Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,430 --> 00:00:13,502
LA FAMILIA
2
00:01:38,630 --> 00:01:41,224
� Cu�nto debemos esperar a�n?
3
00:01:52,190 --> 00:01:54,226
Hoy es el d�a de mi bautizo.
4
00:01:54,390 --> 00:01:56,830
Festejado en la casa
del nuevo barrio de Prati,
5
00:01:56,830 --> 00:01:59,185
comprada con hipoteca
por mi abuelo.
6
00:01:59,350 --> 00:02:01,068
Dentro de 20 a�os ser� nuestra.
7
00:02:01,630 --> 00:02:05,748
Entre los que posan para la foto
mi abuelo es el de la silla,
8
00:02:06,110 --> 00:02:08,499
yo soy el beb�.
9
00:02:08,790 --> 00:02:11,910
Me sujeta, mal que bien,
Adelina,
10
00:02:11,910 --> 00:02:13,946
sobrina de nuestra criada,
Nunzia,
11
00:02:14,270 --> 00:02:16,150
que se entrev� al fondo,
a la derecha.
12
00:02:16,150 --> 00:02:17,265
�Quietos!
13
00:02:21,910 --> 00:02:25,590
- He salido con los ojos torcidos.
- Claro.
14
00:02:25,590 --> 00:02:27,182
A m� me dio la risa.
15
00:02:27,470 --> 00:02:29,984
La mujer de ojos azules es
mi madre.
16
00:02:30,430 --> 00:02:32,546
Antes de casarse estudiaba
canto.
17
00:02:32,910 --> 00:02:36,107
Por eso no me duerme con nanas,
18
00:02:36,390 --> 00:02:39,143
sino con arias y romanzas l�ricas.
19
00:02:39,550 --> 00:02:43,179
La t�as Millina, Margherita y Luisa
son hermanas de mi padre.
20
00:02:43,510 --> 00:02:44,863
Las tres solteras.
21
00:02:45,270 --> 00:02:48,467
�se es el Dr. Giordani,
nuestro m�dico de cabecera.
22
00:02:48,550 --> 00:02:49,585
Soltero.
23
00:02:51,390 --> 00:02:52,270
Mi abuelo.
24
00:02:52,270 --> 00:02:54,470
Profesor de Letras en
la Universidad de Roma,
25
00:02:54,470 --> 00:02:59,305
poeta aficionado y feroz detractor
de Carducci, del que dice:
26
00:02:59,470 --> 00:03:03,030
"El le�n republicano se ha vuelto
el caniche de la Reina".
27
00:03:03,030 --> 00:03:05,146
�Ser�s un genio o
un imb�cil?
28
00:03:05,590 --> 00:03:08,502
Qu� bobada.
Ser� un hijo de Dios.
29
00:03:09,190 --> 00:03:11,545
Vaya. Modesta carrera.
30
00:03:12,670 --> 00:03:15,389
- Quiero agua.
- Eso te sentar� mal.
31
00:03:15,870 --> 00:03:19,070
Te doler� la barriga, tendr�s
fiebre, tifus.
32
00:03:19,070 --> 00:03:22,950
El ni�o al que la abuela enumera
las consecuencias de la gula
33
00:03:22,950 --> 00:03:25,100
es el t�o Nicolino, hermano
de mi madre.
34
00:03:25,350 --> 00:03:27,818
Vive en Macerata, pero est� aqu�
para la ocasi�n.
35
00:03:28,110 --> 00:03:31,420
El ni�o al que Adelina intenta
dar de comer es mi primo Enrico.
36
00:03:31,550 --> 00:03:34,590
Venido tambi�n para mi bautizo,
pero vive en Roma.
37
00:03:34,590 --> 00:03:37,263
Es hijo del t�o Michelle
y de la t�a Ersilia,
38
00:03:37,470 --> 00:03:41,065
a la que mis t�as llaman,
a saber por qu�, "La Hero�na".
39
00:03:41,390 --> 00:03:43,028
�Por que no cantas algo?
40
00:03:44,590 --> 00:03:46,387
- Anda, s�.
- Vale.
41
00:03:48,630 --> 00:03:53,658
Carlo, del alem�n Karl,
significa "hombre libre".
42
00:03:54,790 --> 00:03:58,110
- Recu�rdaselo cuando crezca.
- S�, pap�.
43
00:03:58,110 --> 00:03:59,230
Ypor �ltimo, mi padre.
44
00:03:59,230 --> 00:04:01,869
Funcionario del Ministerio de
Educaci�n P�blica.
45
00:04:02,670 --> 00:04:04,183
Venid, va a cantar Susana.
46
00:04:04,270 --> 00:04:06,465
Pero su vocaci�n es el arte.
47
00:04:06,870 --> 00:04:10,180
Dedica el tiempo libre
a pintar.
48
00:04:11,030 --> 00:04:15,182
La "Chica con fruta",
que el Dr. Observa,
49
00:04:15,510 --> 00:04:17,023
es obra suya.
50
00:04:35,190 --> 00:04:39,308
El placer del amor
51
00:04:41,190 --> 00:04:45,502
s�lo dura un momento.
52
00:04:47,430 --> 00:04:58,307
Las penas del amor duran
toda la vida.
53
00:05:10,590 --> 00:05:16,062
El placer del amor
54
00:05:17,790 --> 00:05:22,545
s�lo dura un momento.
55
00:05:24,910 --> 00:05:34,945
Las penas del amor duran
toda la vida.
56
00:05:42,070 --> 00:05:52,628
El placer del amor s�lo dura
un momento.
57
00:05:54,670 --> 00:06:03,669
Las penas del amor duran
toda la vida.
58
00:06:28,270 --> 00:06:30,101
�R�ndete ya!
59
00:06:33,350 --> 00:06:34,066
�Venga!
60
00:06:34,230 --> 00:06:35,663
He cumplido 10 a�os.
61
00:06:36,070 --> 00:06:39,267
Mi hermano Giulio tiene 7 y
el primo Enrico 12.
62
00:06:39,710 --> 00:06:42,110
La gorra de Infanter�a que lleva
es de su padre,
63
00:06:42,110 --> 00:06:48,583
el t�o Michele, venido del frente
por un asunto familiar grave.
64
00:06:53,590 --> 00:06:55,262
Uno, dos tres...
65
00:06:59,310 --> 00:07:00,538
Te he matado.
66
00:07:06,990 --> 00:07:07,866
� Qu� haces?
67
00:07:09,630 --> 00:07:10,779
Oye, �qu� haces?
68
00:07:11,510 --> 00:07:13,182
- �Est�s loco?
- �C�llate!
69
00:07:13,590 --> 00:07:15,069
Vigila si viene alguien.
70
00:07:31,750 --> 00:07:32,660
� Cu�nto?
71
00:07:33,190 --> 00:07:35,021
- Media lira.
- Demasiado.
72
00:07:35,110 --> 00:07:36,259
S�lo tiene eso.
73
00:07:37,070 --> 00:07:38,185
Vamos a medias.
74
00:07:38,470 --> 00:07:41,109
- De eso nada.
- Lo he visto todo.
75
00:07:41,150 --> 00:07:43,220
Ni hablar, est�s muerto.
76
00:07:43,510 --> 00:07:45,790
Un muerto que habla y se lo dice
todo al t�o Aristide.
77
00:07:45,790 --> 00:07:48,543
- Esp�a, sopl�n, nariz de cart�n.
- Ladr�n, ladr�n.
78
00:07:48,630 --> 00:07:50,666
- �ldiota!
- �Ataquemos al austr�aco!
79
00:07:52,630 --> 00:07:56,305
La infanter�a austr�aca
tiene poco valor.
80
00:07:56,670 --> 00:08:00,982
Cuando va al ataque
se caga de pavor.
81
00:08:01,310 --> 00:08:04,700
�Bomba va! Rep�telo ya.
82
00:08:05,270 --> 00:08:08,785
�Bomba va! Rep�telo ya.
83
00:08:09,510 --> 00:08:11,740
- La infanter�a austr�aca...
- �Ni�os!
84
00:08:12,910 --> 00:08:14,025
Ni�os...
85
00:08:15,990 --> 00:08:17,184
El abuelo ha muerto.
86
00:09:43,150 --> 00:09:44,060
�Adelina!
87
00:09:46,270 --> 00:09:47,988
Por usar mis polvos faciales.
88
00:09:48,830 --> 00:09:50,910
- No uso de eso.
- Entonces fuiste t�.
89
00:09:50,910 --> 00:09:54,310
- � Yo?
- No has dejado ni la muestra.
90
00:09:54,310 --> 00:09:57,905
- Ni muerta usar�a tus polvos.
- Entonces fuiste t�. Confiesa.
91
00:09:58,150 --> 00:10:01,230
No inventes. Siempre con dramas,
como tu hermana.
92
00:10:01,230 --> 00:10:04,620
- � Qu� hago dramas?
- Las dos los hac�is.
93
00:10:04,670 --> 00:10:06,262
Dramatiz�is las tres.
94
00:10:06,310 --> 00:10:09,070
Si quisiese hacerlos, te habr�a
partido esto en la cabeza.
95
00:10:09,070 --> 00:10:12,983
- Atr�vete, hist�rica.
- �Hist�rica yo? Solterona.
96
00:10:13,230 --> 00:10:15,460
La solterona s� bien qui�n es.
97
00:10:15,510 --> 00:10:18,263
Basta con fijarse c�mo coqueteas
con Giordani.
98
00:10:18,350 --> 00:10:19,669
�Mira qui�n habla!
99
00:10:19,910 --> 00:10:22,060
Os derret�s ante el primer hombre
que pasa, y os atrev�is...
100
00:10:22,310 --> 00:10:23,110
os atrev�is...
101
00:10:23,110 --> 00:10:25,990
No aguanto m�s.
Me mato.
102
00:10:25,990 --> 00:10:28,070
- No, te mato yo.
- Quietas, no se�is locas.
103
00:10:28,070 --> 00:10:31,950
- Adi�s, ni�os. Vuestra t�a se va.
- D�jate de tragedias.
104
00:10:31,950 --> 00:10:34,305
Esta fr�vola se despide
para siempre.
105
00:10:35,590 --> 00:10:37,945
- No seas idiota.
- Quiero morir como Tosca.
106
00:10:40,430 --> 00:10:41,658
Dejadme.
107
00:10:47,550 --> 00:10:50,701
�Canallas!
�Desvergonzadas!
108
00:10:51,350 --> 00:10:55,229
Brunello se libra del negro
endemoniado,
109
00:10:55,830 --> 00:10:59,140
y se r�e de sus tretas malvadas...
110
00:10:59,830 --> 00:11:02,822
Para que pareciese m�s alto
lo sent� sobre un coj�n.
111
00:11:03,670 --> 00:11:05,750
Pero no llegaba con los pies
al suelo.
112
00:11:05,750 --> 00:11:08,708
Y mam� dijo:
"P�ngase derecho, abogado".
113
00:11:11,870 --> 00:11:12,939
Ah� est� pap�.
114
00:11:13,470 --> 00:11:14,903
�Giulio, a la mesa!
115
00:11:15,710 --> 00:11:17,223
Deja esa revista, Carlo.
116
00:11:19,990 --> 00:11:21,662
� Giulio, te has lavado
las manos?
117
00:11:33,790 --> 00:11:34,984
� Qu� sucede?
118
00:11:38,750 --> 00:11:40,581
- Buenas noches, pap�.
- Buenas, Aristide.
119
00:12:03,670 --> 00:12:08,380
Hoy me he avergonzado
de ser el jefe de esta familia.
120
00:12:10,590 --> 00:12:14,708
El Dr. Giordano, cuando se fue
de aqu� el otro d�a,
121
00:12:14,950 --> 00:12:17,862
despu�s de que mi padre
muriese,
122
00:12:18,230 --> 00:12:19,868
casi acaba en la c�rcel.
123
00:12:19,950 --> 00:12:22,550
Tuvo que dar mil explicaciones
a dos polic�as,
124
00:12:22,550 --> 00:12:24,427
llamados por el revisor del tranv�a,
125
00:12:24,470 --> 00:12:27,542
porque el Dr. No ten�a dinero
para el billete.
126
00:12:28,030 --> 00:12:29,622
Le hab�an robado.
127
00:12:30,790 --> 00:12:33,429
- Aqu�, en esta casa.
- Ser�a Adelina.
128
00:12:33,790 --> 00:12:35,940
�Hay alg�n ladr�n en
esta familia,
129
00:12:36,430 --> 00:12:40,218
que le rob� al Dr. Una lira?
- Media lira.
130
00:12:40,510 --> 00:12:42,182
S�.
Media lira.
131
00:12:42,750 --> 00:12:45,264
Y quien sabe eso, la rob�.
�Qu� verg�enza!
132
00:12:46,150 --> 00:12:47,424
La deshonra de la casa.
133
00:12:55,590 --> 00:12:57,069
Tambi�n fue culpa m�a.
134
00:12:58,630 --> 00:12:59,983
No lo volveremos a hacer.
135
00:13:00,590 --> 00:13:04,350
Devolveremos el dinero al Dr.
Y le pediremos perd�n.
136
00:13:04,350 --> 00:13:05,863
A�n no lo hemos gastado.
137
00:13:05,950 --> 00:13:09,989
- Carlo, Giulio, �c�mo hab�is podido?
- Giulio...
138
00:13:11,110 --> 00:13:11,986
� Qu�, pap�?
139
00:13:12,670 --> 00:13:14,710
- Giulio...
- Habla contigo.
140
00:13:14,710 --> 00:13:15,859
Ya le he contestado.
141
00:13:17,070 --> 00:13:18,264
Giulio, mira...
142
00:13:19,550 --> 00:13:23,941
tu hermano ha tenido el valor
de confesar.
143
00:13:24,190 --> 00:13:25,384
- Yo tambi�n.
- No.
144
00:13:25,510 --> 00:13:27,230
- Se te escap�.
- Es lo mismo.
145
00:13:27,230 --> 00:13:28,504
No es igual.
146
00:13:29,110 --> 00:13:30,304
No tiene m�rito.
147
00:13:30,670 --> 00:13:32,900
Carlo es leal, t� no.
148
00:13:33,590 --> 00:13:35,182
T� eres un ladr�n y
un embustero.
149
00:13:41,230 --> 00:13:47,465
El domingo no iremos
a tomar helado a la plaza Esedra.
150
00:13:50,110 --> 00:13:52,419
Los dos a la cama sin cenar.
151
00:13:52,670 --> 00:13:53,580
�Venga!
152
00:13:54,510 --> 00:13:55,420
�Andando!
153
00:14:07,110 --> 00:14:08,668
Pobre Dr. Giordani.
154
00:14:10,030 --> 00:14:11,304
Qu� bochorno.
155
00:14:12,350 --> 00:14:15,308
- Detenido por la polic�a.
- Como Pinocho.
156
00:14:18,990 --> 00:14:20,343
No le veo la gracia.
157
00:14:34,070 --> 00:14:36,265
�Puedo llevarles despu�s
un bocadillo?
158
00:14:38,030 --> 00:14:39,702
S�, pero que no te veamos.
159
00:14:42,870 --> 00:14:45,020
- Canalla.
- � C�mo dices?
160
00:14:45,350 --> 00:14:48,148
- �Canalla!
- � Con qui�n la tomas?
161
00:14:48,390 --> 00:14:49,350
Contigo.
162
00:14:49,350 --> 00:14:52,387
Lo hiciste para que viesen
que eres mejor que yo.
163
00:14:52,510 --> 00:14:53,909
�As� me das las gracias?
164
00:14:54,030 --> 00:14:56,260
No dije que robaras t�
el dinero,
165
00:14:56,310 --> 00:14:58,028
y eso que s�lo vigil�.
166
00:14:58,270 --> 00:15:00,150
No, lo dijiste para dejarme
quedar mal.
167
00:15:00,150 --> 00:15:01,139
Me das asco.
168
00:15:27,470 --> 00:15:28,698
- �Te rindes?
- No.
169
00:15:31,030 --> 00:15:32,099
Di que te rindes.
170
00:15:33,030 --> 00:15:33,940
Me rindo.
171
00:15:54,630 --> 00:15:58,670
- Los precios est�n por las nubes.
- Culpa tuya, por comprar en Cotini.
172
00:15:58,670 --> 00:15:59,739
Es el mejor.
173
00:16:00,110 --> 00:16:03,990
- Qu� vieja est� su mujer.
- Y qu� gorda. �Por qu� ser�?
174
00:16:03,990 --> 00:16:05,184
Por todo.
175
00:16:05,870 --> 00:16:08,703
Con los disgustos que le da
el marido, no me extra�a.
176
00:16:18,150 --> 00:16:19,344
Adelina...
177
00:16:20,190 --> 00:16:23,421
El azafr�n.
Admin�stralo bien.
178
00:16:31,950 --> 00:16:33,508
Ya no se puede salir.
179
00:16:33,670 --> 00:16:35,740
Conducen como si estuviesen
en el hip�dromo.
180
00:16:40,390 --> 00:16:41,823
Eh, en posici�n.
181
00:16:42,870 --> 00:16:46,067
Ahora pap� sale poco y va
de vez en cuando al ministerio.
182
00:16:46,350 --> 00:16:50,184
Como es inspector no est�
sujeto a un horario fijo.
183
00:16:50,870 --> 00:16:53,668
Pasa las ma�anas pintando
el retrato de mam�,
184
00:16:53,790 --> 00:16:57,305
que escribe cartas largas
a su hermano Nicolino.
185
00:16:59,310 --> 00:17:00,868
Se�ora, el sabay�n ya est�.
186
00:17:03,830 --> 00:17:05,946
Si sigues as�, no lo acabar�
nunca.
187
00:17:06,710 --> 00:17:08,189
Nunca est�s quieta.
188
00:17:23,950 --> 00:17:27,710
Cuando no voy en la Universidad
doy clases de Italiano.
189
00:17:27,710 --> 00:17:31,470
De Sanctis intenta crear un nexo
entre literatura y sociedad civil.
190
00:17:31,470 --> 00:17:33,188
�Por qu� dices "intenta
establecer"?
191
00:17:33,430 --> 00:17:34,909
El nexo est� establecido.
192
00:17:35,750 --> 00:17:38,150
�No conoces el concepto
dial�ctico que postula
193
00:17:38,150 --> 00:17:40,618
que la meta del arte
es el hombre?
194
00:17:41,830 --> 00:17:45,425
Tabanelli dice que la meta del arte
es el bien de la naci�n.
195
00:17:46,030 --> 00:17:47,304
�No me digas?
196
00:17:48,390 --> 00:17:50,381
Se ha quedado anticuado.
197
00:17:50,510 --> 00:17:53,866
S�. Cuando entra quiere que
lo saludemos a la romana.
198
00:17:59,870 --> 00:18:04,307
De Sanctis intenta establecer...
199
00:18:05,590 --> 00:18:07,387
establece el nexo
200
00:18:08,110 --> 00:18:10,624
entre literatura y sociedad civil.
201
00:18:25,430 --> 00:18:26,499
� C�mo estoy?
