Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,000 --> 00:00:40,000
Simply ReleaseS Toppers
Simply The Best
2
00:00:40,001 --> 00:00:45,001
Proudly Presents
Kill Katie Malone
3
00:00:45,002 --> 00:00:50,002
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
JR Jansen, TackleR en Badgast
4
00:03:23,480 --> 00:03:25,725
Wat doe je?
5
00:03:28,193 --> 00:03:29,938
Nee, doe het niet.
6
00:03:36,951 --> 00:03:42,953
Wacht. Ze weet niet wat ze doet.
Alsjeblieft, luister naar me.
7
00:03:51,299 --> 00:03:53,457
Nee! Megan!
8
00:03:53,676 --> 00:03:55,736
Doe haar geen pijn.
9
00:04:05,438 --> 00:04:06,953
Papa...
10
00:04:27,043 --> 00:04:29,202
Ik zag je wegrennen.
- Wat?
11
00:04:29,379 --> 00:04:32,669
Iedereen zag je wegrennen.
- Ik ben nooit bang.
12
00:04:32,841 --> 00:04:34,465
Dat was je wel.
- Helemaal niet.
13
00:04:34,634 --> 00:04:36,128
Kom je, Jimbo?
14
00:04:37,762 --> 00:04:40,514
Ok�, Ginge. Betalen.
15
00:04:42,384 --> 00:04:43,882
Bedankt.
16
00:04:45,520 --> 00:04:49,937
Dat was 5 dollar, niet waar?
- Nee, je werd overmoedig en zette 10 in.
17
00:04:51,526 --> 00:04:54,736
Ongelooflijk dat je niet wegrende.
- Ik zei je, ik word niet bang.
18
00:04:55,363 --> 00:04:59,313
Het enige dat ik weet is dat, vanaf
de start, ik het in mijn broek deed.
19
00:04:59,617 --> 00:05:01,691
Wat is dat charmant, zeg.
20
00:05:02,287 --> 00:05:05,241
Zoals ik je al gezegd heb, Doc, ik ben
misschien niet verfijnd maar wel eerlijk.
21
00:05:05,415 --> 00:05:08,914
Jimbo, kun je je kamergenoot eraan
herinneren dat het nog...
22
00:05:09,461 --> 00:05:11,418
lang duurt voor ik dokter ben.
23
00:05:12,046 --> 00:05:14,288
Over bang zijn gesproken...
24
00:05:16,092 --> 00:05:18,049
Heb je het over mij, grote?
25
00:05:18,219 --> 00:05:21,256
Jij bent de enigste angsthaas
die ik zie, Jimmy.
26
00:05:21,431 --> 00:05:22,942
Ze heeft het druk, ze...
27
00:05:24,350 --> 00:05:26,410
Nee. Hou op.
28
00:05:29,439 --> 00:05:31,515
Zet hem op, Jimbo.
29
00:05:37,238 --> 00:05:39,298
Je kan vooraan kaartjes kopen.
30
00:05:40,408 --> 00:05:42,452
Ik zal er kopen.
Dit is geweldig.
31
00:05:42,702 --> 00:05:45,193
Bedankt. We hebben er hard aan gewerkt.
- Gaaf.
32
00:05:45,580 --> 00:05:48,332
Zeg, Ellen, ik vroeg me af of...
33
00:05:55,590 --> 00:05:58,754
Je kan vooraan kaartjes kopen, gast.
- Ja, ik heb al...
34
00:05:58,927 --> 00:06:01,003
Bedankt voor je steun.
- Ik ben er al geweest.
35
00:06:01,179 --> 00:06:04,681
Dit is mooi. Wie heeft dat gedaan?
- Ik.
36
00:06:12,565 --> 00:06:14,146
Laten we hier weggaan.
37
00:06:20,907 --> 00:06:22,781
Ik krijg ervan langs.
- 50.000, alsjeblieft.
38
00:06:22,951 --> 00:06:26,783
Kom eens kijken. Iemand verkoopt een spook.
- Wat?
39
00:06:26,955 --> 00:06:28,532
Online, op U-bid.
40
00:06:28,706 --> 00:06:31,873
Dat is vast voor de grap.
- Ja, ze bedoelen vast een kostuum.
41
00:06:34,379 --> 00:06:37,333
'Gelooft u in spoken?
Dat zult u wel'.
42
00:06:40,009 --> 00:06:42,465
Heeft u ooit uw eigen geest gewild?
43
00:06:42,679 --> 00:06:46,914
Ik verkoop het spook van een lieve,
mooie 18de-eeuwse dienstmeid.
44
00:06:47,559 --> 00:06:50,310
Eens u haar bezit,
moet ze doen wat u zegt.
45
00:06:50,520 --> 00:06:54,304
Het spook zit in een antieke doos
en komt met een echtheidscertificaat.
46
00:06:54,482 --> 00:06:56,938
Vermaak je vrienden,
jaag je vijanden schrik aan.'
47
00:06:58,653 --> 00:07:02,318
Dat noemen wij als juristen nu
'een hoop gelul.'
48
00:07:02,490 --> 00:07:04,981
Ik ben het eens met mijn gewaardeerde collega.
49
00:07:05,160 --> 00:07:07,199
Bedankt.
- Geen dank, Dixie.
50
00:07:07,996 --> 00:07:09,704
Ik ga het doen.
- Wat?
51
00:07:10,039 --> 00:07:13,124
Wat?
Er heeft nog niemand op geboden.
52
00:07:13,293 --> 00:07:16,578
Het is maar 10 dollar.
Plus de doos ziet er wel leuk uit.
53
00:07:17,464 --> 00:07:20,749
Als je echt zo graag 10 dollar wil
weggeven, mag je ze aan mij geven, hoor.
54
00:07:20,925 --> 00:07:22,420
Die is goed.
55
00:07:31,019 --> 00:07:35,060
Wat? Problemen?
- Er heeft net iemand 50 dollar geboden.
56
00:07:35,231 --> 00:07:39,646
Ongelooflijk. Er is nog iemand
die meer goedgelovig is dan jij.
57
00:07:39,819 --> 00:07:42,769
En rijker ook.
- Jongens,...
58
00:07:43,114 --> 00:07:44,774
kan ik 20 dollar lenen.
- Nee.
59
00:07:45,283 --> 00:07:48,697
Gin, Dix... Alsjeblieft.
- Ik leen het je wel.
60
00:07:48,870 --> 00:07:52,405
Eens kijken. E�n, twee, drie...
61
00:07:52,749 --> 00:07:54,208
Dat is zo'n 5.000.
62
00:07:54,709 --> 00:07:58,078
Ik laat het regenen.
Ik laat het regenen voor het spook.
63
00:07:58,880 --> 00:08:02,004
Ik bedoel echt geld, klootzak.
- Juist, ja.
64
00:08:02,801 --> 00:08:05,339
En overigens, iemand om een lening vragen...
65
00:08:05,512 --> 00:08:08,881
en hem daarna een klootzak noemen
is niet goed voor je zaak.
66
00:08:09,140 --> 00:08:12,474
De bieding loopt over twee minuten af.
Kom op. We zijn toch net familie.
67
00:08:13,353 --> 00:08:16,058
Trek die kaart nu niet.
- Alsjeblieft.
68
00:08:16,314 --> 00:08:18,935
Ons eigen spook. Denk er eens over na.
Wat als het echt is.
69
00:08:19,651 --> 00:08:21,026
Denk eens aan al die gave dingen
die we ermee kunnen doen.
70
00:08:21,194 --> 00:08:25,027
Ik kan me geen 20 dollar veroorloven.
- Tot vrijdag. Dan krijg ik mijn loon.
71
00:08:25,198 --> 00:08:27,356
Ik geef hem niets.
- Ginge, alsjeblieft.
72
00:08:27,534 --> 00:08:29,775
Niet deze keer.
- Ik ga smeken.
73
00:08:31,996 --> 00:08:33,656
Alsjeblieft.
- Doe het niet.
74
00:08:37,669 --> 00:08:40,919
Alsjeblieft.
- Ok�, gestoorde gast.
75
00:08:41,548 --> 00:08:45,299
Ruimt het mijn kant van de kamer op?
- Het is een spook, geen bulldozer.
76
00:08:47,220 --> 00:08:48,845
Ik doe mee.
- Mooi.
77
00:08:49,013 --> 00:08:51,635
Jullie zijn te gek.
- Ga je bieden?
78
00:08:51,891 --> 00:08:54,809
Nee, ik ga op het laatste moment bieden.
