All language subtitles for Kill.Katie.Malone.2010.BRRip.XviD-BKZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,000 --> 00:00:40,000 Simply ReleaseS Toppers Simply The Best 2 00:00:40,001 --> 00:00:45,001 Proudly Presents Kill Katie Malone 3 00:00:45,002 --> 00:00:50,002 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers JR Jansen, TackleR en Badgast 4 00:03:23,480 --> 00:03:25,725 Wat doe je? 5 00:03:28,193 --> 00:03:29,938 Nee, doe het niet. 6 00:03:36,951 --> 00:03:42,953 Wacht. Ze weet niet wat ze doet. Alsjeblieft, luister naar me. 7 00:03:51,299 --> 00:03:53,457 Nee! Megan! 8 00:03:53,676 --> 00:03:55,736 Doe haar geen pijn. 9 00:04:05,438 --> 00:04:06,953 Papa... 10 00:04:27,043 --> 00:04:29,202 Ik zag je wegrennen. - Wat? 11 00:04:29,379 --> 00:04:32,669 Iedereen zag je wegrennen. - Ik ben nooit bang. 12 00:04:32,841 --> 00:04:34,465 Dat was je wel. - Helemaal niet. 13 00:04:34,634 --> 00:04:36,128 Kom je, Jimbo? 14 00:04:37,762 --> 00:04:40,514 Ok�, Ginge. Betalen. 15 00:04:42,384 --> 00:04:43,882 Bedankt. 16 00:04:45,520 --> 00:04:49,937 Dat was 5 dollar, niet waar? - Nee, je werd overmoedig en zette 10 in. 17 00:04:51,526 --> 00:04:54,736 Ongelooflijk dat je niet wegrende. - Ik zei je, ik word niet bang. 18 00:04:55,363 --> 00:04:59,313 Het enige dat ik weet is dat, vanaf de start, ik het in mijn broek deed. 19 00:04:59,617 --> 00:05:01,691 Wat is dat charmant, zeg. 20 00:05:02,287 --> 00:05:05,241 Zoals ik je al gezegd heb, Doc, ik ben misschien niet verfijnd maar wel eerlijk. 21 00:05:05,415 --> 00:05:08,914 Jimbo, kun je je kamergenoot eraan herinneren dat het nog... 22 00:05:09,461 --> 00:05:11,418 lang duurt voor ik dokter ben. 23 00:05:12,046 --> 00:05:14,288 Over bang zijn gesproken... 24 00:05:16,092 --> 00:05:18,049 Heb je het over mij, grote? 25 00:05:18,219 --> 00:05:21,256 Jij bent de enigste angsthaas die ik zie, Jimmy. 26 00:05:21,431 --> 00:05:22,942 Ze heeft het druk, ze... 27 00:05:24,350 --> 00:05:26,410 Nee. Hou op. 28 00:05:29,439 --> 00:05:31,515 Zet hem op, Jimbo. 29 00:05:37,238 --> 00:05:39,298 Je kan vooraan kaartjes kopen. 30 00:05:40,408 --> 00:05:42,452 Ik zal er kopen. Dit is geweldig. 31 00:05:42,702 --> 00:05:45,193 Bedankt. We hebben er hard aan gewerkt. - Gaaf. 32 00:05:45,580 --> 00:05:48,332 Zeg, Ellen, ik vroeg me af of... 33 00:05:55,590 --> 00:05:58,754 Je kan vooraan kaartjes kopen, gast. - Ja, ik heb al... 34 00:05:58,927 --> 00:06:01,003 Bedankt voor je steun. - Ik ben er al geweest. 35 00:06:01,179 --> 00:06:04,681 Dit is mooi. Wie heeft dat gedaan? - Ik. 36 00:06:12,565 --> 00:06:14,146 Laten we hier weggaan. 37 00:06:20,907 --> 00:06:22,781 Ik krijg ervan langs. - 50.000, alsjeblieft. 38 00:06:22,951 --> 00:06:26,783 Kom eens kijken. Iemand verkoopt een spook. - Wat? 39 00:06:26,955 --> 00:06:28,532 Online, op U-bid. 40 00:06:28,706 --> 00:06:31,873 Dat is vast voor de grap. - Ja, ze bedoelen vast een kostuum. 41 00:06:34,379 --> 00:06:37,333 'Gelooft u in spoken? Dat zult u wel'. 42 00:06:40,009 --> 00:06:42,465 Heeft u ooit uw eigen geest gewild? 43 00:06:42,679 --> 00:06:46,914 Ik verkoop het spook van een lieve, mooie 18de-eeuwse dienstmeid. 44 00:06:47,559 --> 00:06:50,310 Eens u haar bezit, moet ze doen wat u zegt. 45 00:06:50,520 --> 00:06:54,304 Het spook zit in een antieke doos en komt met een echtheidscertificaat. 46 00:06:54,482 --> 00:06:56,938 Vermaak je vrienden, jaag je vijanden schrik aan.' 47 00:06:58,653 --> 00:07:02,318 Dat noemen wij als juristen nu 'een hoop gelul.' 48 00:07:02,490 --> 00:07:04,981 Ik ben het eens met mijn gewaardeerde collega. 49 00:07:05,160 --> 00:07:07,199 Bedankt. - Geen dank, Dixie. 50 00:07:07,996 --> 00:07:09,704 Ik ga het doen. - Wat? 51 00:07:10,039 --> 00:07:13,124 Wat? Er heeft nog niemand op geboden. 52 00:07:13,293 --> 00:07:16,578 Het is maar 10 dollar. Plus de doos ziet er wel leuk uit. 53 00:07:17,464 --> 00:07:20,749 Als je echt zo graag 10 dollar wil weggeven, mag je ze aan mij geven, hoor. 54 00:07:20,925 --> 00:07:22,420 Die is goed. 55 00:07:31,019 --> 00:07:35,060 Wat? Problemen? - Er heeft net iemand 50 dollar geboden. 56 00:07:35,231 --> 00:07:39,646 Ongelooflijk. Er is nog iemand die meer goedgelovig is dan jij. 57 00:07:39,819 --> 00:07:42,769 En rijker ook. - Jongens,... 58 00:07:43,114 --> 00:07:44,774 kan ik 20 dollar lenen. - Nee. 59 00:07:45,283 --> 00:07:48,697 Gin, Dix... Alsjeblieft. - Ik leen het je wel. 60 00:07:48,870 --> 00:07:52,405 Eens kijken. E�n, twee, drie... 61 00:07:52,749 --> 00:07:54,208 Dat is zo'n 5.000. 62 00:07:54,709 --> 00:07:58,078 Ik laat het regenen. Ik laat het regenen voor het spook. 63 00:07:58,880 --> 00:08:02,004 Ik bedoel echt geld, klootzak. - Juist, ja. 64 00:08:02,801 --> 00:08:05,339 En overigens, iemand om een lening vragen... 65 00:08:05,512 --> 00:08:08,881 en hem daarna een klootzak noemen is niet goed voor je zaak. 66 00:08:09,140 --> 00:08:12,474 De bieding loopt over twee minuten af. Kom op. We zijn toch net familie. 67 00:08:13,353 --> 00:08:16,058 Trek die kaart nu niet. - Alsjeblieft. 68 00:08:16,314 --> 00:08:18,935 Ons eigen spook. Denk er eens over na. Wat als het echt is. 69 00:08:19,651 --> 00:08:21,026 Denk eens aan al die gave dingen die we ermee kunnen doen. 70 00:08:21,194 --> 00:08:25,027 Ik kan me geen 20 dollar veroorloven. - Tot vrijdag. Dan krijg ik mijn loon. 71 00:08:25,198 --> 00:08:27,356 Ik geef hem niets. - Ginge, alsjeblieft. 72 00:08:27,534 --> 00:08:29,775 Niet deze keer. - Ik ga smeken. 73 00:08:31,996 --> 00:08:33,656 Alsjeblieft. - Doe het niet. 74 00:08:37,669 --> 00:08:40,919 Alsjeblieft. - Ok�, gestoorde gast. 75 00:08:41,548 --> 00:08:45,299 Ruimt het mijn kant van de kamer op? - Het is een spook, geen bulldozer. 76 00:08:47,220 --> 00:08:48,845 Ik doe mee. - Mooi. 77 00:08:49,013 --> 00:08:51,635 Jullie zijn te gek. - Ga je bieden? 78 00:08:51,891 --> 00:08:54,809 Nee, ik ga op het laatste moment bieden. 79 00:09:00,275 --> 00:09:02,849 Oh ja, je doet mee voor 40. - Wat? 80 00:09:08,324 --> 00:09:11,319 Jongens, ik heb gewonnen. 81 00:09:11,536 --> 00:09:13,216 Ik bedoel, wij hebben gewonnen. 82 00:09:13,455 --> 00:09:16,242 Juist, we krijgen dus allemaal een deel van Casper. 83 00:09:16,416 --> 00:09:19,370 Wacht maar af. Die doos zal helemaal leeg zijn. 84 00:09:19,544 --> 00:09:23,293 Ja, er zit vast iets vies in zoals teennagels. 85 00:09:23,465 --> 00:09:27,835 Of een stinkende onderbroek. - Maar kwade teennagels. 86 00:09:28,011 --> 00:09:30,716 En een kwade stinkende onderbroek. 87 00:11:04,357 --> 00:11:07,462 Jongens, kijk eens wie er aangekomen is. 88 00:11:20,081 --> 00:11:21,660 Dit is het. 89 00:11:30,091 --> 00:11:33,507 Kijk eens, jongens en meisjes. 90 00:11:35,030 --> 00:11:37,885 Mooie doos. - Ja, en ik zie geen spook. 