202
00:18:30,630 --> 00:18:32,905
El bigote da autoridad
a un profesor.
203
00:18:33,190 --> 00:18:34,669
A una profesora no tanto.
204
00:18:35,390 --> 00:18:37,221
�Despu�s de licenciarte
quieres dar clase?
205
00:18:37,790 --> 00:18:40,463
- De Italiano e Historia.
- Pues seremos colegas.
206
00:18:41,510 --> 00:18:42,545
Ojal�.
207
00:18:46,030 --> 00:18:48,225
- Buenas tardes, se�ora.
- As� estudi�is, �eh?
208
00:18:48,390 --> 00:18:49,379
Buenas tardes.
209
00:18:53,190 --> 00:18:55,385
Para Ud. Hay chocolate,
si lo prefiere.
210
00:18:55,710 --> 00:18:56,984
Son las cinco en punto.
211
00:18:57,110 --> 00:19:00,390
Desde que estuve enfermo tomo
sabay�n y bizcochos,
212
00:19:00,390 --> 00:19:01,870
todos los d�as a esta hora.
213
00:19:01,870 --> 00:19:03,670
- � Qu� tuvo?
- Pleuritis.
214
00:19:03,670 --> 00:19:05,103
- Tuberculosis.
- �Carlo!
215
00:19:05,470 --> 00:19:07,665
Es el gran secreto de
nuestra familia.
216
00:19:07,910 --> 00:19:11,346
Tras tres a�os de tratamiento
estoy curado.
217
00:19:13,470 --> 00:19:14,869
Qu� loco est�s.
218
00:19:42,030 --> 00:19:42,940
Giulio...
219
00:19:43,590 --> 00:19:46,946
- � Qu� haces?
- Nada, �sa rubia no vale nada.
220
00:19:47,350 --> 00:19:50,262
- Est�s mucho mejor t�.
- �Quieto!
221
00:19:50,590 --> 00:19:51,818
- Vamos, Adelina...
- �D�jame!
222
00:19:52,510 --> 00:19:53,590
- Cebolla.
- Ajo.
223
00:19:53,590 --> 00:19:55,626
- No, cebolla.
- Te digo que ajo.
224
00:19:56,710 --> 00:19:58,826
�Siempre llevando la contraria!
225
00:20:00,430 --> 00:20:02,102
- �Cebolla!
- �Ajo!
226
00:20:02,910 --> 00:20:05,265
Bromuro har�a falta.
227
00:20:05,630 --> 00:20:08,190
- �Me las o�do?
- �El cisne de t�a Matilde!
228
00:20:08,590 --> 00:20:10,899
Voy a llevaros al loquero.
229
00:20:11,190 --> 00:20:13,545
�Me o�s? �AI loquero!
230
00:20:16,230 --> 00:20:17,504
No soy el �nico.
231
00:20:17,790 --> 00:20:19,985
Muchos compa�eros y amigos
ya se han ido.
232
00:20:21,110 --> 00:20:22,748
Pero a Par�s...
�A trabajar en qu�?
233
00:20:24,390 --> 00:20:25,584
No s�.
234
00:20:26,150 --> 00:20:27,710
En lo que sea, quiz�s
de camarero.
235
00:20:27,710 --> 00:20:28,825
S�, de camarero.
236
00:20:29,230 --> 00:20:30,424
Total, �qu� hacemos aqu�?
237
00:20:30,790 --> 00:20:33,304
Los fascistas tienen una meta,
�qu� tenemos nosotros?
238
00:20:33,550 --> 00:20:37,350
Hablamos, descubrimos fil�sofos que
identificaron el vacilo del fascismo.
239
00:20:37,350 --> 00:20:38,146
� C�mo era?
240
00:20:38,190 --> 00:20:41,270
"Un solo individuo re�ne el poder y
somete a la masa.
241
00:20:41,270 --> 00:20:43,990
La multitud, unida en una persona,
constituye el Estado.
242
00:20:43,990 --> 00:20:46,060
Tal es la generaci�n
del gran Leviat�n".
243
00:20:46,710 --> 00:20:48,670
Y nosotros, entre las zarpas
del monstruo,
244
00:20:48,670 --> 00:20:50,149
esperamos a que muera solo.
245
00:20:54,070 --> 00:20:56,106
�Si nos vamos todos,
morir� antes?
246
00:21:18,990 --> 00:21:20,139
Giulio, abre t�.
247
00:21:20,390 --> 00:21:21,539
Deja de fumar.
248
00:21:31,710 --> 00:21:33,621
- Buenas tardes.
- Buenas.
249
00:21:40,630 --> 00:21:41,665
�Es Ud. Carlo?
250
00:21:42,110 --> 00:21:44,226
Por primera vez desear�a serlo.
251
00:21:44,550 --> 00:21:47,269
Soy su hermano.
Ven, te acompa�o.
252
00:21:50,430 --> 00:21:52,148
- Buenas tardes.
- Buenas.
253
00:21:54,350 --> 00:21:57,103
- � Ves c�mo van?
- El pelo y la falda cortos.
254
00:21:57,230 --> 00:21:58,550
Y el cerebro tambi�n.
255
00:21:58,550 --> 00:22:00,550
Cinco minutos y vienes a bailar.
256
00:22:00,550 --> 00:22:02,825
Nadie aguanta a Carlo
m�s de 5 minutos.
257
00:22:09,830 --> 00:22:12,424
Buenas tardes. Soy Adriana,
hermana de Beatrice.
258
00:22:13,430 --> 00:22:14,590
Est� en cama con fiebre.
259
00:22:14,590 --> 00:22:16,501
Le env�a la redacci�n
que le puso.
260
00:22:16,670 --> 00:22:17,785
Lo siento por ella.
261
00:22:18,750 --> 00:22:19,785
Gracias.
262
00:22:25,750 --> 00:22:26,978
Mi primo Enrico.
263
00:22:29,110 --> 00:22:30,099
Soy el primo Enrico.
264
00:22:30,590 --> 00:22:33,343
Voy a ver qu� hacen
esos locos.
265
00:22:34,430 --> 00:22:36,102
- �No se sienta?
- S�.
266
00:22:36,510 --> 00:22:38,387
- Por favor.
- La he le�do en el tranv�a.
267
00:22:39,390 --> 00:22:41,506
Beatrice progresa
gracias a Ud.
268
00:22:44,150 --> 00:22:46,300
A no ser que la haya copiado.
269
00:22:49,670 --> 00:22:51,661
La verdad es que eso
le ense�o.
270
00:22:52,510 --> 00:22:54,580
Observaci�n y apropiaci�n.
271
00:22:55,430 --> 00:22:58,263
- M�s dif�cil observar que inventar.
- Muy bien.
272
00:22:59,390 --> 00:23:01,620
No es m�o, sino de
Gioachino Rossini.
273
00:23:02,550 --> 00:23:03,460
�Ah, s�?
274
00:23:03,950 --> 00:23:06,828
�Le asombra que un m�sico
no se ocupe s�lo de m�sica?
275
00:23:08,230 --> 00:23:09,379
�Estudia m�sica?
276
00:23:10,390 --> 00:23:12,221
En el Conservatorio,
d�cimo a�o.
277
00:23:13,750 --> 00:23:15,980
�Ha merendado ya?
Son las cinco.
278
00:23:20,190 --> 00:23:21,987
� Qu� m�s le cont� Beatrice?
279
00:23:22,870 --> 00:23:26,146
- Muchas cosas. Es serio, severo...
- Aburrido.
280
00:23:27,270 --> 00:23:28,305
No, qu� va.
281
00:23:28,550 --> 00:23:30,142
Dice que es gracioso.
282
00:23:30,310 --> 00:23:31,459
Es mentira.
283
00:23:40,110 --> 00:23:42,021
Y tambi�n guap�simo.
284
00:23:46,630 --> 00:23:49,144
No haga caso, es que est�
enamorada de Ud.
285
00:23:52,790 --> 00:23:53,745
�De m�?
286
00:23:55,630 --> 00:23:57,063
Es una ni�a.
287
00:23:57,750 --> 00:23:59,229
Un a�o menor que yo.
288
00:24:01,070 --> 00:24:03,106
�Tin, tin, tin!
Se acab�.
289
00:24:03,350 --> 00:24:04,499
Se acab� la clase.
290
00:24:04,550 --> 00:24:06,700
Ven a bailar.
�No te importa?
291
00:24:06,830 --> 00:24:09,510
� C�mo te llamas?
Yo Giulio, �no te lo dijo Carlo?
292
00:24:09,510 --> 00:24:11,228
Claro, tiene celos de m�.
293
00:24:48,870 --> 00:24:51,942
- � Qui�n ser� esa fr�vola?
- Ser� artista.
294
00:24:52,270 --> 00:24:54,420
S�, por no decir otra cosa.
295
00:25:26,830 --> 00:25:30,061
- �Por qu� no baila?
- Para que le pregunten eso.
296
00:25:30,350 --> 00:25:32,910
Adopta la pose de desd�n
y superioridad.
297
00:25:32,910 --> 00:25:35,344
Carlo, si no bailas,
nos da igual.
298
00:25:35,910 --> 00:25:37,423
Y te digo lo mismo, Enrico.
299
00:25:37,790 --> 00:25:38,870
Son unos pesimistas.
300
00:25:38,870 --> 00:25:42,146
Carlo se contagia de Enrico,
y despu�s nos da la lata.
301
00:25:53,030 --> 00:25:53,940
Vale.
302
00:26:05,630 --> 00:26:06,904
� Cu�ndo le pidi� el baile?
303
00:26:07,390 --> 00:26:09,858
- Le hizo el gesto apache.
- � Cu�l?
304
00:26:11,750 --> 00:26:13,627
Ah, ya veo a qu� va a Par�s.
305
00:27:15,870 --> 00:27:18,907
Como mi madre, ahora escribo
largas cartas.
306
00:27:19,110 --> 00:27:21,544
En cuanto dejo a Adriana
corro a casa y le escribo.
307
00:27:22,150 --> 00:27:24,380
Nos vemos todos los d�as,
desde hace tres meses.
308
00:27:24,550 --> 00:27:26,984
Beatrice no lo sabe.
309
00:27:27,110 --> 00:27:30,227
Adriana dice que su hermana
sufrir�a.
310
00:27:32,510 --> 00:27:34,023
Adriana, amor m�o.
311
00:27:34,590 --> 00:27:35,784
A veces me pregunto
312
00:27:36,150 --> 00:27:38,266
por qu� nos escondemos
de Beatrice.
313
00:27:38,950 --> 00:27:41,225
En nuestra relaci�n hay m�s
discusiones y desacuerdos,
314
00:27:41,350 --> 00:27:42,499
que momentos felices.
315
00:27:43,710 --> 00:27:45,348
Tengo todos los defectos
del mundo:
316
00:27:45,430 --> 00:27:47,660
Soy celoso, pedante, ego�sta...
317
00:27:47,950 --> 00:27:51,022
Ysi no tengo paciencia,
tenla t� conmigo.
318
00:27:51,510 --> 00:27:52,909
La Srta. Beatrice.
319
00:27:59,590 --> 00:28:01,421
- Buenas tardes, Carlo.
- Hola, Beatrice.
320
00:28:27,190 --> 00:28:29,988
El retrato de mi madre qued�
inconcluso.
321
00:28:30,950 --> 00:28:33,510
De haber sido una modelo
m�s disciplinada,
322
00:28:34,030 --> 00:28:36,419
quiz�s pap� habr�a podido
terminarlo.
323
00:28:44,310 --> 00:28:47,268
Minutos antes de morir quiso
hablarme a solas,
324
00:28:47,750 --> 00:28:49,422
y me dijo, a saber por qu�:
325
00:28:50,470 --> 00:28:52,301
"Carlo, cuida de Giulio".
326
00:28:53,390 --> 00:28:54,618
"Giulio es d�bil".
327
00:29:26,470 --> 00:29:27,619
Lo siento.
328
00:29:31,110 --> 00:29:32,509
No llores, cari�o.
329
00:29:41,830 --> 00:29:43,422
Qu�tate estas prendas mojadas.
330
00:30:04,790 --> 00:30:06,860
Siento marcharme ma�ana.
331
00:30:11,630 --> 00:30:13,507
Pero s�lo ser� por un mes.
332
00:30:20,070 --> 00:30:22,220
Los amores primaverales
son muy bonitos.
333
00:30:23,910 --> 00:30:26,060
Pero no suelen resistir
a la lluvia.
334
00:30:27,990 --> 00:30:29,309
El nuestro se ha acabado.
335
00:30:31,470 --> 00:30:33,665
�Por favor, Carlo!
Voy a estudiar.
336
00:30:34,070 --> 00:30:37,540
El curso que Marguerite Long da
en Mil�n es importante para m�.
337
00:30:39,990 --> 00:30:41,059
Comprendo.
338
00:30:42,750 --> 00:30:43,626
No.
339
00:30:43,990 --> 00:30:45,469
No entiendes nada.
340
00:30:48,270 --> 00:30:50,306
Eres lo m�s importante para m�.
341
00:30:52,070 --> 00:30:54,220
El resto me importa s�lo si
te tengo a ti.
342
00:31:01,070 --> 00:31:03,061
No aguantar� un mes sin ti.
343
00:31:03,710 --> 00:31:04,699
Ni yo.
344
00:31:09,350 --> 00:31:10,988
No creo que lo soporte.
345
00:31:11,270 --> 00:31:12,623
Debes ayudarme.
346
00:31:18,630 --> 00:31:20,063
�Pero por qu� me voy?
347
00:31:20,750 --> 00:31:22,627
� Qu� me importa ese curso?
348
00:31:24,310 --> 00:31:25,663
No me dejes marchar.
349
00:31:36,990 --> 00:31:37,945
No.
350
00:31:38,270 --> 00:31:39,259
No, quieto.
351
00:31:44,750 --> 00:31:45,899
Me marcho.
352
00:31:49,230 --> 00:31:50,379
Tengo que hacerlo.
353
00:31:53,150 --> 00:31:54,378
�Nos vemos ma�ana?
354
00:31:55,750 --> 00:31:57,388
No, ma�ana me marcho.
355
00:31:58,030 --> 00:31:59,304
�Pero c�mo?
356
00:31:59,550 --> 00:32:01,108
Dijiste que no te ibas.
357
00:32:02,110 --> 00:32:05,261
� Qu� amor es �ste, si no podemos
separarnos ni un mes?
358
00:32:07,750 --> 00:32:09,661
Por m� podemos separarnos
para siempre.
359
00:32:10,390 --> 00:32:11,425
�Adelina!
360
00:32:11,510 --> 00:32:14,627
- Acompa�a a la se�orita.
- Conozco el camino.
361
00:32:15,070 --> 00:32:16,503
- Ven, espera.
- D�jame.
362
00:32:16,710 --> 00:32:18,190
- Espera.
- �D�jame!
363
00:32:18,190 --> 00:32:19,305
- �D�jame!
- No grites.
364
00:32:19,550 --> 00:32:21,190
Eres un d�spota, no quiero
verte m�s.
365
00:32:21,190 --> 00:32:23,658
- Hablemos, pero no aqu�.
- Contigo no se puede hablar.
366
00:32:23,870 --> 00:32:25,383
- Entra en casa.
- �No!
367
00:32:27,830 --> 00:32:28,899
Y pensar...
368
00:32:29,110 --> 00:32:32,341
Y pensar c�mo he enga�ado
estos meses a mi hermana.
369
00:32:32,510 --> 00:32:33,989
� Qu� me importa ella?
370
00:32:34,630 --> 00:32:36,746
Sois dos exaltadas, locas,
dos hist�ricas.
371
00:32:41,390 --> 00:32:43,267
- Buenas tardes, t�a.
- Hola, Carletto.
372
00:32:46,790 --> 00:32:48,064
Buenas tardes, Srta.
373
00:32:50,310 --> 00:32:51,868
Gracias por venir.
374
00:32:53,190 --> 00:32:54,305
Gracias.
375
00:33:07,790 --> 00:33:08,939
Adi�s, Carlo.
376
00:33:31,870 --> 00:33:33,826
Baja del Palatino y el Celio,
377
00:33:33,910 --> 00:33:38,426
por una de las calles m�s bonitas
de la Roma de Mussolini...
378
00:33:39,390 --> 00:33:41,506
Me he casado y tengo
dos hijos:
379
00:33:41,670 --> 00:33:43,342
Paolino y Maddalena.
380
00:33:43,870 --> 00:33:47,021
Doy clases de Italiano y Lat�n
en el Liceo Umberto I.
381
00:33:47,510 --> 00:33:48,710
Pero hoy es domingo.
382
00:33:48,710 --> 00:33:50,860
Hola, Paolino, hola.
383
00:33:52,550 --> 00:33:53,539
�A�pa!
384
00:33:53,830 --> 00:33:55,309
Uno, dos, �a�pa!
385
00:33:55,750 --> 00:33:57,866
El avi�n no tiene gasolina.
386
00:33:58,430 --> 00:34:00,470
No tiene gasolina. Ah� viene
mam� con el desayuno.
387
00:34:00,470 --> 00:34:03,985
- No quiero pan con mantequilla.
- Aqu� estoy.
388
00:34:05,750 --> 00:34:06,785
Qu� rico.
389
00:34:07,310 --> 00:34:09,824
- Para Paolino.
- Toma.
390
00:34:10,950 --> 00:34:12,542
- Caf�.
- Gracias.
391
00:34:14,470 --> 00:34:16,825
Y esto para la peque�a
Maddalena.
392
00:34:18,070 --> 00:34:20,664
Maddalena sal del cochecito.
393
00:34:29,910 --> 00:34:32,219
Pap�, �me llevas a los caballitos?
394
00:34:32,590 --> 00:34:33,705
Ya veremos.
395
00:34:33,750 --> 00:34:35,149
Ahora a ba�arse.
396
00:34:35,950 --> 00:34:37,941
Mira, estoy limpio.
397
00:34:38,630 --> 00:34:41,383
- Los domingos se ba�a uno.
- �Anda ya!
398
00:34:41,790 --> 00:34:43,303
Pues no hay caballitos.
399
00:34:45,030 --> 00:34:46,179
Quien se quiere divertir...
400
00:34:46,310 --> 00:34:48,310
un poco debe sufrir.
401
00:34:48,310 --> 00:34:51,188
- � Vienes tambi�n?
- No, tengo que estudiar.
402
00:34:51,590 --> 00:34:54,110
Dentro de dos meses me examino
de Filolog�a Romance.
403
00:34:54,110 --> 00:34:55,225
�De qu� te r�es?
404
00:34:55,830 --> 00:34:57,104
�Por qu� te r�es?
405
00:35:00,110 --> 00:35:01,020
�El tel�fono!
406
00:35:01,310 --> 00:35:03,070
�El tel�fono!
Carlo...
407
00:35:03,070 --> 00:35:04,389
Ya voy yo.
408
00:35:04,510 --> 00:35:05,830
- Lo cojo yo.
- No, quieta.
409
00:35:05,830 --> 00:35:07,309
�Carlo, el tel�fono!