79
00:09:00,275 --> 00:09:02,849
Oh ja, je doet mee voor 40.
- Wat?
80
00:09:08,324 --> 00:09:11,319
Jongens, ik heb gewonnen.
81
00:09:11,536 --> 00:09:13,216
Ik bedoel, wij hebben gewonnen.
82
00:09:13,455 --> 00:09:16,242
Juist, we krijgen dus allemaal
een deel van Casper.
83
00:09:16,416 --> 00:09:19,370
Wacht maar af.
Die doos zal helemaal leeg zijn.
84
00:09:19,544 --> 00:09:23,293
Ja, er zit vast iets vies in
zoals teennagels.
85
00:09:23,465 --> 00:09:27,835
Of een stinkende onderbroek.
- Maar kwade teennagels.
86
00:09:28,011 --> 00:09:30,716
En een kwade stinkende onderbroek.
87
00:11:04,357 --> 00:11:07,462
Jongens, kijk eens wie er aangekomen is.
88
00:11:20,081 --> 00:11:21,660
Dit is het.
89
00:11:30,091 --> 00:11:33,507
Kijk eens, jongens en meisjes.
90
00:11:35,030 --> 00:11:37,885
Mooie doos.
- Ja, en ik zie geen spook.
91
00:11:40,268 --> 00:11:43,020
Voorzichtig, gast.
Straks maak je het nog kwaad.
92
00:11:43,730 --> 00:11:47,350
Het zal wel. Dat deed jij vast.
- Er zit vast een val op de doos.
93
00:11:48,651 --> 00:11:50,162
En, wat nu?
94
00:11:50,987 --> 00:11:53,560
Waar is ons echtheidscertificaat?
- Ja.
95
00:11:54,783 --> 00:11:56,609
Dat zit er in, denk ik.
96
00:11:56,785 --> 00:11:59,655
Zit er geen handleiding bij, of zo?
97
00:12:00,288 --> 00:12:02,162
Zoiets als 'Spoken voor beginners'?
98
00:12:04,292 --> 00:12:05,871
Kom op zeg.
99
00:12:06,753 --> 00:12:09,623
Verzoekjes?
- Ja, ik wil mijn 40 dollar terug.
100
00:12:09,798 --> 00:12:11,373
Zo snel mogelijk.
101
00:12:12,425 --> 00:12:14,452
Wat ben jij gierig, zeg.
102
00:12:17,388 --> 00:12:18,969
Ginger?
- Wat?
103
00:12:19,599 --> 00:12:21,058
Nee, ik vind het maar dom.
104
00:12:21,226 --> 00:12:23,551
Kom op, doe een wens.
- Nee.
105
00:12:27,190 --> 00:12:30,900
E�n rode roos.
- Heel po�tisch.
106
00:12:32,112 --> 00:12:33,657
En jij dan?
107
00:12:34,781 --> 00:12:37,533
Nee, ik wacht tot ik zie wat
er met jullie gebeurt.
108
00:12:37,992 --> 00:12:39,700
Leuk.
- Bedankt.
109
00:12:41,121 --> 00:12:42,663
Daar gaan we.
110
00:12:54,300 --> 00:12:56,344
Heb je dat gehoord?
111
00:12:58,513 --> 00:12:59,544
Niets?
112
00:13:00,557 --> 00:13:03,763
Je bent afgezet, man.
- Wacht.
113
00:13:04,769 --> 00:13:06,332
Kijk eens.
114
00:13:20,410 --> 00:13:22,616
Het zou echt kunnen zijn.
- Ah, ja...
115
00:13:23,371 --> 00:13:26,408
En nu waart er een spook
van een Ierse dame...
116
00:13:26,583 --> 00:13:29,252
door de gewijde gangen...
117
00:13:29,502 --> 00:13:31,162
van onze slaapzaal.
- Hou op.
118
00:13:31,337 --> 00:13:34,422
Ik krijg de kriebels van je, Dixie.
119
00:13:35,467 --> 00:13:38,633
Het wordt hier wat koud.
Ik ga de verwarming hoger zetten.
120
00:13:39,004 --> 00:13:41,313
Maak je geen zorgen, doc.
Jim heeft enkel...
121
00:13:41,473 --> 00:13:45,221
een goedkoop medaillon en een doos
voor zijn wisselgeld en condooms gekregen.
122
00:13:46,060 --> 00:13:50,970
En trouwens, die doos is veel te groot,
want jij bent blut...
123
00:13:51,149 --> 00:13:55,099
en Dixie is de enige die hier
wat van bil gaat.
124
00:13:56,738 --> 00:13:58,569
Zie je dit?
125
00:14:00,033 --> 00:14:01,564
Juist, ja.
126
00:14:12,587 --> 00:14:14,118
Ja.
127
00:14:15,215 --> 00:14:16,960
Ja, het is voorbij.
128
00:14:19,552 --> 00:14:22,008
Het was aan mij om dat besluit
te nemen.
129
00:14:22,806 --> 00:14:25,344
Je hebt er niets over te zeggen.
130
00:14:27,727 --> 00:14:30,052
Vind je niet dat je al genoeg
gedaan hebt?
131
00:14:44,762 --> 00:14:49,370
Excuseer, waar zijn de toiletten?
- Links.
132
00:14:49,470 --> 00:14:51,470
Dank u.
133
00:15:48,057 --> 00:15:51,011
De zaak is gesloten.
134
00:16:27,931 --> 00:16:30,885
Iemand heeft een nieuwe aanbidder.
135
00:16:31,142 --> 00:16:32,767
Heb jij dit dan niet gedaan?
136
00:16:35,313 --> 00:16:36,994
Je bent een meisje.
137
00:16:38,525 --> 00:16:40,135
Maar je ziet er wel leuk uit.
138
00:16:42,112 --> 00:16:43,710
Ik vind het wel mooi.
139
00:16:44,864 --> 00:16:48,992
Ik zeg het je,
die meid viel op mij.
140
00:16:49,160 --> 00:16:54,410
En ik zeg het je, dat doet ze
bij iedereen. Met die meid wil je...
141
00:16:55,500 --> 00:16:57,031
echt niet klooien.
142
00:17:08,221 --> 00:17:09,800
Schuldig.
143
00:17:23,528 --> 00:17:26,695
Ik wil weten wie van jullie grappenmakers
me de stuipen op het lijf probeert te jagen?
144
00:17:26,865 --> 00:17:28,240
We waren de hele nacht bij je.
145
00:17:28,575 --> 00:17:31,694
En jullie hebben vast hopen vrienden
die me in het ooitje willen nemen.
146
00:17:31,870 --> 00:17:35,028
Ja, hoe dom denk je wel niet dat we zijn?
- Wat, ik...
147
00:17:35,206 --> 00:17:37,448
Kom op, doe nu niet zo onschuldig, Jim.
148
00:17:37,709 --> 00:17:40,378
Jij bent als enige niet bezocht
door Casper.
149
00:17:40,545 --> 00:17:42,585
Dat is omdat ik niets gevraagd heb.
150
00:17:42,756 --> 00:17:47,593
Ga je nu zeggen dat je echt gelooft
in deze... verschijning?
151
00:17:49,179 --> 00:17:53,256
Weet ik niet.
- Waarom geloof ik jullie niet?
152
00:17:54,017 --> 00:17:55,048
Ik?
153
00:17:55,310 --> 00:17:57,267
Hij heeft mij ook te pakken genomen.
- Dat heb ik niet gedaan.
154
00:17:57,337 --> 00:17:58,533
Het zal wel.
155
00:17:58,605 --> 00:18:02,021
Nu doe je alsof je zelf een slachtoffer bent
om me op een dwaalspoor te zetten.
156
00:18:02,192 --> 00:18:05,062
De meest simpele manier om dit
te testen is om het opnieuw te proberen.
157
00:18:05,236 --> 00:18:07,892
Maar deze keer vragen we iets
zonder dat we elkaar zeggen wat het is.
158
00:18:09,157 --> 00:18:11,522
Nee, h�.
- Wat nu weer?
159
00:18:12,160 --> 00:18:16,027
Heb je al eens stilgestaan
bij de gevolgen als dit echt is?
160
00:18:16,331 --> 00:18:18,869
Als het een grap is,
is het een hele domme...
161
00:18:19,042 --> 00:18:22,543
maar als het echt is,
en ik geloof niet dat het zo is...
162
00:18:23,671 --> 00:18:26,507
dan is het misschien niet iets
waar we mee moeten spelen.
