ben op wat onze afdeling bereikt heeft... 91 00:10:02,102 --> 00:10:04,229 zijn er nog te veel lekken. 92 00:10:04,354 --> 00:10:07,148 Met alle respect, we hebben uw vertrouwen wel verdiend. 93 00:10:07,273 --> 00:10:10,735 Mocht het je geruststellen, ik ben zelf ook niet geïnformeerd. 94 00:10:10,860 --> 00:10:13,655 Totdat hoofdinspecteur Agim mij op de hoogte bracht. 95 00:10:14,656 --> 00:10:17,617 Hoe weten we dat hij geen dubbelspion is? 96 00:10:17,742 --> 00:10:20,120 Hoe weet ik dat jij niet zo dom bent als je eruitziet? 97 00:10:22,288 --> 00:10:26,418 Hoofdinspecteur, iedereen... - Goedemorgen. 98 00:10:26,543 --> 00:10:28,253 Gaat het met je? - Best. 99 00:10:28,378 --> 00:10:33,091 Laten we die slechte start vergeten en opnieuw kennismaken. 100 00:10:34,134 --> 00:10:36,469 Hoofdinspecteur Agim Hoxha is onze contactpersoon... 101 00:10:36,594 --> 00:10:42,142 voor de afdeling van neutralisatie van bewapening, Renea. 102 00:10:42,267 --> 00:10:45,145 Rechercheur Rei Cana, afgestudeerd criminoloog... 103 00:10:45,270 --> 00:10:48,356 is al 20 jaar werkzaam bij Renea. 104 00:10:48,481 --> 00:10:54,654 Cana doet al langere tijd undercover onderzoek naar verdovende middelen. 105 00:10:54,779 --> 00:10:59,159 Deze agenten vormen onze skuadra shqiponjat, ons aanvalsteam. 106 00:10:59,284 --> 00:11:04,706 Agenten Elena Pnishi, Kolo Salihi, Enci Berisha en Lorik Xhaka. 107 00:11:04,831 --> 00:11:08,293 De yankee van ons team. - Ik ben Albanees. 108 00:11:08,418 --> 00:11:10,211 Opgegroeid in New York. 109 00:11:10,337 --> 00:11:12,839 Ze specialiseren zich in task force interventies... 110 00:11:12,964 --> 00:11:18,136 en zoals jullie al weten, was Ilir hun recentste doelwit. 111 00:11:18,261 --> 00:11:19,346 Goed werk. 112 00:11:19,512 --> 00:11:23,767 Als het bijna neerschieten van mij, wordt gezien als 'goed werk'... 113 00:11:23,892 --> 00:11:27,228 dan complimenteer ik jullie. - Krijg de klere. 114 00:11:27,354 --> 00:11:30,315 Als er goede communicatie was geweest tussen de afdelingen... 115 00:11:30,440 --> 00:11:33,568 dan was dat gedoe van gisteren niet gebeurd. 116 00:11:33,693 --> 00:11:35,195 Weet je waar je die kan stoppen? 117 00:11:35,320 --> 00:11:37,322 Denk jij dat te weten? - Kom maar op. 118 00:11:37,447 --> 00:11:38,847 Genoeg nu. 119 00:11:39,824 --> 00:11:42,827 We willen allemaal hetzelfde. Laten we dat niet vergeten. 120 00:11:42,952 --> 00:11:46,623 Agenten, vanaf nu moeten jullie rapporteren aan hoofdinspecteur Hoxha. 121 00:11:46,748 --> 00:11:49,125 Wat? - Je bent een geweldige agent. 122 00:11:49,250 --> 00:11:52,420 Ze hebben je hierbij nodig. Dus maak me trots. 123 00:11:52,545 --> 00:11:55,548 Bedankt, inspecteur. - Bedankt, hoofdinspecteur. 124 00:11:56,675 --> 00:11:58,075 Voor Albanië. 125 00:12:00,136 --> 00:12:04,224 Heren, dame... Welkom bij Renea. 126 00:12:13,858 --> 00:12:15,258 Frank. 127 00:12:17,320 --> 00:12:18,947 Er is een probleem. 128 00:12:21,199 --> 00:12:22,599 Dat is er altijd. 129 00:12:28,665 --> 00:12:31,877 De minister van Binnenlandse Zaken vraagt om een collectieve inspanning... 130 00:12:32,002 --> 00:12:35,672 om het land te zuiveren van georganiseerde misdaad en corruptie. 131 00:12:35,797 --> 00:12:40,510 Het vertrouwen in rechtvaardigheid van onze burgers moet hersteld worden. 132 00:12:40,635 --> 00:12:42,971 Is dat alles? 133 00:12:43,096 --> 00:12:47,017 Het parlement wil voorstellen dat ons land... 134 00:12:47,142 --> 00:12:50,854 een lidstaat wordt van de Europese Unie. 135 00:12:50,979 --> 00:12:54,816 Om dat te bereiken, moeten we ons ontdoen van uitschot. 136 00:12:54,941 --> 00:12:57,569 Hoe wilt u dat doen? 137 00:12:57,694 --> 00:13:01,406 Door het systematisch omverhalen van de verantwoordelijke personen. 138 00:13:01,531 --> 00:13:05,910 We zullen hun bedrijfsvoering van binnenuit kapotmaken. 139 00:13:06,036 --> 00:13:07,787 Wie is ons doelwit? 140 00:13:10,915 --> 00:13:14,627 Frank Pedulla. Hij heeft alle touwtjes in handen. 141 00:13:14,753 --> 00:13:19,049 Een Italiaanse Amerikaan die vanuit de Verenigde Staten opereert. 142 00:13:19,174 --> 00:13:23,553 Er gebeurt niets in Albanië zonder z'n toestemming. 143 00:13:23,678 --> 00:13:25,430 Hij beheerst het allemaal. 144 00:13:25,555 --> 00:13:27,974 Als we hem uit de weg ruimen... 145 00:13:28,099 --> 00:13:29,976 dan is het probleem opgelost. 146 00:13:38,568 --> 00:13:40,445 Gaat het? - Ja. 147 00:13:40,570 --> 00:13:41,970 Ga zitten. 148 00:13:42,989 --> 00:13:45,200 Heb je het gehoord van Ilir? - Ja, hij is een goede knul. 149 00:13:45,325 --> 00:13:48,203 Hij weet wat er moet gebeuren. - Dat hoop ik. 150 00:13:49,662 --> 00:13:52,374 Tijden veranderen. 151 00:13:52,499 --> 00:13:54,751 Dit zijn niet meer de jaren 90. 152 00:13:54,876 --> 00:13:57,921 Ze willen lidmaatschap van de Europese Unie. 153 00:13:58,046 --> 00:14:01,675 Ze willen nu het rechte pad bewandelen. 154 00:14:01,800 --> 00:14:05,637 Volgens mijn jongens wordt het nu ernstig. 155 00:14:05,762 --> 00:14:09,933 Ze zullen binnenkort mij opjagen en daarna misschien wel jou. 156 00:14:10,058 --> 00:14:13,853 Je hebt de gave om... 157 00:14:13,978 --> 00:14:18,733 venijnige, verstikkende energie bij me thuis te brengen. 158 00:14:18,858 --> 00:14:23,071 Zorg dat je ervan afkomt. Oké? 159 00:14:23,196 --> 00:14:25,240 En al dat gedoe over 'zij'... 160 00:14:25,365 --> 00:14:28,451 Onthoud dat ik vanaf nu 'zij' ben. 161 00:14:28,576 --> 00:14:30,995 Slechter dan ik kun je niet treffen. 