410
00:35:09,110 --> 00:35:11,180
- Lo hemos cogido.
- �Es conferencia!
411
00:35:11,230 --> 00:35:13,869
- Conferencia.
- De Par�s, ser� Adriana.
412
00:35:14,790 --> 00:35:15,825
Diga.
413
00:35:16,390 --> 00:35:17,345
Diga, �Adriana?
414
00:35:18,350 --> 00:35:20,147
Si, operadora, aqu� Roma.
415
00:35:22,750 --> 00:35:24,786
Carlo, es Adriana desde Par�s.
416
00:35:25,070 --> 00:35:27,823
- Ya lo he o�do.
- �No vienes?
417
00:35:28,950 --> 00:35:30,429
Estamos todos bien.
418
00:35:31,150 --> 00:35:33,550
Adelina tambi�n.
419
00:35:33,550 --> 00:35:35,541
- �Hiciste el examen?
- � Cu�l?
420
00:35:35,830 --> 00:35:38,549
�El de octubre?
421
00:35:38,990 --> 00:35:39,945
No, no...
422
00:35:40,830 --> 00:35:42,548
Lo hago para el pr�ximo.
423
00:35:42,790 --> 00:35:44,270
No pude hacerlo en febrero.
424
00:35:44,270 --> 00:35:48,343
- Ma�ana toco en la Sala Pleyel.
- �En la Sala Pleyel?
425
00:35:51,470 --> 00:35:52,539
Qu� bien.
426
00:35:52,950 --> 00:35:54,906
- Lo transmiten por radio.
- Ah, Beatrice...
427
00:35:55,190 --> 00:35:56,862
� Sabes a qui�n me he encontrado?
428
00:35:57,110 --> 00:35:58,907
- AI Apache.
- � Qu� Apache?
429
00:35:59,310 --> 00:36:01,585
�Ah, s�, Enrico!
430
00:36:02,510 --> 00:36:03,499
�Carlo!
431
00:36:03,670 --> 00:36:05,979
�Sabes a qui�n ha visto?
432
00:36:06,310 --> 00:36:07,982
A tu primo Enrico.
433
00:36:08,270 --> 00:36:10,943
Se ha casado con una chica
muy guapa, Juliette.
434
00:36:11,390 --> 00:36:13,620
Tienen una ni�a preciosa:
Claudine.
435
00:36:13,830 --> 00:36:16,025
- � Clotilde?
- No, Claudine.
436
00:36:17,710 --> 00:36:18,750
Claudine.
437
00:36:18,750 --> 00:36:22,710
- �En qu� trabaja Enrico?
- En una imprenta antifascista.
438
00:36:22,710 --> 00:36:25,543
Vale, ya entiendo.
Trabaja en una imprenta.
439
00:36:25,830 --> 00:36:27,790
Me present� a otros italianos.
440
00:36:27,790 --> 00:36:29,710
Aqu� hay muchos refugiados
pol�ticos.
441
00:36:29,710 --> 00:36:33,544
- Algunos se van a Espa�a.
- S�, vale, entendido.
442
00:36:33,830 --> 00:36:35,670
Preg�ntale si Par�s es
tan bonito.
443
00:36:35,670 --> 00:36:36,830
� Y el Sena?
444
00:36:36,830 --> 00:36:38,741
� C�mo son los bulevares?
445
00:36:38,990 --> 00:36:41,470
Es una ciudad maravillosa, libre.
446
00:36:41,470 --> 00:36:43,670
Puedes decir y pensar lo que quieras,
incluso en p�blico.
447
00:36:43,670 --> 00:36:45,945
La has tomado con la pol�tica.
448
00:36:46,510 --> 00:36:47,545
La puerta.
449
00:36:48,390 --> 00:36:52,099
A la gente la ves ir por la calle,
debido al nuevo gobierno,
450
00:36:52,710 --> 00:36:54,587
llena de alegr�a.
451
00:36:56,030 --> 00:36:58,498
� C�mo va todo en Italia?
452
00:37:06,270 --> 00:37:07,703
No, no seguimos.
453
00:37:08,190 --> 00:37:11,466
- Te va costar una fortuna.
- D�a. Susanna, su hermano.
454
00:37:12,110 --> 00:37:13,304
�Nicolino!
455
00:37:13,950 --> 00:37:14,950
� Cu�ndo vienes a Roma?
456
00:37:14,950 --> 00:37:17,020
Pap�, �has visto al t�o Nicola?
457
00:37:17,590 --> 00:37:19,262
Que guapos est�is.
458
00:37:19,390 --> 00:37:20,948
Ven, dame un beso.
459
00:37:23,230 --> 00:37:24,458
Hola, Susanna.
460
00:37:25,230 --> 00:37:26,822
Adi�s, saludos a Par�s.
461
00:37:28,230 --> 00:37:30,470
- � Qu� tal est�s?
- Nicolino, �qu� haces as�?
462
00:37:30,470 --> 00:37:31,869
Fue horrible.
463
00:37:31,990 --> 00:37:34,026
- Hola, t�o.
- Carlo, �qu� tal?
464
00:37:36,070 --> 00:37:38,459
- �A�n en pijama? �Est� enfermo?
- No.
465
00:37:39,910 --> 00:37:40,899
Hola, Luisa.
466
00:37:41,710 --> 00:37:44,030
Qu� uniforme tan bonito,
te hace delgado.
467
00:37:44,030 --> 00:37:46,021
- Qu� guapo.
- Como para un baile.
468
00:37:46,230 --> 00:37:47,458
Menudo d�a.
469
00:37:48,230 --> 00:37:52,940
800 secretarios municipales reunidos
en el Foro Mussolini.
470
00:37:53,110 --> 00:37:55,021
Primero desfilamos un par de horas,
471
00:37:55,430 --> 00:37:56,990
despu�s tres horas de pie
esperando,
472
00:37:56,990 --> 00:37:58,787
en total, cinco horas al sol.
473
00:37:58,910 --> 00:38:01,140
Y al fin llega.
474
00:38:01,590 --> 00:38:03,228
�I en persona.
475
00:38:03,910 --> 00:38:05,866
� C�mo es de cerca?
476
00:38:06,070 --> 00:38:08,664
Siempre va con prisa.
477
00:38:09,190 --> 00:38:10,908
Con aire satisfecho.
478
00:38:11,750 --> 00:38:14,030
Aunque estaba cansado,
debo admitir que
479
00:38:14,030 --> 00:38:16,146
tambi�n estaba satisfecho.
480
00:38:16,550 --> 00:38:17,824
Todos satisfechos.
481
00:38:18,150 --> 00:38:19,378
Est�bamos satisfechos.
482
00:38:20,070 --> 00:38:23,062
- Sin duda. Sigue.
- Bien.
483
00:38:23,190 --> 00:38:25,704
Pasa cerca.
Se para delante de m�.
484
00:38:26,270 --> 00:38:28,943
Me mira a los ojos y me dice:
485
00:38:30,550 --> 00:38:31,824
"�Secretario municipal de...?"
486
00:38:32,630 --> 00:38:35,986
Me aturrull� y dije:
"De donde quiera Ud.".
487
00:38:38,830 --> 00:38:40,627
- Qu� bochorno.
- Desde luego.
488
00:38:40,830 --> 00:38:43,708
Pronto habr� un nuevo secretario
en Macerata.
489
00:38:44,230 --> 00:38:45,379
Re�ros, s�.
490
00:38:45,590 --> 00:38:47,510
Me han aconsejado que hable
con mis superiores.
491
00:38:47,510 --> 00:38:49,865
Si no, seguro que acabo
en la calle.
492
00:38:51,430 --> 00:38:52,226
Como Carlo.
493
00:38:53,030 --> 00:38:54,145
Deja eso.
494
00:38:54,550 --> 00:38:55,510
Es as�.
495
00:38:55,510 --> 00:38:56,704
He dicho que basta.
496
00:39:04,230 --> 00:39:07,620
- � Qu� ha hecho Carlo?
- � Quieres otro rollito?
497
00:39:07,710 --> 00:39:09,268
- � Qu� ha hecho?
- Adelina.
498
00:39:09,550 --> 00:39:10,778
Por ahora nada.
499
00:39:11,110 --> 00:39:13,260
Pero este mes debe decidirse.
500
00:39:13,390 --> 00:39:17,429
Intento que comprenda que
afiliarse no significa nada.
501
00:39:18,190 --> 00:39:19,464
Menudo eres t�.
502
00:39:19,830 --> 00:39:21,910
Para defender tus ideas dices
que no son ideas.
503
00:39:21,910 --> 00:39:23,946
En eso estoy de acuerdo.
No son ideas.
504
00:39:24,270 --> 00:39:25,430
Qu� gracia.
505
00:39:25,430 --> 00:39:27,819
Si no significa nada,
�por qu� debo hacerlo?
506
00:39:27,990 --> 00:39:29,870
- Porque es obligatorio.
- Ah, claro.
507
00:39:29,870 --> 00:39:31,630
- Claro qu�.
- Que algo s� significa.
508
00:39:31,630 --> 00:39:32,470
Carlo, come.
509
00:39:32,470 --> 00:39:34,904
Que para trabajar hay que acabar
como �l.
510
00:39:36,990 --> 00:39:39,823
- � C�mo he acabado?
- No es contigo, come.
511
00:39:40,550 --> 00:39:41,949
Perdona, no es contigo.
512
00:39:42,230 --> 00:39:45,550
- Si fuesen todos como t�...
- El fascismo ser�a una payasada.
513
00:39:45,550 --> 00:39:46,539
�Acaso no lo es?
514
00:39:46,950 --> 00:39:49,589
Bueno, un poco de respeto.
515
00:39:49,990 --> 00:39:52,663
- No es contigo, Nicola.
- Pues yo creo que s�.
516
00:39:53,390 --> 00:39:55,030
Total �qu� me importa?
517
00:39:55,030 --> 00:39:56,588
La familia es tuya,
all� t�.
518
00:39:57,230 --> 00:39:58,788
Eso, Giulio, as� es.
519
00:39:59,230 --> 00:40:00,663
Carlo hace lo que quiere.
520
00:40:02,030 --> 00:40:03,258
� Y est�s de acuerdo?
521
00:40:03,670 --> 00:40:04,659
� Yo?
522
00:40:04,910 --> 00:40:06,309
Estoy satisfecha.
523
00:40:09,670 --> 00:40:13,345
- No vuelvo a esta casa.
- Siempre promete y no cumple.
524
00:40:14,990 --> 00:40:16,423
Re�d, re�d, que es mejor.
525
00:40:22,350 --> 00:40:24,420
Paolino, despu�s jugamos
a una cosa.
526
00:40:24,590 --> 00:40:25,590
�A qu� jugamos?
527
00:40:25,590 --> 00:40:27,820
Paolino, ven a jugar.
Ven aqu�.
528
00:40:28,070 --> 00:40:29,788
- �D�nde est�s?
- Aqu�.
529
00:40:30,310 --> 00:40:32,150
- Paolino.
- Estoy aqu�.
530
00:40:32,150 --> 00:40:33,430
- �Est�s aqu�?
- Aqu� estoy.
531
00:40:33,430 --> 00:40:35,150
- No est� tras la cortina.
- Estoy aqu�.
532
00:40:35,150 --> 00:40:38,620
Margherita, � lo has visto?
533
00:40:40,070 --> 00:40:42,510
- Estoy aqu�, t�a.
- �Has visto a Paolino?
534
00:40:42,510 --> 00:40:43,630
No lo encuentro.
535
00:40:43,630 --> 00:40:47,145
- Giulio... Ay�dame a buscarlo.
- Estoy aqu�.
536
00:40:47,230 --> 00:40:49,744
- �No has visto a Paolino?
- Estoy aqu�.
537
00:40:50,550 --> 00:40:53,310
- �D�nde est�s?
- Aqu�.
538
00:40:53,310 --> 00:40:54,584
Paolino, ven.
539
00:40:55,390 --> 00:40:56,618
Estoy aqu�.
540
00:40:57,230 --> 00:40:58,265
�Paolino!
541
00:40:58,750 --> 00:41:01,110
�Est�s ah� abajo? No.
542
00:41:01,110 --> 00:41:02,782
- �Aqu� dentro?
- Estoy aqu�.
543
00:41:02,990 --> 00:41:04,025
�D�nde est�s?
544
00:41:04,190 --> 00:41:06,150
Estoy aqu�.
�No me veis?
545
00:41:06,150 --> 00:41:08,300
Paolino, ven a jugar.
546
00:41:08,950 --> 00:41:10,065
�Mam�!
547
00:41:11,950 --> 00:41:12,939
�Paolino!
548
00:41:14,910 --> 00:41:15,820
Paolino...
549
00:41:16,630 --> 00:41:17,506
Ah� no est�.
550
00:41:18,310 --> 00:41:19,140
� Qu� te pasa?
551
00:41:19,750 --> 00:41:22,430
- � Qu� te pasa?
- No llores, hombre.
552
00:41:22,430 --> 00:41:24,102
� Qu� te pasa?
553
00:41:24,430 --> 00:41:26,270
- �Por qu� lloras?
- � Qu� le hab�is hecho?
554
00:41:26,270 --> 00:41:29,899
Jug�bamos a lo mismo que contigo
de peque�o. �Recuerdas?
555
00:41:30,230 --> 00:41:32,460
No. Es un juego est�pido.
556
00:41:33,910 --> 00:41:35,389
Como siempre, la culpa es m�a.
557
00:41:35,750 --> 00:41:37,786
Ven con pap�.
558
00:41:37,990 --> 00:41:39,469
No llores, tranquilo.
559
00:41:40,390 --> 00:41:41,539
Calla, Paolino.
560
00:41:45,390 --> 00:41:52,501
Me gustan esas cosas
561
00:41:53,310 --> 00:41:58,225
que hechizan con dulzura,
562
00:41:58,550 --> 00:42:04,261
que hablan de amor.
563
00:42:05,430 --> 00:42:07,102
�Solteronas avinagradas!
564
00:42:07,190 --> 00:42:11,342
- Y t� gorda.
- Si no pruebo bocado.
565
00:42:11,390 --> 00:42:14,700
- � Y de noche en la despensa?
- �No os aguanto, me mato!
566
00:42:14,990 --> 00:42:17,185
- No, te mato yo.
- �Abre!
567
00:42:18,590 --> 00:42:19,386
�Abre!
568
00:42:20,550 --> 00:42:21,949
�Dejadme en paz!
569
00:42:33,630 --> 00:42:34,506
Toma.
570
00:42:38,830 --> 00:42:39,740
Date la vuelta.
571
00:42:43,830 --> 00:42:45,058
Para.
572
00:42:47,310 --> 00:42:48,823
Para ya.
573
00:42:51,470 --> 00:42:52,505
�Quieto, Giulio!
574
00:42:53,070 --> 00:42:54,185
�Quieto!
575
00:42:54,390 --> 00:42:55,903
La camisa est� planchada.
576
00:42:57,030 --> 00:42:58,429
Anda, para.
577
00:42:58,790 --> 00:43:00,701
Despu�s sufro cuando no est�s.
578
00:43:00,950 --> 00:43:02,747
Pues no sufras tambi�n
cuando estoy.
579
00:43:02,830 --> 00:43:04,309
Giulio, Giulio...
580
00:43:10,070 --> 00:43:12,300
- �Te marchas a �frica?
- Secreto militar.
581
00:43:14,870 --> 00:43:17,942
- Pero si me voy, te escribo.
- S�, ya.
582
00:43:18,110 --> 00:43:19,862
Con todas las moras que hay all�.
583
00:43:29,870 --> 00:43:32,065
�Ah�, ah�!
�sa es Adriana.
584
00:44:38,110 --> 00:44:42,750
Italia debe tener y tendr�
una Ley Fundamental.
585
00:44:42,750 --> 00:44:44,263
La Asamblea Constituyente...
586
00:44:45,390 --> 00:44:48,302
El primo Enrico muri�
en Espa�a en el 37.
587
00:44:48,710 --> 00:44:51,630
Desde el 43 Adelina ya no es
criada nuestra.
588
00:44:51,630 --> 00:44:52,910
Trabaja con sus hermanos,
589
00:44:52,910 --> 00:44:55,185
que ganan mucho con
el estraperlo.
590
00:44:55,390 --> 00:44:56,266
Pap�...
591
00:44:56,910 --> 00:44:59,630
Giulio volvi� la semana pasada
de la India,
592
00:44:59,630 --> 00:45:01,939
donde estuvo prisionero
durante m�s de dos a�os.
593
00:45:03,470 --> 00:45:04,744
S�, est� bien.
594
00:45:04,990 --> 00:45:07,185
Recuper� mi puesto
en el Liceo,
595
00:45:07,350 --> 00:45:11,310
y soy adjunto universitario en
la c�tedra del profesor Sapegno.
596
00:45:11,310 --> 00:45:12,663
Pero con mi sueldo
597
00:45:12,790 --> 00:45:16,339
Beatrice a�n no puede comprar
caf� de verdad.
598
00:45:19,790 --> 00:45:24,386
- Anoche so�� que mor�as.
- �Te daba tristeza?
599
00:45:27,470 --> 00:45:29,426
- No.
- � C�mo que no?
600
00:45:30,150 --> 00:45:32,903
So�ar que muere alguien
le alarga la vida.
601
00:45:33,590 --> 00:45:34,909
Ah, entonces, vale.
602
00:45:43,630 --> 00:45:45,507
- Buenos d�as, se�ora.
- Buenos d�as.
603
00:45:47,430 --> 00:45:48,419
Buenos d�as.
604
00:45:56,750 --> 00:45:58,830
- Aqu� estoy.
- Hola, mam�.
605
00:45:58,830 --> 00:46:01,390
Dos horas en la cola para
medio kilo de patatas.
606
00:46:12,550 --> 00:46:13,665
Giulio, despierta.
607
00:46:14,190 --> 00:46:15,418
Es casi la una.
608
00:46:16,510 --> 00:46:17,704
La bazofia.
609
00:46:18,390 --> 00:46:20,426
- B�betela t�.
- Ya lo he hecho.
610
00:46:21,070 --> 00:46:22,628
�Para qu� sufrir los dos?
611
00:46:47,670 --> 00:46:50,184
No eres el �nico que estuvo
en la guerra.
612
00:46:51,110 --> 00:46:52,589
Ni que estuvo prisionero.
613
00:47:03,550 --> 00:47:04,699
Salgari.
614
00:47:05,350 --> 00:47:06,339
Estupendo.
615
00:48:01,190 --> 00:48:02,862
No puedes seguir as�.
616
00:48:07,470 --> 00:48:08,585
Si molesto...
617
00:48:11,230 --> 00:48:12,788
�Por qu� haces el payaso?
618
00:48:14,910 --> 00:48:16,263
Para asustarte un poco.
619
00:48:35,590 --> 00:48:36,625
Giulio...
620
00:48:52,470 --> 00:48:53,949
� Cenas en la mesa hoy?
621
00:48:54,710 --> 00:48:55,938
Viene Adriana.
622
00:48:56,510 --> 00:48:57,738
Con su novio.