163
00:18:27,467 --> 00:18:29,424
Ik ben gewoon gekwetst dat jullie
denken dat ik zo goedgelovig ben.
164
00:18:29,594 --> 00:18:32,168
Ok�, Dixie, zo is het wel genoeg.
165
00:18:32,347 --> 00:18:35,930
Als jullie het niet erg vinden,
ik heb morgen een examen.
166
00:18:43,233 --> 00:18:44,913
Wens een tien.
167
00:19:01,668 --> 00:19:04,953
Gast, hoe kun je slapen
met dat licht aan?
168
00:19:16,141 --> 00:19:20,518
Dixie, er is iemand in onze kamer.
Dixie, word wakker.
169
00:19:21,563 --> 00:19:23,105
Wat was dat?
170
00:19:27,026 --> 00:19:28,689
Wie is daar?
171
00:19:55,180 --> 00:19:57,053
Heb je iets bij je.
172
00:19:58,975 --> 00:20:01,964
Op drie gaan we samen, ok�?
173
00:20:17,952 --> 00:20:20,075
Stop daar eens mee.
174
00:20:21,164 --> 00:20:22,944
Kijk eens wat er aan de hand is.
175
00:20:24,042 --> 00:20:27,241
Ik bedoel, ga daar kijken.
- Rot op, ga jij maar.
176
00:20:27,587 --> 00:20:29,185
Ik ga niet.
177
00:20:30,423 --> 00:20:32,380
Laten we alle twee gaan.
178
00:20:39,599 --> 00:20:42,137
Ben je klaar?
Daar gaan we.
179
00:20:59,411 --> 00:21:02,245
Onze spullen.
- Wie doet zoiets nu?
180
00:21:03,248 --> 00:21:07,199
Doe die deur open! Nu!
181
00:21:07,502 --> 00:21:10,752
Ik meen het.
Het is veel te laat voor zoveel lawaai.
182
00:21:13,216 --> 00:21:14,758
Wat is hier gebeurd?
183
00:21:14,926 --> 00:21:18,425
Een klootzak is onze kamer binnengekomen
en heeft die overhoop gehaald.
184
00:21:18,763 --> 00:21:22,013
Meen je dat nu? Ik kon je
aan de andere kant van de gang horen.
185
00:21:22,225 --> 00:21:25,641
Jullie hebben geen respect voor
schooleigendom. Dit is gestoord.
186
00:21:26,146 --> 00:21:27,723
Wat mankeert je? Kijk eens.
187
00:21:27,897 --> 00:21:29,557
Artey?
- Wat?
188
00:21:29,899 --> 00:21:31,844
Kom hier eens kijken.
189
00:21:32,444 --> 00:21:35,444
Het waren vast die stomme Kappa's.
- Kan me niet schelen.
190
00:21:35,613 --> 00:21:38,635
Zorg ervoor dat iemand dit opkuist
en ervoor betaald.
191
00:21:39,200 --> 00:21:40,978
Heb je me gehoord, Jim?
192
00:21:54,007 --> 00:21:55,931
Hoe gaat het, sletten?
193
00:21:59,262 --> 00:22:00,937
Vertel het maar.
194
00:22:02,432 --> 00:22:05,349
Iemand heeft vannacht bij ons ingebroken
en de kamer overhoop gehaald.
195
00:22:05,518 --> 00:22:09,721
Ze hadden zelfs iets op de muren geschreven.
- Waar waren jullie?
196
00:22:12,442 --> 00:22:13,944
In de kamer.
197
00:22:15,028 --> 00:22:16,559
In de kamer?
198
00:22:16,654 --> 00:22:19,655
Ja, in ons bed
en daarna in de badkamer.
199
00:22:19,908 --> 00:22:22,944
Iemand moet zich in de kast
of zo verstopt hebben.
200
00:22:24,245 --> 00:22:28,415
Jullie kamer is maar 10 vierkante meter.
- Het was donker.
201
00:22:28,583 --> 00:22:31,952
En het was net alsof er
verschillende mensen waren.
202
00:22:33,546 --> 00:22:36,666
Die verdomde Kappa's, man.
203
00:22:36,925 --> 00:22:39,589
Wraak, meer heb ik niet te zeggen.
- Ja.
204
00:22:39,761 --> 00:22:41,755
Wraak is zoet.
205
00:22:42,722 --> 00:22:44,097
Over zoets gesproken...
206
00:22:46,059 --> 00:22:49,444
Bedankt voor je steun aan ons goede doel.
Betekent veel voor de kinderen.
207
00:22:49,521 --> 00:22:53,269
Ja, wat je maar wilt.
Alles voor de kinderen.
208
00:22:53,608 --> 00:22:57,609
Echt? Willen jullie helpen
met het Halloweenfeest volgende maand?
209
00:22:57,821 --> 00:23:00,462
Voor hetzelfde doel?
- Dat doen we graag.
210
00:23:00,782 --> 00:23:04,780
Geweldig.
Kom morgen bij ons langs om half vier.
211
00:23:07,122 --> 00:23:09,529
En... nogmaals bedankt.
212
00:23:10,208 --> 00:23:14,248
Alsjeblieft. Alles voor de kinderen.
- Gelul.
213
00:23:18,341 --> 00:23:20,468
Wat was dat nu weer?
214
00:23:21,177 --> 00:23:24,297
Ik ga mijn weekend niet verpesten
zodat iemand anders plezier kan beleven.
215
00:23:24,472 --> 00:23:28,056
Jij bent walgelijk.
- Ginge, kom op.
216
00:23:28,268 --> 00:23:30,841
Haal de familie niet uit elkaar.
- Wij zijn geen familie.
217
00:23:35,024 --> 00:23:36,700
Het spijt me.
218
00:23:38,027 --> 00:23:39,638
Gaat het met je?
219
00:24:10,810 --> 00:24:12,937
Misty, je hebt je eigen bed.
220
00:24:18,359 --> 00:24:20,384
Kom mijn bed uit, Misty.
221
00:25:04,406 --> 00:25:06,865
Gaat het met je?
- Vind je dat grappig?
222
00:25:07,033 --> 00:25:10,071
Wat?
Waar heb je het over?
223
00:25:10,245 --> 00:25:12,533
Dit moest je van Jim doen, nietwaar?
224
00:25:13,832 --> 00:25:15,856
Rot op.
225
00:25:39,357 --> 00:25:42,109
Als vrienden elkaar zien,
doen ze iets.
226
00:25:42,360 --> 00:25:46,194
Hoe noemen ze dat ook weer?
Oh ja, praten.
227
00:25:47,532 --> 00:25:50,690
Ginge, je hoeft niet te helpen
op het Halloweenfeest. Dat doe ik wel.
228
00:25:50,869 --> 00:25:53,810
Denk je dat dit over dat feestje gaat?
229
00:25:53,997 --> 00:25:57,033
Kom op, Jim.
Je kleine horrorshow gisterenavond?
230
00:25:57,333 --> 00:25:59,991
Wat?
Gisterenavond?
231
00:26:00,962 --> 00:26:04,746
Ik weet niet waar je het over hebt.
Ik zweer het.
232
00:26:05,300 --> 00:26:09,214
Er was gisterenavond iemand in mijn kamer.
Ik schrok me dood.
233
00:26:09,471 --> 00:26:11,547
Waarom heb je me niet gebeld.
- Omdat ik dacht dat jij het was.
234
00:26:11,723 --> 00:26:13,454
Wat is er gebeurd?
235
00:26:13,933 --> 00:26:16,603
Niets. Ik schrok er alleen van.
236
00:26:17,979 --> 00:26:20,955
Vast dezelfde mensen die onze kamer
binnengeslopen waren.
237
00:26:21,024 --> 00:26:23,930
Het is Halloween.
Dan speelt men zieke spelletjes.
238
00:26:24,027 --> 00:26:28,112
Dat waren geen studenten.
En dit is volgens mij geen spelletje.
239
00:26:28,698 --> 00:26:30,613
Ik moet naar de les.
240
00:27:15,787 --> 00:27:17,702
Geen idee.
241
00:27:23,962 --> 00:27:25,705
Heb je dat al eens eerder gezien?
242
00:27:27,757 --> 00:27:31,625
Het komt me bekend voor,
maar ik raak er niet wijs uit.
243
00:27:35,056 --> 00:27:36,848
Misschien is het niets.
244
00:27:38,852 --> 00:27:41,853
Geef me een paar dagen.
Dan weet ik misschien meer.
245
00:27:45,900 --> 00:27:47,432
Bedankt, Kendal.