162 00:14:31,121 --> 00:14:33,707 Voor het slapengaan kijken ze onder het bed of ik er lig. 163 00:14:33,832 --> 00:14:35,375 Niet omgekeerd. 164 00:14:36,710 --> 00:14:38,628 Wil je wat drinken? - Frank... 165 00:14:38,753 --> 00:14:42,424 Sonny, neem hem mee naar beneden en geef hem wat te drinken. 166 00:14:42,549 --> 00:14:43,949 Geef me twee minuten. 167 00:15:03,486 --> 00:15:06,698 Met deze gast kunnen we ons geen foutje permitteren. 168 00:15:06,823 --> 00:15:13,823 Dat voorkomen we door de mannen te pakken die z'n zaken hier beheren. 169 00:15:13,955 --> 00:15:18,043 Besnick Shehu, het hart van Pedulla's operaties in het land. 170 00:15:18,168 --> 00:15:19,627 Hij is z'n rechterhand. 171 00:15:20,670 --> 00:15:22,005 Net als Ilir. 172 00:15:22,130 --> 00:15:25,425 Ilir is slechts een handlanger. 173 00:15:25,550 --> 00:15:28,762 Hij brengt prostitutie en drugs in de clubs en op straat. 174 00:15:28,887 --> 00:15:30,972 Maar hij weet dingen. 175 00:15:31,097 --> 00:15:34,976 We gaan erachter komen wat die dingen zijn. 176 00:15:42,817 --> 00:15:44,319 Makker van me. 177 00:15:46,821 --> 00:15:48,239 Kom hier. 178 00:15:56,373 --> 00:15:57,773 Alsjeblieft. 179 00:16:11,888 --> 00:16:13,807 Je bent een klootzak. 180 00:16:16,810 --> 00:16:19,938 Dat vinden meerdere mensen, maar dat doet er niet toe. 181 00:16:20,063 --> 00:16:22,357 Wat jou overkomt doet er wel toe. 182 00:16:26,653 --> 00:16:30,490 Geloof het of niet, Ilir, maar ik mag je graag. 183 00:16:30,615 --> 00:16:33,201 Dat weet ik. Daarom ben ik hier ook. 184 00:16:34,953 --> 00:16:38,832 Hoelang is hij undercover geweest? - Ongeveer een jaar. 185 00:16:38,957 --> 00:16:42,627 Dat is lang. - Hij zal wel vrienden hebben gemaakt. 186 00:16:46,172 --> 00:16:50,593 Luister, als jij ons helpt om Pedulla te pakken... 187 00:16:50,719 --> 00:16:52,595 dan regelen we iets voor jou. 188 00:16:52,721 --> 00:16:58,268 Anders zul je de volgende 20 jaar opgesloten zitten. De keuze is aan jou. 189 00:17:01,396 --> 00:17:03,898 Wil je Reza niet meer zien? 190 00:17:07,902 --> 00:17:11,031 Waag het niet haar naam te zeggen. 191 00:17:12,240 --> 00:17:15,201 Je hebt met ons meegegeten. Weet je nog? 192 00:17:15,326 --> 00:17:17,704 Ja, dat weet ik nog. 193 00:17:17,829 --> 00:17:22,459 Ik ken Alban ook nog wel. Wil je hem niet zien opgroeien? 194 00:17:22,584 --> 00:17:24,002 Laat me je helpen. 195 00:17:25,045 --> 00:17:26,445 Ik maak je af. 196 00:17:33,386 --> 00:17:36,973 Haal hem hier weg. - Ik bood je een deal aan. 197 00:17:37,098 --> 00:17:38,975 Kappen. - Val dood. 198 00:19:50,148 --> 00:19:52,734 Nico? - Ik ben Nico. 199 00:19:54,527 --> 00:19:57,030 Wacht even, hoor. Je vader zei tegen me dat je 14 was. 200 00:19:57,155 --> 00:19:59,366 Wil je nou zaken doen of niet? 201 00:20:01,242 --> 00:20:03,203 Oké, kom maar zitten. 202 00:20:07,290 --> 00:20:10,210 Wil je iets? - Baklava. Endri, wil jij iets? 203 00:20:10,335 --> 00:20:12,003 Ik ook. 204 00:20:12,128 --> 00:20:13,528 Twee baklava. 205 00:20:15,965 --> 00:20:18,134 Oké, wat heb je? 206 00:20:18,259 --> 00:20:20,470 Er komt volgende week een nieuwe man naar Tirana. 207 00:20:20,595 --> 00:20:22,597 Ken je z'n naam? - Nee. 208 00:20:25,517 --> 00:20:27,727 Heb je deze man weleens gezien? - Nee. 209 00:20:27,852 --> 00:20:29,604 Weet je dat zeker? - Ja. 210 00:20:29,729 --> 00:20:32,816 Als je hem ziet, laat het me weten. Dat is heel belangrijk. 211 00:20:34,150 --> 00:20:37,654 Wie is die grote knul? - M'n partner. 212 00:20:37,779 --> 00:20:40,990 Ben je altijd zo stil? - Ik praat alleen als het belangrijk is. 213 00:20:43,243 --> 00:20:48,289 Je vader zei dat je iets voor Besi gaat afleveren. 214 00:20:48,415 --> 00:20:49,541 Wanneer? - Vrijdag. 215 00:20:49,666 --> 00:20:51,418 Waar? - In de club. 216 00:20:51,543 --> 00:20:52,943 Vega? - Ja. 217 00:21:09,394 --> 00:21:13,523 Hé, knul, als je die deal hebt afgerond, maak dan dat je wegkomt. 218 00:21:13,648 --> 00:21:16,317 Doe wat je moet doen, maar ga dan weg. 219 00:21:17,402 --> 00:21:19,112 Begrepen? 220 00:21:31,875 --> 00:21:34,252 Mary, zet dat maar op m'n rekening. 221 00:21:48,892 --> 00:21:50,477 Lig je lekker? 222 00:21:57,525 --> 00:22:00,695 Ik zal hier niet lang meer zijn. 223 00:22:00,820 --> 00:22:03,031 O ja? 224 00:22:03,156 --> 00:22:04,824 Denk je dat? 225 00:22:10,663 --> 00:22:12,332 Weet je? 226 00:22:13,541 --> 00:22:15,585 Je komt me bekend voor. 227 00:22:25,345 --> 00:22:27,555 Gerta. 228 00:22:27,681 --> 00:22:32,727 Dat is lang geleden, schatje. Kom nou, niet doen. 229 00:22:34,145 --> 00:22:36,564 Kom terug. 230 00:23:20,066 --> 00:23:23,236 Zijn we hier omdat een zigeuner dat gezegd heeft? 231 00:23:24,154 --> 00:23:25,655 Rei vertrouwt hem. 232 00:23:25,780 --> 00:23:29,367 Ik vertrouw hem. - Vertrouw nooit een zigeuner. Nooit. 233 00:23:46,843 --> 00:23:49,429 Je moet wat opvrolijken. We hebben het... 234 00:23:49,554 --> 00:23:51,181 Hoi, hoe gaat het? 235 00:23:51,306 --> 00:23:54,642 Praat met haar. Ze vindt je leuk. - Ik ben bezet. 236 00:23:54,768 --> 00:23:58,605 Je bent getrouwd, niet dood. - Dat zegt degene met twee ex-vrouwen. 237 00:23:58,730 --> 00:24:00,565 Ze houden allebei nog van me. - Niet waar. 238 00:24:00,690 --> 00:24:02,090 Jawel. 239 00:24:21,294 --> 00:24:22,921 Ik ben hier voor Besi. 240 00:24:30,136 --> 00:24:32,138 Nico. Wat is er, knul? 241 00:24:35,642 --> 00:24:37,143 Nico is binnen. 242 00:24:37,268 --> 00:24:40,063 We kunnen in actie komen zodra jij dat zegt. 243 00:24:40,188 --> 00:24:42,440 Begrepen. Ga maar. Vooruit. 