623
00:48:59,630 --> 00:49:01,586
"Coge la rosa y llora".
624
00:49:06,710 --> 00:49:07,699
�De qui�n era?
625
00:49:08,110 --> 00:49:09,941
De Silvio Pellico.
En "Mis prisiones".
626
00:49:19,750 --> 00:49:21,270
- Hola, pap�.
- Hola, Paolino.
627
00:49:21,270 --> 00:49:22,390
Buenos d�as, t�o.
628
00:49:22,390 --> 00:49:25,109
Mira qu� encontr� en
la librer�a de viejo.
629
00:49:27,150 --> 00:49:29,505
"La vuelta al mundo por
un muchacho de Par�s",
630
00:49:29,550 --> 00:49:30,824
de Louis Boussenard.
631
00:49:31,270 --> 00:49:32,464
�Qu� maravilla!
632
00:49:32,910 --> 00:49:36,744
- �Caramba, atiza, arrea!
- �Arrea, atiza, caramba!
633
00:49:36,990 --> 00:49:38,423
Editorial Sonzogno.
634
00:49:38,910 --> 00:49:40,821
Con las ilustraciones originales.
635
00:49:41,470 --> 00:49:42,789
�Caramba!
636
00:49:43,590 --> 00:49:44,659
Atiza.
637
00:49:46,750 --> 00:49:47,819
Arrea.
638
00:49:57,630 --> 00:50:00,702
- � Qu� tal est�s?
- En cuanto estoy mejor...
639
00:50:01,470 --> 00:50:02,698
me siento peor.
640
00:50:13,430 --> 00:50:15,739
Cap�tulo 1: "El devorador
de hombres".
641
00:50:15,990 --> 00:50:17,190
Est�s muy bien, Adelina.
642
00:50:17,190 --> 00:50:18,862
- Te veo muy bien.
- T� tambi�n.
643
00:50:19,030 --> 00:50:21,390
- Tambi�n Ud., profesor.
- No me llames as�.
644
00:50:21,390 --> 00:50:23,510
- Tambi�n Ud., Carlo.
- Nos criamos juntos.
645
00:50:23,510 --> 00:50:25,630
�Has visto que ha tra�do
de todo?
646
00:50:25,630 --> 00:50:29,305
Carne, aceite, harina, mantequilla,
az�car...
647
00:50:29,710 --> 00:50:31,990
Le he dicho que le pagamos
a fin de mes.
648
00:50:31,990 --> 00:50:34,709
- Ni hablar, se�ora.
- � C�mo que no?
649
00:50:34,830 --> 00:50:37,390
� Y el frutero de plata?
Para poner las naranjas.
650
00:50:37,390 --> 00:50:41,150
- Deja, andar� por ah�.
- No est�, mam�, lo sabes.
651
00:50:41,150 --> 00:50:43,030
Lo vendimos junto con
muchas cosas,
652
00:50:43,030 --> 00:50:44,099
entre ellas el piano.
653
00:50:45,590 --> 00:50:49,629
No nos cab�a todo, tras alquilar
la mitad del piso.
654
00:50:49,870 --> 00:50:51,826
A unas personas muy educadas.
655
00:50:51,990 --> 00:50:55,310
Les bombardearon su casa
del sur y se mudaron a Roma.
656
00:50:55,310 --> 00:50:56,629
Tan educadas no son.
657
00:50:57,110 --> 00:51:01,190
- � Qu� te han hecho?
- Nada. Nadie le cae bien.
658
00:51:01,190 --> 00:51:03,146
�A m�? Calumniadoras.
659
00:51:03,750 --> 00:51:06,190
- � Qu� te han hecho?
- Nunca saludan.
660
00:51:06,190 --> 00:51:08,190
- Ser� a ti, por maleducada.
- Eso.
661
00:51:08,190 --> 00:51:10,870
� Yo maleducada?
Aqu� la �nica se�ora soy yo.
662
00:51:10,870 --> 00:51:12,189
Y una hist�rica.
663
00:51:12,590 --> 00:51:14,820
- Loca, chiflada.
- No s� por qu� me contengo.
664
00:51:16,470 --> 00:51:17,744
La mato, la mato.
665
00:51:18,470 --> 00:51:20,222
- �Por qu� me contengo?
- Hist�rica.
666
00:51:20,430 --> 00:51:22,864
�No! �La figura del t�o Nicola!
667
00:51:23,430 --> 00:51:25,022
�La mato, la mato!
668
00:51:26,390 --> 00:51:29,223
Ya lo ves, no ha cambiado nada.
669
00:51:33,030 --> 00:51:35,339
�No vas a saludar a Giulio?
670
00:51:39,950 --> 00:51:40,939
� Giulio?
671
00:51:41,750 --> 00:51:42,899
�Ha vuelto?
672
00:51:47,670 --> 00:51:49,262
�Puedo ir a saludarlo?
673
00:51:50,150 --> 00:51:51,583
Siempre tan buena.
674
00:51:55,110 --> 00:51:56,702
Mam�, �qu� te pasa?
675
00:51:56,790 --> 00:51:58,348
Beatrice, �qu� sucede?
676
00:52:00,110 --> 00:52:01,065
Beatrice...
677
00:52:02,310 --> 00:52:04,983
- �Por qu� lloras?
- No lo s�.
678
00:52:05,950 --> 00:52:08,862
Quiz�s porque despu�s de a�os
voy a ver a Adriana.
679
00:52:10,270 --> 00:52:14,229
O porque si me licenciaba,
habr�a un sueldo m�s.
680
00:52:14,430 --> 00:52:15,510
Tranquila.
681
00:52:15,510 --> 00:52:18,388
O porque no s� c�mo cocinar
ese bicho.
682
00:52:19,470 --> 00:52:20,425
Es un conejo.
683
00:52:21,670 --> 00:52:23,547
- � Un conejo?
- S�.
684
00:52:24,750 --> 00:52:25,739
Un conejo.
685
00:52:52,270 --> 00:52:55,790
Pese a los contrastes sociales
y pol�ticos que os dividen,
686
00:52:55,790 --> 00:52:58,179
creo que en Italia hoy
687
00:52:59,070 --> 00:53:03,621
hay euforia, tensi�n, est�mulo.
688
00:53:04,590 --> 00:53:05,909
Un observador...
689
00:53:06,310 --> 00:53:07,345
Gracias.
690
00:53:08,630 --> 00:53:13,670
Un observador superficial
s�lo ver�a una gran confusi�n,
691
00:53:13,670 --> 00:53:17,345
no el deseo de discutir,
de debatir.
692
00:53:18,070 --> 00:53:21,460
Entre los partidos, en la prensa,
entre ex-enemigos,
693
00:53:21,510 --> 00:53:25,901
despu�s del silencio al que
os someti� el fascismo.
694
00:53:27,110 --> 00:53:28,145
�No cree?
695
00:53:30,710 --> 00:53:31,950
- Carlo.
- �S�, Beatrice?
696
00:53:31,950 --> 00:53:35,022
- El arquitecto habla contigo.
- S�, lo escuchaba.
697
00:53:35,790 --> 00:53:39,146
- Diga, diga. Siga.
- Bueno.
698
00:53:39,190 --> 00:53:43,024
Dec�a que los italianos viven
un momento dif�cil,
699
00:53:43,910 --> 00:53:47,220
pero muy estimulante.
- S�, para Uds.
700
00:53:47,870 --> 00:53:51,270
No s� por qu� a los franceses
cuando en Italia la cosa est� peor
701
00:53:51,270 --> 00:53:53,181
les parece estimulante.
702
00:53:54,710 --> 00:53:57,710
No, me refer�a a lo contrario.
703
00:53:57,710 --> 00:54:02,625
Pues sepa que vivimos
un momento doloroso.
704
00:54:02,830 --> 00:54:06,140
Pero tambi�n muy f�rtil,
constructivo,
705
00:54:06,390 --> 00:54:09,188
rico en inquietudes morales.
706
00:54:09,670 --> 00:54:12,230
- Es justo lo que...
- Jean-Luc, d�jalo.
707
00:54:12,710 --> 00:54:15,670
� Yo? � C�mo voy a dejarlo?
708
00:54:15,670 --> 00:54:18,059
- Debo explicarme.
- He entendido.
709
00:54:18,630 --> 00:54:21,986
S�, en Italia sabemos idiomas.
710
00:54:22,830 --> 00:54:24,468
Lo entendemos todo.
711
00:54:25,390 --> 00:54:27,301
Como le dec�a antes,
712
00:54:27,710 --> 00:54:33,023
s�, nuestra historia sufri�
una sangr�a, horrible.
713
00:54:33,550 --> 00:54:36,508
Vimos correr la sangre
de los hermanos.
714
00:54:37,150 --> 00:54:39,710
Algunos incluso acabaron
algo majaras, es verdad.
715
00:54:39,710 --> 00:54:43,190
Pero es el precio que debe
pagarse
716
00:54:43,190 --> 00:54:46,660
para que la sociedad
y el pa�s cambien.
717
00:54:47,870 --> 00:54:50,020
Es justo lo que he dicho.
718
00:54:50,590 --> 00:54:54,629
Los italianos al fin debatimos
nuestras ideas.
719
00:54:54,950 --> 00:54:58,499
Y tenemos muchas, a veces
demasiadas.
720
00:54:58,710 --> 00:54:59,665
Demasiadas.
721
00:54:59,990 --> 00:55:01,742
- Carlo, �me escuchas?
- S�.
722
00:55:01,790 --> 00:55:03,985
Est�is diciendo lo mismo.
723
00:55:04,150 --> 00:55:06,186
No te metas, por favor.
724
00:55:06,950 --> 00:55:08,144
Disculpe, s�...
725
00:55:08,750 --> 00:55:13,665
Tambi�n opino que decimos
lo mismo, en esencia.
726
00:55:14,670 --> 00:55:16,910
Si me permite, le dir�
727
00:55:16,910 --> 00:55:19,060
que aunque habla de euforia,
de alegr�a,
728
00:55:19,190 --> 00:55:22,626
no le veo muy contento.
729
00:55:23,590 --> 00:55:27,190
Le veo enfadado, descontento.
730
00:55:27,190 --> 00:55:29,021
Muy irritado.
731
00:55:30,030 --> 00:55:32,260
Por lo que ha dicho
732
00:55:32,510 --> 00:55:38,301
he pensado que no le agradaba
este nuevo curso hist�rico.
733
00:55:38,790 --> 00:55:41,543
- �A m�?
- � Ves qu� impresi�n das?
734
00:55:41,630 --> 00:55:42,779
� Qu� impresi�n doy?
735
00:55:43,350 --> 00:55:44,510
- � Que soy un fascista?
- No.
736
00:55:44,510 --> 00:55:45,829
� Un reaccionario?
737
00:55:45,950 --> 00:55:48,669
Pues el partido al que
pertenezco,
738
00:55:49,070 --> 00:55:51,140
el Partido de Acci�n, para ser
m�s concreto,
739
00:55:51,750 --> 00:55:54,184
el de Ferruccio Parri, no s� si...
- S�.
740
00:55:54,270 --> 00:55:58,870
Es el que m�s ha contribuido
al gran cambio social
741
00:55:58,870 --> 00:56:02,021
del que Ud. Habla tanto,
sin saber nada de nada.
742
00:56:02,350 --> 00:56:05,750
Un partido que ha dado lecciones
de rigor y combatividad,
743
00:56:05,750 --> 00:56:07,308
incluso a los franceses.
744
00:56:07,670 --> 00:56:09,626
- �A nosotros?
- S�, eso.
745
00:56:09,910 --> 00:56:12,378
Y prefiero no entrar en detalles.
746
00:56:13,350 --> 00:56:17,263
- No llego a comprenderle.
- Mejor.
747
00:56:17,710 --> 00:56:21,669
Pero si es as�, supongo que
que su humor
748
00:56:21,990 --> 00:56:26,461
se debe a motivos personales
y no nacionales.
749
00:56:27,550 --> 00:56:30,587
Adem�s, es sabido que
los intelectuales
750
00:56:30,830 --> 00:56:35,301
son un grupo de descontentos
cr�nicos, �no?
751
00:56:37,550 --> 00:56:39,222
Oiga, estoy contento.
752
00:56:39,310 --> 00:56:41,460
Muy contento, content�simo.
753
00:56:42,150 --> 00:56:46,302
S�, algo menos cuando alguien
quiere demostrarme
754
00:56:46,590 --> 00:56:50,139
que dice lo mismo que yo,
cuando es al contrario.
755
00:56:50,510 --> 00:56:53,230
- Sobre siendo franceses.
- Otra vez.
756
00:56:53,230 --> 00:56:56,222
Mire, las cosas ya no son
como antes.
757
00:56:56,550 --> 00:56:58,990
Todo depende del criterio,
758
00:56:58,990 --> 00:57:02,539
de la intenci�n con que
se enuncie el concepto.
759
00:57:02,670 --> 00:57:05,025
S�, todo depende de lo que �l,
760
00:57:05,110 --> 00:57:07,829
el que propone, se proponga.
761
00:57:08,230 --> 00:57:11,620
Depende de aquello
a lo que aspire.
762
00:57:13,150 --> 00:57:16,938
Por tanto, hay que buscar el qu�,
el c�mo, el cu�ndo, el d�nde.
763
00:57:17,790 --> 00:57:20,065
Imag�nese que ahora mismo,
764
00:57:20,590 --> 00:57:21,784
a usted, por ejemplo,
765
00:57:22,950 --> 00:57:26,226
le dijese...
Ojo, es s�lo un ejemplo.
766
00:57:27,870 --> 00:57:29,906
� Comprende? Responda
a la pregunta.
767
00:57:31,550 --> 00:57:32,539
�Responda!
768
00:57:44,670 --> 00:57:47,990
�As� que ayer t� y Jean-Luc
fuisteis a La Scala?
769
00:57:47,990 --> 00:57:52,630
S�, fue emocionante.
Toscanini es maravilloso.
770
00:57:52,630 --> 00:57:53,779
Me imagino.
771
00:57:54,670 --> 00:58:01,269
� Cambias de tema para aliviar
la tensi�n que he creado?
772
00:58:02,350 --> 00:58:03,710
� Qu� pensar�n?
773
00:58:03,710 --> 00:58:05,670
� Qu� impresi�n les daremos
a los extrajeros?
774
00:58:05,670 --> 00:58:09,430
D�gamelo Ud. � Qu� opina
de nosotros?
775
00:58:09,430 --> 00:58:12,342
As� al menos sabremos
si opinamos lo mismo.
776
00:58:12,630 --> 00:58:13,550
Es un imb�cil.
777
00:58:13,550 --> 00:58:19,261
El nerviosismo quiz�s es parte de
la euforia y la tensi�n
778
00:58:19,790 --> 00:58:21,701
de la que habl�bamos antes.
779
00:58:22,310 --> 00:58:24,062
No se enfade, por favor.
780
00:58:24,910 --> 00:58:26,790
- Perdone, arquitecto.
- � Que perdone?
781
00:58:26,790 --> 00:58:29,230
- Perdona, Adriana.
- �Por qu� pides perd�n?
782
00:58:29,230 --> 00:58:30,299
�Por qu�?
783
00:58:30,790 --> 00:58:33,304
�No ves que has llamado
imb�cil al arquitecto?
784
00:58:33,390 --> 00:58:35,350
�Por qu� se lo has dicho?
No se hab�a enterado.
785
00:58:35,350 --> 00:58:36,390
� Y te disculpas por m�?
786
00:58:36,390 --> 00:58:38,670
Est�s quedando por tonta,
�no te das cuenta?
787
00:58:38,670 --> 00:58:41,707
- Y t� de ignorante maleducado.
- S�, vale, vale.
788
00:58:42,710 --> 00:58:44,268
�Pero qu� te sucede?
789
00:58:55,990 --> 00:58:58,902
Me llam� imb�cil y
no me enter�.
790
00:58:58,990 --> 00:59:02,619
As� que quiz�s tenga raz�n.
791
00:59:18,030 --> 00:59:19,349
Perdona, Beatrice.
792
00:59:21,630 --> 00:59:22,745
Perd�name.
793
00:59:24,150 --> 00:59:25,219
Carlo...
794
00:59:29,310 --> 00:59:30,425
Perd�name.
795
00:59:32,430 --> 00:59:36,025
- No creo que me case con �l.
- �Por qu�?
796
00:59:37,630 --> 00:59:39,382
Es simp�tico, amable.
797
00:59:42,270 --> 00:59:43,339
Te quiere.
798
00:59:47,830 --> 00:59:49,707
Pero yo no quiero a ninguno,
lo sabes.
799
01:00:00,190 --> 01:00:07,904
Casta diva.
800
01:00:09,190 --> 01:00:18,430
Casta diva que plateas...
801
01:00:18,430 --> 01:00:20,739
Pap� no sab�a pintar y t�
no sabes cantar.
802
01:00:23,230 --> 01:00:24,788
Una familia de artistas.
803
01:00:32,430 --> 01:00:35,342
Giulio y Adelina se casaron
en el 48.
804
01:00:35,710 --> 01:00:40,067
Viven en via Emanuele Filiberto,
y han adoptado una ni�a: Marina.
805
01:00:40,550 --> 01:00:42,029
Paolino se ha licenciado.
806
01:00:42,230 --> 01:00:45,381
Se presenta a muchas oposiciones,
las aprueba todas,
807
01:00:45,750 --> 01:00:47,422
y despu�s renuncia al puesto.
808
01:00:48,190 --> 01:00:49,630
Quiere seguir estudiando.
809
01:00:49,630 --> 01:00:52,747
Maddalena, vamos a la playa,
no al concurso de Miss Italia.
810
01:00:52,950 --> 01:00:54,383
Dos maletas de la abuela.
811
01:00:54,550 --> 01:00:56,029
Una maleta de la abuela.
812
01:00:57,430 --> 01:00:58,910
�Mam�!
813
01:00:58,910 --> 01:01:01,424
- �Est�n ya las maletas?
- S�, ya est�n.
814
01:01:01,750 --> 01:01:02,819
Al fin.
815
01:01:04,830 --> 01:01:06,110
- Me llevo estas dos.
- S�.
816
01:01:06,110 --> 01:01:08,350
Marchando dos maletas
de mam�.
817
01:01:08,350 --> 01:01:12,741
- �Por qu� se van tan tarde, se�ora?
- �Y dale, con lo de se�ora!
818
01:01:14,070 --> 01:01:17,142
- Estamos preparadas.
- �Necesitas algo?
819
01:01:17,470 --> 01:01:20,510
Mirad si todas las ventanas
est�n cerradas.
820
01:01:20,510 --> 01:01:21,989
- Vale.
- Bien.
821
01:01:25,870 --> 01:01:28,782
- Qu� tranquilas est�n las Srtas.
- S�.
822
01:01:29,510 --> 01:01:32,229
Desde que muri� la t�a Millina,
no se ven ni se oyen.
823
01:01:32,710 --> 01:01:33,830
Pobrecillas.
824
01:01:33,830 --> 01:01:36,344
�A�n est� as�?
Date prisa.