91 00:11:40,268 --> 00:11:43,020 Voorzichtig, gast. Straks maak je het nog kwaad. 92 00:11:43,730 --> 00:11:47,350 Het zal wel. Dat deed jij vast. - Er zit vast een val op de doos. 93 00:11:48,651 --> 00:11:50,162 En, wat nu? 94 00:11:50,987 --> 00:11:53,560 Waar is ons echtheidscertificaat? - Ja. 95 00:11:54,783 --> 00:11:56,609 Dat zit er in, denk ik. 96 00:11:56,785 --> 00:11:59,655 Zit er geen handleiding bij, of zo? 97 00:12:00,288 --> 00:12:02,162 Zoiets als 'Spoken voor beginners'? 98 00:12:04,292 --> 00:12:05,871 Kom op zeg. 99 00:12:06,753 --> 00:12:09,623 Verzoekjes? - Ja, ik wil mijn 40 dollar terug. 100 00:12:09,798 --> 00:12:11,373 Zo snel mogelijk. 101 00:12:12,425 --> 00:12:14,452 Wat ben jij gierig, zeg. 102 00:12:17,388 --> 00:12:18,969 Ginger? - Wat? 103 00:12:19,599 --> 00:12:21,058 Nee, ik vind het maar dom. 104 00:12:21,226 --> 00:12:23,551 Kom op, doe een wens. - Nee. 105 00:12:27,190 --> 00:12:30,900 E�n rode roos. - Heel po�tisch. 106 00:12:32,112 --> 00:12:33,657 En jij dan? 107 00:12:34,781 --> 00:12:37,533 Nee, ik wacht tot ik zie wat er met jullie gebeurt. 108 00:12:37,992 --> 00:12:39,700 Leuk. - Bedankt. 109 00:12:41,121 --> 00:12:42,663 Daar gaan we. 110 00:12:54,300 --> 00:12:56,344 Heb je dat gehoord? 111 00:12:58,513 --> 00:12:59,544 Niets? 112 00:13:00,557 --> 00:13:03,763 Je bent afgezet, man. - Wacht. 113 00:13:04,769 --> 00:13:06,332 Kijk eens. 114 00:13:20,410 --> 00:13:22,616 Het zou echt kunnen zijn. - Ah, ja... 115 00:13:23,371 --> 00:13:26,408 En nu waart er een spook van een Ierse dame... 116 00:13:26,583 --> 00:13:29,252 door de gewijde gangen... 117 00:13:29,502 --> 00:13:31,162 van onze slaapzaal. - Hou op. 118 00:13:31,337 --> 00:13:34,422 Ik krijg de kriebels van je, Dixie. 119 00:13:35,467 --> 00:13:38,633 Het wordt hier wat koud. Ik ga de verwarming hoger zetten. 120 00:13:39,004 --> 00:13:41,313 Maak je geen zorgen, doc. Jim heeft enkel... 121 00:13:41,473 --> 00:13:45,221 een goedkoop medaillon en een doos voor zijn wisselgeld en condooms gekregen. 122 00:13:46,060 --> 00:13:50,970 En trouwens, die doos is veel te groot, want jij bent blut... 123 00:13:51,149 --> 00:13:55,099 en Dixie is de enige die hier wat van bil gaat. 124 00:13:56,738 --> 00:13:58,569 Zie je dit? 125 00:14:00,033 --> 00:14:01,564 Juist, ja. 126 00:14:12,587 --> 00:14:14,118 Ja. 127 00:14:15,215 --> 00:14:16,960 Ja, het is voorbij. 128 00:14:19,552 --> 00:14:22,008 Het was aan mij om dat besluit te nemen. 129 00:14:22,806 --> 00:14:25,344 Je hebt er niets over te zeggen. 130 00:14:27,727 --> 00:14:30,052 Vind je niet dat je al genoeg gedaan hebt? 131 00:14:44,762 --> 00:14:49,370 Excuseer, waar zijn de toiletten? - Links. 132 00:14:49,470 --> 00:14:51,470 Dank u. 133 00:15:48,057 --> 00:15:51,011 De zaak is gesloten. 134 00:16:27,931 --> 00:16:30,885 Iemand heeft een nieuwe aanbidder. 135 00:16:31,142 --> 00:16:32,767 Heb jij dit dan niet gedaan? 136 00:16:35,313 --> 00:16:36,994 Je bent een meisje. 137 00:16:38,525 --> 00:16:40,135 Maar je ziet er wel leuk uit. 138 00:16:42,112 --> 00:16:43,710 Ik vind het wel mooi. 139 00:16:44,864 --> 00:16:48,992 Ik zeg het je, die meid viel op mij. 140 00:16:49,160 --> 00:16:54,410 En ik zeg het je, dat doet ze bij iedereen. Met die meid wil je... 141 00:16:55,500 --> 00:16:57,031 echt niet klooien. 142 00:17:08,221 --> 00:17:09,800 Schuldig. 143 00:17:23,528 --> 00:17:26,695 Ik wil weten wie van jullie grappenmakers me de stuipen op het lijf probeert te jagen? 144 00:17:26,865 --> 00:17:28,240 We waren de hele nacht bij je. 145 00:17:28,575 --> 00:17:31,694 En jullie hebben vast hopen vrienden die me in het ooitje willen nemen. 146 00:17:31,870 --> 00:17:35,028 Ja, hoe dom denk je wel niet dat we zijn? - Wat, ik... 147 00:17:35,206 --> 00:17:37,448 Kom op, doe nu niet zo onschuldig, Jim. 148 00:17:37,709 --> 00:17:40,378 Jij bent als enige niet bezocht door Casper. 149 00:17:40,545 --> 00:17:42,585 Dat is omdat ik niets gevraagd heb. 150 00:17:42,756 --> 00:17:47,593 Ga je nu zeggen dat je echt gelooft in deze... verschijning? 151 00:17:49,179 --> 00:17:53,256 Weet ik niet. - Waarom geloof ik jullie niet? 152 00:17:54,017 --> 00:17:55,048 Ik? 153 00:17:55,310 --> 00:17:57,267 Hij heeft mij ook te pakken genomen. - Dat heb ik niet gedaan. 154 00:17:57,337 --> 00:17:58,533 Het zal wel. 155 00:17:58,605 --> 00:18:02,021 Nu doe je alsof je zelf een slachtoffer bent om me op een dwaalspoor te zetten. 156 00:18:02,192 --> 00:18:05,062 De meest simpele manier om dit te testen is om het opnieuw te proberen. 157 00:18:05,236 --> 00:18:07,892 Maar deze keer vragen we iets zonder dat we elkaar zeggen wat het is. 158 00:18:09,157 --> 00:18:11,522 Nee, h�. - Wat nu weer? 159 00:18:12,160 --> 00:18:16,027 Heb je al eens stilgestaan bij de gevolgen als dit echt is? 160 00:18:16,331 --> 00:18:18,869 Als het een grap is, is het een hele domme... 161 00:18:19,042 --> 00:18:22,543 maar als het echt is, en ik geloof niet dat het zo is... 162 00:18:23,671 --> 00:18:26,507 dan is het misschien niet iets waar we mee moeten spelen. 163 00:18:27,467 --> 00:18:29,424 Ik ben gewoon gekwetst dat jullie denken dat ik zo goedgelovig ben. 164 00:18:29,594 --> 00:18:32,168 Ok�, Dixie, zo is het wel genoeg. 165 00:18:32,347 --> 00:18:35,930 Als jullie het niet erg vinden, ik heb morgen een examen. 166 00:18:43,233 --> 00:18:44,913 Wens een tien. 167 00:19:01,668 --> 00:19:04,953 Gast, hoe kun je slapen met dat licht aan? 168 00:19:16,141 --> 00:19:20,518 Dixie, er is iemand in onze kamer. Dixie, word wakker. 169 00:19:21,563 --> 00:19:23,105 Wat was dat? 170 00:19:27,026 --> 00:19:28,689 Wie is daar? 171 00:19:55,180 --> 00:19:57,053 Heb je iets bij je. 172 00:19:58,975 --> 00:20:01,964 Op drie gaan we samen, ok�? 173 00:20:17,952 --> 00:20:20,075 Stop daar eens mee. 174 00:20:21,164 --> 00:20:22,944 Kijk eens wat er aan de hand is. 175 00:20:24,042 --> 00:20:27,241 Ik bedoel, ga daar kijken. - Rot op, ga jij maar. 176 00:20:27,587 --> 00:20:29,185 Ik ga niet. 177 00:20:30,423 --> 00:20:32,380 Laten we alle twee gaan. 178 00:20:39,599 --> 00:20:42,137 Ben je klaar? Daar gaan we. 179 00:20:59,411 --> 00:21:02,245 Onze spullen. - Wie doet zoiets nu? 180 00:21:03,248 --> 00:21:07,199 Doe die deur open! Nu! 181 00:21:07,502 --> 00:21:10,752 Ik meen het. Het is veel te laat voor zoveel lawaai. 182 00:21:13,216 --> 00:21:14,758 Wat is hier gebeurd? 183 00:21:14,926 --> 00:21:18,425 Een klootzak is onze kamer binnengekomen en heeft die overhoop gehaald. 184 00:21:18,763 --> 00:21:22,013 Meen je dat nu? Ik kon je aan de andere kant van de gang horen. 185 00:21:22,225 --> 00:21:25,641 Jullie hebben geen respect voor schooleigendom. Dit is gestoord. 