244 00:24:42,565 --> 00:24:43,965 Nu. 245 00:24:49,155 --> 00:24:50,555 Daar gaan we. 246 00:24:51,324 --> 00:24:52,992 Haal dat kind daar weg. 247 00:25:06,881 --> 00:25:08,281 Hier is het. 248 00:25:09,134 --> 00:25:12,012 Twee kilo van Brittels beste spul. 249 00:25:12,137 --> 00:25:15,181 Neem dit mee en geef dat direct aan je vader. 250 00:25:15,306 --> 00:25:16,975 Mag ik naar de wc? 251 00:25:18,685 --> 00:25:22,063 Wees wel snel. Ga daarna direct naar je vader toe. 252 00:25:42,876 --> 00:25:46,504 Hé, knul, kom mee. 253 00:25:46,629 --> 00:25:48,006 Kom dan. 254 00:25:48,131 --> 00:25:49,758 Wacht. 255 00:26:02,937 --> 00:26:04,230 Wat doe je hier? 256 00:26:04,356 --> 00:26:06,775 Politiewerk. Ken je dat? - Grappig. 257 00:26:06,900 --> 00:26:08,735 Je ruikt ook lekker. 258 00:26:08,860 --> 00:26:11,738 Een tafel voor twee. Drie. Hoeveel? - Vier. 259 00:26:11,863 --> 00:26:13,263 Regel een tafel voor ons. 260 00:26:21,664 --> 00:26:24,834 Besi, makker van me. 261 00:26:24,959 --> 00:26:26,426 Hoe is het, makker? Ik ben terug. 262 00:26:38,598 --> 00:26:39,998 Ga liggen. Nu. 263 00:27:00,787 --> 00:27:03,998 Wegwezen, jij. 264 00:27:35,321 --> 00:27:37,991 Er is een agent neergeschoten. Laat een ambulance komen. 265 00:27:38,116 --> 00:27:39,492 Blijf bij me. 266 00:27:39,617 --> 00:27:41,703 Alle eenheden naar binnen toe. 267 00:27:48,376 --> 00:27:51,546 Kom hier, klootzak. Verdomme. 268 00:27:52,839 --> 00:27:54,215 Wat is er aan de hand? 269 00:27:54,341 --> 00:27:57,344 Kom op, jongen. Hou vol. Blijf bij me. 270 00:27:58,762 --> 00:27:59,763 Hou vol. 271 00:27:59,888 --> 00:28:01,514 Wat is er aan de hand? 272 00:28:12,442 --> 00:28:14,069 Ik heb je. 273 00:28:15,236 --> 00:28:16,571 Hou vol. 274 00:28:16,696 --> 00:28:19,240 Kom op, ik ben bij je. 275 00:28:19,366 --> 00:28:21,785 Blijf bij me. 276 00:28:21,910 --> 00:28:24,871 Alsjeblieft, hou vol. 277 00:28:33,004 --> 00:28:35,090 Laat direct een ambulance komen. 278 00:28:35,215 --> 00:28:39,135 Er is een agent neergeschoten. 279 00:29:16,589 --> 00:29:18,091 Ik heb het geprobeerd. 280 00:29:25,724 --> 00:29:27,392 Ik heb geprobeerd hem te redden. 281 00:29:32,897 --> 00:29:34,733 Het spijt me vreselijk. 282 00:31:20,005 --> 00:31:22,882 Hoe is het met Kolo? - Goed. 283 00:31:24,467 --> 00:31:27,262 Die taaie klootzak weigert thuis te blijven. 284 00:31:27,387 --> 00:31:29,180 Hij wil aan de zaak blijven werken. 285 00:31:31,891 --> 00:31:33,727 Hoe is het met Loriks familie? 286 00:31:36,312 --> 00:31:37,712 Niet goed. 287 00:31:38,940 --> 00:31:41,735 En Enci? - Dat gaat niet beter. 288 00:31:41,860 --> 00:31:43,445 Maar hij is gefocust. 289 00:31:47,365 --> 00:31:49,159 Het spijt me van Nico. 290 00:31:51,995 --> 00:31:54,539 We kunnen niet veranderen wat er gebeurd is... 291 00:31:54,664 --> 00:31:56,875 maar we kunnen er wel wat aan doen. 292 00:31:58,251 --> 00:32:00,628 Besi oppakken was een belangrijke stap. 293 00:32:01,546 --> 00:32:03,131 We zijn er bijna. 294 00:32:06,092 --> 00:32:07,492 Denk je dat? 295 00:32:08,970 --> 00:32:10,847 Jij maakt een verschil. 296 00:32:11,806 --> 00:32:13,975 Je ouders zouden trots op je zijn. 297 00:32:16,519 --> 00:32:18,146 Net zoals ik. 298 00:32:19,439 --> 00:32:20,839 Je moet dit zien. 299 00:32:21,608 --> 00:32:24,319 Gaat het met je? - Kijk gewoon. Dit lag bij Besi. 300 00:32:41,169 --> 00:32:42,569 Goedemorgen, makker. 301 00:32:43,296 --> 00:32:45,298 Kus m'n kont. 302 00:32:49,761 --> 00:32:52,764 Ik denk dat je dit wel wil zien. 303 00:32:55,809 --> 00:32:57,268 Dat lag bij Besi. 304 00:33:10,407 --> 00:33:13,326 Misschien zijn je vrienden niet zo loyaal als dat jij bent. 305 00:33:13,451 --> 00:33:16,955 Ik vraag me af waarom ze zo veel foto's van je kind hebben. 306 00:33:17,080 --> 00:33:19,040 Je vrouw, je gezin. 307 00:33:21,793 --> 00:33:23,193 Dat roept vragen op. 308 00:33:23,962 --> 00:33:25,380 Niet dan? 309 00:33:27,590 --> 00:33:31,928 Wacht. 310 00:33:36,891 --> 00:33:39,436 Kom terug hier. 311 00:33:39,561 --> 00:33:41,021 Kom terug. 312 00:33:47,652 --> 00:33:49,195 Word ik opgenomen? 313 00:33:50,530 --> 00:33:53,658 Nee, het is off the record. 314 00:33:53,783 --> 00:33:56,953 Ik kan je verzekeren dat deze zaak topgeheim is. 315 00:33:58,872 --> 00:34:02,542 Ik wil meer dan uw woord. 316 00:34:06,671 --> 00:34:11,676 Weet u, hoofdinspecteur? U en ik hebben te veel mollen rondlopen. 317 00:34:13,345 --> 00:34:14,888 Toch, vriend? 318 00:34:20,727 --> 00:34:22,520 Luister. 319 00:34:25,190 --> 00:34:27,817 Ik wil bescherming voor m'n vrouw en m'n zoon. 320 00:34:29,110 --> 00:34:33,156 En ik wil gegarandeerde immuniteit. Dit is de enige deal die ik aanbied. 321 00:34:33,281 --> 00:34:35,450 Vindt u dat goed? 322 00:34:36,618 --> 00:34:38,018 Ik wil dat op papier. 323 00:34:39,704 --> 00:34:41,122 Dat dacht ik al. 324 00:34:43,333 --> 00:34:46,086 Ik heb toestemming om je gezin te beschermen. 325 00:34:46,211 --> 00:34:48,463 En immuniteit in ruil voor je medewerking. 326 00:34:48,588 --> 00:34:50,548 Voor je volledige medewerking. 327 00:34:51,716 --> 00:34:53,176 Als dat minder is... 328 00:34:54,344 --> 00:34:56,388 dan pakken we je. 329 00:34:56,513 --> 00:34:57,913 Begrepen? 330 00:34:58,640 --> 00:35:00,040 Hier tekenen. 331 00:35:21,079 --> 00:35:23,289 Volgende week is er een levering. 332 00:35:23,415 --> 00:35:27,919 Drugs met een straatwaarde van een half miljoen. 