246
00:27:54,784 --> 00:27:56,843
Waar komt dit vandaan?
247
00:27:57,203 --> 00:27:58,835
Weet ik niet.
248
00:28:00,248 --> 00:28:03,582
Wat is hiervoor je uitleg?
- Ik ben geen spieker.
249
00:28:03,635 --> 00:28:05,792
Ik wil het niet horen.
Natuurlijk heb je wel overgeschreven.
250
00:28:05,962 --> 00:28:10,750
En dan nog van een imbeciel. Die had
een onvoldoende. Heb je daar niet naar gekeken?
251
00:28:11,718 --> 00:28:13,675
Wat gebeurt hier?
- Geen idee.
252
00:28:13,928 --> 00:28:15,802
Ze hadden al ruzie toen ik aankwam.
253
00:28:17,098 --> 00:28:20,550
Dat is zijn Shakespeare professor.
Ze schijnt streng te zijn.
254
00:28:26,858 --> 00:28:28,966
Dixie.
- Gast, wat is er?
255
00:28:30,320 --> 00:28:32,478
Ze beschuldigt me van plagiaat.
256
00:28:37,994 --> 00:28:39,868
Ik wil er niet over praten.
257
00:28:40,371 --> 00:28:44,989
Ik voel me... Ik weet niet wat te doen.
- Dit is verschrikkelijk.
258
00:28:45,794 --> 00:28:47,556
De pizza.
259
00:28:54,094 --> 00:28:55,608
Bedankt, h�.
260
00:28:55,762 --> 00:28:58,335
Nu dat ik het heb, kan ik het
maar beter uitgeven, niet?
261
00:28:58,515 --> 00:29:02,382
Volgende week ben ik terug thuis
en verkoop ik tapijten voor mijn vader.
262
00:29:02,560 --> 00:29:05,312
Kun je niet bewijzen dat
wat je geschreven hebt, van jou is?
263
00:29:05,647 --> 00:29:08,602
Ja, het zijn vast maar
kleine overeenkomsten, man.
264
00:29:11,903 --> 00:29:15,937
Ik weet het. Ik sla mezelf
al de hele dag voor mijn kop.
265
00:29:16,099 --> 00:29:19,235
Maar je bent zo slim.
- Ik volg te veel lessen.
266
00:29:19,411 --> 00:29:20,969
Ik kreeg achterstand.
267
00:29:21,037 --> 00:29:23,824
Ik dacht dat als ik de rest
van het semester harder werkte...
268
00:29:24,791 --> 00:29:26,485
Je moet het haar uitleggen.
- Ja.
269
00:29:26,543 --> 00:29:28,682
Misschien krijg je dan enkel
een proeftijd.
270
00:29:28,753 --> 00:29:31,078
Haskell? Echt niet.
271
00:29:32,215 --> 00:29:36,251
Ze is een echte harde tante.
Dat weet je toch?
272
00:29:38,847 --> 00:29:42,672
Zie het onder ogen,
ik ben de klos.
273
00:29:53,945 --> 00:29:56,234
Ik zou willen dat je me
met rust zou laten.
274
00:30:05,707 --> 00:30:07,833
Misschien wil ze niets zeggen.
275
00:30:15,759 --> 00:30:18,369
Kun je dat klote ding niet wegdoen?
276
00:30:19,971 --> 00:30:23,238
Waarom?
- Het is eng.
277
00:30:25,393 --> 00:30:27,532
Ik heb er goed geld voor betaald.
278
00:30:27,687 --> 00:30:30,730
Wen er maar aan, die geest is een blijvertje.
279
00:30:31,608 --> 00:30:35,814
Als Haskell praat, zal ik niet kunnen blijven.
- Waarom zou dat gebeuren?
280
00:30:35,820 --> 00:30:38,023
Ik laat haar de familie niet verscheuren.
281
00:30:38,239 --> 00:30:43,316
En hoe ga je dat doen?
- Ik weet het niet.
282
00:30:43,453 --> 00:30:45,086
Ik bedenk wel iets.
283
00:31:20,057 --> 00:31:21,818
Hallo?
284
00:31:28,581 --> 00:31:30,970
Ja, hallo?
285
00:31:44,681 --> 00:31:48,805
Je weet dat ik Shakespeare doceer.
En ik ben niet snel bang.
286
00:31:49,811 --> 00:31:51,576
Jij...
287
00:32:05,915 --> 00:32:09,037
Wie is dit? Nee...
288
00:32:16,171 --> 00:32:17,700
God.
289
00:32:44,741 --> 00:32:46,339
Een momentje.
290
00:32:55,543 --> 00:32:59,804
Ginge
- Ik kan niet in die kamer blijven.
291
00:33:07,680 --> 00:33:09,361
Dank je.
292
00:33:12,060 --> 00:33:15,635
Ik heb de koude rillingen sinds gisteren.
- Ja?
293
00:33:18,316 --> 00:33:21,917
Wat is daar eigenlijk gebeurd?
- Ik weet het niet.
294
00:33:21,947 --> 00:33:25,870
Het lijkt op iets uit Amityville.
295
00:33:26,074 --> 00:33:28,473
Die voetstappen, en zo.
296
00:33:30,203 --> 00:33:35,587
Ik voelde heel koud.
Alsof er iemand gewoon...
297
00:33:36,543 --> 00:33:39,631
Op je staan te ademen, alsof
ze echt bij je staan.
298
00:33:40,964 --> 00:33:43,686
Dat is waarschijnlijk je eigen verstand
dat een spelletje met je speelt.
299
00:33:43,758 --> 00:33:47,629
Je hebt veel op je genomen dit semester.
Weinig slaap.
300
00:33:47,846 --> 00:33:50,313
Het verbaast me, dat je nog functioneert.
301
00:33:50,598 --> 00:33:55,713
Iemand... of iets was in die kamer.
302
00:33:59,482 --> 00:34:04,747
Ok�. Je mag hier blijven zolang je wilt.
Ik zorg wel voor je.
303
00:34:05,822 --> 00:34:08,838
Het komt wel goed.
Je hoeft me niet te betuttelen.
304
00:34:10,326 --> 00:34:14,149
Als ik je broer was zou ik op je letten.
- Maar die is hier niet, toch?
305
00:34:15,790 --> 00:34:18,106
Het spijt me zo.
306
00:34:30,638 --> 00:34:32,503
Ik mis hem ook.
307
00:34:34,976 --> 00:34:39,079
Hij zou trots op je zijn.
- Ja.
308
00:34:40,190 --> 00:34:42,026
Ik weet, dat ik dat ben.
309
00:34:45,987 --> 00:34:49,857
Dank je.
- Graag gedaan.
310
00:34:57,499 --> 00:35:02,238
Jim... wat als het de doos is?
311
00:35:02,670 --> 00:35:06,656
Als wat de doos is?
- De oorzaak van die vreemde dingen.
312
00:35:06,966 --> 00:35:10,255
Wat als we het opgeroepen hebben, of zo?
313
00:35:10,470 --> 00:35:13,021
Ik dacht dat je niet in die onzin geloofde?
- Dat doe ik ook niet.
314
00:35:13,051 --> 00:35:16,583
De eerste nacht dat we hem hadden...
- Ginge, ...
315
00:35:18,728 --> 00:35:20,354
H�, het is speelgoed.
316
00:35:20,384 --> 00:35:23,985
Het is iets nieuws.
Het heeft daar niets mee te maken.
317
00:35:24,020 --> 00:35:26,263
We hebben zoveel
energie drankjes gedronken dit semester...
318
00:35:26,293 --> 00:35:29,237
dat het me verbaast dat het zolang duurde
voordat we begonnen te hallucineren.
319
00:35:32,742 --> 00:35:35,977
Luister, het zijn gewoon
een stel klootzakken...
320
00:35:36,007 --> 00:35:39,331
die niets anders te doen hebben
dan de kamers van mensen binnensluipen.
321
00:35:41,668 --> 00:35:45,475
Vertrouw mij, we zoeken het
tot op de bodem uit.
322
00:35:46,172 --> 00:35:47,889
Goed?
323
00:35:49,717 --> 00:35:54,869
Vind je dat grappig?
- Ok�...
324
00:35:56,516 --> 00:36:02,100
Ga slapen, Don Juan.
Ik zie die glimlach al, sinds ik klein was.
325
00:36:02,147 --> 00:36:05,250
Het werkte toen niet en zal ook nooit werken.
326
00:36:20,123 --> 00:36:22,939
Welterusten, Ginge.
- Welterusten, Jimbo.