186 00:21:26,146 --> 00:21:27,723 Wat mankeert je? Kijk eens. 187 00:21:27,897 --> 00:21:29,557 Artey? - Wat? 188 00:21:29,899 --> 00:21:31,844 Kom hier eens kijken. 189 00:21:32,444 --> 00:21:35,444 Het waren vast die stomme Kappa's. - Kan me niet schelen. 190 00:21:35,613 --> 00:21:38,635 Zorg ervoor dat iemand dit opkuist en ervoor betaald. 191 00:21:39,200 --> 00:21:40,978 Heb je me gehoord, Jim? 192 00:21:54,007 --> 00:21:55,931 Hoe gaat het, sletten? 193 00:21:59,262 --> 00:22:00,937 Vertel het maar. 194 00:22:02,432 --> 00:22:05,349 Iemand heeft vannacht bij ons ingebroken en de kamer overhoop gehaald. 195 00:22:05,518 --> 00:22:09,721 Ze hadden zelfs iets op de muren geschreven. - Waar waren jullie? 196 00:22:12,442 --> 00:22:13,944 In de kamer. 197 00:22:15,028 --> 00:22:16,559 In de kamer? 198 00:22:16,654 --> 00:22:19,655 Ja, in ons bed en daarna in de badkamer. 199 00:22:19,908 --> 00:22:22,944 Iemand moet zich in de kast of zo verstopt hebben. 200 00:22:24,245 --> 00:22:28,415 Jullie kamer is maar 10 vierkante meter. - Het was donker. 201 00:22:28,583 --> 00:22:31,952 En het was net alsof er verschillende mensen waren. 202 00:22:33,546 --> 00:22:36,666 Die verdomde Kappa's, man. 203 00:22:36,925 --> 00:22:39,589 Wraak, meer heb ik niet te zeggen. - Ja. 204 00:22:39,761 --> 00:22:41,755 Wraak is zoet. 205 00:22:42,722 --> 00:22:44,097 Over zoets gesproken... 206 00:22:46,059 --> 00:22:49,444 Bedankt voor je steun aan ons goede doel. Betekent veel voor de kinderen. 207 00:22:49,521 --> 00:22:53,269 Ja, wat je maar wilt. Alles voor de kinderen. 208 00:22:53,608 --> 00:22:57,609 Echt? Willen jullie helpen met het Halloweenfeest volgende maand? 209 00:22:57,821 --> 00:23:00,462 Voor hetzelfde doel? - Dat doen we graag. 210 00:23:00,782 --> 00:23:04,780 Geweldig. Kom morgen bij ons langs om half vier. 211 00:23:07,122 --> 00:23:09,529 En... nogmaals bedankt. 212 00:23:10,208 --> 00:23:14,248 Alsjeblieft. Alles voor de kinderen. - Gelul. 213 00:23:18,341 --> 00:23:20,468 Wat was dat nu weer? 214 00:23:21,177 --> 00:23:24,297 Ik ga mijn weekend niet verpesten zodat iemand anders plezier kan beleven. 215 00:23:24,472 --> 00:23:28,056 Jij bent walgelijk. - Ginge, kom op. 216 00:23:28,268 --> 00:23:30,841 Haal de familie niet uit elkaar. - Wij zijn geen familie. 217 00:23:35,024 --> 00:23:36,700 Het spijt me. 218 00:23:38,027 --> 00:23:39,638 Gaat het met je? 219 00:24:10,810 --> 00:24:12,937 Misty, je hebt je eigen bed. 220 00:24:18,359 --> 00:24:20,384 Kom mijn bed uit, Misty. 221 00:25:04,406 --> 00:25:06,865 Gaat het met je? - Vind je dat grappig? 222 00:25:07,033 --> 00:25:10,071 Wat? Waar heb je het over? 223 00:25:10,245 --> 00:25:12,533 Dit moest je van Jim doen, nietwaar? 224 00:25:13,832 --> 00:25:15,856 Rot op. 225 00:25:39,357 --> 00:25:42,109 Als vrienden elkaar zien, doen ze iets. 226 00:25:42,360 --> 00:25:46,194 Hoe noemen ze dat ook weer? Oh ja, praten. 227 00:25:47,532 --> 00:25:50,690 Ginge, je hoeft niet te helpen op het Halloweenfeest. Dat doe ik wel. 228 00:25:50,869 --> 00:25:53,810 Denk je dat dit over dat feestje gaat? 229 00:25:53,997 --> 00:25:57,033 Kom op, Jim. Je kleine horrorshow gisterenavond? 230 00:25:57,333 --> 00:25:59,991 Wat? Gisterenavond? 231 00:26:00,962 --> 00:26:04,746 Ik weet niet waar je het over hebt. Ik zweer het. 232 00:26:05,300 --> 00:26:09,214 Er was gisterenavond iemand in mijn kamer. Ik schrok me dood. 233 00:26:09,471 --> 00:26:11,547 Waarom heb je me niet gebeld. - Omdat ik dacht dat jij het was. 234 00:26:11,723 --> 00:26:13,454 Wat is er gebeurd? 235 00:26:13,933 --> 00:26:16,603 Niets. Ik schrok er alleen van. 236 00:26:17,979 --> 00:26:20,955 Vast dezelfde mensen die onze kamer binnengeslopen waren. 237 00:26:21,024 --> 00:26:23,930 Het is Halloween. Dan speelt men zieke spelletjes. 238 00:26:24,027 --> 00:26:28,112 Dat waren geen studenten. En dit is volgens mij geen spelletje. 239 00:26:28,698 --> 00:26:30,613 Ik moet naar de les. 240 00:27:15,787 --> 00:27:17,702 Geen idee. 241 00:27:23,962 --> 00:27:25,705 Heb je dat al eens eerder gezien? 242 00:27:27,757 --> 00:27:31,625 Het komt me bekend voor, maar ik raak er niet wijs uit. 243 00:27:35,056 --> 00:27:36,848 Misschien is het niets. 244 00:27:38,852 --> 00:27:41,853 Geef me een paar dagen. Dan weet ik misschien meer. 245 00:27:45,900 --> 00:27:47,432 Bedankt, Kendal. 246 00:27:54,784 --> 00:27:56,843 Waar komt dit vandaan? 247 00:27:57,203 --> 00:27:58,835 Weet ik niet. 248 00:28:00,248 --> 00:28:03,582 Wat is hiervoor je uitleg? - Ik ben geen spieker. 249 00:28:03,635 --> 00:28:05,792 Ik wil het niet horen. Natuurlijk heb je wel overgeschreven. 250 00:28:05,962 --> 00:28:10,750 En dan nog van een imbeciel. Die had een onvoldoende. Heb je daar niet naar gekeken? 251 00:28:11,718 --> 00:28:13,675 Wat gebeurt hier? - Geen idee. 252 00:28:13,928 --> 00:28:15,802 Ze hadden al ruzie toen ik aankwam. 253 00:28:17,098 --> 00:28:20,550 Dat is zijn Shakespeare professor. Ze schijnt streng te zijn. 254 00:28:26,858 --> 00:28:28,966 Dixie. - Gast, wat is er? 255 00:28:30,320 --> 00:28:32,478 Ze beschuldigt me van plagiaat. 256 00:28:37,994 --> 00:28:39,868 Ik wil er niet over praten. 257 00:28:40,371 --> 00:28:44,989 Ik voel me... Ik weet niet wat te doen. - Dit is verschrikkelijk. 258 00:28:45,794 --> 00:28:47,556 De pizza. 259 00:28:54,094 --> 00:28:55,608 Bedankt, h�. 260 00:28:55,762 --> 00:28:58,335 Nu dat ik het heb, kan ik het maar beter uitgeven, niet? 261 00:28:58,515 --> 00:29:02,382 Volgende week ben ik terug thuis en verkoop ik tapijten voor mijn vader. 262 00:29:02,560 --> 00:29:05,312 Kun je niet bewijzen dat wat je geschreven hebt, van jou is? 263 00:29:05,647 --> 00:29:08,602 Ja, het zijn vast maar kleine overeenkomsten, man. 264 00:29:11,903 --> 00:29:15,937 Ik weet het. Ik sla mezelf al de hele dag voor mijn kop. 265 00:29:16,099 --> 00:29:19,235 Maar je bent zo slim. - Ik volg te veel lessen. 266 00:29:19,411 --> 00:29:20,969 Ik kreeg achterstand. 267 00:29:21,037 --> 00:29:23,824 Ik dacht dat als ik de rest van het semester harder werkte... 268 00:29:24,791 --> 00:29:26,485 Je moet het haar uitleggen. - Ja. 269 00:29:26,543 --> 00:29:28,682 Misschien krijg je dan enkel een proeftijd. 270 00:29:28,753 --> 00:29:31,078 Haskell? Echt niet. 271 00:29:32,215 --> 00:29:36,251 Ze is een echte harde tante. Dat weet je toch? 272 00:29:38,847 --> 00:29:42,672 Zie het onder ogen, ik ben de klos. 273 00:29:53,945 --> 00:29:56,234 Ik zou willen dat je me met rust zou laten. 274 00:30:05,707 --> 00:30:07,833 Misschien wil ze niets zeggen. 275 00:30:15,759 --> 00:30:18,369 Kun je dat klote ding niet wegdoen? 276 00:30:19,971 --> 00:30:23,238 Waarom? - Het is eng. 277 00:30:25,393 --> 00:30:27,532 Ik heb er goed geld voor betaald. 278 00:30:27,687 --> 00:30:30,730 Wen er maar aan, die geest is een blijvertje. 