333 00:35:28,044 --> 00:35:30,130 Wanneer? - Op zondag. 334 00:35:31,715 --> 00:35:35,260 Heeft Besnick Shehu de leiding? - Hij heeft overal de leiding over. 335 00:35:35,385 --> 00:35:38,596 Over de distributie, verzending... 336 00:35:38,722 --> 00:35:41,599 Als u Pedulla wilt, dan pakt u Besnick. 337 00:35:41,725 --> 00:35:45,770 En de kopers? - Italianen uit Napels. 338 00:35:45,895 --> 00:35:48,481 Waar gaat het gebeuren? 339 00:35:48,606 --> 00:35:53,445 Buiten Vorë. Ik geloof in magazijn acht. 340 00:35:59,284 --> 00:36:03,705 Verdomme, dit is krankzinnig. 341 00:36:04,956 --> 00:36:08,501 Wat is er zo grappig? - Wat is er verdomme zo grappig? 342 00:36:10,337 --> 00:36:11,737 Iedereen praat. 343 00:36:12,797 --> 00:36:15,425 Iedereen is een verrader. 344 00:36:15,550 --> 00:36:17,093 Inclusief ikzelf. 345 00:36:17,218 --> 00:36:18,618 Weet u waarom? 346 00:36:19,346 --> 00:36:24,017 Omdat we allemaal bedriegen. 347 00:36:24,142 --> 00:36:25,769 We stelen allemaal. 348 00:36:26,686 --> 00:36:28,271 We zuigen. 349 00:36:29,647 --> 00:36:32,817 Voor een stukje kaas of brood. 350 00:36:32,942 --> 00:36:36,780 Dat is genoeg. - Dat is genoeg, ja. 351 00:36:36,905 --> 00:36:43,370 Weet u, hoofdinspecteur? Ik zou voorzichtig zijn met wie ik vertrouw. 352 00:36:43,495 --> 00:36:45,663 Niet waar, Gerta? 353 00:36:52,420 --> 00:36:54,464 Kom terug, schatje. Ik maak maar een grapje. 354 00:36:54,589 --> 00:36:57,175 Val dood. - Bek dicht. 355 00:37:11,815 --> 00:37:14,901 Wat moest dat voorstellen? Wie is Gerta? - Geen idee. 356 00:37:15,026 --> 00:37:16,426 Gaat alles goed? 357 00:37:17,862 --> 00:37:19,406 Prima. 358 00:37:20,407 --> 00:37:23,201 Echt waar? - Het gaat prima. 359 00:37:23,326 --> 00:37:25,245 Wie is Gerta? 360 00:37:25,370 --> 00:37:27,247 Niemand. 361 00:37:27,372 --> 00:37:31,459 Luister, ik heb hier alles gegeven. 362 00:37:31,584 --> 00:37:35,088 Vertrouw me of niet. Die keuze is aan jullie. 363 00:37:35,213 --> 00:37:38,383 We zijn al zover gekomen, dat we niet uiteen moeten vallen. 364 00:37:38,508 --> 00:37:41,594 We staan hoe dan ook aan jouw kant. Dat weet je toch? 365 00:37:41,720 --> 00:37:43,013 'Hoe dan ook'? 366 00:37:43,179 --> 00:37:45,682 Weet je dat zeker? - Dat weet ik zeker. 367 00:37:45,807 --> 00:37:48,935 Wat je hier vertelt, zal deze kamer nooit verlaten, toch? 368 00:38:00,989 --> 00:38:02,907 Gerta was lang geleden. 369 00:38:03,867 --> 00:38:05,326 Een ander leven. 370 00:38:08,621 --> 00:38:10,457 Ik heb voor Besnick gewerkt. 371 00:38:14,419 --> 00:38:16,129 Wat heb je gedaan? 372 00:38:18,631 --> 00:38:21,593 Ik was een domme meid. Veertien. 373 00:38:22,635 --> 00:38:25,638 Ik zag een advertentie voor nieuwe modellen. 374 00:38:25,764 --> 00:38:28,391 Dat leek een geweldige kans. 375 00:38:29,434 --> 00:38:30,834 Dat was het niet. 376 00:38:33,730 --> 00:38:38,401 Hoelang? - Totdat ik eindelijk weg kon komen. 377 00:38:39,652 --> 00:38:40,987 Nu weten jullie... 378 00:38:41,112 --> 00:38:44,657 waarom ik meer gedreven ben dan de rest in deze ruimte. 379 00:38:45,658 --> 00:38:49,245 Het spijt me, maar hoe zit het met Ilir? 380 00:38:50,663 --> 00:38:52,248 Een vriend van Besnick. 381 00:38:53,458 --> 00:38:55,210 Hij kwam vaak langs. 382 00:38:57,087 --> 00:38:58,487 Kunnen we... 383 00:39:01,883 --> 00:39:03,927 Kunnen we weer aan het werk? 384 00:39:10,183 --> 00:39:11,685 Toe nou, jongens. 385 00:39:28,618 --> 00:39:30,018 Goed zo, baas. 386 00:39:33,373 --> 00:39:36,042 Frank, ze hebben Besi. 387 00:39:37,627 --> 00:39:41,047 Het schijnt dat ze nu Besnick willen pakken. 388 00:39:43,299 --> 00:39:46,052 Het is een kwestie van tijd voor ze direct naar ons toe komen. 389 00:39:56,479 --> 00:39:59,357 Welkom terug, makker. Hoe gaat het? 390 00:39:59,482 --> 00:40:02,402 Beter zodra we die klootzak pakken. - Dat begrijp ik. 391 00:40:09,451 --> 00:40:11,828 Wat doe je hier? - M'n werk. 392 00:40:11,953 --> 00:40:14,247 Nee, deze keer moet je overslaan. 393 00:40:14,372 --> 00:40:17,375 Het gaat goed met me. - Je kunt niet tegen me ingaan. 394 00:40:17,500 --> 00:40:19,210 Laten we gaan, iedereen. 395 00:40:20,754 --> 00:40:22,172 We zien je snel weer. 396 00:40:25,091 --> 00:40:27,052 De volgende keer beter. 397 00:42:28,506 --> 00:42:31,760 Staan blijven. 398 00:42:31,885 --> 00:42:34,054 Laat je handen zien. - Staan blijven. 399 00:42:34,220 --> 00:42:36,139 Handen omhoog. 400 00:42:44,564 --> 00:42:46,232 Dag, mensen. 401 00:42:46,358 --> 00:42:48,276 Het is zondag. 402 00:42:52,364 --> 00:42:55,658 Jullie moeten het zelf weten. 403 00:43:17,639 --> 00:43:19,140 Broer van me. 404 00:43:22,686 --> 00:43:24,896 Ik hou van je. 405 00:43:25,021 --> 00:43:28,149 Vrienden en familie gaan altijd boven zaken. 406 00:43:28,274 --> 00:43:30,860 Je belt me maar niet terug. 407 00:43:30,985 --> 00:43:32,904 Je bent m'n fabriek binnengevallen. 408 00:43:34,447 --> 00:43:37,325 Wat heb ik gedaan? - We hebben een tip gekregen. 409 00:43:37,450 --> 00:43:39,994 Een tip gekregen? - Een goede. 410 00:43:40,120 --> 00:43:42,372 Heb je iets gevonden? - Nee. 411 00:43:42,497 --> 00:43:44,040 Geen goede tip. 412 00:43:46,334 --> 00:43:48,253 Hoe gaat het met Anna? 413 00:43:48,378 --> 00:43:52,257 Goed, bedankt. - Een engel. 414 00:43:54,050 --> 00:43:56,845 Al 22 jaar en je zit me nog steeds dwars. 415 00:43:56,970 --> 00:43:58,430 Ik moet toch iets goed doen. 416 00:44:02,726 --> 00:44:05,020 Hoe wist je dat we zouden komen? 