825
01:01:37,830 --> 01:01:40,630
Sus bellas formas iba desnudando.
826
01:01:40,630 --> 01:01:42,310
�Quieto, ni�o!
827
01:01:42,310 --> 01:01:45,390
Paolino, trae el manuscrito de Giulio
que est� sobre mi escritorio.
828
01:01:45,390 --> 01:01:46,903
�Pero c�mo?
829
01:01:47,470 --> 01:01:49,347
�A�n no lo has le�do?
830
01:01:49,630 --> 01:01:51,029
Te lo dije,
831
01:01:51,630 --> 01:01:53,905
tuve ex�menes hasta ayer.
� C�mo pod�a leerlo?
832
01:01:54,190 --> 01:01:55,190
Pero, tranquilo,
833
01:01:55,190 --> 01:01:58,705
me lo llevo a la playa y lo leo all�.
�De acuerdo?
834
01:01:59,070 --> 01:02:00,742
- Toma, pap�.
- Trae.
835
01:02:01,790 --> 01:02:03,382
Despu�s lo leo tambi�n.
836
01:02:03,630 --> 01:02:05,750
- He tardado dos a�os en escribirlo.
- Caramba.
837
01:02:05,750 --> 01:02:07,190
Lo he y pulido y condensado.
838
01:02:07,190 --> 01:02:09,790
Pero quiz�s a�n es algo largo.
Ya me dir�s.
839
01:02:09,790 --> 01:02:12,030
Es muy bonito, aut�ntico,
conmovedor.
840
01:02:12,030 --> 01:02:14,260
"El derrochador".
Buen t�tulo.
841
01:02:14,830 --> 01:02:16,024
Contundente.
842
01:02:16,590 --> 01:02:17,659
S�, Carlo.
843
01:02:18,510 --> 01:02:21,263
- Cuenta mi vida.
- Es muy bonito.
844
01:02:21,590 --> 01:02:22,989
Ya lo has dicho. Gracias.
845
01:02:23,550 --> 01:02:26,150
�El 15 de agosto vendr�is a vernos?
846
01:02:26,150 --> 01:02:28,380
Si tenemos tiempo. Vamos a
empezar con las obras.
847
01:02:28,470 --> 01:02:31,350
Hemos encontrado locales para
la tintorer�a autom�tica.
848
01:02:31,350 --> 01:02:33,630
Buenos y grandes.
En via Merulana.
849
01:02:33,630 --> 01:02:36,190
- Tiene mucho tr�fico peatonal.
- Muy bien.
850
01:02:36,190 --> 01:02:38,750
- Luego abriremos en la plaza Zama.
- Una cadena.
851
01:02:39,070 --> 01:02:42,745
- El futuro es el lavado en seco.
- Ya, pero, Giulio...
852
01:02:43,190 --> 01:02:45,624
- Paso.
- �Escritor y tintorero?
853
01:02:45,790 --> 01:02:47,985
- Dec�dete por uno.
- Paso, paso.
854
01:02:48,030 --> 01:02:49,310
Recuerda a Dante.
855
01:02:49,310 --> 01:02:51,510
- Era del gremio de tintoreros.
- No, de orfebres.
856
01:02:51,510 --> 01:02:54,790
- M�dicos y boticarios, ignorantes.
- Es verdad.
857
01:02:54,790 --> 01:02:56,230
- Muy bien.
- Gracias.
858
01:02:56,230 --> 01:02:58,590
- Y no te vistas, eh.
- � Qu� me pongo?
859
01:02:58,590 --> 01:03:00,230
- Mam�...
- �Bajas a mam�, Giulio?
860
01:03:00,230 --> 01:03:01,709
Mam�, �est�s ya?
861
01:03:02,110 --> 01:03:03,429
Venga, que nos vamos.
862
01:03:03,830 --> 01:03:04,899
Mam�...
863
01:03:05,350 --> 01:03:06,465
Estamos aqu�.
864
01:03:06,910 --> 01:03:08,059
Do�a Susanna.
865
01:03:08,110 --> 01:03:10,066
�Por qu� te has puesto abrigo?
866
01:03:10,390 --> 01:03:12,028
En el Terminillo hace fr�o.
867
01:03:12,230 --> 01:03:16,303
All� fuimos en Navidad,
hoy vamos a la playa.
868
01:03:16,430 --> 01:03:18,310
- �Tengo que ir?
- S�.
869
01:03:18,310 --> 01:03:19,663
- �La baj�is?
- S�.
870
01:03:20,270 --> 01:03:22,386
- Llevo yo el equipaje.
- S�, vale.
871
01:03:22,790 --> 01:03:25,390
- Marina, � vienes?
- Ven, Marina.
872
01:03:25,390 --> 01:03:28,268
La abuela en el 1400 y las t�as
en el familiar.
873
01:03:35,590 --> 01:03:38,423
- Maddalena, �has cerrado el gas?
- S�, mam�.
874
01:03:39,070 --> 01:03:40,190
�Pap�, pap�!
875
01:03:40,190 --> 01:03:43,150
Adem�s del ajedrez y el scrabble
me llevo las cartas,
876
01:03:43,150 --> 01:03:45,300
as� jugamos por la noche
los dos solos.
877
01:03:45,910 --> 01:03:48,219
- Nos seas golfo.
- Papa�to.
878
01:03:59,150 --> 01:03:59,980
La luz.
879
01:04:00,030 --> 01:04:01,070
Buen viaje, profesor.
880
01:04:01,070 --> 01:04:02,670
- Gracias, Anna.
- Hasta pronto, Anna.
881
01:04:02,670 --> 01:04:06,270
Riegue las plantas y env�enos
el correo.
882
01:04:06,270 --> 01:04:08,630
Ahora le da Paolino las llaves
para mi hermana.
883
01:04:08,630 --> 01:04:10,382
- Tranquila.
- Hasta pronto.
884
01:04:34,990 --> 01:04:37,299
Querida Beatrice, gracias
por la invitaci�n.
885
01:04:37,710 --> 01:04:39,701
Me alojar� en vuestra casa,
886
01:04:39,950 --> 01:04:42,100
pero no podr� ir a veros
a Santa Marinella,
887
01:04:42,470 --> 01:04:45,382
s�lo estar� en Roma un d�a,
para la audici�n de la RAI.
888
01:04:46,350 --> 01:04:48,102
Despu�s voy a G�nova, Marsella,
889
01:04:48,470 --> 01:04:50,142
y luego vuelvo a Par�s.
890
01:04:53,150 --> 01:04:54,026
Ven.
891
01:04:59,270 --> 01:05:00,180
Vamos.
892
01:06:09,670 --> 01:06:11,467
Bienvenida, hermana.
893
01:06:29,510 --> 01:06:30,659
Hola, Adriana.
894
01:06:34,430 --> 01:06:35,658
Soy yo.
895
01:06:38,670 --> 01:06:39,819
Qu� susto.
896
01:06:40,110 --> 01:06:41,225
Lo siento.
897
01:06:42,630 --> 01:06:43,665
Perdona.
898
01:06:47,590 --> 01:06:48,659
C�mo eres.
899
01:06:50,830 --> 01:06:51,945
� C�mo est�s?
900
01:06:53,150 --> 01:06:55,539
No sab�a que estabas
en Roma.
901
01:06:59,230 --> 01:07:00,788
Y t�, �c�mo est�s?
902
01:07:01,910 --> 01:07:03,468
Bien, muy bien.
903
01:07:04,950 --> 01:07:06,781
Veo que t� tambi�n.
904
01:07:10,710 --> 01:07:12,109
Voy a por una escoba.
905
01:07:12,550 --> 01:07:13,744
Cuidado con los cristales.
906
01:07:19,470 --> 01:07:20,903
He venido...
907
01:07:21,190 --> 01:07:23,190
a reunirme con unos alumnos
908
01:07:23,190 --> 01:07:25,909
que preparan los ex�menes
de licenciatura.
909
01:07:51,270 --> 01:07:52,259
Gracias.
910
01:08:15,110 --> 01:08:19,865
En nueve horas los otros barcos
rescataron a dos mil personas.
911
01:08:19,990 --> 01:08:22,709
Son las 15:00, un buque
guardacostas transmite:
912
01:08:22,910 --> 01:08:25,550
"Se hunde r�pidamente.
El 'Andrea Doria',
913
01:08:25,550 --> 01:08:28,150
alto como una fortaleza, grande
como una ciudad,
914
01:08:28,150 --> 01:08:30,618
muere en una fosa de apenas
70 metros".
915
01:08:31,030 --> 01:08:33,790
4.000 reunidos en Roma para
la asamblea nacional
916
01:08:33,790 --> 01:08:36,099
de la Democracia Cristiana.
917
01:08:37,670 --> 01:08:39,710
Muy pol�mico contra
los extremismos
918
01:08:39,710 --> 01:08:41,630
el discurso de apertura
de Fanfani:
919
01:08:41,630 --> 01:08:44,670
El secretario del partido aforma:
"No participaremos
920
01:08:44,670 --> 01:08:50,461
en nada que comprometa
la continuidad democr�tica italiana".
921
01:08:51,270 --> 01:08:53,030
El escritor m�s pol�mico de EE. UU.
922
01:08:53,030 --> 01:08:55,669
Se ha casado con la mujer
m�s deseada del mundo.
923
01:08:56,110 --> 01:08:59,580
Sin maquillaje, sin vestuario
provocativo,
924
01:08:59,790 --> 01:09:01,830
y huyendo de los estudios
de Hollywood,
925
01:09:01,830 --> 01:09:04,630
Marilyn se refugia entre los brazos
de Arthur Miller.
926
01:09:04,630 --> 01:09:06,586
Matrimonio nuevo,
vida nueva.
927
01:10:49,870 --> 01:10:50,746
Hola.
928
01:10:55,630 --> 01:10:57,461
Me ha picado un mosquito.
929
01:10:59,430 --> 01:11:00,306
S�.
930
01:11:01,150 --> 01:11:02,902
Este a�o no nos libramos.
931
01:11:04,750 --> 01:11:06,308
Se avecina tormenta.
932
01:11:06,950 --> 01:11:08,303
�Has visto los rel�mpagos?
933
01:11:14,870 --> 01:11:15,780
Oye...
934
01:11:16,110 --> 01:11:17,463
Ah, ah� est�.
935
01:11:20,590 --> 01:11:23,104
�Sabes qu� no he olvidado
en todos estos a�os?
936
01:11:26,710 --> 01:11:27,938
Aquella bofetada.
937
01:11:29,550 --> 01:11:30,539
� Cu�l?
938
01:11:36,390 --> 01:11:38,699
Ya la hab�a olvidado.
939
01:11:41,390 --> 01:11:42,903
Porque me perdonaste.
940
01:11:44,190 --> 01:11:45,509
Yo no me lo perdono.
941
01:11:48,270 --> 01:11:52,058
Si quieres te doy una a ti
y as� estamos en paz.
942
01:11:59,830 --> 01:12:01,388
S�, dame una bofetada.
943
01:12:33,830 --> 01:12:35,582
- Voy a llamar un taxi.
- Te acompa�o.
944
01:12:35,750 --> 01:12:37,310
- No.
- Quiero hacerlo.
945
01:12:37,310 --> 01:12:38,459
He dicho que no.
946
01:12:58,830 --> 01:12:59,979
Ay�dame.
947
01:13:01,430 --> 01:13:02,749
Ay�dame, Adriana.
948
01:13:06,790 --> 01:13:08,542
� C�mo podr�a hacerlo?
949
01:13:11,790 --> 01:13:13,587
�Te vienes a vivir conmigo
a Par�s?
950
01:13:15,430 --> 01:13:16,499
�Te gustar�a?
951
01:13:17,910 --> 01:13:20,060
Podemos comenzar
una vida juntos.
952
01:13:22,950 --> 01:13:24,906
� O quieres que venga a Roma,
953
01:13:25,510 --> 01:13:27,070
a ser tu amante clandestina?
954
01:13:27,070 --> 01:13:30,142
Y de vez en cuando podr�a venir
a visitar a mi hermana.
955
01:13:31,230 --> 01:13:32,788
� Qu� quieres?
Si.
956
01:13:33,990 --> 01:13:38,063
Un taxi, en via Scipione Emiliano, 45.
957
01:13:39,510 --> 01:13:40,386
Gracias.
958
01:13:41,550 --> 01:13:43,142
Adriana, te...
959
01:13:45,190 --> 01:13:46,259
Escucha...
960
01:13:47,670 --> 01:13:48,944
En todos estos a�os,
961
01:13:49,990 --> 01:13:51,503
cuando no pensaba en ti,
962
01:13:52,590 --> 01:13:55,900
ni t� en m�, hemos tenido
momentos felices.
963
01:13:59,070 --> 01:14:00,264
Pensemos en ellos.
964
01:14:03,510 --> 01:14:05,421
Te ser� m�s f�cil que a m�.
965
01:14:06,750 --> 01:14:07,944
Estoy sola.
966
01:14:08,550 --> 01:14:10,188
T� tienes la Universidad,
967
01:14:11,350 --> 01:14:12,260
los libros,
968
01:14:13,270 --> 01:14:14,385
la pol�tica.
969
01:14:18,110 --> 01:14:21,022
- Y sobre todo a ellos.
- S�, pero t�...
970
01:14:21,510 --> 01:14:23,705
- No estar�s, vuelves a irte.
- D�jame.
971
01:14:23,750 --> 01:14:25,310
Vuelves a marcharte.
Siempre lo haces.
972
01:14:25,310 --> 01:14:27,830
- Y no habr� otra ocasi�n.
- D�jame, Carlo.
973
01:14:27,830 --> 01:14:31,590
Por favor, tambi�n la otra vez
te fuiste habiendo tormenta.
974
01:14:31,590 --> 01:14:33,262
No te vayas.
975
01:14:33,870 --> 01:14:35,622
Por favor.
No me dejes solo.
976
01:14:36,830 --> 01:14:38,866
- Adriana, por favor.
- �No!
977
01:14:44,070 --> 01:14:45,298
Lo siento.
978
01:14:57,990 --> 01:14:59,184
�Paolino!
979
01:15:00,150 --> 01:15:01,378
�Carlo!
980
01:15:05,510 --> 01:15:07,182
Al fin un poco de tranquilidad.
981
01:15:09,030 --> 01:15:10,622
Que foll�n en la playa.
982
01:15:11,670 --> 01:15:13,023
Desde que te fuiste,
983
01:15:14,350 --> 01:15:17,467
fue un verdadero rollo.
- �Por qu�?
984
01:15:17,790 --> 01:15:19,940
- �No lo pasabas bien?
- Qu� va.
985
01:15:20,390 --> 01:15:21,709
Con esas cinco locas.
986
01:15:23,150 --> 01:15:26,904
Maddalena, mam�, la abuela,
t�a Margherita y t�a Luisa.
987
01:15:27,790 --> 01:15:29,462
Y seis con el bobo
de Armando.
988
01:15:31,030 --> 01:15:32,019
Claro que...
989
01:15:32,510 --> 01:15:33,465
t� tambi�n...
990
01:15:34,070 --> 01:15:35,139
aqu� en Roma...
991
01:15:36,430 --> 01:15:38,944
con la t�a Adriana, siempre
tan inquieta.
992
01:15:42,630 --> 01:15:43,506
�No, pap�?
993
01:15:44,870 --> 01:15:48,260
Digo que la t�a Adriana siempre
est� muy inquieta.
994
01:15:48,510 --> 01:15:51,070
S�, muy inquieta.
995
01:15:55,150 --> 01:15:58,426
�Fuiste a la reuni�n con
los compa�eros socialistas?
996
01:15:59,950 --> 01:16:01,622
S�, pero discut� con todos.
997
01:16:03,070 --> 01:16:05,903
Siempre discutes con los que
piensan como t�.
998
01:16:07,430 --> 01:16:10,547
Quiz�s deber�as unirte a
los que piensan distinto.
999
01:16:12,150 --> 01:16:13,902
Insatisfacci�n dial�ctica.
1000
01:16:22,150 --> 01:16:25,108
- Alguien ha hurgado en mi cuarto.
- � Qui�n es Armando?
1001
01:16:25,830 --> 01:16:27,024
Me falta el zepel�n.
1002
01:16:27,870 --> 01:16:29,019
� Qui�n es Armando?
1003
01:16:30,190 --> 01:16:31,543
El novio de Maddalena.
1004
01:16:42,470 --> 01:16:44,426
�Novio para qu�?
1005
01:16:45,150 --> 01:16:47,380
�Para qu� va a ser?
Para casarse.
1006
01:16:48,750 --> 01:16:50,581
Calma, tranquila.
1007
01:16:51,070 --> 01:16:52,503
No seas boba.
1008
01:16:52,790 --> 01:16:56,030
Qu� prisas,
"Me prometo, me caso..."
1009
01:16:56,030 --> 01:16:57,019
Tranquila.
1010
01:16:58,150 --> 01:17:00,470
Primero tendr�s que
licenciarte, �no?
1011
01:17:00,470 --> 01:17:03,064
Despu�s me ayudar�s
en la Universidad,
1012
01:17:03,350 --> 01:17:10,267
y entonces tendr�s un sueldo,
ser�s independiente.
1013
01:17:10,990 --> 01:17:14,790
Podr�s abordar el matrimonio
de otro modo.
1014
01:17:14,790 --> 01:17:17,630
- Queremos casarnos pronto.
- � C�mo que pronto?
1015
01:17:17,630 --> 01:17:19,110
Lo antes posible, de inmediato.
1016
01:17:19,110 --> 01:17:22,261
� Con qui�n?
� Qui�n es ese Armando?
1017
01:17:22,550 --> 01:17:25,070
- Est� lleno de ideas, de pasi�n.
- S�.
1018
01:17:25,070 --> 01:17:28,506
Se arriesga y lo da todo para
cambiar la sociedad.
1019
01:17:28,550 --> 01:17:30,825
Pues estamos buenos.
1020
01:17:31,070 --> 01:17:32,470
Lo que nos faltaba.
1021
01:17:32,470 --> 01:17:36,258
�No ves que acabas de describir
a un capullo?
1022
01:17:38,990 --> 01:17:39,979
No, perdona.
1023
01:17:41,510 --> 01:17:42,909
No quise decir eso.
1024
01:17:43,870 --> 01:17:45,223
Ni siquiera lo conozco.
1025
01:17:45,630 --> 01:17:50,420
Pero t� tambi�n debes
razonar, Maddalena.
1026
01:17:51,590 --> 01:17:52,625
Si te vas...
1027
01:17:53,830 --> 01:17:57,266
Sabes que te considero la m�s
juiciosa de la familia.
1028
01:17:57,310 --> 01:18:00,825
La m�s inteligente de la casa.
Por eso te necesito.
1029
01:18:00,990 --> 01:18:02,867
La inteligencia necesita
compa��a,
1030
01:18:03,070 --> 01:18:04,901
porque sola, se envenena.
1031
01:18:05,630 --> 01:18:07,461
Contigo puedo hablar.
1032
01:18:09,110 --> 01:18:11,180
Y t� conmigo. �No?