279 00:30:31,608 --> 00:30:35,814 Als Haskell praat, zal ik niet kunnen blijven. - Waarom zou dat gebeuren? 280 00:30:35,820 --> 00:30:38,023 Ik laat haar de familie niet verscheuren. 281 00:30:38,239 --> 00:30:43,316 En hoe ga je dat doen? - Ik weet het niet. 282 00:30:43,453 --> 00:30:45,086 Ik bedenk wel iets. 283 00:31:20,057 --> 00:31:21,818 Hallo? 284 00:31:28,581 --> 00:31:30,970 Ja, hallo? 285 00:31:44,681 --> 00:31:48,805 Je weet dat ik Shakespeare doceer. En ik ben niet snel bang. 286 00:31:49,811 --> 00:31:51,576 Jij... 287 00:32:05,915 --> 00:32:09,037 Wie is dit? Nee... 288 00:32:16,171 --> 00:32:17,700 God. 289 00:32:44,741 --> 00:32:46,339 Een momentje. 290 00:32:55,543 --> 00:32:59,804 Ginge - Ik kan niet in die kamer blijven. 291 00:33:07,680 --> 00:33:09,361 Dank je. 292 00:33:12,060 --> 00:33:15,635 Ik heb de koude rillingen sinds gisteren. - Ja? 293 00:33:18,316 --> 00:33:21,917 Wat is daar eigenlijk gebeurd? - Ik weet het niet. 294 00:33:21,947 --> 00:33:25,870 Het lijkt op iets uit Amityville. 295 00:33:26,074 --> 00:33:28,473 Die voetstappen, en zo. 296 00:33:30,203 --> 00:33:35,587 Ik voelde heel koud. Alsof er iemand gewoon... 297 00:33:36,543 --> 00:33:39,631 Op je staan te ademen, alsof ze echt bij je staan. 298 00:33:40,964 --> 00:33:43,686 Dat is waarschijnlijk je eigen verstand dat een spelletje met je speelt. 299 00:33:43,758 --> 00:33:47,629 Je hebt veel op je genomen dit semester. Weinig slaap. 300 00:33:47,846 --> 00:33:50,313 Het verbaast me, dat je nog functioneert. 301 00:33:50,598 --> 00:33:55,713 Iemand... of iets was in die kamer. 302 00:33:59,482 --> 00:34:04,747 Ok�. Je mag hier blijven zolang je wilt. Ik zorg wel voor je. 303 00:34:05,822 --> 00:34:08,838 Het komt wel goed. Je hoeft me niet te betuttelen. 304 00:34:10,326 --> 00:34:14,149 Als ik je broer was zou ik op je letten. - Maar die is hier niet, toch? 305 00:34:15,790 --> 00:34:18,106 Het spijt me zo. 306 00:34:30,638 --> 00:34:32,503 Ik mis hem ook. 307 00:34:34,976 --> 00:34:39,079 Hij zou trots op je zijn. - Ja. 308 00:34:40,190 --> 00:34:42,026 Ik weet, dat ik dat ben. 309 00:34:45,987 --> 00:34:49,857 Dank je. - Graag gedaan. 310 00:34:57,499 --> 00:35:02,238 Jim... wat als het de doos is? 311 00:35:02,670 --> 00:35:06,656 Als wat de doos is? - De oorzaak van die vreemde dingen. 312 00:35:06,966 --> 00:35:10,255 Wat als we het opgeroepen hebben, of zo? 313 00:35:10,470 --> 00:35:13,021 Ik dacht dat je niet in die onzin geloofde? - Dat doe ik ook niet. 314 00:35:13,051 --> 00:35:16,583 De eerste nacht dat we hem hadden... - Ginge, ... 315 00:35:18,728 --> 00:35:20,354 H�, het is speelgoed. 316 00:35:20,384 --> 00:35:23,985 Het is iets nieuws. Het heeft daar niets mee te maken. 317 00:35:24,020 --> 00:35:26,263 We hebben zoveel energie drankjes gedronken dit semester... 318 00:35:26,293 --> 00:35:29,237 dat het me verbaast dat het zolang duurde voordat we begonnen te hallucineren. 319 00:35:32,742 --> 00:35:35,977 Luister, het zijn gewoon een stel klootzakken... 320 00:35:36,007 --> 00:35:39,331 die niets anders te doen hebben dan de kamers van mensen binnensluipen. 321 00:35:41,668 --> 00:35:45,475 Vertrouw mij, we zoeken het tot op de bodem uit. 322 00:35:46,172 --> 00:35:47,889 Goed? 323 00:35:49,717 --> 00:35:54,869 Vind je dat grappig? - Ok�... 324 00:35:56,516 --> 00:36:02,100 Ga slapen, Don Juan. Ik zie die glimlach al, sinds ik klein was. 325 00:36:02,147 --> 00:36:05,250 Het werkte toen niet en zal ook nooit werken. 326 00:36:20,123 --> 00:36:22,939 Welterusten, Ginge. - Welterusten, Jimbo. 327 00:36:41,227 --> 00:36:44,223 Ok�... - Tot ziens, mevrouw. 328 00:36:44,482 --> 00:36:48,548 Het is wel stof die concentratie vergt. - Ik ga naar huis. 329 00:36:51,821 --> 00:36:54,064 Ok�, dat is goed. 330 00:36:55,075 --> 00:36:56,805 Tot ziens. 331 00:36:59,913 --> 00:37:01,545 Wat heb je daar? 332 00:37:01,579 --> 00:37:05,332 Ik kan niet geloven dat ze dit een prote�ne reep noemen, het smaakt naar cement. 333 00:37:05,362 --> 00:37:08,636 Laat me eens proeven. - Ga je gang. 334 00:37:10,173 --> 00:37:14,222 Zie je wel? - Hallo. 335 00:37:14,464 --> 00:37:18,532 Hallo, Misty. - Hallo kamergenootje, hallo Ben. 336 00:37:18,572 --> 00:37:20,090 Ik heet Jim. 337 00:37:21,434 --> 00:37:27,011 Misty, dat is mijn nieuwe trui. - O ja? 338 00:37:27,774 --> 00:37:32,678 Ja, je weet wel... Het is heel koud vandaag. 339 00:37:32,987 --> 00:37:38,106 Je hebt vorige week verf op mijn blouse gemorst, dus blijf van mijn spullen af. 340 00:37:39,028 --> 00:37:41,587 Zijn die er niet uitgegaan? - Nee. 341 00:37:42,372 --> 00:37:46,658 Ik zal heel voorzichtig zijn met deze. Heel voorzichtig, ik beloof het. 342 00:37:46,688 --> 00:37:50,589 Mijn God, ik ben zo laat. Super laat. Ik moet gaan. 343 00:37:50,619 --> 00:37:52,942 Je bent zo leuk... 344 00:37:52,972 --> 00:37:57,601 Kijk naar die wangen, ze is zo leuk. Jullie zien er zo leuk uit samen. 345 00:37:58,930 --> 00:38:01,979 Tot ziens. En blijf van mijn spullen af. 346 00:38:06,062 --> 00:38:10,573 Is zij altijd zo? - Ben, hou op, ze is mijn vriendin. 347 00:38:10,613 --> 00:38:12,837 Het tegengestelde trekt aan. 348 00:38:14,028 --> 00:38:15,747 Hoorde je dat? 349 00:38:22,036 --> 00:38:24,782 Pardon. - Dixie... 350 00:38:24,812 --> 00:38:26,835 Wat is er gebeurd? - Dixie? 351 00:38:28,918 --> 00:38:33,438 Wat is er aan de hand? - Professor Haskell. 352 00:38:33,965 --> 00:38:38,630 Ze is... Ze is gek geworden, gisteravond. 353 00:38:39,971 --> 00:38:44,104 Ze heeft haar eigen tong afgebeten. En ze bloedde dood. 354 00:38:44,140 --> 00:38:46,619 Wat? - Is dat haar? 355 00:38:50,732 --> 00:38:55,448 Wat heb je gedaan? - Waar heb je het verdomme over? 356 00:38:56,488 --> 00:39:00,760 Je zei dat je het wel zou regelen met haar. - Ben je gek geworden? 357 00:39:01,701 --> 00:39:04,077 Wil je dat ik gearresteerd word? - Jim, waar heeft hij het over? 358 00:39:04,120 --> 00:39:06,033 Niets, hij praat onzin. - Is dat zo? 359 00:39:06,075 --> 00:39:08,222 Ja, een hoop onzin. 360 00:39:08,416 --> 00:39:11,454 Ik zei je dat verdomde ding weg te doen. - Stop daarmee. 361 00:39:11,669 --> 00:39:16,485 Jim, wat gebeurt er? - Niets, hij denkt dat het de doos is. 362 00:39:17,342 --> 00:39:19,392 Jim. - Hallo? 363 00:39:19,427 --> 00:39:23,355 Het is een Keltisch dialect uit de achttiende eeuw, genaamd Gaelic. 364 00:39:24,974 --> 00:39:28,918 Keltisch? Die geest zou uit Ierland komen. 365 00:39:28,948 --> 00:39:32,499 Niets, heb je een vertaling? 366 00:39:32,565 --> 00:39:36,580 Ja, er staat: 'Een familie of de dood'. 367 00:39:37,362 --> 00:39:39,692 'Een familie of de dood'? 368 00:39:39,722 --> 00:39:43,617 Wat zou dat betekenen? - Ik ben niet 100% zeker, maar... 369 00:39:43,648 --> 00:39:50,553 Het kan uitgelegd worden als de doodstraf of een executie. 