417 00:44:05,145 --> 00:44:07,272 Waarom denk je dat ik het wist? 418 00:44:09,482 --> 00:44:11,568 We nemen Albanië weer over. 419 00:44:11,693 --> 00:44:17,282 Ze willen gaan vervolgen. - Mij vervolgen? Hoezo? 420 00:44:17,407 --> 00:44:22,370 Omdat ik dagelijks 3000 Albanezen voed? - Kom nou. 421 00:44:22,495 --> 00:44:24,664 We weten allebei wie je bent en wat je doet. 422 00:44:24,789 --> 00:44:30,295 Luister, er zijn maar een paar koningen en een heleboel wanhopige mensen. 423 00:44:33,548 --> 00:44:38,094 De enige die hiervan zal profiteren is het Albanese volk. 424 00:44:38,219 --> 00:44:39,971 Hoezo? 425 00:44:40,096 --> 00:44:42,766 Wat is er veranderd? Het is hetzelfde. 426 00:44:42,891 --> 00:44:47,228 Dezelfde Albanese burgers, dezelfde politici, dezelfde beloftes. 427 00:44:47,354 --> 00:44:50,482 Je beloofde om te beschermen en te dienen. 428 00:44:50,607 --> 00:44:54,361 Nu is er geen stromend water. Geen wegen, geen wetten, geen infrastructuur. 429 00:44:54,486 --> 00:44:56,654 Helemaal niets. Dat komt door jou, Agim. 430 00:44:56,780 --> 00:44:59,532 Dat komt door jou en je gebrekkige regering. 431 00:44:59,657 --> 00:45:01,743 Wil je een oogje dichtknijpen en dat negeren? 432 00:45:01,868 --> 00:45:04,412 Ik heb de pijpleiding gebouwd, vriend. 433 00:45:04,537 --> 00:45:05,705 Die mag ik houden. 434 00:45:05,830 --> 00:45:07,707 Ik heb littekens om het te bewijzen. 435 00:45:07,832 --> 00:45:12,212 Dus laten we het daar niet over hebben. Wat heb jij? Jij bent rijk geworden. 436 00:45:12,337 --> 00:45:14,464 Jullie zijn allemaal rijk geworden. 437 00:45:14,589 --> 00:45:16,675 Weet je? 438 00:45:16,800 --> 00:45:19,552 Soms denk ik dat je iets vergeten bent. 439 00:45:19,678 --> 00:45:24,057 Dat Albanië jou groot heeft gemaakt en niet omgekeerd. 440 00:45:27,644 --> 00:45:31,272 Ook al is je paspoort blauw, dat maakt je niet ongenaakbaar. 441 00:45:32,399 --> 00:45:34,609 We willen onze fouten rechtzetten. 442 00:45:34,734 --> 00:45:37,320 Wil je alles rechtzetten? Wat een goed plan. 443 00:45:37,445 --> 00:45:41,408 Laat je SWAT-team direct de gevangenis ingaan. 444 00:45:41,533 --> 00:45:43,743 Daarmee kun je het rechtzetten. 445 00:45:46,079 --> 00:45:48,164 Wat denk je? 446 00:45:48,289 --> 00:45:51,001 Denk je dat de mensen die hier de touwtjes in handen hebben... 447 00:45:51,126 --> 00:45:53,962 geen criminelen zijn? 448 00:45:54,087 --> 00:45:56,506 Ze hebben geen moord gepleegd. - O nee? 449 00:45:56,631 --> 00:45:59,384 Waar was jij in 1997? Wat deed je toen? 450 00:45:59,509 --> 00:46:02,303 Zong je in een Albanees koor? 451 00:46:02,470 --> 00:46:04,347 Had je je vinger niet op de trekker? 452 00:46:04,472 --> 00:46:06,641 Van wie was die dan? Dat zal ik je vertellen. 453 00:46:06,766 --> 00:46:09,853 Dat was die van jou en mij. Ja, het was die van ons. 454 00:46:09,978 --> 00:46:14,315 En weet je waarom? Omdat we dit land iets te bieden hadden. 455 00:46:14,441 --> 00:46:17,902 We gaven het stabiliteit, een economie en hoop. 456 00:46:18,028 --> 00:46:23,074 En 4.5 miljard per jaar. Vier en een half miljard per jaar. 457 00:46:23,199 --> 00:46:24,325 Wat denk je daarvan? 458 00:46:24,451 --> 00:46:27,912 Denk je dat politici daar niet van willen profiteren? 459 00:46:28,038 --> 00:46:32,083 De minister van Binnenlandse Zaken heeft het op alles van jou voorzien. 460 00:46:32,208 --> 00:46:35,795 Alles en iedereen die met jou te maken heeft, zal met jou ten onder gaan. 461 00:46:35,920 --> 00:46:37,297 Inclusief Brittel. 462 00:46:37,422 --> 00:46:39,466 Je zult boeten voor je daden. 463 00:46:43,094 --> 00:46:44,804 Mijn daden? 464 00:46:47,265 --> 00:46:48,850 Daden van mij? 465 00:46:50,560 --> 00:46:51,978 Weet je wat grappig is? 466 00:46:54,731 --> 00:46:57,859 Jij bent eens naar me toegekomen. 467 00:46:57,984 --> 00:47:00,987 Omdat jij de mensen hier als beesten behandelde. 468 00:47:02,280 --> 00:47:04,491 Weet je wat je nu bent? 469 00:47:04,616 --> 00:47:06,493 Je bent een luis... 470 00:47:08,244 --> 00:47:10,163 in de pels van die beesten. 471 00:47:15,001 --> 00:47:19,673 Mr Pedulla, u hoeft niets meer te zeggen tegen deze idioten. 472 00:47:19,798 --> 00:47:22,509 Alles wat gezegd moest worden, is gezegd. 473 00:47:27,847 --> 00:47:30,058 Ik zie je wel weer. 474 00:47:33,103 --> 00:47:37,148 Tot kijk, iedereen. En bedankt. Ik waardeer het. 475 00:47:37,273 --> 00:47:39,818 Geniet van jullie zondag. 476 00:47:41,069 --> 00:47:42,469 Wacht. 477 00:47:44,406 --> 00:47:46,282 Wacht, kijk me aan. 478 00:47:46,408 --> 00:47:50,995 Verdomme, nee. 479 00:47:51,121 --> 00:47:52,521 Kijk me aan. 480 00:47:53,915 --> 00:47:55,458 Ik zie je nog wel. 481 00:48:02,924 --> 00:48:04,324 Gaat het? 482 00:48:11,391 --> 00:48:14,019 Alsjeblieft... 483 00:48:14,144 --> 00:48:16,104 vertel ons wat dat voorstelde. 484 00:48:18,064 --> 00:48:21,276 Het ging precies zoals ik verwacht had. - O ja? 485 00:48:22,318 --> 00:48:23,718 Hoezo? 486 00:48:26,072 --> 00:48:27,699 Hij heeft ons bespeeld. 487 00:48:27,824 --> 00:48:31,202 Hij heeft de touwtjes in handen. Hij wilde dat we dat zouden weten. 488 00:48:31,327 --> 00:48:34,289 We hadden hem. En jij hebt hem laten gaan. 489 00:48:34,414 --> 00:48:37,834 Op grond waarvan konden we hem vasthouden? Het magazijn was leeg. 490 00:48:37,959 --> 00:48:41,463 En Ilir dan? - Dat is een begin. 491 00:48:41,588 --> 00:48:45,342 Maar we hebben meer nodig dan het woord van een verrader die immuniteit wil. 492 00:48:46,384 --> 00:48:48,011 Dit gaat diep. 493 00:48:48,136 --> 00:48:51,931 Machtige mensen zijn erbij betrokken. 