327
00:36:41,227 --> 00:36:44,223
Ok�...
- Tot ziens, mevrouw.
328
00:36:44,482 --> 00:36:48,548
Het is wel stof die concentratie vergt.
- Ik ga naar huis.
329
00:36:51,821 --> 00:36:54,064
Ok�, dat is goed.
330
00:36:55,075 --> 00:36:56,805
Tot ziens.
331
00:36:59,913 --> 00:37:01,545
Wat heb je daar?
332
00:37:01,579 --> 00:37:05,332
Ik kan niet geloven dat ze dit een prote�ne
reep noemen, het smaakt naar cement.
333
00:37:05,362 --> 00:37:08,636
Laat me eens proeven.
- Ga je gang.
334
00:37:10,173 --> 00:37:14,222
Zie je wel?
- Hallo.
335
00:37:14,464 --> 00:37:18,532
Hallo, Misty.
- Hallo kamergenootje, hallo Ben.
336
00:37:18,572 --> 00:37:20,090
Ik heet Jim.
337
00:37:21,434 --> 00:37:27,011
Misty, dat is mijn nieuwe trui.
- O ja?
338
00:37:27,774 --> 00:37:32,678
Ja, je weet wel...
Het is heel koud vandaag.
339
00:37:32,987 --> 00:37:38,106
Je hebt vorige week verf op mijn blouse
gemorst, dus blijf van mijn spullen af.
340
00:37:39,028 --> 00:37:41,587
Zijn die er niet uitgegaan?
- Nee.
341
00:37:42,372 --> 00:37:46,658
Ik zal heel voorzichtig zijn met deze.
Heel voorzichtig, ik beloof het.
342
00:37:46,688 --> 00:37:50,589
Mijn God, ik ben zo laat.
Super laat. Ik moet gaan.
343
00:37:50,619 --> 00:37:52,942
Je bent zo leuk...
344
00:37:52,972 --> 00:37:57,601
Kijk naar die wangen, ze is zo leuk.
Jullie zien er zo leuk uit samen.
345
00:37:58,930 --> 00:38:01,979
Tot ziens.
En blijf van mijn spullen af.
346
00:38:06,062 --> 00:38:10,573
Is zij altijd zo?
- Ben, hou op, ze is mijn vriendin.
347
00:38:10,613 --> 00:38:12,837
Het tegengestelde trekt aan.
348
00:38:14,028 --> 00:38:15,747
Hoorde je dat?
349
00:38:22,036 --> 00:38:24,782
Pardon.
- Dixie...
350
00:38:24,812 --> 00:38:26,835
Wat is er gebeurd?
- Dixie?
351
00:38:28,918 --> 00:38:33,438
Wat is er aan de hand?
- Professor Haskell.
352
00:38:33,965 --> 00:38:38,630
Ze is...
Ze is gek geworden, gisteravond.
353
00:38:39,971 --> 00:38:44,104
Ze heeft haar eigen tong afgebeten.
En ze bloedde dood.
354
00:38:44,140 --> 00:38:46,619
Wat?
- Is dat haar?
355
00:38:50,732 --> 00:38:55,448
Wat heb je gedaan?
- Waar heb je het verdomme over?
356
00:38:56,488 --> 00:39:00,760
Je zei dat je het wel zou regelen met haar.
- Ben je gek geworden?
357
00:39:01,701 --> 00:39:04,077
Wil je dat ik gearresteerd word?
- Jim, waar heeft hij het over?
358
00:39:04,120 --> 00:39:06,033
Niets, hij praat onzin.
- Is dat zo?
359
00:39:06,075 --> 00:39:08,222
Ja, een hoop onzin.
360
00:39:08,416 --> 00:39:11,454
Ik zei je dat verdomde ding weg te doen.
- Stop daarmee.
361
00:39:11,669 --> 00:39:16,485
Jim, wat gebeurt er?
- Niets, hij denkt dat het de doos is.
362
00:39:17,342 --> 00:39:19,392
Jim.
- Hallo?
363
00:39:19,427 --> 00:39:23,355
Het is een Keltisch dialect uit
de achttiende eeuw, genaamd Gaelic.
364
00:39:24,974 --> 00:39:28,918
Keltisch?
Die geest zou uit Ierland komen.
365
00:39:28,948 --> 00:39:32,499
Niets, heb je een vertaling?
366
00:39:32,565 --> 00:39:36,580
Ja, er staat: 'Een familie of de dood'.
367
00:39:37,362 --> 00:39:39,692
'Een familie of de dood'?
368
00:39:39,722 --> 00:39:43,617
Wat zou dat betekenen?
- Ik ben niet 100% zeker, maar...
369
00:39:43,648 --> 00:39:50,553
Het kan uitgelegd worden als de doodstraf
of een executie.
370
00:39:51,362 --> 00:39:54,726
Wie dit geschreven heeft,
wil zijn familie bijeen houden.
371
00:39:55,046 --> 00:39:59,525
Iets wat dat in gevaar brengt,
gaat dood.
372
00:40:01,261 --> 00:40:06,134
Bedankt.
- Wie was dat?
373
00:40:06,164 --> 00:40:07,981
Louise Kendal.
374
00:40:09,394 --> 00:40:12,521
Ze zei dat haar computer is gecrasht
en dat ze haar werk kwijt is.
375
00:40:32,417 --> 00:40:36,738
Verdomme... moet dat?
376
00:40:36,768 --> 00:40:39,838
Ginge, maakt me af.
377
00:40:49,809 --> 00:40:53,096
Misty, je verstoort de les.
Ga weer aan je werk.
378
00:40:53,126 --> 00:40:55,076
Dat ben ik niet.
379
00:40:55,523 --> 00:40:57,443
Ik ben het niet.
- Ms Pierce...
380
00:40:57,483 --> 00:41:00,204
houd op met die onzin
en ga weer aan het werk.
381
00:41:01,321 --> 00:41:05,239
Wat doe je?
Haal je arm weg, haal je arm weg.
382
00:41:06,284 --> 00:41:10,223
Help me, help me.
Haal me hier af.
383
00:41:27,263 --> 00:41:29,380
De Tragische Dood van een Geliefde Professor
Schokt de Universiteit
384
00:41:29,410 --> 00:41:34,653
Professor Haskell...
'Een tragisch ongeluk'.
385
00:41:49,327 --> 00:41:52,024
Ik probeer de 'Ghost Hunter'.
386
00:42:04,968 --> 00:42:08,849
Wij zaten beiden, achter die doos aan.
387
00:42:10,753 --> 00:42:16,740
Waarom wilde u die doos...
388
00:42:17,035 --> 00:42:19,237
zo graag hebben?
389
00:42:28,450 --> 00:42:31,381
Verdomme, het feest.
390
00:42:56,478 --> 00:42:59,021
Jim.
- Hallo.
391
00:42:59,105 --> 00:43:02,315
Hoi.
- Kom hier.
392
00:43:02,345 --> 00:43:06,812
Het spijt me dat ik laat ben.
Maar er is het ��n en ander aan de hand.
393
00:43:06,842 --> 00:43:09,929
Ik ben blij dat je er bent.
Dat wordt leuk.
394
00:43:10,408 --> 00:43:13,784
Ja, bedankt dat je gekomen bent, maat.
395
00:43:15,038 --> 00:43:20,622
Kom.
- Verdomme.
396
00:43:20,960 --> 00:43:23,996
Krijg de kol�re.
397
00:43:50,990 --> 00:43:53,583
...perfect h�? Ja, zeker.
- Zijn ze hier nog?
398
00:43:53,613 --> 00:43:56,334
Verbazend, echt perfect.
399
00:43:56,365 --> 00:43:59,181
Ik kan het niet eens beschrijven.
- En we hebben er een miljoen gedaan.
400
00:43:59,220 --> 00:44:02,549
Ja, helemaal goed.
401
00:44:02,585 --> 00:44:06,675
Dames, ik moet gaan.
402
00:44:07,590 --> 00:44:12,443
Het spijt me, maar jullie kunnen het wel.
En ik moet studeren.
403
00:44:13,555 --> 00:44:16,744
H� man, wil je me even helpen, hier?
404
00:44:17,600 --> 00:44:19,113
Natuurlijk.
- Dank je.
405
00:44:19,143 --> 00:44:23,189
Geen probleem.
- Ja, neem maar...
406
00:44:38,329 --> 00:44:40,616
Denk je, dat ik niet weet wat er gebeurt?
407
00:44:41,291 --> 00:44:43,755
Gast...
- Houd je kop, verdomme.