1033
01:18:11,550 --> 01:18:13,825
Pap�, eres un ego�sta.
1034
01:18:27,870 --> 01:18:29,098
Mam�, �qu� haces?
1035
01:18:29,350 --> 01:18:32,148
- Voy a tirar todo esto.
- Ni hablar.
1036
01:18:32,550 --> 01:18:35,428
- Perdona
- Eres un caso.
1037
01:18:35,910 --> 01:18:38,788
Dime, �para qu� quieres esto?
1038
01:18:39,430 --> 01:18:43,901
- Aqu� todo tiene un fin.
- �Tambi�n esto?
1039
01:18:47,190 --> 01:18:48,066
Mam�...
1040
01:18:48,910 --> 01:18:50,707
A: Te quiero mucho.
1041
01:18:52,310 --> 01:18:54,750
B: Me alegro de parecerme
tanto a ti.
1042
01:18:54,750 --> 01:18:56,581
�En qu� te pareces a m�?
1043
01:18:58,670 --> 01:19:01,104
Somos los m�s inteligentes
de la casa.
1044
01:19:01,590 --> 01:19:04,024
Pero alg�n tonto tambi�n
nos hace falta, �no?
1045
01:19:04,910 --> 01:19:06,582
�Por qu� me dices eso?
1046
01:19:08,630 --> 01:19:09,824
� Y si fuese pap�?
1047
01:19:10,430 --> 01:19:12,898
�El inteligente o el tonto?
1048
01:19:14,310 --> 01:19:15,948
Ah� est� la inc�gnita.
1049
01:19:16,630 --> 01:19:19,750
Primero te colocas y despu�s
te casas.
1050
01:19:19,750 --> 01:19:21,990
Es inteligente, vital, tiene valores.
1051
01:19:21,990 --> 01:19:24,710
- Es un loco.
- No digas eso.
1052
01:19:24,710 --> 01:19:27,224
- Me caso con �l.
- �No!
1053
01:19:28,430 --> 01:19:29,226
�No!
1054
01:19:32,990 --> 01:19:35,788
- C�mo nieva.
- Qu� rabia.
1055
01:19:39,990 --> 01:19:43,665
Mira Paolino.
� Qu� har� ah� abajo?
1056
01:19:44,990 --> 01:19:46,510
- �Paolino!
- Hola.
1057
01:19:46,510 --> 01:19:49,343
- � Qu� haces, no ves c�mo nieva?
- Baja.
1058
01:19:50,830 --> 01:19:52,821
Cierra, Beatrice.
1059
01:19:54,910 --> 01:19:58,141
Qu� hijo tan loco tienes.
1060
01:20:05,030 --> 01:20:07,828
� Cu�ndo nev� por �ltima vez?
�En el 51?
1061
01:20:08,510 --> 01:20:09,829
No, en el 50.
1062
01:20:13,030 --> 01:20:16,022
Vaya, �para ti bolsa de agua
caliente y para m� no?
1063
01:20:16,110 --> 01:20:19,659
Te pregunt� si la quer�as, pero
te haces el valiente ante los otros.
1064
01:20:20,310 --> 01:20:21,504
Pr�stamela un poco.
1065
01:20:26,750 --> 01:20:28,820
Aparta ese pie helado.
1066
01:20:31,590 --> 01:20:32,705
� Qu� piensas?
1067
01:20:34,030 --> 01:20:36,703
A mi edad ya no se piensa.
1068
01:20:37,430 --> 01:20:38,704
S�lo se recuerda.
1069
01:20:39,430 --> 01:20:41,546
Hablas como un viejo.
1070
01:20:41,750 --> 01:20:45,379
- �Son recuerdos bonitos?
- No, �sos son los peores.
1071
01:20:45,630 --> 01:20:48,190
Te hacen decir:
"Antes est�bamos mejor".
1072
01:20:48,190 --> 01:20:50,146
Frase que nunca debe decirse.
1073
01:20:50,630 --> 01:20:53,702
No, los mejores son los malos.
1074
01:20:54,270 --> 01:20:56,830
Siempre al contrario,
profesor m�o.
1075
01:20:59,310 --> 01:21:01,619
- Ya est�, ya est�.
- �El qu�?
1076
01:21:02,550 --> 01:21:03,949
Un pensamiento.
1077
01:21:05,230 --> 01:21:06,379
D�melo.
1078
01:21:08,470 --> 01:21:09,585
Te quiero.
1079
01:21:12,150 --> 01:21:15,222
- �No es un recuerdo?
- Tonta.
1080
01:21:17,870 --> 01:21:19,349
Hac�a falta que nevase.
1081
01:21:20,190 --> 01:21:23,227
La �ltima vez que me dijiste eso
fue en el 50.
1082
01:21:23,790 --> 01:21:25,109
Devu�lveme la bolsa.
1083
01:21:28,150 --> 01:21:29,629
Otro pensamiento.
1084
01:21:29,790 --> 01:21:31,189
Una noche productiva.
1085
01:21:32,470 --> 01:21:33,380
�nimo.
1086
01:21:34,070 --> 01:21:34,900
Bueno...
1087
01:21:36,190 --> 01:21:39,023
Tal vez Beatrice se merec�a
algo m�s.
1088
01:22:00,230 --> 01:22:01,663
�Maddalena!
1089
01:22:04,710 --> 01:22:05,984
�Armando!
1090
01:22:07,590 --> 01:22:09,308
La nieve da alegr�a.
1091
01:22:11,550 --> 01:22:12,585
�A ti no?
1092
01:22:13,310 --> 01:22:14,902
S�. Depende.
1093
01:22:20,750 --> 01:22:22,706
- Maddalena.
- � Qu�?
1094
01:22:23,750 --> 01:22:26,389
� Crees que tu padre me aprecia?
1095
01:22:31,870 --> 01:22:32,859
S�.
1096
01:22:34,150 --> 01:22:35,344
Creo que s�.
1097
01:22:40,790 --> 01:22:45,306
Violeta a Alfredo: "Lo mejor
es la francachela".
1098
01:22:46,830 --> 01:22:51,108
Alfredo a Violeta:
"Cuando a�n no se ama".
1099
01:22:51,350 --> 01:22:55,548
Violeta a Alfredo: "No se lo dig�is
a quien lo ignora".
1100
01:22:55,750 --> 01:22:59,743
Alfredo a Violeta: "�se es
mi destino".
1101
01:22:59,830 --> 01:23:03,743
Todos: "Gocemos de la bebida
y las canciones.
1102
01:23:03,950 --> 01:23:06,703
La noche es bella y sonr�e,
1103
01:23:06,790 --> 01:23:11,466
y en este para�so descubre
el nuevo d�a".
1104
01:23:11,710 --> 01:23:14,861
Se oye m�sica en la otra sala.
� Qu� es eso?
1105
01:23:15,190 --> 01:23:18,580
Violeta: "�No os gustar�a
bailar ahora?"
1106
01:23:19,190 --> 01:23:22,785
Todos: "Que buena idea".
1107
01:23:22,990 --> 01:23:24,742
"Aceptamos".
1108
01:23:25,110 --> 01:23:27,783
Violeta: "Salgamos, entonces".
1109
01:23:27,870 --> 01:23:31,067
Pero Violeta se siente d�bil
de repente.
1110
01:23:31,390 --> 01:23:32,505
� Qu� ocurre?
1111
01:23:51,670 --> 01:23:54,990
Sobre el castillo de Verona
brilla el sol a mediod�a.
1112
01:23:54,990 --> 01:23:57,310
Desde la Chiusa al llano se oye
1113
01:23:57,310 --> 01:23:59,904
el solitario sonido de un cuerno.
- Hola, pap�. Hola, Carletto.
1114
01:24:00,070 --> 01:24:01,105
Hola, mam�.
1115
01:24:02,110 --> 01:24:05,102
- Murmurando por el sol�ado...
- Soleado.
1116
01:24:05,190 --> 01:24:08,307
Por el soleado campo verde
el gran r�o va,
1117
01:24:08,390 --> 01:24:09,869
y el rey Teod�rico...
1118
01:24:10,150 --> 01:24:12,990
El rey Teodorico viejo y triste
ba��ndose est�.
1119
01:24:12,990 --> 01:24:15,150
Ahora ya no doy conciertos,
doy clases.
1120
01:24:15,150 --> 01:24:16,990
Quien sabe, sabe, y quien no,
da clases.
1121
01:24:16,990 --> 01:24:18,469
Como t�, profesor.
1122
01:24:18,870 --> 01:24:21,350
No te escrib� antes porque
estuve en el hospital
1123
01:24:21,350 --> 01:24:24,070
para hacerme la operaci�n
que hab�a demorado.
1124
01:24:24,070 --> 01:24:26,550
Nada grave, pero me daba miedo.
1125
01:24:26,550 --> 01:24:28,142
Todav�a lo tengo.
1126
01:24:28,550 --> 01:24:31,508
No le dije nada a Beatrice,
para no preocuparla.
1127
01:24:34,030 --> 01:24:37,102
Doy tantos rodeos porque
no me atrevo a decirte...
1128
01:24:37,590 --> 01:24:38,864
S� que me atrevo.
1129
01:24:39,870 --> 01:24:41,098
Me caso, Carlo.
1130
01:24:42,230 --> 01:24:44,061
� Te lo esperabas a mi edad?
1131
01:24:44,750 --> 01:24:46,069
Chejov dec�a:
1132
01:24:46,190 --> 01:24:48,340
"Si tem�is a la soledad,
no os cas�is".
1133
01:24:49,030 --> 01:24:51,419
Debi� de escribirlo cuando era
muy joven.
1134
01:24:52,030 --> 01:24:54,828
Mi prometido se llama Victor,
pero es italiano.
1135
01:24:55,070 --> 01:24:56,628
Es dise�ador de moda.
1136
01:24:56,710 --> 01:24:59,429
Tiene unos a�os m�s que yo
y es un gran amigo.
1137
01:24:59,870 --> 01:25:02,828
� Volveremos, sagrada corona,
a la casa que nos espera?
1138
01:25:03,510 --> 01:25:05,341
- �Abuelo!
- � Qu�?
1139
01:25:05,710 --> 01:25:09,020
� Volver� Teodorico de Verona
a la casa que lo espera?
1140
01:25:09,550 --> 01:25:10,869
Lee, Carletto.
1141
01:25:10,910 --> 01:25:13,190
Lee la poes�a hasta el final
y lo sabr�s.
1142
01:25:13,190 --> 01:25:16,148
�Para qu� voy a leerla,
si no me escuchas?
1143
01:25:16,390 --> 01:25:18,426
S� que te escucho.
1144
01:25:19,590 --> 01:25:20,261
Abuelo...
1145
01:25:20,430 --> 01:25:23,627
�Es verdad que tu abuelo
discut�a con Carducci?
1146
01:25:24,310 --> 01:25:26,699
- � Qui�n te lo ha dicho?
- El t�o Paolino.
1147
01:25:29,430 --> 01:25:31,068
� Qui�n ten�a raz�n?
1148
01:25:31,150 --> 01:25:32,549
No lo s�.
1149
01:25:33,750 --> 01:25:36,628
Pero t� hoy lees las poes�as
de Carducci,
1150
01:25:37,790 --> 01:25:39,143
no las de mi abuelo.
1151
01:25:41,150 --> 01:25:44,586
Mala bestia es esta m�a,
mal caballo me toc�.
1152
01:25:44,630 --> 01:25:47,781
S�lo la Virgen Mar�a sabe
cuando volver�.
1153
01:25:49,430 --> 01:25:52,149
No me pidas m�s que te lea
una poes�a.
1154
01:25:53,630 --> 01:25:54,910
Por favor, mam�.
1155
01:25:54,910 --> 01:25:57,140
� Todos pueden hacer carrera
y las mujeres no?
1156
01:25:59,670 --> 01:26:02,264
�Sabes c�mo llaman a las que
hacen carrera en la cama?
1157
01:26:02,870 --> 01:26:04,986
- � Golfas?
- Putas.
1158
01:26:06,390 --> 01:26:07,345
Bueno, bueno.
1159
01:26:08,070 --> 01:26:09,583
Vaya palabras.
1160
01:26:09,950 --> 01:26:14,421
Si la peque�a ha tomado
esa decisi�n, d�jala.
1161
01:26:15,110 --> 01:26:17,863
El amor es como la tos,
no se puede reprimir.
1162
01:26:18,230 --> 01:26:21,830
Ser� que Armando a�n tose
y ella ha sanado.
1163
01:26:21,830 --> 01:26:24,549
Pero quiere irse de casa
con otro.
1164
01:26:24,710 --> 01:26:27,827
Deja un hijo, destroza una familia,
�y t� bromeas?
1165
01:26:27,990 --> 01:26:30,590
La familia debe empezar
por nosotros mismos.
1166
01:26:30,590 --> 01:26:33,263
No se debe renunciar a
la felicidad propia.
1167
01:26:33,470 --> 01:26:36,303
- � Verdad?
- Bravo, pap�, as� se razona.
1168
01:26:36,710 --> 01:26:38,746
- Estoy orgullosa de ti.
- �Lo ves?
1169
01:26:40,750 --> 01:26:44,504
Me alegro de que Carletto pase
un tiempo con nosotros.
1170
01:26:44,990 --> 01:26:47,345
Nunca le olvidar�, ni tampoco
a su mujer.
1171
01:26:47,830 --> 01:26:49,058
� Te llevas esta radio?
1172
01:26:50,790 --> 01:26:52,223
No, qu�datela.
1173
01:27:18,830 --> 01:27:20,707
� Te llevas esto?
1174
01:27:22,270 --> 01:27:23,544
No, es de mi hermana.
1175
01:27:25,030 --> 01:27:26,258
Este jersey es tuyo.
1176
01:27:29,830 --> 01:27:30,865
� Y el tocadiscos?
1177
01:27:32,750 --> 01:27:35,105
- Te lo regalaron a ti.
- Pero lo usabas t�.
1178
01:27:35,270 --> 01:27:36,259
Ll�vatelo.
1179
01:27:38,030 --> 01:27:39,179
Vale, gracias.
1180
01:27:41,270 --> 01:27:42,259
Esto es tuyo.
1181
01:27:43,190 --> 01:27:44,259
Y esto, tuyo.
1182
01:27:45,110 --> 01:27:46,225
Toma.
1183
01:27:53,950 --> 01:27:55,349
Carletto, �qu� haces?
1184
01:27:56,430 --> 01:27:58,625
Ven a ver la tele, est�
el mago Zurli.
1185
01:28:12,350 --> 01:28:14,580
Hoy Carletto cumple 8 a�os.
1186
01:28:14,950 --> 01:28:18,110
Han venido de Roma Juliette,
viuda de Enrico,
1187
01:28:18,110 --> 01:28:20,988
su hija Claudine y la peque�a
Juliette segunda.
1188
01:28:21,310 --> 01:28:22,584
Es preciosa.
1189
01:28:23,390 --> 01:28:24,990
A Carletto le cae muy bien.
1190
01:28:24,990 --> 01:28:26,821
�D�jame!
1191
01:28:29,750 --> 01:28:32,139
No llores, Juliette.
1192
01:28:32,550 --> 01:28:34,381
No es nada, calla.
1193
01:28:37,510 --> 01:28:38,545
Vamos.
1194
01:28:38,670 --> 01:28:43,266
�Sabes que eres Juliettte segunda
y yo Carlo segundo?
1195
01:28:52,790 --> 01:28:57,306
Silencio. El juego es algo serio.
As� que, seriedad.
1196
01:28:57,470 --> 01:28:58,300
�De acuerdo?
1197
01:28:58,750 --> 01:29:01,708
Bien, cada uno debe decir,
bien claro:
1198
01:29:02,190 --> 01:29:05,310
"Soy..." Y le�is el papel.
1199
01:29:05,310 --> 01:29:07,301
Carletto, dame tu sombrero.
1200
01:29:07,710 --> 01:29:11,310
Papel azul para los ni�os,
y rosa para las ni�as.
1201
01:29:11,310 --> 01:29:12,709
Empezamos con...
1202
01:29:13,150 --> 01:29:14,344
con Juliette.
1203
01:29:14,790 --> 01:29:16,542
Coge un papel y di:
1204
01:29:16,910 --> 01:29:19,663
"Soy..."
Papel rosa, y lee.
1205
01:29:20,350 --> 01:29:22,818
- � Y los regalos?
- Despu�s.
1206
01:29:23,030 --> 01:29:24,463
Unos premios estupendos.
1207
01:29:24,630 --> 01:29:27,667
- Soy una bruja.
- Pues claro, con esa cara.
1208
01:29:28,350 --> 01:29:30,022
Igualita que una bruja.
1209
01:29:30,350 --> 01:29:31,750
A ver t�. Di: "Soy..."
1210
01:29:31,750 --> 01:29:33,430
- Soy...
- Muy bien.
1211
01:29:33,430 --> 01:29:36,670
�ste es nuestro regalo de boda
para Adriana.
1212
01:29:36,670 --> 01:29:38,706
- �Te gusta, Juliette?
- Qu� maravilla.
1213
01:29:38,830 --> 01:29:40,670
- � Y a ti, Claudine?
- Muy bonito.
1214
01:29:40,670 --> 01:29:41,625
Bonito, �eh?
1215
01:29:42,070 --> 01:29:43,264
�Lo has visto, Marina?
1216
01:29:44,350 --> 01:29:46,550
- Claudine, � recuerdas a Adriana?
- S�.
1217
01:29:46,550 --> 01:29:49,430
Fue quien me anunci� por tel�fono
tu nacimiento.
1218
01:29:49,430 --> 01:29:53,350
No entend� bien tu nombre.
Le dec�a: "�Se llama Clotilde?"
1219
01:29:53,350 --> 01:29:55,580
Y ella: "No, Claudine".
1220
01:29:58,310 --> 01:30:00,949
- � Y la t�a Margherita?
- Ya no vive aqu�.
1221
01:30:02,710 --> 01:30:03,750
Est� con las monjas.
1222
01:30:03,750 --> 01:30:06,628
Desde que muri� la t�a Luisa
no dejaba de rezar en alto.
1223
01:30:11,990 --> 01:30:13,423
Te vi la semana pasada.
1224
01:30:15,310 --> 01:30:17,028
- �S�?
- En el cine Ariston.
1225
01:30:18,310 --> 01:30:19,345
Ah, s�.
1226
01:30:20,310 --> 01:30:23,108
- �Era �l?
- S�.
1227
01:30:27,710 --> 01:30:29,905
No te gustaban las pel�culas
de vaqueros.
1228
01:30:33,110 --> 01:30:34,338
Los gustos cambian.
1229
01:30:35,270 --> 01:30:39,741
- Soy un astronauta.
- Los �ltimos. � Qui�n falta?
1230
01:30:39,910 --> 01:30:44,150
- T�.
- Soy una gran cantante.
1231
01:30:44,150 --> 01:30:45,981
Vale. � Y t�, Marina?
1232
01:30:47,390 --> 01:30:48,379
� Qu�?
1233
01:30:48,950 --> 01:30:50,702
� Qu� eres o querr�as ser?