370 00:39:51,362 --> 00:39:54,726 Wie dit geschreven heeft, wil zijn familie bijeen houden. 371 00:39:55,046 --> 00:39:59,525 Iets wat dat in gevaar brengt, gaat dood. 372 00:40:01,261 --> 00:40:06,134 Bedankt. - Wie was dat? 373 00:40:06,164 --> 00:40:07,981 Louise Kendal. 374 00:40:09,394 --> 00:40:12,521 Ze zei dat haar computer is gecrasht en dat ze haar werk kwijt is. 375 00:40:32,417 --> 00:40:36,738 Verdomme... moet dat? 376 00:40:36,768 --> 00:40:39,838 Ginge, maakt me af. 377 00:40:49,809 --> 00:40:53,096 Misty, je verstoort de les. Ga weer aan je werk. 378 00:40:53,126 --> 00:40:55,076 Dat ben ik niet. 379 00:40:55,523 --> 00:40:57,443 Ik ben het niet. - Ms Pierce... 380 00:40:57,483 --> 00:41:00,204 houd op met die onzin en ga weer aan het werk. 381 00:41:01,321 --> 00:41:05,239 Wat doe je? Haal je arm weg, haal je arm weg. 382 00:41:06,284 --> 00:41:10,223 Help me, help me. Haal me hier af. 383 00:41:27,263 --> 00:41:29,380 De Tragische Dood van een Geliefde Professor Schokt de Universiteit 384 00:41:29,410 --> 00:41:34,653 Professor Haskell... 'Een tragisch ongeluk'. 385 00:41:49,327 --> 00:41:52,024 Ik probeer de 'Ghost Hunter'. 386 00:42:04,968 --> 00:42:08,849 Wij zaten beiden, achter die doos aan. 387 00:42:10,753 --> 00:42:16,740 Waarom wilde u die doos... 388 00:42:17,035 --> 00:42:19,237 zo graag hebben? 389 00:42:28,450 --> 00:42:31,381 Verdomme, het feest. 390 00:42:56,478 --> 00:42:59,021 Jim. - Hallo. 391 00:42:59,105 --> 00:43:02,315 Hoi. - Kom hier. 392 00:43:02,345 --> 00:43:06,812 Het spijt me dat ik laat ben. Maar er is het ��n en ander aan de hand. 393 00:43:06,842 --> 00:43:09,929 Ik ben blij dat je er bent. Dat wordt leuk. 394 00:43:10,408 --> 00:43:13,784 Ja, bedankt dat je gekomen bent, maat. 395 00:43:15,038 --> 00:43:20,622 Kom. - Verdomme. 396 00:43:20,960 --> 00:43:23,996 Krijg de kol�re. 397 00:43:50,990 --> 00:43:53,583 ...perfect h�? Ja, zeker. - Zijn ze hier nog? 398 00:43:53,613 --> 00:43:56,334 Verbazend, echt perfect. 399 00:43:56,365 --> 00:43:59,181 Ik kan het niet eens beschrijven. - En we hebben er een miljoen gedaan. 400 00:43:59,220 --> 00:44:02,549 Ja, helemaal goed. 401 00:44:02,585 --> 00:44:06,675 Dames, ik moet gaan. 402 00:44:07,590 --> 00:44:12,443 Het spijt me, maar jullie kunnen het wel. En ik moet studeren. 403 00:44:13,555 --> 00:44:16,744 H� man, wil je me even helpen, hier? 404 00:44:17,600 --> 00:44:19,113 Natuurlijk. - Dank je. 405 00:44:19,143 --> 00:44:23,189 Geen probleem. - Ja, neem maar... 406 00:44:38,329 --> 00:44:40,616 Denk je, dat ik niet weet wat er gebeurt? 407 00:44:41,291 --> 00:44:43,755 Gast... - Houd je kop, verdomme. 408 00:44:43,793 --> 00:44:47,931 Blijf bij Ellen weg of ik zal je krijgen. - Wat? 409 00:44:47,961 --> 00:44:52,262 Als ik je weer in de buurt van Ellen zie, dan krijg je met mij te maken, klootzak. 410 00:44:52,469 --> 00:44:55,416 Hoor je me? Ik maak je verdomme af. 411 00:44:58,558 --> 00:45:00,744 Daag me niet uit. 412 00:45:10,445 --> 00:45:12,524 Hallo, schat. - Ga je weg? 413 00:45:12,554 --> 00:45:18,202 Ik moet gaan. - Stop daarmee. 414 00:45:19,621 --> 00:45:25,247 Ik hou van je. Ik zie je later weer. 415 00:46:00,370 --> 00:46:05,053 Ik denk dat ik ook maar weg ga. - Ok�, leuk dat je er was. 416 00:46:05,125 --> 00:46:07,644 Graag gedaan. - Ik zie je wel weer. 417 00:46:07,684 --> 00:46:11,561 We pakken deze in en dan... 418 00:46:12,424 --> 00:46:17,620 Ja, om de banners heen. - Ja, dat klinkt goed. 419 00:46:18,012 --> 00:46:22,053 Ik zoek informatie over de geest die ik kocht. 420 00:46:22,083 --> 00:46:24,609 Ik heb alleen een medaillon. 421 00:46:27,709 --> 00:46:33,697 Heeft u... misschien een suggestie? 422 00:47:08,438 --> 00:47:10,558 Wie ben jij? 423 00:47:23,328 --> 00:47:25,228 Hallo? 424 00:47:28,166 --> 00:47:29,964 Wat? 425 00:47:30,710 --> 00:47:32,836 Ok�, ok�... 426 00:47:49,813 --> 00:47:51,601 Ben je in orde? 427 00:48:00,490 --> 00:48:05,879 Het is al heel laat en jij zou hier niet alleen moeten zijn. 428 00:48:06,474 --> 00:48:10,424 Laat me met rust. 429 00:48:15,755 --> 00:48:17,641 Goed. 430 00:48:21,136 --> 00:48:24,244 Kom, we moeten je ouders bellen. 431 00:48:24,316 --> 00:48:28,515 Laat me met rust. 432 00:48:29,686 --> 00:48:34,801 Of ik ga schreeuwen... 433 00:48:40,947 --> 00:48:42,941 Ok�... 434 00:48:44,409 --> 00:48:48,063 We moeten echt je ouders proberen te vinden. 435 00:48:48,121 --> 00:48:50,977 Probeer ze te bellen met mijn telefoon. 436 00:48:51,076 --> 00:48:57,000 Ik zei, laat me met rust. 437 00:49:08,057 --> 00:49:12,331 Dr Enzo, naar chirurgie alstublieft. Dr Enzo... 438 00:49:18,777 --> 00:49:22,573 Dr Malis, naar de eerste hulp, alstublieft. Dr Malis... 439 00:49:27,202 --> 00:49:31,564 Wat is er aan de hand, man? De meiden zitten al in de wachtkamer. 440 00:49:31,594 --> 00:49:37,253 Hoe gaat het met haar? - Niet goed, ze heeft veel bloed verloren. 441 00:49:37,290 --> 00:49:39,855 En we mogen haar niet zien omdat we geen familie zijn. 442 00:49:39,885 --> 00:49:42,186 Is Ginger hier? - Ja, ze is hier... 443 00:49:42,216 --> 00:49:44,220 Maat, ik denk niet dat je... 444 00:49:49,986 --> 00:49:52,421 Wat? - Waar was jij? 445 00:49:52,602 --> 00:49:54,595 Ik heb je wel 1.000 keer gebeld. 446 00:49:54,771 --> 00:49:57,891 Ik hielp Ellen met het feest, Ginger. Dat had ik beloofd. 447 00:49:58,066 --> 00:50:02,749 Had je dat beloofd? Beloofd? Wat een correcte vent ben jij. 448 00:50:03,405 --> 00:50:08,212 En wij dan? En ik dan? Die trut geeft niets om jou. 449 00:50:09,435 --> 00:50:12,417 Het is je eigen schuld. - Het spijt me, ok�? 450 00:50:12,447 --> 00:50:17,883 Rustig nou. Rustig nou. Waarom maak je je bezorgd om mij? 451 00:50:18,503 --> 00:50:21,354 Ga hier nu maar weg, ok�? - Ginge, kom nou. 452 00:50:21,384 --> 00:50:23,485 Ga weg. - Ginge... 453 00:50:23,515 --> 00:50:28,480 Ga weg. - Goed, ik ga weg. 454 00:50:42,444 --> 00:50:45,530 Jim, ... 455 00:50:48,742 --> 00:50:51,614 Ze zeiden dat ze bezeten was, of zoiets. 456 00:50:52,162 --> 00:50:55,450 Ze sneed haar eigen arm af. Net als professor Haskell. 457 00:50:55,480 --> 00:50:58,393 Niemand is bezeten, ok�? 458 00:50:58,460 --> 00:51:03,508 Het spijt me dat Misty zo dom is. Ze heeft het vast per ongeluk gedaan. 459 00:51:03,538 --> 00:51:05,460 En professor Haskell? 460 00:51:07,010 --> 00:51:11,014 Wat is er met Ginger? - Ze is bang, man. 461 00:51:11,181 --> 00:51:14,759 Er klopt iets niet. Sinds we die doos kochten... 462 00:51:15,037 --> 00:51:16,585 Gast, het heeft niets met die doos te maken. 463 00:51:16,615 --> 00:51:19,203 Sinds we die doos kochten, raken er mensen gewond. 