408
00:44:43,793 --> 00:44:47,931
Blijf bij Ellen weg of ik zal je krijgen.
- Wat?
409
00:44:47,961 --> 00:44:52,262
Als ik je weer in de buurt van Ellen zie,
dan krijg je met mij te maken, klootzak.
410
00:44:52,469 --> 00:44:55,416
Hoor je me?
Ik maak je verdomme af.
411
00:44:58,558 --> 00:45:00,744
Daag me niet uit.
412
00:45:10,445 --> 00:45:12,524
Hallo, schat.
- Ga je weg?
413
00:45:12,554 --> 00:45:18,202
Ik moet gaan.
- Stop daarmee.
414
00:45:19,621 --> 00:45:25,247
Ik hou van je.
Ik zie je later weer.
415
00:46:00,370 --> 00:46:05,053
Ik denk dat ik ook maar weg ga.
- Ok�, leuk dat je er was.
416
00:46:05,125 --> 00:46:07,644
Graag gedaan.
- Ik zie je wel weer.
417
00:46:07,684 --> 00:46:11,561
We pakken deze in en dan...
418
00:46:12,424 --> 00:46:17,620
Ja, om de banners heen.
- Ja, dat klinkt goed.
419
00:46:18,012 --> 00:46:22,053
Ik zoek informatie over
de geest die ik kocht.
420
00:46:22,083 --> 00:46:24,609
Ik heb alleen een medaillon.
421
00:46:27,709 --> 00:46:33,697
Heeft u... misschien een suggestie?
422
00:47:08,438 --> 00:47:10,558
Wie ben jij?
423
00:47:23,328 --> 00:47:25,228
Hallo?
424
00:47:28,166 --> 00:47:29,964
Wat?
425
00:47:30,710 --> 00:47:32,836
Ok�, ok�...
426
00:47:49,813 --> 00:47:51,601
Ben je in orde?
427
00:48:00,490 --> 00:48:05,879
Het is al heel laat en jij
zou hier niet alleen moeten zijn.
428
00:48:06,474 --> 00:48:10,424
Laat me met rust.
429
00:48:15,755 --> 00:48:17,641
Goed.
430
00:48:21,136 --> 00:48:24,244
Kom, we moeten je ouders bellen.
431
00:48:24,316 --> 00:48:28,515
Laat me met rust.
432
00:48:29,686 --> 00:48:34,801
Of ik ga schreeuwen...
433
00:48:40,947 --> 00:48:42,941
Ok�...
434
00:48:44,409 --> 00:48:48,063
We moeten echt je ouders proberen te vinden.
435
00:48:48,121 --> 00:48:50,977
Probeer ze te bellen met mijn telefoon.
436
00:48:51,076 --> 00:48:57,000
Ik zei, laat me met rust.
437
00:49:08,057 --> 00:49:12,331
Dr Enzo, naar chirurgie alstublieft.
Dr Enzo...
438
00:49:18,777 --> 00:49:22,573
Dr Malis, naar de eerste hulp, alstublieft.
Dr Malis...
439
00:49:27,202 --> 00:49:31,564
Wat is er aan de hand, man?
De meiden zitten al in de wachtkamer.
440
00:49:31,594 --> 00:49:37,253
Hoe gaat het met haar?
- Niet goed, ze heeft veel bloed verloren.
441
00:49:37,290 --> 00:49:39,855
En we mogen haar niet zien
omdat we geen familie zijn.
442
00:49:39,885 --> 00:49:42,186
Is Ginger hier?
- Ja, ze is hier...
443
00:49:42,216 --> 00:49:44,220
Maat, ik denk niet dat je...
444
00:49:49,986 --> 00:49:52,421
Wat?
- Waar was jij?
445
00:49:52,602 --> 00:49:54,595
Ik heb je wel 1.000 keer gebeld.
446
00:49:54,771 --> 00:49:57,891
Ik hielp Ellen met het feest, Ginger.
Dat had ik beloofd.
447
00:49:58,066 --> 00:50:02,749
Had je dat beloofd?
Beloofd? Wat een correcte vent ben jij.
448
00:50:03,405 --> 00:50:08,212
En wij dan? En ik dan?
Die trut geeft niets om jou.
449
00:50:09,435 --> 00:50:12,417
Het is je eigen schuld.
- Het spijt me, ok�?
450
00:50:12,447 --> 00:50:17,883
Rustig nou. Rustig nou.
Waarom maak je je bezorgd om mij?
451
00:50:18,503 --> 00:50:21,354
Ga hier nu maar weg, ok�?
- Ginge, kom nou.
452
00:50:21,384 --> 00:50:23,485
Ga weg.
- Ginge...
453
00:50:23,515 --> 00:50:28,480
Ga weg.
- Goed, ik ga weg.
454
00:50:42,444 --> 00:50:45,530
Jim, ...
455
00:50:48,742 --> 00:50:51,614
Ze zeiden dat ze bezeten was, of zoiets.
456
00:50:52,162 --> 00:50:55,450
Ze sneed haar eigen arm af.
Net als professor Haskell.
457
00:50:55,480 --> 00:50:58,393
Niemand is bezeten, ok�?
458
00:50:58,460 --> 00:51:03,508
Het spijt me dat Misty zo dom is.
Ze heeft het vast per ongeluk gedaan.
459
00:51:03,538 --> 00:51:05,460
En professor Haskell?
460
00:51:07,010 --> 00:51:11,014
Wat is er met Ginger?
- Ze is bang, man.
461
00:51:11,181 --> 00:51:14,759
Er klopt iets niet.
Sinds we die doos kochten...
462
00:51:15,037 --> 00:51:16,585
Gast, het heeft niets met die doos te maken.
463
00:51:16,615 --> 00:51:19,203
Sinds we die doos kochten,
raken er mensen gewond.
464
00:51:19,233 --> 00:51:22,600
Wij niet.
- Nog niet.
465
00:51:23,234 --> 00:51:27,827
Ik ben weg.
- We moeten die doos kwijt zien te raken, Jim.
466
00:51:29,199 --> 00:51:31,705
We moeten van die doos af, Jim.
467
00:51:34,496 --> 00:51:36,648
Ik ben ook bang.
468
00:51:55,549 --> 00:51:59,417
Ginge?
- Nee, ik ben het, Ellen.
469
00:52:02,982 --> 00:52:05,521
Sorry, hallo.
470
00:52:05,561 --> 00:52:09,404
Het maakt niet uit.
- Wat is er, ik hoopte dat je zou bellen.
471
00:52:12,283 --> 00:52:16,958
Ik vroeg me af of je Tyler
misschien gezien hebt, gisteravond?
472
00:52:17,519 --> 00:52:20,166
Waar hij heen ging, bijvoorbeeld?
473
00:52:20,959 --> 00:52:23,934
Jullie gingen ongeveer tegelijk weg
en ik hoopte...
474
00:52:24,193 --> 00:52:28,032
Nee, ik weet het niet, sorry.
Ik weet zeker dat hij naar huis ging.
475
00:52:28,062 --> 00:52:31,648
Zijn kamergenoot zei dat hij
niet thuis gekomen is, gisteravond.
476
00:52:31,678 --> 00:52:35,382
Die klootzak. Hij kan maar beter
een goed excuus hebben.
477
00:52:36,224 --> 00:52:39,468
Sorry, hij heeft dit gewoon
nog nooit eerder gedaan.
478
00:52:40,562 --> 00:52:47,664
Hij belt me altijd voor hij gaat slapen.
- Als ik iets hoor, dan bel ik je wel.
479
00:52:47,861 --> 00:52:51,948
Ok�, bedankt.
- H�, Ellen...
480
00:52:53,867 --> 00:52:57,286
Ik vroeg me af...
- Jim, niet doen.
481
00:52:57,454 --> 00:53:00,415
Het spijt me.
- Het geeft niet.
482
00:53:01,576 --> 00:53:06,327
Misschien als ik vrijgezel zou zijn.
Wie weet.
483
00:53:06,400 --> 00:53:10,896
Tyler, heeft heel wat uit te leggen.
- Ja, ok�.
484
00:53:11,050 --> 00:53:13,025
Tot ziens.
485
00:53:19,870 --> 00:53:22,404
Altijd hetzelfde liedje.
486
00:53:40,330 --> 00:53:43,331
Ik hoop, dat je de doos
niet opengemaakt hebt.
487
00:54:37,595 --> 00:54:40,345
'U mag treuren om Katie Malone'.