494 00:48:52,057 --> 00:48:56,686 Als we hem voorgoed willen vastzetten, moeten we het slim spelen. 495 00:49:28,093 --> 00:49:29,493 Geef me Pedulla. 496 00:49:35,558 --> 00:49:38,311 Heb je Besi gezien? - Nee. 497 00:49:38,436 --> 00:49:40,855 En Ilir? - Nee. 498 00:49:40,980 --> 00:49:42,816 Zal ik met hem afrekenen? 499 00:49:44,484 --> 00:49:45,884 Kom op. 500 00:50:03,128 --> 00:50:04,528 Goedemorgen. 501 00:50:07,966 --> 00:50:11,761 Kom ik ongelegen? - Nee, kom binnen. Ga zitten. 502 00:50:15,015 --> 00:50:16,415 Wat is er? 503 00:50:20,812 --> 00:50:24,065 Vertel me het verhaal. 504 00:50:25,442 --> 00:50:28,778 Frank was een vriend van me. Een goede. 505 00:50:32,240 --> 00:50:37,370 Waarom zei je niets tegen het team? Waarom zei je niets tegen mij? 506 00:50:37,495 --> 00:50:41,374 Dat was lang geleden, in een ander leven. 507 00:50:48,715 --> 00:50:52,135 Frank was een Amerikaanse marinier. Hij diende in Vietnam. 508 00:50:53,178 --> 00:50:57,766 Hij werkte als aannemer en hielp Albanië en Kosovo tijdens de burgeroorlog. 509 00:50:57,891 --> 00:50:59,642 Hij trainde het bevrijdingsleger. 510 00:51:00,727 --> 00:51:04,773 Hij heeft in die tijd vele levens gered. 511 00:51:04,898 --> 00:51:06,691 Inclusief de mijne. 512 00:51:08,568 --> 00:51:10,862 Hij heeft geholpen met onze bevrijding. 513 00:51:10,987 --> 00:51:14,741 Na de oorlog zag hij een kans in Albanië. 514 00:51:14,866 --> 00:51:18,119 Hij maakte het z'n thuis en creëerde een imperium. 515 00:51:18,244 --> 00:51:22,457 Dus hij is een held. - Dat was hij. 516 00:51:22,582 --> 00:51:25,794 Door mensen als hem ben ik m'n ouders verloren. 517 00:51:25,919 --> 00:51:29,673 Daardoor ben jij je broer verloren. - Heb vertrouwen in het systeem. 518 00:51:29,798 --> 00:51:33,593 Albanië is aan het veranderen. Dat komt door mensen als jij. 519 00:51:33,718 --> 00:51:36,846 Mensen die dapper genoeg zijn om onze puinhopen op te ruimen. 520 00:51:36,971 --> 00:51:40,266 Nee, ik niet. Ik ben niet optimistisch. 521 00:51:40,392 --> 00:51:43,770 Maar dat moet wel. Er is geen andere manier. 522 00:51:43,895 --> 00:51:48,983 Vertrouw in de wet en gerechtigheid. In jouw volk. In jouw thuis. 523 00:51:49,109 --> 00:51:50,735 Dwaal niet van je pad af. 524 00:51:57,534 --> 00:51:59,035 Nog een dingetje. 525 00:52:00,787 --> 00:52:05,041 Vanwege beveiligingsproblemen heb ik besloten Besi en Ilir over te plaatsen... 526 00:52:05,166 --> 00:52:08,712 naar een streng beveiligde gevangenis. - Dat is slim. 527 00:52:15,343 --> 00:52:19,180 Als Agim zegt dat hij meer wil, dan geven we hem meer. 528 00:52:20,306 --> 00:52:24,728 Hoe bedoel je? - We moeten doen wat nodig is. 529 00:52:24,853 --> 00:52:27,939 Ilir vertelde ons dat als we Pedulla willen, dat we Besnick moeten pakken. 530 00:52:28,064 --> 00:52:32,402 Als Besnick de leiding heeft over de operaties, dan heeft hij de gegevens. 531 00:52:33,945 --> 00:52:36,990 Nota's, vrachtlijsten, contactgegevens... 532 00:52:37,115 --> 00:52:40,702 zullen ons leiden naar douaniers die op hun loonlijst staan. 533 00:52:40,827 --> 00:52:45,373 Daarmee kunnen we Pedulla in het nauw drijven. 534 00:52:46,875 --> 00:52:48,275 Dus... 535 00:52:50,295 --> 00:52:52,339 laten we Besnick pakken. 536 00:52:53,465 --> 00:52:56,134 We pakken hem vanavond. 537 00:52:56,259 --> 00:52:59,554 Wie doet er mee? - Ik. 538 00:52:59,721 --> 00:53:01,431 Zeker weten. 539 00:53:03,433 --> 00:53:04,833 Waarom niet? 540 00:53:11,524 --> 00:53:13,610 Weet je zeker dat je dit aankunt? 541 00:53:19,657 --> 00:53:21,242 Veel succes. 542 00:53:21,368 --> 00:53:23,703 Wees voorzichtig. - Jij ook. 543 00:53:25,663 --> 00:53:27,499 Worden ze overgeplaatst? - Ja. 544 00:53:27,624 --> 00:53:30,752 Burrel, een streng beveiligde gevangenis. Kom op. 545 00:53:43,556 --> 00:53:45,642 Wat is er aan de hand? - Wie zal het zeggen? 546 00:53:46,685 --> 00:53:48,085 Laten we gaan. 547 00:53:58,738 --> 00:54:02,992 We gaan bij de achterkant naar binnen. Er is een zijingang. 548 00:54:03,118 --> 00:54:05,245 Het is groot, dus we blijven dicht bij elkaar. 549 00:54:05,370 --> 00:54:09,124 Wat kunnen we verwachten? - Niet meer dan drie mensen. 550 00:54:09,249 --> 00:54:12,836 Onthoud dat dit z'n werkplek is en niet waar hij z'n producten bewaart. 551 00:54:12,961 --> 00:54:17,799 Dit is z'n pretplek, een plek waar hij z'n vrienden vermaakt. 552 00:54:17,924 --> 00:54:22,470 We moeten bij elkaar blijven. Begrepen? - Begrepen. 553 00:54:23,388 --> 00:54:24,788 Begrepen? 554 00:55:09,726 --> 00:55:11,126 Laten we gaan. 555 00:55:12,520 --> 00:55:14,105 Deze kant op. 556 00:55:14,230 --> 00:55:16,775 Laten we gaan. Kom op. 557 00:56:02,529 --> 00:56:04,072 Vooruit. Schiet op. 558 00:56:45,572 --> 00:56:47,323 Het is in orde. Ga maar. 559 00:57:30,658 --> 00:57:32,660 Het is in orde. 560 00:57:32,786 --> 00:57:34,371 We zijn hier om je te helpen. 561 00:57:37,916 --> 00:57:40,627 Hoe heet je? - Gerta. 562 00:57:42,504 --> 00:57:45,590 Gerta... Waar is hij? 563 00:57:47,133 --> 00:57:48,533 Daar. 564 00:58:21,334 --> 00:58:22,734 Waar is Elena? 565 00:58:23,503 --> 00:58:26,006 Ze zat vlak achter me. - Verdomme. 566 00:58:54,993 --> 00:58:56,578 Laat los. 567 00:59:03,835 --> 00:59:05,462 Laat vallen. 568 00:59:49,047 --> 00:59:51,800 Dat is lang geleden. 569 00:59:55,261 --> 00:59:58,181 Ik heb je gemist. 570 00:59:59,349 --> 01:00:01,226 Ik wist dat je terug zou komen. 571 01:00:03,436 --> 01:00:05,522 Ze komen altijd terug. 