464 00:51:19,233 --> 00:51:22,600 Wij niet. - Nog niet. 465 00:51:23,234 --> 00:51:27,827 Ik ben weg. - We moeten die doos kwijt zien te raken, Jim. 466 00:51:29,199 --> 00:51:31,705 We moeten van die doos af, Jim. 467 00:51:34,496 --> 00:51:36,648 Ik ben ook bang. 468 00:51:55,549 --> 00:51:59,417 Ginge? - Nee, ik ben het, Ellen. 469 00:52:02,982 --> 00:52:05,521 Sorry, hallo. 470 00:52:05,561 --> 00:52:09,404 Het maakt niet uit. - Wat is er, ik hoopte dat je zou bellen. 471 00:52:12,283 --> 00:52:16,958 Ik vroeg me af of je Tyler misschien gezien hebt, gisteravond? 472 00:52:17,519 --> 00:52:20,166 Waar hij heen ging, bijvoorbeeld? 473 00:52:20,959 --> 00:52:23,934 Jullie gingen ongeveer tegelijk weg en ik hoopte... 474 00:52:24,193 --> 00:52:28,032 Nee, ik weet het niet, sorry. Ik weet zeker dat hij naar huis ging. 475 00:52:28,062 --> 00:52:31,648 Zijn kamergenoot zei dat hij niet thuis gekomen is, gisteravond. 476 00:52:31,678 --> 00:52:35,382 Die klootzak. Hij kan maar beter een goed excuus hebben. 477 00:52:36,224 --> 00:52:39,468 Sorry, hij heeft dit gewoon nog nooit eerder gedaan. 478 00:52:40,562 --> 00:52:47,664 Hij belt me altijd voor hij gaat slapen. - Als ik iets hoor, dan bel ik je wel. 479 00:52:47,861 --> 00:52:51,948 Ok�, bedankt. - H�, Ellen... 480 00:52:53,867 --> 00:52:57,286 Ik vroeg me af... - Jim, niet doen. 481 00:52:57,454 --> 00:53:00,415 Het spijt me. - Het geeft niet. 482 00:53:01,576 --> 00:53:06,327 Misschien als ik vrijgezel zou zijn. Wie weet. 483 00:53:06,400 --> 00:53:10,896 Tyler, heeft heel wat uit te leggen. - Ja, ok�. 484 00:53:11,050 --> 00:53:13,025 Tot ziens. 485 00:53:19,870 --> 00:53:22,404 Altijd hetzelfde liedje. 486 00:53:40,330 --> 00:53:43,331 Ik hoop, dat je de doos niet opengemaakt hebt. 487 00:54:37,595 --> 00:54:40,345 'U mag treuren om Katie Malone'. 488 00:54:46,354 --> 00:54:49,622 'Het treurige en tragische verhaal van Katie Malone'. 489 00:54:50,024 --> 00:54:52,573 'Wie zal haar graf graven? 490 00:54:53,820 --> 00:54:56,498 'Een dapper Iers meisje'. 491 00:54:59,451 --> 00:55:04,871 Bedenk, dat huis en goed eeuwig zijn, voor alle gekwelde zielen. 492 00:55:18,887 --> 00:55:20,804 Wees voorbereid. 493 00:56:30,542 --> 00:56:32,580 Hallo? 494 00:56:36,673 --> 00:56:39,101 Ik heb een stroomstoot wapen. 495 00:56:51,729 --> 00:56:55,061 Ophouden rotzakken of ik zal jullie krijgen. 496 00:57:41,905 --> 00:57:44,023 Klassieke Spook Verhalen. Stads Legendes. 497 00:57:44,080 --> 00:57:48,739 DE LEGENDE VAN KATIE MALONE 498 00:58:04,219 --> 00:58:09,174 Dixie, ik ben het, Jim. Luister, ik moet met jullie praten. 499 00:58:10,660 --> 00:58:14,825 Bel Ginger en kom naar de bibliotheek, alsjeblieft. 500 00:58:22,946 --> 00:58:26,489 Wat is er aan de hand? - Heb je het niet gehoord? 501 00:58:26,699 --> 00:58:28,324 Nee, ik heb niets gehoord. 502 00:58:28,618 --> 00:58:32,545 Gast, een meisje in haar huis, werd in stukken gescheurd. 503 00:58:33,135 --> 00:58:37,103 Misty? - Iemand die Ellen heet, denk ik. 504 00:58:37,133 --> 00:58:40,709 Ellen, weet je zeker dat het Ellen was? 505 00:58:41,785 --> 00:58:46,443 Was dat zo? - Ja, het was Ellen. 506 00:58:52,183 --> 00:58:53,761 Waarom? 507 00:58:56,855 --> 00:59:00,055 Waarom? H�, gast. 508 00:59:13,121 --> 00:59:18,155 Ik moet met jullie praten. - Nee, dank je. 509 00:59:18,185 --> 00:59:21,206 Alsjeblieft, ik meen het serieus. 510 00:59:35,101 --> 00:59:37,129 Hebben jullie dat, van Ellen gehoord? 511 00:59:39,063 --> 00:59:41,303 Ze werd vermoord in het park. 512 00:59:44,027 --> 00:59:47,356 Ze werd verscheurd. - Mijn God. 513 00:59:47,396 --> 00:59:51,158 Ik denk dat Katie Malone het gedaan heeft. - Wie? 514 00:59:51,367 --> 00:59:53,320 De geest. 515 00:59:53,360 --> 00:59:55,646 De geest of wat we ook gekocht hebben. 516 00:59:55,680 --> 00:59:57,779 Ik denk dat ze het deed. - Jij hebt het gekocht. 517 00:59:57,999 --> 01:00:00,848 Ik dacht dat het speelgoed was, ik... 518 01:00:12,514 --> 01:00:17,666 En jij denkt dat dit echt is? - Ik weet het niet. 519 01:00:20,021 --> 01:00:22,483 Vertel me verdomme, wat er gebeurt, man? 520 01:00:27,487 --> 01:00:30,184 Ze was een mooi Iers meisje. 521 01:00:30,218 --> 01:00:33,865 Ze dacht dat ze naar Amerika kwam om haar familie te ondersteunen. 522 01:00:35,620 --> 01:00:38,651 Toen ze aankwam werd ze aan de hoogste bieder verkocht. 523 01:00:40,291 --> 01:00:45,789 En steeds opnieuw, werd ze vreselijk mishandeld. 524 01:00:45,964 --> 01:00:51,095 Haar laatste eigenaar was de ergste. Hij bond haar ieder avond vast in de schuur. 525 01:00:51,134 --> 01:00:53,240 Alsof ze ��n van de dieren was. 526 01:00:53,763 --> 01:00:58,484 Maar zijn jongste dochter sloop iedere avond naar buiten... 527 01:00:58,524 --> 01:01:01,204 om haar eten en dekens te brengen. 528 01:01:02,230 --> 01:01:04,602 Het was de enige familie die Katie ooit had. 529 01:01:06,776 --> 01:01:08,685 Ze gaf Katie een doos. 530 01:01:09,404 --> 01:01:11,313 Ze had het gekregen van haar grootmoeder. 531 01:01:12,073 --> 01:01:14,611 Het wordt veronderstelt de zielen te bevatten van hun geliefden. 532 01:01:17,746 --> 01:01:21,328 Op een dag ontdekte haar vader het en sloeg zijn dochter wezenloos. 533 01:01:21,541 --> 01:01:23,201 Hij deed hetzelfde met Katie. 534 01:01:23,376 --> 01:01:26,496 Bracht haar terug, en bond haar vast in de schuur. 535 01:01:27,589 --> 01:01:29,546 Het was ijskoud die nacht. 536 01:01:29,924 --> 01:01:34,547 De volgende dag vond de dochter Katie, ze was doodgevroren. 537 01:01:37,307 --> 01:01:39,383 De dochter rende weg en nam de doos met zich mee. 538 01:01:41,394 --> 01:01:42,723 Deze doos... 539 01:01:44,189 --> 01:01:46,395 met de ziel van Katie Malone erin. 540 01:01:50,320 --> 01:01:51,779 En wij hebben het gekocht? 541 01:01:54,657 --> 01:01:56,733 De volgende dag, vonden ze de vader, dood. 542 01:01:57,160 --> 01:02:00,114 En naast hem stond dit geschreven, met bloed. 543 01:02:03,666 --> 01:02:07,210 Verdomme. Ik zei je nog dat ding kwijt te raken. 544 01:02:09,714 --> 01:02:10,995 Wat betekent het? 545 01:02:12,842 --> 01:02:16,135 "Een familie of de dood." - "Een familie of de dood"? 546 01:02:17,889 --> 01:02:19,004 Klote. 547 01:02:20,266 --> 01:02:24,645 Ze gaat ons vermoorden. - Niet als we samenblijven, als een familie. 548 01:02:26,064 --> 01:02:27,475 Dat is alles wat Katie altijd wilde. 549 01:02:28,483 --> 01:02:29,977 Meen je dit serieus? 550 01:02:30,151 --> 01:02:31,693 Of we ontkennen haar gewoon. 551 01:02:32,112 --> 01:02:34,353 Haar gewoon hier achterlaten? - Ja, dat vind ik een goed idee. 552 01:02:34,614 --> 01:02:37,983 Laat haar gewoon hier, iemand anders neemt haar mee, dan is zij hun probleem. 553 01:02:38,159 --> 01:02:40,068 Nee, dat is niet wat ik bedoelde. 554 01:02:40,245 --> 01:02:42,451 Ik bedoel, zoals haar vrij laten. 