1234
01:30:54,630 --> 01:30:56,348
Marina, contesta.
1235
01:30:59,550 --> 01:31:02,303
Y t�, t�o, �qu� eres?
� Qu� querr�as ser?
1236
01:31:03,030 --> 01:31:04,019
� Yo?
1237
01:31:04,230 --> 01:31:05,868
No participo en el juego.
1238
01:31:07,550 --> 01:31:10,508
Todos dec�s lo mismo, pero sois
los que lo dirig�s.
1239
01:31:12,550 --> 01:31:13,665
Muy bien, Marina.
1240
01:31:14,670 --> 01:31:17,548
Bien, ni�os.
Ahora lo premios.
1241
01:31:17,830 --> 01:31:19,183
No le diga nada.
1242
01:31:19,870 --> 01:31:20,700
Adi�s.
1243
01:31:24,030 --> 01:31:25,907
Un premio por aqu�...
1244
01:31:26,470 --> 01:31:27,470
Para m� tambi�n.
1245
01:31:27,470 --> 01:31:28,505
Adelina...
1246
01:31:29,110 --> 01:31:31,829
�Est� bien Giulio?
Lo veo preocupado.
1247
01:31:32,350 --> 01:31:33,783
Tiene muchos problemas.
1248
01:31:34,910 --> 01:31:37,190
El negocio de la confecci�n es
muy duro.
1249
01:31:37,190 --> 01:31:38,464
�Ten�is una tienda?
1250
01:31:39,230 --> 01:31:41,300
Ya no, por suerte.
Fracas�.
1251
01:31:42,510 --> 01:31:44,148
Ahora Giulio es mayorista.
1252
01:31:44,910 --> 01:31:46,150
Pero tiene pocos art�culos.
1253
01:31:46,150 --> 01:31:48,186
Lo mayor que tiene son
las deudas.
1254
01:31:54,390 --> 01:31:56,590
Es demasiado bueno
y sensible.
1255
01:31:56,590 --> 01:31:57,909
Llamaba para...
1256
01:31:59,270 --> 01:32:00,783
� Qu� tal la familia?
1257
01:32:01,030 --> 01:32:02,668
�Su mujer y los dem�s bien?
1258
01:32:02,950 --> 01:32:03,826
�S�?
1259
01:32:04,550 --> 01:32:06,461
Me alegro. � Y sus hijos?
1260
01:32:08,270 --> 01:32:09,703
No llores, mujer.
1261
01:32:12,230 --> 01:32:14,590
No llores...
1262
01:32:14,590 --> 01:32:17,787
La letra que vence
pasado ma�ana...
1263
01:32:19,630 --> 01:32:20,699
Hola, ni�os.
1264
01:32:20,910 --> 01:32:22,263
Son mis sobrinos.
1265
01:32:22,390 --> 01:32:25,700
No puedo pagar la letra
de pasado ma�ana.
1266
01:32:27,790 --> 01:32:29,064
Est� siempre al tel�fono.
1267
01:32:37,350 --> 01:32:39,818
Mire qu� bien se ve su casa
desde aqu�.
1268
01:32:40,110 --> 01:32:42,749
All� est� la ventana del comedor,
la del sal�n,
1269
01:32:43,030 --> 01:32:44,179
y el balc�n.
1270
01:32:45,430 --> 01:32:46,829
La veo muchas veces.
1271
01:32:47,350 --> 01:32:49,102
Tambi�n yo a ustedes.
1272
01:32:49,710 --> 01:32:51,587
- Mire, "Boganc".
- �"Boganc"?
1273
01:32:54,510 --> 01:32:55,579
�"Boganc"!
1274
01:32:55,670 --> 01:32:58,104
�"Boganc"! �"Boganc"!
1275
01:32:58,590 --> 01:32:59,943
Qu� bonito es.
1276
01:33:00,670 --> 01:33:02,103
Un perro precioso.
1277
01:33:04,030 --> 01:33:07,545
Un perro y tres hijos, es todo
lo que me dej� mi marido.
1278
01:33:07,750 --> 01:33:09,468
Aquel gran sinverg�enza.
1279
01:33:10,950 --> 01:33:12,827
- �ltaliano?
- H�ngaro.
1280
01:33:13,230 --> 01:33:14,185
Menos mal.
1281
01:33:14,470 --> 01:33:15,949
�En qu� trabaja?
1282
01:33:16,710 --> 01:33:18,905
En la Biblioteca Alessandrina,
1283
01:33:19,150 --> 01:33:22,267
entre otras muchas cosas.
1284
01:33:24,230 --> 01:33:27,859
Tiene muchos lunares.
Pecas.
1285
01:33:28,190 --> 01:33:29,225
Me gustan.
1286
01:33:31,310 --> 01:33:33,460
� C�mo se dice "pecas"
en h�ngaro?
1287
01:33:43,150 --> 01:33:44,629
Es m�s bonito que "pecas".
1288
01:33:46,630 --> 01:33:48,621
Si me divide los intereses,
1289
01:33:48,830 --> 01:33:53,585
el mes que viene le pago
la primera cuota de los intereses.
1290
01:33:54,550 --> 01:33:55,426
S�.
1291
01:33:55,630 --> 01:34:00,545
- Y el 25 por ciento de la primera letra.
- Voy yo, Adelina.
1292
01:34:01,830 --> 01:34:02,945
Es aceptable, �no?
1293
01:34:03,510 --> 01:34:06,343
- �T�o Nicola, qu� sorpresa!
- Un desastre.
1294
01:34:06,670 --> 01:34:10,219
Huelga de tranv�a y autob�s.
Y no encuentras ni un taxi.
1295
01:34:10,630 --> 01:34:11,540
Pasa.
1296
01:34:11,670 --> 01:34:13,183
- � C�mo est�s?
- Bien, �y t�?
1297
01:34:14,070 --> 01:34:16,300
- Te veo bien.
- Voy tirando.
1298
01:34:26,550 --> 01:34:29,390
�Sabes que hoy Carletto cumple
siete a�os?
1299
01:34:29,390 --> 01:34:31,665
- No le he tra�do nada. Cu�nta gente.
- No te preocupes.
1300
01:34:32,030 --> 01:34:33,310
- �Carlo!
- Buenas tardes.
1301
01:34:33,310 --> 01:34:34,584
Mira qui�n ha venido.
1302
01:34:35,470 --> 01:34:37,586
- �T�o Nicola!
- � Qu� tal, Carlo?
1303
01:34:38,990 --> 01:34:40,059
Giulio.
1304
01:34:41,710 --> 01:34:43,587
�Por qu� te has encerrado ah�?
1305
01:34:44,070 --> 01:34:46,590
Podr�an haberme avisado
de que vendr�a �l.
1306
01:34:46,590 --> 01:34:48,387
Esa sanguijuela del t�o Nicola.
1307
01:34:48,550 --> 01:34:52,225
Quiz�s no lo sab�an.
Viene de vez en cuando.
1308
01:34:53,230 --> 01:34:54,424
Giulio, abre.
1309
01:34:55,230 --> 01:34:56,868
�No digas nombres!
1310
01:34:57,590 --> 01:35:00,388
D�jame en paz.
Dejadme todos en paz.
1311
01:35:00,950 --> 01:35:03,066
Quiero morir.
Quiero morir.
1312
01:35:03,790 --> 01:35:05,428
No digas eso.
1313
01:35:06,190 --> 01:35:07,339
Quiero morir.
1314
01:35:09,870 --> 01:35:11,144
�Giulio, abre!
1315
01:35:17,750 --> 01:35:19,581
No te pongas as�.
1316
01:35:20,470 --> 01:35:21,459
Escucha...
1317
01:35:22,510 --> 01:35:23,579
Ahora vas all�,
1318
01:35:24,270 --> 01:35:26,830
lo llevas aparte y se lo dices
con calma.
1319
01:35:27,270 --> 01:35:30,750
�De acuerdo?
Se lo explicas y lo entender�.
1320
01:35:30,750 --> 01:35:33,184
Cualquiera puede pasar por
un momento dif�cil.
1321
01:35:33,750 --> 01:35:34,660
�De acuerdo?
1322
01:35:34,710 --> 01:35:35,665
Vamos.
1323
01:35:37,030 --> 01:35:38,065
Ya est�.
1324
01:35:40,030 --> 01:35:41,019
Ya voy.
1325
01:35:42,030 --> 01:35:43,907
- � Qu� tal estoy?
- Muy bien.
1326
01:35:44,910 --> 01:35:45,865
Vamos.
1327
01:35:47,310 --> 01:35:48,220
Venga.
1328
01:35:49,070 --> 01:35:52,142
Perd� el autob�s, as� que
me fui a pie.
1329
01:35:52,190 --> 01:35:54,385
Pero me equivoqu� y acab�
en S. Giovanni.
1330
01:35:54,710 --> 01:35:56,790
Le pregunt� a uno por d�nde
quedaba el Prati.
1331
01:35:56,790 --> 01:35:59,782
Dijo: "Queda cerca, siga
el Muro Torto y llega enseguida".
1332
01:35:59,950 --> 01:36:01,950
- Dos horas y media andando.
- T�o Nicola.
1333
01:36:01,950 --> 01:36:03,622
- � Qu�?
- No tengo los cinco millones.
1334
01:36:04,830 --> 01:36:07,070
Hola, �c�mo est�s?
No sab�a que estabas aqu�.
1335
01:36:07,070 --> 01:36:09,504
Pues ya lo sabes.
Te repito que no ver�s ni una lira.
1336
01:36:09,830 --> 01:36:12,105
�Sabes cu�nto gan�
el mes pasado?
1337
01:36:12,470 --> 01:36:13,830
25.000 liras.
1338
01:36:13,830 --> 01:36:16,230
Porque vend� la colecci�n
de Mickey Mouse.
1339
01:36:16,230 --> 01:36:18,310
�Te parece momento para esto?
D�jalo, anda.
1340
01:36:18,310 --> 01:36:21,550
- � C�mo se los podr� devolver?
- Ya lo arreglaremos.
1341
01:36:21,550 --> 01:36:25,030
� Qu� quiere arreglar?
Si a ti ya te debo una fortuna.
1342
01:36:25,030 --> 01:36:27,110
� Qu� te ocurre, Giulio?
�Est�s de broma?
1343
01:36:27,110 --> 01:36:29,670
- No te he dicho nada.
- �No bromeo!
1344
01:36:29,670 --> 01:36:33,345
- No tengo los cinco millones.
- � Qui�n te los ha reclamado?
1345
01:36:34,590 --> 01:36:36,023
No los tengo.
1346
01:36:36,070 --> 01:36:38,026
- No los tengo y no los tengo.
- Giulio...
1347
01:36:38,230 --> 01:36:39,822
Tranquilo, c�lmate.
1348
01:36:43,750 --> 01:36:44,899
No te obsesiones.
1349
01:36:45,510 --> 01:36:47,102
Pero usted, Sr. Nicola...
1350
01:36:48,190 --> 01:36:50,021
siempre hace enfadar a Giulio.
1351
01:36:51,630 --> 01:36:54,986
Cumplea�os feliz.
1352
01:36:55,830 --> 01:36:59,425
Cumplea�os feliz.
1353
01:37:00,390 --> 01:37:04,508
Te deseamos, Carletto,
1354
01:37:05,430 --> 01:37:09,742
- Cumplea�os feliz.
- Vamos, apaga las velas.
1355
01:37:18,470 --> 01:37:20,062
Bravo, pap�, bien hecho.
1356
01:37:23,590 --> 01:37:26,900
Ap�galas de un soplo
y piensa un deseo.
1357
01:37:28,110 --> 01:37:29,065
Venga, sopla.
1358
01:37:40,110 --> 01:37:42,340
�Bravo! �Bien!
1359
01:37:50,990 --> 01:37:55,541
- Qu� bochorno, dir�a t�a Luisa.
- Era t�a Margherita.
1360
01:37:58,590 --> 01:38:01,309
Me daban ganas de re�r
y de llorar.
1361
01:38:02,790 --> 01:38:04,303
Giulio me ha dado pena.
1362
01:38:06,350 --> 01:38:07,829
Pap� ten�a raz�n.
1363
01:38:09,950 --> 01:38:11,542
Y quiz�s sea tambi�n culpa m�a.
1364
01:38:13,470 --> 01:38:15,222
Sab�a que lo dir�as.
1365
01:38:16,630 --> 01:38:17,824
�Por qu�?
1366
01:38:19,630 --> 01:38:20,904
O lo he criticado.
1367
01:38:22,110 --> 01:38:23,463
O lo he compadecido.
1368
01:38:24,270 --> 01:38:26,430
De un hermano uno espera
algo m�s.
1369
01:38:26,430 --> 01:38:28,102
No fumes, te hace da�o.
1370
01:38:30,110 --> 01:38:31,020
�Sabes que...
1371
01:38:32,030 --> 01:38:33,941
en el aula magna de la universidad
1372
01:38:34,470 --> 01:38:36,779
tras la c�tedra, los alumnos
han escrito:
1373
01:38:37,510 --> 01:38:39,228
"El profesor es gilipollas".
1374
01:38:44,310 --> 01:38:46,824
Y yo doy clase as�, bajo...
1375
01:38:57,310 --> 01:38:58,868
El mejor momento de las fiestas
1376
01:38:59,590 --> 01:39:02,024
es cuando nos quedamos solos
y hablamos.
1377
01:39:03,310 --> 01:39:06,108
- �De qu� hablamos?
- De nosotros.
1378
01:39:09,630 --> 01:39:13,908
Quiz�s no nos ocupamos
bastante de Paolino.
1379
01:39:15,870 --> 01:39:16,985
A los hijos...
1380
01:39:17,590 --> 01:39:21,299
A los hijos que no dan problemas
se les dedica menos atenci�n.
1381
01:40:47,990 --> 01:40:50,504
Esta casa nunca me ha parecido
tan grande.
1382
01:40:51,670 --> 01:40:53,661
Del funeral se ocup� Adelina.
1383
01:40:54,030 --> 01:40:55,782
Siempre tan amable.
1384
01:40:56,470 --> 01:40:58,630
Tras quebrar del negocio
mayorista,
1385
01:40:58,630 --> 01:41:01,428
ella y Giulio abrieron
una herborister�a.
1386
01:41:02,230 --> 01:41:04,698
Yo me retir� hace dos a�os.
1387
01:42:32,070 --> 01:42:34,870
- Abuelo, me marcho.
- Vale. Buen viaje, Carletto.
1388
01:42:34,870 --> 01:42:36,861
- He cogido esto.
- D�jame ver.
1389
01:42:42,070 --> 01:42:43,185
Adi�s, t�a.
1390
01:42:47,470 --> 01:42:49,506
Cuando vuelva te digo
si me ha gustado.
1391
01:42:49,630 --> 01:42:51,029
Vale, ll�vatelo.
1392
01:42:51,950 --> 01:42:53,224
- Adi�s.
- Adi�s, Carletto.
1393
01:42:55,190 --> 01:42:56,100
Adi�s.
1394
01:43:05,790 --> 01:43:07,781
- �Ad�nde va?
- No s�.
1395
01:43:08,870 --> 01:43:10,428
Va y viene.
1396
01:43:13,470 --> 01:43:16,189
Los j�venes no se contentan
con los deseos anta�o,
1397
01:43:16,550 --> 01:43:18,700
e inventan otros nuevos.
1398
01:43:21,070 --> 01:43:23,106
Hoy no saben lo que quieren.
1399
01:43:24,750 --> 01:43:27,344
Es la primera vez que te oigo
decir un t�pico.
1400
01:43:27,750 --> 01:43:29,069
Los a�os no perdonan.
1401
01:43:31,750 --> 01:43:34,742
Los t�picos siempre tienen
algo de verdad.
1402
01:43:35,550 --> 01:43:36,949
Otro m�s.
1403
01:43:38,390 --> 01:43:39,345
Ya veo...
1404
01:43:39,950 --> 01:43:43,499
Para contentarte deber�a decir
s�lo paradojas.
1405
01:43:45,030 --> 01:43:46,702
En un tiempo me divert�a.
1406
01:43:48,670 --> 01:43:52,219
- En cada estaci�n su fruto.
- Y ya van tres.
1407
01:43:53,990 --> 01:43:56,750
Te falta decir que madre
no hay m�s que una,
1408
01:43:56,750 --> 01:43:59,867
y que los negros llevan el ritmo
en la sangre, y estar�n todos.
1409
01:44:01,310 --> 01:44:03,619
Vale, de acuerdo.
1410
01:44:04,630 --> 01:44:05,426
Bien.
1411
01:44:06,510 --> 01:44:09,900
Los j�venes tienen raz�n.
Son m�s sinceros que los viejos.
1412
01:44:11,430 --> 01:44:16,584
Y cambiar�n esta sociedad que
sus padres han hecho asquerosa.
1413
01:44:16,950 --> 01:44:20,420
- �Te gusta? �No es un t�pico?
- S�, pero al menos m�s nuevo.
1414
01:44:23,910 --> 01:44:24,820
�Basta!
1415
01:44:26,950 --> 01:44:28,906
Llevo 50 a�os discutiendo
contigo.
1416
01:44:29,230 --> 01:44:30,424
Estoy harta.
1417
01:44:35,990 --> 01:44:37,548
Adem�s me hace envejecer.
1418
01:44:42,310 --> 01:44:43,629
� Cu�ndo lo supiste?
1419
01:44:47,910 --> 01:44:49,184
Ten�a dudas.
1420
01:44:50,390 --> 01:44:54,747
- Pero habl� con Beatrice y me lo dijo.
- � Cu�ndo?
1421
01:44:56,670 --> 01:44:57,864
En diciembre.
1422
01:44:58,670 --> 01:45:01,423
Cuando vino a verme porque Victor
se hab�a roto el f�mur.
1423
01:45:01,710 --> 01:45:03,268
Pudiste dec�rmelo, �no?
1424
01:45:05,350 --> 01:45:07,466
- Siempre lo has sabido.
- � Yo?
1425
01:45:07,750 --> 01:45:11,789
� Que Beatrice sab�a lo nuestro?
�Est�s loca?
1426
01:45:13,310 --> 01:45:14,220
S�.
1427
01:45:14,550 --> 01:45:15,778
Lo sab�as.
1428
01:45:16,950 --> 01:45:18,224
Lo intu�as.
1429
01:45:19,710 --> 01:45:21,223
Durante 50 a�os...
1430
01:45:21,870 --> 01:45:24,304
Beatrice call� para no perderte.
1431
01:45:25,070 --> 01:45:26,708
Todos callamos.
1432
01:45:29,030 --> 01:45:30,179
Qu� l�stima.
1433
01:45:31,510 --> 01:45:32,659
Qu� estupidez.
1434
01:45:32,910 --> 01:45:34,741
�Pero qu� dices?
� Qu� dices?
1435
01:45:35,710 --> 01:45:36,984
Si es verdad,
1436
01:45:37,270 --> 01:45:39,306
si Beatriz call� fue s�lo porque...
1437
01:45:40,110 --> 01:45:43,102
sab�a que me hab�a casado
con la mujer adecuada.