572 01:00:08,233 --> 01:00:11,778 Jullie doen allemaal alsof jullie het niet leuk vinden... 573 01:00:11,903 --> 01:00:15,699 maar hoeren zijn wat ze zijn. 574 01:00:15,824 --> 01:00:21,830 Ze hebben iemand nodig die voor hen zorgt. 575 01:00:24,416 --> 01:00:25,875 Niet waar? 576 01:00:26,960 --> 01:00:28,360 Trut. 577 01:01:07,125 --> 01:01:10,879 Ophouden. Wat doe je? Ga daar weg. - Doe die deur open. 578 01:01:11,004 --> 01:01:14,591 Doe die deur nu open, Enci. - Ik doe m'n best. 579 01:01:15,925 --> 01:01:17,325 Kom op, schat. 580 01:01:32,984 --> 01:01:35,028 Maak open. - Dat doe ik. 581 01:02:25,578 --> 01:02:26,978 Kutwijf. 582 01:02:35,714 --> 01:02:37,882 Wil je een spelletje spelen? Kom op dan. 583 01:04:11,976 --> 01:04:13,645 Kom op nou. 584 01:04:13,770 --> 01:04:16,231 Maak dat ding nou open. - Jaag me niet op. 585 01:04:20,151 --> 01:04:23,697 Je bent een stuk taaier dan ik me kan herinneren. 586 01:04:26,616 --> 01:04:29,786 Denk nou niet omdat jij je leven hebt gebeterd... 587 01:04:29,911 --> 01:04:32,664 je andere kleren en een ander kapsel hebt... 588 01:04:32,789 --> 01:04:35,500 dat je niet meer aan mij toebehoord. 589 01:04:37,752 --> 01:04:40,296 Je zult altijd aan mij toebehoren. 590 01:04:50,473 --> 01:04:51,725 Elena, hou vol. 591 01:04:51,850 --> 01:04:53,727 Bijna klaar. - Je maakt me gek. 592 01:05:36,061 --> 01:05:38,229 Kom op, je maakt me gek. 593 01:05:47,572 --> 01:05:49,032 Je bent van mij. 594 01:05:49,157 --> 01:05:50,742 Nu niet meer. 595 01:06:46,798 --> 01:06:51,011 Goed jullie te zien, jongens. - Goed om je te zien, Sonny. 596 01:06:51,136 --> 01:06:52,637 We moeten gaan. 597 01:07:04,190 --> 01:07:07,569 Eindelijk, haal me hier weg. 598 01:07:07,694 --> 01:07:09,195 Jij, vuile rat. 599 01:07:11,031 --> 01:07:14,743 Ik ben geen rat. Ik ben een vader. 600 01:07:17,787 --> 01:07:20,623 Het is gelukt. - Kom op. 601 01:07:37,349 --> 01:07:39,934 Vega. 602 01:07:40,894 --> 01:07:43,104 We zijn hier niet voor jou. 603 01:07:43,229 --> 01:07:46,107 Hou je gedeisd, ouwe. We gaan weg. 604 01:07:48,318 --> 01:07:50,153 Je hebt geluk. 605 01:08:01,206 --> 01:08:02,606 Kom mee. 606 01:08:04,209 --> 01:08:06,086 Wat moest ik dan doen? 607 01:08:15,387 --> 01:08:17,263 Gaat het met je? 608 01:08:19,182 --> 01:08:20,725 Kom op, je bent oké. 609 01:08:22,268 --> 01:08:25,480 Ze heeft ons beste spoor gedood. - Dat klopt. 610 01:08:25,605 --> 01:08:28,566 Gaat het? - Nu wel. 611 01:08:28,692 --> 01:08:31,569 Dat komt goed uit. - Wat? 612 01:08:31,695 --> 01:08:33,613 Wat zei je nou? 613 01:08:33,738 --> 01:08:39,202 We weten hoe Pedulla werkt. Hij denkt altijd een stap vooruit. 614 01:08:39,327 --> 01:08:41,496 Val dood. 615 01:08:41,621 --> 01:08:44,624 Vuile klootzak. - Bek dicht. 616 01:08:44,749 --> 01:08:47,836 Bek dicht en luister. - Een verzoek voor versterking. 617 01:08:47,961 --> 01:08:52,382 Communicatie met gevangenentransport is kwijtgeraakt. Er zijn schoten gelost. 618 01:08:52,507 --> 01:08:53,508 Je wapen. 619 01:08:53,633 --> 01:08:55,802 We zijn een team. Aanvaard dat. 620 01:08:56,845 --> 01:08:58,346 Laten we gaan. 621 01:09:51,066 --> 01:09:52,466 Jij. 622 01:09:54,319 --> 01:09:56,196 Laat me je telefoon zien. 623 01:10:01,785 --> 01:10:04,662 Geef me je telefoon, zei ik. 624 01:10:04,788 --> 01:10:07,040 Geef 'm nu aan mij. 625 01:10:07,165 --> 01:10:08,458 Je bent gek. 626 01:10:08,583 --> 01:10:12,170 Laat me nu je telefoon zien. 627 01:10:12,295 --> 01:10:17,592 Ik heb alleen jou over de overplaatsing verteld. Geef me je telefoon. 628 01:10:17,717 --> 01:10:19,678 Oké. 629 01:10:24,391 --> 01:10:26,184 Krijg de klere, Kolo. 630 01:10:29,521 --> 01:10:32,565 Jij was het. 631 01:10:32,691 --> 01:10:35,235 Jij hebt dit allemaal aangericht. 632 01:10:37,862 --> 01:10:39,739 Nu ga ik je vermoorden. 633 01:10:42,867 --> 01:10:45,787 Ik ga hier wegrijden. - Nee. 634 01:10:45,912 --> 01:10:47,622 Jij gaat nergens naartoe. 635 01:10:47,747 --> 01:10:49,958 Je kunt hier niet aan ontsnappen. 636 01:10:54,838 --> 01:10:57,465 Iedereen heeft z'n eigen keuzes gemaakt. 637 01:10:57,590 --> 01:11:00,343 Ik heb de fout gemaakt dat ik het pas laat besefte. 638 01:11:00,468 --> 01:11:02,762 Ik was het zat om aan de verliezende kant te staan. 639 01:11:03,763 --> 01:11:07,600 Dit kan niet waar zijn. Je bent een verrader. 640 01:11:09,394 --> 01:11:11,688 Denk je dat je een verschil maakt? 641 01:11:11,813 --> 01:11:14,733 Voor zolang ik me kan herinneren maken we elkaar al af. 642 01:11:14,858 --> 01:11:17,402 We pakken ze op en ze kopen zichzelf weer vrij. 643 01:11:17,527 --> 01:11:19,738 Altijd maar weer hetzelfde gedoe. 644 01:11:19,863 --> 01:11:23,241 Wat heeft het nog voor nut? Nou? 645 01:11:25,035 --> 01:11:26,619 En Nico dan? 646 01:11:29,706 --> 01:11:33,418 Je hebt Nico vermoord. Hij was nog maar een kind. Hoe zit dat? 647 01:11:35,628 --> 01:11:37,172 Hij herkende me. 648 01:11:45,597 --> 01:11:47,098 Ik had geen keuze. 649 01:11:54,898 --> 01:11:57,442 Nee, ik had wel een keuze. 650 01:12:04,240 --> 01:12:05,640 Ik heb wel een keuze. 651 01:12:22,175 --> 01:12:27,472 Vandaag is een van de donkerste dagen in onze geschiedenis. 652 01:12:27,597 --> 01:12:29,724 We kennen alle feiten nog niet. 653 01:12:29,849 --> 01:12:35,438 We weten wel dat er een vreselijke, berekende aanslag is geweest... 654 01:12:35,563 --> 01:12:37,399 op onze politiemacht. 655 01:12:38,441 --> 01:12:43,405 We zweren dat we niet zullen stoppen voordat alle verantwoordelijken... 