555 01:02:44,666 --> 01:02:45,697 Goed. 556 01:02:54,592 --> 01:02:55,968 Je bent vrij. 557 01:02:58,012 --> 01:03:00,219 Je bent niet langer ons eigendom. 558 01:03:02,642 --> 01:03:04,385 Je ziel kan nu rusten. 559 01:03:08,606 --> 01:03:10,599 Je bent niet langer een slaaf. 560 01:03:16,197 --> 01:03:17,526 Zag je dat? - Nee. 561 01:03:17,699 --> 01:03:18,979 Wat was er? 562 01:03:20,285 --> 01:03:21,565 Ik denk dat het gelukt is. 563 01:03:23,455 --> 01:03:25,163 Ik denk dat we haar bevrijdt hebben. 564 01:03:25,790 --> 01:03:27,071 Dat was eenvoudig. 565 01:03:27,250 --> 01:03:30,206 Nee, dat was te eenvoudig. Hoe weet je het zeker? 566 01:03:30,962 --> 01:03:36,209 Ze was ons bezit, technisch gezien, dus mogen wij haar bevrijden, toch? 567 01:03:39,763 --> 01:03:40,794 Klopt. 568 01:03:45,101 --> 01:03:48,343 Kunnen we gewoon gaan? Alsjeblieft. 569 01:04:03,328 --> 01:04:04,988 Dit hebben we niet meer nodig, denk ik. 570 01:04:16,591 --> 01:04:19,841 Kom op, zeg. Je kan wel voor een keer pasta eten. 571 01:04:20,512 --> 01:04:22,385 Nee, te veel koolhydraten. 572 01:04:22,972 --> 01:04:28,928 Goed, dan zeg ik de reservering gewoon af. - Nee, we gaan. E�n avond doet er niet toe. 573 01:04:29,479 --> 01:04:33,481 Nou, heel erg bedankt dat je met me uit wil. - Graag gedaan. 574 01:04:34,401 --> 01:04:35,515 Ik kijk er naar uit. 575 01:04:37,070 --> 01:04:38,268 Ik ook. 576 01:04:38,571 --> 01:04:40,149 Ok�, zie je zo. 577 01:04:41,157 --> 01:04:42,071 Ik kan je op komen halen. 578 01:04:42,951 --> 01:04:47,035 Jim... - Sorry, onafhankelijke, sterke vrouw. 579 01:04:48,206 --> 01:04:50,199 Ja. Is dat een probleem? 580 01:04:50,583 --> 01:04:54,917 Nee. Daar hou ik van. Erg macho. - Goed zo. 581 01:04:56,297 --> 01:04:57,578 Dan zie ik je daar. 582 01:04:58,091 --> 01:04:59,170 Tot zo. 583 01:05:06,766 --> 01:05:07,797 Wat? 584 01:05:08,226 --> 01:05:11,476 Je weet wel wat. Het zal eens tijd worden. 585 01:05:11,646 --> 01:05:13,473 Het stelt niks voor. 586 01:05:14,023 --> 01:05:17,025 Gewoon, twee vrienden die uitgaan. - En waarom ben ik dan niet uitgenodigd? 587 01:05:17,193 --> 01:05:20,143 Omdat je geen vriend bent. Jij bent mijn broer. 588 01:05:22,323 --> 01:05:25,190 Goed dan. Geniet ervan. - Tot later. 589 01:05:28,913 --> 01:05:31,784 Doe geen rare dingen, als ik weg ben. 590 01:05:32,709 --> 01:05:34,037 Hou je kop. 591 01:05:40,884 --> 01:05:41,915 Mooi. 592 01:05:47,474 --> 01:05:49,597 Het is ijskoud hier binnen. 593 01:06:02,030 --> 01:06:03,441 Wat nu weer? 594 01:06:06,743 --> 01:06:07,857 Verdomme. 595 01:06:17,045 --> 01:06:18,504 Hou je rustig, Dixie. 596 01:06:19,130 --> 01:06:20,245 Je bent aan het trippen. 597 01:06:24,803 --> 01:06:25,834 Jim. 598 01:06:26,596 --> 01:06:27,924 Erg grappig. 599 01:06:38,733 --> 01:06:40,062 Dat is beter. 600 01:06:44,864 --> 01:06:47,901 1 NIEUW BERICHT Van Ghost Hunter 001 601 01:06:57,085 --> 01:07:00,118 Goedenavond, bent u uitgegeten? Mag ik uw borden meenemen? 602 01:07:00,713 --> 01:07:01,828 Dank u wel. 603 01:07:04,092 --> 01:07:06,464 Ik herinner met dat nog precies. 604 01:07:06,678 --> 01:07:08,635 Je was ongeveer 13 jaar. 605 01:07:08,805 --> 01:07:11,592 Toen betrapte ik je, kijkend naar me, in m'n ondergoed, kleine viezerik. 606 01:07:12,016 --> 01:07:13,890 Ik was een nieuwsgierige, kleine jongen. 607 01:07:14,686 --> 01:07:16,014 Goed dan. 608 01:07:18,231 --> 01:07:21,018 Het is niet zo dat m'n ouders me iets leerde. 609 01:07:23,403 --> 01:07:25,363 Daarom hebben wij elkaar. 610 01:07:27,782 --> 01:07:30,071 Zoals een kleine familie. - Een familie. 611 01:07:39,210 --> 01:07:40,621 Je ziet er prachtig uit. 612 01:07:42,881 --> 01:07:44,126 Dank je wel. 613 01:07:46,092 --> 01:07:49,714 Waarom ga je nooit met iemand uit? Ik bedoel, kijk eens naar jezelf. 614 01:07:56,019 --> 01:07:58,095 Ik denk, dat ik gewoon wachtende ben. 615 01:07:59,522 --> 01:08:01,729 Op de geschikte jongen? 616 01:08:04,652 --> 01:08:06,428 Op jou. 617 01:08:11,576 --> 01:08:14,946 Wij kunnen niet... -Nee, dat zou gek zijn. 618 01:08:16,831 --> 01:08:17,661 Vreemd. 619 01:08:17,832 --> 01:08:20,204 Erg vreemd. - Erg raar. 620 01:08:20,376 --> 01:08:21,206 Ja, toch? 621 01:08:22,295 --> 01:08:23,326 Precies. 622 01:08:30,720 --> 01:08:31,751 Wacht. 623 01:08:33,473 --> 01:08:35,466 Weet je het zeker? - Ja. 624 01:08:37,393 --> 01:08:38,425 Ja. 625 01:08:39,562 --> 01:08:41,104 Goed, ik ben zo terug. 626 01:08:41,272 --> 01:08:42,601 Schiet op. 627 01:08:47,695 --> 01:08:48,727 Daar gaan we. 628 01:08:59,332 --> 01:09:00,363 Goed. 629 01:09:01,251 --> 01:09:02,449 Sexy. 630 01:09:04,087 --> 01:09:07,375 Denk sexy. Denk cool. 631 01:09:50,842 --> 01:09:52,881 Verdomme, wat? 632 01:10:04,189 --> 01:10:06,080 Wat was dat? 633 01:10:07,066 --> 01:10:07,932 Jim ? 634 01:10:10,987 --> 01:10:13,063 Jim, wat was dat? 635 01:10:23,750 --> 01:10:24,781 Jim. 636 01:10:25,877 --> 01:10:27,537 Ik denk dat je beter kan gaan. 637 01:11:04,290 --> 01:11:06,164 Ginger... - Fijne avond, Jim. 638 01:11:22,517 --> 01:11:25,388 WE MISSEN JE ELLEN 639 01:11:30,692 --> 01:11:31,890 Hallo. 640 01:11:33,737 --> 01:11:34,816 Ginge. 641 01:11:35,488 --> 01:11:36,437 Luister... 642 01:11:37,198 --> 01:11:38,396 Ik... 643 01:11:38,658 --> 01:11:41,576 Ik kan me niet eens voorstellen hoe vreemd dat er gisteravond uit heeft gezien. 644 01:11:42,078 --> 01:11:43,952 Ja, het was behoorlijk heftig. 645 01:11:49,002 --> 01:11:50,081 Wat? 646 01:11:51,212 --> 01:11:52,920 Het is gewoon g�nant. 647 01:11:53,673 --> 01:11:55,832 Het is al goed. Maak je geen zorgen. 648 01:11:58,428 --> 01:12:01,595 Dat is het wat mij betreft, dus zijn we klaar? 649 01:12:01,806 --> 01:12:02,636 Tot ziens. 650 01:12:06,519 --> 01:12:09,345 Waar ging dat over? - Hou op. 651 01:12:09,522 --> 01:12:11,147 Nee, hou jij op. 652 01:12:12,567 --> 01:12:16,940 Ik ga terug naar de kamer. Ik neem een douche en bereid me voor. 653 01:12:23,244 --> 01:12:24,359 Wat is er? 654 01:12:26,289 --> 01:12:28,067 Het voelt niet goed aan. 655 01:12:28,625 --> 01:12:30,831 Wat voelt niet goed? - Dit. 656 01:12:31,294 --> 01:12:32,753 Je weet wel... 657 01:12:33,838 --> 01:12:36,080 Dit feest, en zo. Ik bedoel... 658 01:12:36,674 --> 01:12:38,916 Zouden we niet moeten rouwen, of zo? 659 01:12:40,220 --> 01:12:42,212 Ik denk dat we allemaal wel een feestje kunnen gebruiken. 660 01:12:45,141 --> 01:12:46,304 Ja. 661 01:12:50,480 --> 01:12:51,996 Dixie. 662 01:12:51,997 --> 01:12:53,513 Je bent m'n broer. 663 01:13:06,996 --> 01:13:08,028 Verdomme. 664 01:13:08,331 --> 01:13:11,498 Wat ben je aan het doen? Het feest is afgelopen voor we er zijn. 665 01:13:11,668 --> 01:13:13,707 Ga alvast maar. Ik zie je daar. 666 01:13:13,878 --> 01:13:19,166 Prima. Maar niet klagen als een vampier zich op Ginger gestort heeft. 