488
00:54:46,354 --> 00:54:49,622
'Het treurige en tragische verhaal
van Katie Malone'.
489
00:54:50,024 --> 00:54:52,573
'Wie zal haar graf graven?
490
00:54:53,820 --> 00:54:56,498
'Een dapper Iers meisje'.
491
00:54:59,451 --> 00:55:04,871
Bedenk, dat huis en goed eeuwig zijn,
voor alle gekwelde zielen.
492
00:55:18,887 --> 00:55:20,804
Wees voorbereid.
493
00:56:30,542 --> 00:56:32,580
Hallo?
494
00:56:36,673 --> 00:56:39,101
Ik heb een stroomstoot wapen.
495
00:56:51,729 --> 00:56:55,061
Ophouden rotzakken of ik zal jullie krijgen.
496
00:57:41,905 --> 00:57:44,023
Klassieke Spook Verhalen.
Stads Legendes.
497
00:57:44,080 --> 00:57:48,739
DE LEGENDE VAN KATIE MALONE
498
00:58:04,219 --> 00:58:09,174
Dixie, ik ben het, Jim.
Luister, ik moet met jullie praten.
499
00:58:10,660 --> 00:58:14,825
Bel Ginger en kom
naar de bibliotheek, alsjeblieft.
500
00:58:22,946 --> 00:58:26,489
Wat is er aan de hand?
- Heb je het niet gehoord?
501
00:58:26,699 --> 00:58:28,324
Nee, ik heb niets gehoord.
502
00:58:28,618 --> 00:58:32,545
Gast, een meisje in haar huis,
werd in stukken gescheurd.
503
00:58:33,135 --> 00:58:37,103
Misty?
- Iemand die Ellen heet, denk ik.
504
00:58:37,133 --> 00:58:40,709
Ellen, weet je zeker dat het Ellen was?
505
00:58:41,785 --> 00:58:46,443
Was dat zo?
- Ja, het was Ellen.
506
00:58:52,183 --> 00:58:53,761
Waarom?
507
00:58:56,855 --> 00:59:00,055
Waarom? H�, gast.
508
00:59:13,121 --> 00:59:18,155
Ik moet met jullie praten.
- Nee, dank je.
509
00:59:18,185 --> 00:59:21,206
Alsjeblieft, ik meen het serieus.
510
00:59:35,101 --> 00:59:37,129
Hebben jullie dat, van Ellen gehoord?
511
00:59:39,063 --> 00:59:41,303
Ze werd vermoord in het park.
512
00:59:44,027 --> 00:59:47,356
Ze werd verscheurd.
- Mijn God.
513
00:59:47,396 --> 00:59:51,158
Ik denk dat Katie Malone het gedaan heeft.
- Wie?
514
00:59:51,367 --> 00:59:53,320
De geest.
515
00:59:53,360 --> 00:59:55,646
De geest of wat we ook gekocht hebben.
516
00:59:55,680 --> 00:59:57,779
Ik denk dat ze het deed.
- Jij hebt het gekocht.
517
00:59:57,999 --> 01:00:00,848
Ik dacht dat het speelgoed was, ik...
518
01:00:12,514 --> 01:00:17,666
En jij denkt dat dit echt is?
- Ik weet het niet.
519
01:00:20,021 --> 01:00:22,483
Vertel me verdomme, wat er gebeurt, man?
520
01:00:27,487 --> 01:00:30,184
Ze was een mooi Iers meisje.
521
01:00:30,218 --> 01:00:33,865
Ze dacht dat ze naar Amerika kwam
om haar familie te ondersteunen.
522
01:00:35,620 --> 01:00:38,651
Toen ze aankwam werd ze
aan de hoogste bieder verkocht.
523
01:00:40,291 --> 01:00:45,789
En steeds opnieuw,
werd ze vreselijk mishandeld.
524
01:00:45,964 --> 01:00:51,095
Haar laatste eigenaar was de ergste.
Hij bond haar ieder avond vast in de schuur.
525
01:00:51,134 --> 01:00:53,240
Alsof ze ��n van de dieren was.
526
01:00:53,763 --> 01:00:58,484
Maar zijn jongste dochter sloop
iedere avond naar buiten...
527
01:00:58,524 --> 01:01:01,204
om haar eten en dekens te brengen.
528
01:01:02,230 --> 01:01:04,602
Het was de enige familie die Katie ooit had.
529
01:01:06,776 --> 01:01:08,685
Ze gaf Katie een doos.
530
01:01:09,404 --> 01:01:11,313
Ze had het gekregen van haar grootmoeder.
531
01:01:12,073 --> 01:01:14,611
Het wordt veronderstelt de zielen
te bevatten van hun geliefden.
532
01:01:17,746 --> 01:01:21,328
Op een dag ontdekte haar vader het
en sloeg zijn dochter wezenloos.
533
01:01:21,541 --> 01:01:23,201
Hij deed hetzelfde met Katie.
534
01:01:23,376 --> 01:01:26,496
Bracht haar terug,
en bond haar vast in de schuur.
535
01:01:27,589 --> 01:01:29,546
Het was ijskoud die nacht.
536
01:01:29,924 --> 01:01:34,547
De volgende dag vond de dochter Katie,
ze was doodgevroren.
537
01:01:37,307 --> 01:01:39,383
De dochter rende weg
en nam de doos met zich mee.
538
01:01:41,394 --> 01:01:42,723
Deze doos...
539
01:01:44,189 --> 01:01:46,395
met de ziel van Katie Malone erin.
540
01:01:50,320 --> 01:01:51,779
En wij hebben het gekocht?
541
01:01:54,657 --> 01:01:56,733
De volgende dag, vonden ze de vader, dood.
542
01:01:57,160 --> 01:02:00,114
En naast hem stond dit geschreven,
met bloed.
543
01:02:03,666 --> 01:02:07,210
Verdomme.
Ik zei je nog dat ding kwijt te raken.
544
01:02:09,714 --> 01:02:10,995
Wat betekent het?
545
01:02:12,842 --> 01:02:16,135
"Een familie of de dood."
- "Een familie of de dood"?
546
01:02:17,889 --> 01:02:19,004
Klote.
547
01:02:20,266 --> 01:02:24,645
Ze gaat ons vermoorden.
- Niet als we samenblijven, als een familie.
548
01:02:26,064 --> 01:02:27,475
Dat is alles wat Katie altijd wilde.
549
01:02:28,483 --> 01:02:29,977
Meen je dit serieus?
550
01:02:30,151 --> 01:02:31,693
Of we ontkennen haar gewoon.
551
01:02:32,112 --> 01:02:34,353
Haar gewoon hier achterlaten?
- Ja, dat vind ik een goed idee.
552
01:02:34,614 --> 01:02:37,983
Laat haar gewoon hier, iemand anders
neemt haar mee, dan is zij hun probleem.
553
01:02:38,159 --> 01:02:40,068
Nee, dat is niet wat ik bedoelde.
554
01:02:40,245 --> 01:02:42,451
Ik bedoel, zoals haar vrij laten.
555
01:02:44,666 --> 01:02:45,697
Goed.
556
01:02:54,592 --> 01:02:55,968
Je bent vrij.
557
01:02:58,012 --> 01:03:00,219
Je bent niet langer ons eigendom.
558
01:03:02,642 --> 01:03:04,385
Je ziel kan nu rusten.
559
01:03:08,606 --> 01:03:10,599
Je bent niet langer een slaaf.
560
01:03:16,197 --> 01:03:17,526
Zag je dat?
- Nee.
561
01:03:17,699 --> 01:03:18,979
Wat was er?
562
01:03:20,285 --> 01:03:21,565
Ik denk dat het gelukt is.
563
01:03:23,455 --> 01:03:25,163
Ik denk dat we haar bevrijdt hebben.
564
01:03:25,790 --> 01:03:27,071
Dat was eenvoudig.
565
01:03:27,250 --> 01:03:30,206
Nee, dat was te eenvoudig.
Hoe weet je het zeker?
566
01:03:30,962 --> 01:03:36,209
Ze was ons bezit, technisch gezien,
dus mogen wij haar bevrijden, toch?
567
01:03:39,763 --> 01:03:40,794
Klopt.
568
01:03:45,101 --> 01:03:48,343
Kunnen we gewoon gaan?
Alsjeblieft.
569
01:04:03,328 --> 01:04:04,988
Dit hebben we niet meer nodig, denk ik.
570
01:04:16,591 --> 01:04:19,841
Kom op, zeg.
Je kan wel voor een keer pasta eten.