656 01:12:43,530 --> 01:12:47,867 berecht worden voor deze vreselijke misdaad. 657 01:12:47,992 --> 01:12:52,622 Ons land gaat al veel te lang gebukt onder georganiseerde misdaad. 658 01:12:52,747 --> 01:12:56,918 Nu gaan we tegenstand bieden. 659 01:12:57,043 --> 01:13:02,173 We zullen een einde maken aan deze epidemie van chaos en verwoesting. 660 01:13:03,258 --> 01:13:04,843 Dank u wel. 661 01:13:13,518 --> 01:13:16,563 Mr Pedulla, het spijt me. 662 01:13:16,688 --> 01:13:18,815 Ik had geen idee wat hij voor u betekende. 663 01:13:18,940 --> 01:13:20,692 Ik dacht dat hij slechts... 664 01:13:32,370 --> 01:13:33,872 Haal hem hier weg. 665 01:14:23,546 --> 01:14:24,839 Luister. 666 01:14:24,964 --> 01:14:27,008 We kunnen... - Wat? 667 01:14:31,471 --> 01:14:34,599 Pedulla bespeelt ons de hele tijd al. 668 01:14:35,642 --> 01:14:37,727 Kolo... 669 01:14:37,852 --> 01:14:39,521 had de touwtjes in handen. 670 01:14:42,440 --> 01:14:46,194 Ilir wist dat jullie agenten waren toen jullie kwamen. 671 01:14:46,319 --> 01:14:50,699 Hij wist dat er een mol in z'n team zat, maar hij wist niet wie. 672 01:14:57,038 --> 01:15:00,041 Hij vertelde Pedulla dat we Vega wilde pakken. 673 01:15:03,461 --> 01:15:05,088 Hij heeft Nico vermoord. 674 01:15:05,213 --> 01:15:07,048 Maar hij was neergeschoten. 675 01:15:08,883 --> 01:15:12,345 Er waren kruitsporen op z'n shirt gevonden. 676 01:15:13,972 --> 01:15:16,850 Dat heeft hij zelf gedaan voor z'n geloofwaardigheid. 677 01:15:16,975 --> 01:15:20,770 Hij vertelde al onze plannen aan Pedulla. Agim had gelijk. 678 01:15:20,895 --> 01:15:25,400 Hij was ons iedere keer te slim af. 679 01:15:27,652 --> 01:15:30,613 Wacht, luister naar me. 680 01:15:30,739 --> 01:15:32,699 Kijk me aan. Er is nieuws. 681 01:15:32,824 --> 01:15:35,160 We hebben toestemming om Brittel te pakken. 682 01:15:35,285 --> 01:15:39,789 Al die woede, al die razernij... Gebruik die. 683 01:15:44,669 --> 01:15:46,069 Kom. 684 01:16:07,984 --> 01:16:10,153 Alfa Eén, we zijn in de buurt. 685 01:16:12,280 --> 01:16:14,616 Alfa Eén voor Alfa Basis, luister. 686 01:16:16,242 --> 01:16:18,620 Ze brengen de strijd naar ons toe. 687 01:16:18,745 --> 01:16:20,145 Naar Renea. 688 01:16:21,122 --> 01:16:23,750 Ze hebben onze makkers gepakt en nu gaan we hen pakken. 689 01:16:25,335 --> 01:16:30,590 Brittels drugshandel komt vandaag ten einde, maar het gaat heftig worden. 690 01:16:30,715 --> 01:16:34,427 Dit is vijandig gebied. Onderschat niet wat ik zeg. 691 01:16:34,552 --> 01:16:39,140 Iedereen in het dorp zal ons te grazen willen nemen. Echt iedereen. 692 01:16:40,183 --> 01:16:42,268 Besef dat goed. 693 01:16:46,564 --> 01:16:48,149 We zijn Renea. 694 01:16:51,111 --> 01:16:52,654 Voor onze gesneuvelde makkers. 695 01:16:55,115 --> 01:16:56,950 Voor inspecteur Ermal. 696 01:16:58,368 --> 01:17:00,036 Lorik Xhaka. 697 01:17:02,288 --> 01:17:04,040 Hoofdinspecteur Hoxha. 698 01:17:06,001 --> 01:17:07,836 Laten we dit afhandelen. 699 01:18:44,265 --> 01:18:45,684 Ze komen eraan. 700 01:19:28,852 --> 01:19:30,603 Laten we ons klaarmaken. 701 01:20:30,705 --> 01:20:33,333 Vooruit, ga. 702 01:21:17,794 --> 01:21:21,089 Gaat het? - Ik ben net geraakt. Het gaat geweldig. 703 01:21:21,214 --> 01:21:22,614 Bukken. 704 01:22:14,768 --> 01:22:16,311 Een raketwerper. 705 01:22:26,529 --> 01:22:28,740 Hebben ze raketwerpers? 706 01:22:28,865 --> 01:22:30,265 Laten we gaan. 707 01:22:31,284 --> 01:22:32,684 Kom op. 708 01:24:55,887 --> 01:24:57,639 Mijn hemel. 709 01:24:58,556 --> 01:25:00,517 Het wiet reikt tot de spanten. 710 01:25:00,642 --> 01:25:03,436 Net als in ieder ander huis in het dorp. 711 01:25:06,940 --> 01:25:10,610 Het zijn geen soldaten, maar dorpelingen. - Met geweren en raketwerpers. 712 01:25:11,653 --> 01:25:13,053 We moeten verder. 713 01:25:38,930 --> 01:25:40,330 Bukken. 714 01:26:20,180 --> 01:26:21,580 Scherpschutter. 715 01:26:23,183 --> 01:26:26,353 Alfa Eén voor Alfa Zeven, die scherpschutter moet weg. 716 01:26:26,478 --> 01:26:28,313 Jullie hebben hem gehoord, wegwezen. 717 01:26:30,357 --> 01:26:32,484 Alfa Eén, we gaan naar boven. 718 01:27:19,864 --> 01:27:22,659 Hij heeft ons klemgezet. Die scherpschutter moet weg. 719 01:27:27,122 --> 01:27:28,522 Nu direct. 720 01:27:45,223 --> 01:27:47,934 De scherpschutter is uitgeschakeld. Jullie zijn veilig. 721 01:28:58,088 --> 01:29:01,299 Alfa Eén, stop met schieten. We komen naar jullie toe. 722 01:29:34,165 --> 01:29:36,251 Focus je op hem. - Ik heb hem. Ga. 723 01:32:13,742 --> 01:32:15,142 Gaat het met je? 724 01:32:17,537 --> 01:32:20,331 Kom op. Laten we hem pakken. 725 01:32:20,457 --> 01:32:22,042 Goed zo. 726 01:35:22,222 --> 01:35:23,622 Waar is hij heengegaan? 727 01:36:08,518 --> 01:36:12,355 Niet bewegen. Je staat onder arrest. 728 01:36:13,606 --> 01:36:15,233 Niet waar. 729 01:36:22,532 --> 01:36:24,659 Ik heb het gehad. 730 01:36:24,784 --> 01:36:26,786 Ik heb het gewoon gehad. 731 01:36:37,088 --> 01:36:38,631 Dit alles. 732 01:36:40,300 --> 01:36:42,260 Ik heb het gehad met dit alles. 733 01:36:45,096 --> 01:36:47,474 Je hebt je keuzes gemaakt. 734 01:36:56,775 --> 01:36:58,610 Wie zijn jullie? 735 01:37:01,154 --> 01:37:02,864 Zijn jullie luizen? 736 01:37:06,868 --> 01:37:08,661 Zijn jullie beesten? 737 01:37:19,506 --> 01:37:21,257 De keuze is aan jullie. 737 01:37:22,305 --> 01:37:28,528 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen54751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.