667 01:13:19,342 --> 01:13:22,254 Ik maak me geen zorgen. - Goed, ik zie je daar. 668 01:13:29,436 --> 01:13:32,353 We moeten praten. Nu. Geef me je nummer. Dan bel ik je. Ghost Hunter 001. 669 01:14:08,808 --> 01:14:09,839 Dixie. 670 01:14:17,692 --> 01:14:18,558 Wat? 671 01:14:18,735 --> 01:14:20,811 Heb je Jim gezien? - Nee. 672 01:14:22,322 --> 01:14:24,611 Je weet toch dat hij een diva is. 673 01:14:25,200 --> 01:14:28,535 Heb je hem gebeld. - Ja, maar hij neemt niet op. 674 01:14:28,787 --> 01:14:31,871 Wacht heel even, ik moet dit doen. Geloof me. 675 01:14:53,728 --> 01:14:55,637 Hallo? - Je bent in gevaar. 676 01:14:57,398 --> 01:15:02,105 Hoezo? Ik heb haar vrijgelaten. - Waarom heb je dat gedaan? 677 01:15:02,570 --> 01:15:05,144 Waarom? Omdat er mensen dood gingen. 678 01:15:05,490 --> 01:15:08,485 Ik denk dat ze probeerde ons te beschermen. - Ons? 679 01:15:09,411 --> 01:15:13,288 Met twee vrienden, we kochten haar samen. - Je hebt haar verraden. 680 01:15:13,832 --> 01:15:14,863 Jim... 681 01:15:16,042 --> 01:15:18,450 ze gaat je vrienden vermoorden. 682 01:15:19,921 --> 01:15:21,914 En daarna gaat ze jou vermoorden. 683 01:15:23,299 --> 01:15:24,580 Ginger. 684 01:15:26,428 --> 01:15:27,459 Nee. 685 01:15:27,804 --> 01:15:28,835 Kom op. 686 01:15:34,602 --> 01:15:35,634 Kom op. 687 01:15:46,406 --> 01:15:47,900 Laat haar met rust. 688 01:15:48,575 --> 01:15:50,283 Hoor je me, trut? 689 01:15:50,869 --> 01:15:52,529 Laat haar met rust. 690 01:15:55,039 --> 01:15:56,071 Verdomme. 691 01:16:01,421 --> 01:16:04,126 De enige manier om dit te stoppen is door haar te verkopen. 692 01:16:04,299 --> 01:16:08,047 Als je haar verkoopt gaat ze terug de doos in. Ze blijft daar zolang... 693 01:16:08,261 --> 01:16:10,834 het niet meer geopend wordt. - Wie wil haar nou kopen? 694 01:16:13,349 --> 01:16:14,345 Ik. 695 01:16:30,617 --> 01:16:31,648 Dixie? 696 01:16:39,125 --> 01:16:42,540 Snel. Zet de doos voor een snelle verkoop op U-Bid. 697 01:16:42,712 --> 01:16:44,123 Kan ik haar niet gewoon aan je geven? 698 01:16:44,297 --> 01:16:47,504 Nee, het moet een offici�le verkoop zijn. Schiet op. 699 01:16:48,218 --> 01:16:50,009 Goed. Een momentje. 700 01:16:56,351 --> 01:16:57,382 Hij staat voor vijf minuten. 701 01:16:59,521 --> 01:17:02,683 Goed. Nu, wachten we. 702 01:17:05,527 --> 01:17:06,606 Dixie. 703 01:17:12,033 --> 01:17:13,942 Ik heb nog steeds niks gehoord. Ik ga er vandoor. 704 01:17:14,119 --> 01:17:16,776 Dans met me, blijf. - Dixie. 705 01:17:16,955 --> 01:17:18,366 Ik meen het. 706 01:17:18,998 --> 01:17:20,956 Goed dan. Ik ga met je mee. 707 01:17:21,126 --> 01:17:23,581 Wacht heel even, ik moet m'n veters vast maken. 708 01:17:48,278 --> 01:17:50,270 Wat was dat? - De heks is terug. 709 01:17:53,575 --> 01:17:54,689 Schiet op. 710 01:18:09,466 --> 01:18:11,257 Deze deur. 711 01:18:21,269 --> 01:18:24,010 Deze, alsjeblieft. - Op slot? 712 01:18:25,440 --> 01:18:27,148 Ik weet een uitgang, kom op. 713 01:20:18,136 --> 01:20:19,167 Alsjeblieft. 714 01:20:23,391 --> 01:20:24,720 Mijn God. 715 01:20:31,649 --> 01:20:33,025 Hoor je dat? 716 01:20:58,593 --> 01:20:59,968 Niet betaald. 717 01:21:00,220 --> 01:21:01,678 Goed. Het is gebeurd. 718 01:21:02,097 --> 01:21:03,721 Wacht tot er staat "Betaald". 719 01:21:05,391 --> 01:21:07,349 Daarna behoort ze aan mij toe. 720 01:21:17,654 --> 01:21:19,196 Waarom duurt het zo lang? 721 01:21:21,783 --> 01:21:23,028 Ik weet het niet. Ik heb betaald. 722 01:21:26,621 --> 01:21:28,495 Nee, toch... - Wat? 723 01:21:28,790 --> 01:21:30,368 Mijn pas is geweigerd. 724 01:21:30,875 --> 01:21:33,164 Neem je me in de maling? Waarom speel je spelletjes? 725 01:21:33,420 --> 01:21:35,459 Dat doe ik niet, het spijt me... 726 01:21:35,797 --> 01:21:37,671 Ik pak een andere pas. Hou vol. 727 01:21:44,931 --> 01:21:46,306 Wacht. 728 01:21:51,980 --> 01:21:53,604 M'n hand. 729 01:21:57,527 --> 01:22:00,978 Nee, niet aan komen. 730 01:22:01,156 --> 01:22:03,943 Het ziet er niet ernstig uit, alleen een kleine snee. 731 01:22:17,005 --> 01:22:19,922 Waar we ook naar toe gaan, ze vindt ons altijd. 732 01:22:24,596 --> 01:22:26,304 En ze gaat ons vermoorden. 733 01:22:49,037 --> 01:22:50,780 Betaald! 734 01:22:57,253 --> 01:22:58,416 Ga naar haar toe. 735 01:22:59,089 --> 01:23:00,547 Neem de doos mee. 736 01:23:01,091 --> 01:23:03,796 Het is te laat. - Ga. 737 01:23:17,690 --> 01:23:19,564 Ik weet dat er hier een deur moet zijn. 738 01:23:40,171 --> 01:23:42,045 Blijf bij me. Hou me vast. 739 01:23:59,983 --> 01:24:01,181 Ginger. 740 01:24:02,152 --> 01:24:03,895 Ginger, waar ben je? 741 01:24:04,070 --> 01:24:05,612 Waar ben je? 742 01:24:06,156 --> 01:24:08,148 Iemand raakte me aan. 743 01:24:09,159 --> 01:24:11,484 Ik durf niet te kijken. Ik kan het niet. 744 01:24:26,259 --> 01:24:29,213 Ik haal ons hier uit. Kijk naar me. 745 01:24:29,387 --> 01:24:30,846 Ik haal ons hier uit. 746 01:24:31,264 --> 01:24:33,885 We gaan hier weg. - Ok�. 747 01:24:55,246 --> 01:24:56,990 Dixie... 748 01:24:57,916 --> 01:24:58,947 Het is al goed. 749 01:25:02,921 --> 01:25:04,119 Dixie. 750 01:25:49,134 --> 01:25:51,043 Je bent niet mijn bezit meer. 751 01:25:52,387 --> 01:25:53,762 Ik heb je verkocht. 752 01:26:00,645 --> 01:26:02,638 Je bent niet meer ons eigendom. 753 01:26:09,738 --> 01:26:11,113 Het is voorbij. 754 01:26:14,951 --> 01:26:16,326 Ik heb je verkocht. 755 01:26:19,456 --> 01:26:20,570 Ga weg. 756 01:27:12,926 --> 01:27:13,957 Alsjeblieft. 757 01:27:14,803 --> 01:27:16,213 Geen moorden meer. 758 01:27:17,138 --> 01:27:19,178 Ik laat je er nooit meer uit. 759 01:27:19,974 --> 01:27:21,054 Nooit meer. 760 01:27:24,813 --> 01:27:26,058 Een moment. 761 01:27:31,027 --> 01:27:32,142 Wat is er? 762 01:27:36,074 --> 01:27:37,105 Amy. 763 01:27:42,622 --> 01:27:43,653 Wil je praten? 764 01:27:43,873 --> 01:27:47,408 Waarover? Dat je me de hele wereld over sleept, zonder mij iets te vragen? 765 01:27:48,086 --> 01:27:50,624 Amy, dat heb ik gedaan om je te beschermen. 766 01:27:51,131 --> 01:27:53,289 Je beschermt alleen jezelf, pap. 767 01:27:53,675 --> 01:27:58,678 Amy, lieverd... - Luister, ik ga terug. 768 01:28:00,515 --> 01:28:02,887 Prima, thuis om half 10. - Ja hoor, wat jij wil. 769 01:28:29,002 --> 01:28:30,911 Amy? - Wat? 770 01:28:32,589 --> 01:28:36,502 Wat is dit, verdomme? - Je begrijpt het niet, dat is mijn doos. 771 01:28:36,676 --> 01:28:38,467 Waarom breng je dit terug in ons huis? 772 01:28:38,636 --> 01:28:41,673 Ze kan niemand meer pijn doen. Geef het terug. 773 01:28:58,704 --> 01:29:03,704 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers JR Jansen, TackleR en Badgast 774 01:29:03,705 --> 01:29:08,705 www.simplyreleases.com 58492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.