1438
01:45:44,310 --> 01:45:46,699
Sab�a que contigo habr�a sido
infeliz.
1439
01:45:46,750 --> 01:45:48,502
Los dos lo habr�amos sido.
1440
01:45:49,150 --> 01:45:51,590
Nos habr�amos dejado y vuelto
un mont�n de veces,
1441
01:45:51,590 --> 01:45:52,739
nos habr�amos odiado.
1442
01:45:53,030 --> 01:45:55,066
Tal como ha sucedido,
una vida infernal.
1443
01:45:57,350 --> 01:46:01,104
Sin Beatrice nuestra casa
y nuestra familia
1444
01:46:01,670 --> 01:46:03,069
no habr�an existido.
1445
01:46:08,870 --> 01:46:10,588
Es a ella a qui�n debiste
dec�rselo.
1446
01:46:19,310 --> 01:46:22,302
- Me marcho.
- Muy bien, como siempre.
1447
01:46:22,870 --> 01:46:25,020
Y t� te quedas, como siempre.
1448
01:46:25,510 --> 01:46:27,470
La maldad es la que hace huir
a las personas.
1449
01:46:27,470 --> 01:46:29,938
Vete, marchaos todos,
es mejor.
1450
01:46:31,150 --> 01:46:33,300
La arterioesclerosis es
mala cosa.
1451
01:46:33,790 --> 01:46:35,064
Me voy, s�.
1452
01:46:35,830 --> 01:46:37,343
Tengo miedo de contagiarme.
1453
01:46:40,790 --> 01:46:42,906
P�deme un taxi, si recuerdas
c�mo se hace.
1454
01:46:43,070 --> 01:46:45,061
No me acuerdo, llama t�.
1455
01:47:01,950 --> 01:47:02,939
Oiga.
1456
01:47:03,230 --> 01:47:06,540
Un taxi a via Scipione Emiliano 45.
1457
01:47:08,470 --> 01:47:09,266
S�.
1458
01:47:20,470 --> 01:47:21,380
Adi�s.
1459
01:47:25,990 --> 01:47:26,866
Adi�s.
1460
01:47:39,270 --> 01:47:41,500
- Buenos d�as, se�ora.
- Hasta la vista, Anna.
1461
01:47:44,390 --> 01:47:46,824
�El profesor come bien?
1462
01:47:47,150 --> 01:47:48,503
Lo he visto algo delgado.
1463
01:47:48,630 --> 01:47:50,905
Suele comer bien, hoy
no ha querido nada.
1464
01:47:52,910 --> 01:47:54,582
- Cu�delo bien.
- Descuide.
1465
01:48:16,350 --> 01:48:19,023
- Hola, pap�.
- Hola, Paolino.
1466
01:48:19,550 --> 01:48:21,905
- � Quieres algo?
- No, no.
1467
01:48:22,230 --> 01:48:24,990
� Cenas con nosotros?
Marika ha hecho canelones.
1468
01:48:24,990 --> 01:48:27,458
Les pone mermelada y p�prika,
pero saben bien.
1469
01:48:27,750 --> 01:48:29,308
- �Eh?
- No, gracias.
1470
01:48:29,750 --> 01:48:32,583
Tengo caldo de ayer y
me har� dos huevos.
1471
01:48:32,910 --> 01:48:34,866
- Gracias, Marika.
- Pues ven despu�s de cenar.
1472
01:48:34,950 --> 01:48:36,349
Hoy ponen "Bont� loro".
1473
01:48:38,630 --> 01:48:40,427
- Vale, a lo mejor voy.
- Bien.
1474
01:48:41,070 --> 01:48:41,670
Adi�s.
1475
01:48:41,670 --> 01:48:44,059
- Te esperamos
- Gracias, Marika.
1476
01:48:44,110 --> 01:48:44,940
Adi�s.
1477
01:49:53,200 --> 01:49:55,100
Pase
1478
01:49:55,201 --> 01:49:56,701
- Gracias se�ora.
- Adi�s Carletto.
1479
01:50:31,202 --> 01:50:34,202
- Hola abuelo.
- Ehh, Carletto.
1480
01:50:36,203 --> 01:50:37,203
- �C�mo va?
- Bien.
1481
01:50:52,204 --> 01:50:55,204
- �Est�s bien, eh! Con corbata.
- S�.
1482
01:51:00,705 --> 01:51:01,905
�Lo has hecho t�?
1483
01:51:03,706 --> 01:51:06,906
- S�, una copia.
- Es bonito.
1484
01:52:00,707 --> 01:52:01,907
�Buen�simos!
1485
01:52:19,708 --> 01:52:21,408
- �Abres t�, Carletto?
- S�, s�.
1486
01:52:21,409 --> 01:52:22,409
Gracias.
1487
01:52:30,210 --> 01:52:33,010
- Hola, t�o Paolino.
- �Querido Carletto! �C�mo est�s?
1488
01:52:33,011 --> 01:52:34,011
- Bien, �y t�?
- Bien.
1489
01:52:36,602 --> 01:52:38,110
- Hola, t�a Marika.
- Carletto.
1490
01:52:38,713 --> 01:52:40,013
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.
1491
01:52:40,214 --> 01:52:42,014
- Hola, chiquitinas.
- Hola, t�o Carletto.
1492
01:52:42,015 --> 01:52:43,015
- Hola.
- Hola.
1493
01:52:43,516 --> 01:52:45,016
- �C�mo est�s?
- Bien.
1494
01:52:45,017 --> 01:52:46,017
- Hola.
- Hola.
1495
01:52:50,918 --> 01:52:54,896
- Hola, t�o Giulio. �C�mo est�s?
- Bien. �Y t�?
1496
01:52:56,219 --> 01:52:59,219
- T�a Adelina, �c�mo va?
- Bien, �y a ti, Carletto?
1497
01:52:59,220 --> 01:53:01,520
- Bien, bien...
- No cierres que est� Marina.
1498
01:53:02,221 --> 01:53:04,221
- �T�a Marina!
- Hola.
1499
01:53:04,222 --> 01:53:06,222
- �C�mo est�s?
- Bien.
1500
01:53:06,223 --> 01:53:08,343
- �Y t�? �C�mo te llamas?
- Marina.
1501
01:53:08,420 --> 01:53:09,224
�Marina!
1502
01:53:10,825 --> 01:53:12,725
- Hola, mam�.
- Hola, tesoro.
1503
01:53:15,226 --> 01:53:16,717
- Hola, Carletto.
- Buenas tardes. �C�mo est�s?
1504
01:53:16,752 --> 01:53:17,593
Bien, �y t�?
1505
01:53:17,628 --> 01:53:19,728
- Hola, hermanastro.
- �Vito!
1506
01:53:21,229 --> 01:53:23,229
- �Qu� haces?
- �Que, qu� hago? Nada.
1507
01:53:23,830 --> 01:53:25,730
Toma, ll�valo al ropero.
1508
01:53:25,731 --> 01:53:29,231
Oye, �qu� bien te lo montas!
Buenas tardes, buenas tardes.
1509
01:53:33,232 --> 01:53:34,432
- �Pap�!
- Hola, Carletto.
1510
01:53:34,433 --> 01:53:35,433
- �C�mo est�s?
- Bien.
1511
01:53:39,234 --> 01:53:41,234
- Hola, Carletto.
- Buenas tardes.
1512
01:53:41,822 --> 01:53:42,735
Hola Paolino.
1513
01:53:42,736 --> 01:53:45,237
- Hola, Carletto.
- Hola.
1514
01:53:46,238 --> 01:53:47,738
- Hola, Carletto. �C�mo est�s?
- Hola.
1515
01:53:47,739 --> 01:53:49,239
�Menos mal!
�Por fin nos conocemos!
1516
01:53:51,340 --> 01:53:52,440
Hola.
1517
01:53:58,841 --> 01:54:00,741
- Hola, Carletto.
- Hola... Loredana.
1518
01:54:03,042 --> 01:54:05,145
- Hola, Carletto.
- Hola.
1519
01:54:05,180 --> 01:54:06,243
- Hola.
- Pasad.
1520
01:54:08,544 --> 01:54:09,644
- Hola.
- Hola. �C�mo va?
1521
01:54:09,645 --> 01:54:10,745
Bien, gracias.
1522
01:54:11,746 --> 01:54:12,746
- Hola, Carletto.
- Hola, Carletto.
1523
01:54:18,947 --> 01:54:20,747
- Hola, t�a.
- �Carletto!
1524
01:54:30,248 --> 01:54:32,511
- �Madame Juliet!
- �Carletto?
1525
01:54:33,060 --> 01:54:35,238
�Mi peque�o juguete! �C�mo te va?
1526
01:54:35,249 --> 01:54:36,249
- Muy bien.
- �Buenas tardes?
1527
01:54:36,450 --> 01:54:38,657
- Madame, Claudine.
- Hola, Carletto.
1528
01:54:39,782 --> 01:54:41,451
- Hola.
- Hola, Carletto.
1529
01:55:00,752 --> 01:55:03,752
Carlo... tengo que confesarte una cosa.
1530
01:55:07,036 --> 01:55:08,787
Vaya, y yo tambi�n a ti.
1531
01:55:09,254 --> 01:55:11,254
- Di tu primero.
- No, no, t�.
1532
01:55:11,255 --> 01:55:13,255
- No, no, t� eres m�s viejo. �Anda!
1533
01:55:14,756 --> 01:55:17,756
Est� bien. �Te acuerdas de
cu�ndo me diste a leer
1534
01:55:17,757 --> 01:55:21,757
aquel manuscrito en el...
cu�ndo fue, en el 56 o 57?
1535
01:55:21,958 --> 01:55:26,258
�Ah, s�! "El despilfarro,
diario �ntimo de un fracasado".
1536
01:55:26,259 --> 01:55:29,159
- S�, �y qu�?
- Pues yo entonces te dije
1537
01:55:29,160 --> 01:55:32,260
que lo hab�a le�do y que lo
encontraba vac�o, inconsistente
1538
01:55:32,261 --> 01:55:34,261
e incluso con errores gramaticales.
1539
01:55:34,662 --> 01:55:37,662
�Ah, s�, s�! Siempre te has
comportado muy bien conmigo.
1540
01:55:38,363 --> 01:55:40,663
Sin embargo no lo hab�a le�do.
1541
01:55:41,164 --> 01:55:44,664
Me basaba solamente en
mi conocimiento directo del autor.
1542
01:55:45,165 --> 01:55:49,165
�Embustero! �Tengo un hermano
embustero y yo sin saberlo!
1543
01:55:50,166 --> 01:55:52,666
Un golpe esc�nico,
�la ca�da de un mito!
1544
01:55:53,167 --> 01:55:57,167
�No exageres Giulio! En el fondo t�
siempre me has despreciado.
1545
01:55:57,168 --> 01:55:59,168
- S�, eso es cierto.
- Pues bien,
1546
01:55:59,169 --> 01:56:03,469
hace unos d�as volv�
a encontrar el manuscrito.
1547
01:56:04,170 --> 01:56:07,170
S�, estaba en un estante
de nuestra habitaci�n.
1548
01:56:07,671 --> 01:56:09,971
Ahora lo he le�do y...
1549
01:56:13,672 --> 01:56:15,472
�Es fant�stico!
1550
01:56:16,873 --> 01:56:19,473
�Fant�stico? �De veras?
1551
01:56:21,074 --> 01:56:27,529
�Maravilloso! S�, una obra de...
de una gran sensibilidad, de...
1552
01:56:27,775 --> 01:56:30,175
...de una gran delicadeza.
1553
01:56:30,876 --> 01:56:36,176
S�, t�... digo yo... te he estado
infravalorando por casi 70 a�os.
1554
01:56:38,177 --> 01:56:40,377
Ahhh... �y me lo dices as�?
1555
01:56:41,178 --> 01:56:42,178
�C�mo te lo iba a decir?
1556
01:56:43,679 --> 01:56:48,152
Pero... Carlo, hablemos claro.
Eres el responsable de haber privado
1557
01:56:48,187 --> 01:56:51,180
al pa�s de leer a un magn�fico escritor.
1558
01:56:51,681 --> 01:56:54,681
No es para tanto,
no exageremos, �no te exaltes!
1559
01:56:55,182 --> 01:56:56,182
�Lo has dicho t�!
1560
01:56:57,683 --> 01:57:01,183
100.000 ejemplares,
al precio aproximado de 10.000 liras.
1561
01:57:01,184 --> 01:57:05,135
10 % para el autor,
a 1.000 liras el ejemplar
1562
01:57:05,170 --> 01:57:08,080
de 100.000 ejemplares
son 100 millones.
1563
01:57:08,385 --> 01:57:14,758
Carlo, t� has modificado absolutamente
el curso de mi vida. �Maldito seas!
1564
01:57:15,686 --> 01:57:20,186
�Te das cuenta? Ten�a raz�n,
hice bien. �Eres un ambicioso!
1565
01:57:20,687 --> 01:57:22,187
Eh, s�... �un poquito!
1566
01:57:25,388 --> 01:57:27,488
�Y t�? �Qu� me quer�as confesar?
1567
01:57:28,689 --> 01:57:29,689
Nada...
1568
01:57:30,190 --> 01:57:32,190
Cuando eramos peque�os,
�recuerdas?
1569
01:57:32,191 --> 01:57:34,691
yo te dec�a "tengo que
confesarte una cosa";
1570
01:57:34,692 --> 01:57:38,692
te lo dec�a para que
t� dijeras "yo tambi�n", t�...
1571
01:57:39,193 --> 01:57:42,893
...siempre ten�as algo que
confesarme y yo nunca.
1572
01:57:43,194 --> 01:57:47,194
�Qu� quieres decir?
�Qu� yo era un hip�crita y
1573
01:57:47,195 --> 01:57:50,195
- en cambio t� eres sincero?
- Pues... �s�!
1574
01:57:51,196 --> 01:57:52,696
O tal vez no...
1575
01:58:24,197 --> 01:58:28,197
Tranquilo... ya est� bien as�,
no te esfuerces.
1576
01:58:30,198 --> 01:58:34,698
- T� tambi�n has venido.
- S�, Carletto ha insistido tanto.
1577
01:58:34,999 --> 01:58:37,399
�Por qu�? �Si no llega a
insistir no ven�as?
1578
01:58:38,400 --> 01:58:40,300
Oye, que todav�a
puedo irme, �eh?
1579
01:58:41,401 --> 01:58:46,701
- Pero... �cu�nta gente hay?
- Uh, muchos... han venido todos,
1580
01:58:46,702 --> 01:58:50,202
es una gran familia, yo no conozco
ni la mitad de ellos.
1581
01:58:50,703 --> 01:58:52,703
Ya, pues fig�rate, yo...
1582
01:58:56,792 --> 01:58:58,004
�Estoy guapo?
1583
01:59:01,705 --> 01:59:06,528
Eres la clase de hombre que...
de joven no vale gran cosa,
1584
01:59:07,528 --> 01:59:08,906
pero... que cuando
envejece...
1585
01:59:09,507 --> 01:59:10,707
...empeora.
1586
01:59:12,826 --> 01:59:14,634
M�rchate, que te est�n llamando.
1587
01:59:15,516 --> 01:59:16,909
Pues no lo he o�do.
1588
01:59:17,210 --> 01:59:18,494
Porque est�s sorda.
1589
01:59:19,753 --> 01:59:23,211
Ya me voy, as� podr�s
acicalarte tranquilamente.
1590
02:00:26,212 --> 02:00:28,212
�Eh! �Cu�nta gente encantadora!
1591
02:00:28,267 --> 02:00:29,313
Pasa, ponte ah�.
1592
02:00:30,014 --> 02:00:32,229
- Felicidades abuelo.
- Felicidades.
1593
02:00:34,215 --> 02:00:35,715
�Hola! �C�mo est�is?
1594
02:00:36,216 --> 02:00:37,716
- �Todos bien?
- �Estaba bien ah�?
1595
02:00:38,717 --> 02:00:41,217
- T�o, col�cate ah� con la t�a...
- Pero he puesto a 60...
1596
02:00:41,218 --> 02:00:43,218
T� ponte ah�, no te preocupes.
1597
02:00:46,219 --> 02:00:49,219
Nunca te has querido
dejar el bigote, �verdad?
1598
02:00:49,612 --> 02:00:51,044
- No.
- Loredana, no te veo.
1599
02:00:52,531 --> 02:00:54,244
A t� creo que te queda mejor.
1600
02:00:54,822 --> 02:00:57,722
Cuidado, eso es. Toma
1601
02:00:57,723 --> 02:00:59,723
Cuidado, Carletto.
1602
02:01:03,224 --> 02:01:05,224
Cre� que me daba con la silla.
1603
02:01:08,225 --> 02:01:11,225
Y as� he llegado a los 80 a�os...
1604
02:01:11,226 --> 02:01:14,106
�Son muchos? �Son pocos?
1605
02:01:14,141 --> 02:01:17,227
Puede resultar la edad
m�s hermosa.
1606
02:01:20,228 --> 02:01:24,728
Bueno, podr�a estar en 4 pero...
m�s o menos...
1607
02:01:24,729 --> 02:01:26,229
�Preparados?
1608
02:01:30,230 --> 02:01:32,230
A ver, pap�...
�Ponte bien la corbata!
1609
02:01:34,231 --> 02:01:36,231
- �Te parece?
- Eso es.
1610
02:01:37,732 --> 02:01:40,232
- Bueno, �estamos listos?
- �Quietos todos!
1611
02:01:41,233 --> 02:01:44,233
- A ver esa...
- �No te preocupes!
1612
02:01:44,234 --> 02:01:45,234
- �Seguro?
- S�, s�.
1613
02:01:45,235 --> 02:01:47,735
M�s, m�s, ac�rcate que sino...
no se te ver�.
1614
02:01:53,657 --> 02:01:57,441
- �Qui�n es?
- No es un infiltrado, es tu bisnieto.
1615
02:01:58,214 --> 02:01:59,738
Es guapo.
1616
02:02:06,739 --> 02:02:08,239
- �Ahora?
- S�, espera.
1617
02:02:09,240 --> 02:02:12,240
- �A�n no?
- C�rrete ah� t�o, que le de luz al abuelo.
1618
02:02:12,241 --> 02:02:15,241
- As�, ya est� bien as�.
- M�s o menos.
1619
02:02:16,242 --> 02:02:19,242
A ver... vosotros... Juliet...
1620
02:02:21,243 --> 02:02:23,243
As�, �est�s preciosa!
1621
02:02:27,244 --> 02:02:29,244
�Carletto est� hecho un Casanova!
1622
02:02:31,245 --> 02:02:32,245
�Listos?
1623
02:02:33,246 --> 02:02:35,246
Pues, aqu� estamos.
1624
02:02:36,747 --> 02:02:38,247
�Aqu� estamos!
1625
02:03:08,100 --> 02:03:10,300
Subt�tulos: Combaro
1626
02:03:10,301 --> 02:03:13,300
Versi�n video: Paranco
DVDRip - C�dec Xvid 704x416 Fps 25
118363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.