571
01:04:20,512 --> 01:04:22,385
Nee, te veel koolhydraten.
572
01:04:22,972 --> 01:04:28,928
Goed, dan zeg ik de reservering gewoon af.
- Nee, we gaan. E�n avond doet er niet toe.
573
01:04:29,479 --> 01:04:33,481
Nou, heel erg bedankt dat je met me uit wil.
- Graag gedaan.
574
01:04:34,401 --> 01:04:35,515
Ik kijk er naar uit.
575
01:04:37,070 --> 01:04:38,268
Ik ook.
576
01:04:38,571 --> 01:04:40,149
Ok�, zie je zo.
577
01:04:41,157 --> 01:04:42,071
Ik kan je op komen halen.
578
01:04:42,951 --> 01:04:47,035
Jim...
- Sorry, onafhankelijke, sterke vrouw.
579
01:04:48,206 --> 01:04:50,199
Ja. Is dat een probleem?
580
01:04:50,583 --> 01:04:54,917
Nee. Daar hou ik van. Erg macho.
- Goed zo.
581
01:04:56,297 --> 01:04:57,578
Dan zie ik je daar.
582
01:04:58,091 --> 01:04:59,170
Tot zo.
583
01:05:06,766 --> 01:05:07,797
Wat?
584
01:05:08,226 --> 01:05:11,476
Je weet wel wat. Het zal eens tijd worden.
585
01:05:11,646 --> 01:05:13,473
Het stelt niks voor.
586
01:05:14,023 --> 01:05:17,025
Gewoon, twee vrienden die uitgaan.
- En waarom ben ik dan niet uitgenodigd?
587
01:05:17,193 --> 01:05:20,143
Omdat je geen vriend bent.
Jij bent mijn broer.
588
01:05:22,323 --> 01:05:25,190
Goed dan. Geniet ervan.
- Tot later.
589
01:05:28,913 --> 01:05:31,784
Doe geen rare dingen, als ik weg ben.
590
01:05:32,709 --> 01:05:34,037
Hou je kop.
591
01:05:40,884 --> 01:05:41,915
Mooi.
592
01:05:47,474 --> 01:05:49,597
Het is ijskoud hier binnen.
593
01:06:02,030 --> 01:06:03,441
Wat nu weer?
594
01:06:06,743 --> 01:06:07,857
Verdomme.
595
01:06:17,045 --> 01:06:18,504
Hou je rustig, Dixie.
596
01:06:19,130 --> 01:06:20,245
Je bent aan het trippen.
597
01:06:24,803 --> 01:06:25,834
Jim.
598
01:06:26,596 --> 01:06:27,924
Erg grappig.
599
01:06:38,733 --> 01:06:40,062
Dat is beter.
600
01:06:44,864 --> 01:06:47,901
1 NIEUW BERICHT
Van Ghost Hunter 001
601
01:06:57,085 --> 01:07:00,118
Goedenavond, bent u uitgegeten?
Mag ik uw borden meenemen?
602
01:07:00,713 --> 01:07:01,828
Dank u wel.
603
01:07:04,092 --> 01:07:06,464
Ik herinner met dat nog precies.
604
01:07:06,678 --> 01:07:08,635
Je was ongeveer 13 jaar.
605
01:07:08,805 --> 01:07:11,592
Toen betrapte ik je, kijkend naar me,
in m'n ondergoed, kleine viezerik.
606
01:07:12,016 --> 01:07:13,890
Ik was een nieuwsgierige, kleine jongen.
607
01:07:14,686 --> 01:07:16,014
Goed dan.
608
01:07:18,231 --> 01:07:21,018
Het is niet zo dat m'n ouders me iets leerde.
609
01:07:23,403 --> 01:07:25,363
Daarom hebben wij elkaar.
610
01:07:27,782 --> 01:07:30,071
Zoals een kleine familie.
- Een familie.
611
01:07:39,210 --> 01:07:40,621
Je ziet er prachtig uit.
612
01:07:42,881 --> 01:07:44,126
Dank je wel.
613
01:07:46,092 --> 01:07:49,714
Waarom ga je nooit met iemand uit?
Ik bedoel, kijk eens naar jezelf.
614
01:07:56,019 --> 01:07:58,095
Ik denk, dat ik gewoon wachtende ben.
615
01:07:59,522 --> 01:08:01,729
Op de geschikte jongen?
616
01:08:04,652 --> 01:08:06,428
Op jou.
617
01:08:11,576 --> 01:08:14,946
Wij kunnen niet...
-Nee, dat zou gek zijn.
618
01:08:16,831 --> 01:08:17,661
Vreemd.
619
01:08:17,832 --> 01:08:20,204
Erg vreemd.
- Erg raar.
620
01:08:20,376 --> 01:08:21,206
Ja, toch?
621
01:08:22,295 --> 01:08:23,326
Precies.
622
01:08:30,720 --> 01:08:31,751
Wacht.
623
01:08:33,473 --> 01:08:35,466
Weet je het zeker?
- Ja.
624
01:08:37,393 --> 01:08:38,425
Ja.
625
01:08:39,562 --> 01:08:41,104
Goed, ik ben zo terug.
626
01:08:41,272 --> 01:08:42,601
Schiet op.
627
01:08:47,695 --> 01:08:48,727
Daar gaan we.
628
01:08:59,332 --> 01:09:00,363
Goed.
629
01:09:01,251 --> 01:09:02,449
Sexy.
630
01:09:04,087 --> 01:09:07,375
Denk sexy.
Denk cool.
631
01:09:50,842 --> 01:09:52,881
Verdomme, wat?
632
01:10:04,189 --> 01:10:06,080
Wat was dat?
633
01:10:07,066 --> 01:10:07,932
Jim ?
634
01:10:10,987 --> 01:10:13,063
Jim, wat was dat?
635
01:10:23,750 --> 01:10:24,781
Jim.
636
01:10:25,877 --> 01:10:27,537
Ik denk dat je beter kan gaan.
637
01:11:04,290 --> 01:11:06,164
Ginger...
- Fijne avond, Jim.
638
01:11:22,517 --> 01:11:25,388
WE MISSEN JE ELLEN
639
01:11:30,692 --> 01:11:31,890
Hallo.
640
01:11:33,737 --> 01:11:34,816
Ginge.
641
01:11:35,488 --> 01:11:36,437
Luister...
642
01:11:37,198 --> 01:11:38,396
Ik...
643
01:11:38,658 --> 01:11:41,576
Ik kan me niet eens voorstellen hoe
vreemd dat er gisteravond uit heeft gezien.
644
01:11:42,078 --> 01:11:43,952
Ja, het was behoorlijk heftig.
645
01:11:49,002 --> 01:11:50,081
Wat?
646
01:11:51,212 --> 01:11:52,920
Het is gewoon g�nant.
647
01:11:53,673 --> 01:11:55,832
Het is al goed.
Maak je geen zorgen.
648
01:11:58,428 --> 01:12:01,595
Dat is het wat mij betreft,
dus zijn we klaar?
649
01:12:01,806 --> 01:12:02,636
Tot ziens.
650
01:12:06,519 --> 01:12:09,345
Waar ging dat over?
- Hou op.
651
01:12:09,522 --> 01:12:11,147
Nee, hou jij op.
652
01:12:12,567 --> 01:12:16,940
Ik ga terug naar de kamer.
Ik neem een douche en bereid me voor.
653
01:12:23,244 --> 01:12:24,359
Wat is er?
654
01:12:26,289 --> 01:12:28,067
Het voelt niet goed aan.
655
01:12:28,625 --> 01:12:30,831
Wat voelt niet goed?
- Dit.
656
01:12:31,294 --> 01:12:32,753
Je weet wel...
657
01:12:33,838 --> 01:12:36,080
Dit feest, en zo.
Ik bedoel...
658
01:12:36,674 --> 01:12:38,916
Zouden we niet moeten rouwen, of zo?
659
01:12:40,220 --> 01:12:42,212
Ik denk dat we allemaal wel een feestje
kunnen gebruiken.
660
01:12:45,141 --> 01:12:46,304
Ja.
661
01:12:50,480 --> 01:12:51,996
Dixie.
662
01:12:51,997 --> 01:12:53,513
Je bent m'n broer.
663
01:13:06,996 --> 01:13:08,028
Verdomme.
664
01:13:08,331 --> 01:13:11,498
Wat ben je aan het doen?
Het feest is afgelopen voor we er zijn.
665
01:13:11,668 --> 01:13:13,707
Ga alvast maar. Ik zie je daar.
666
01:13:13,878 --> 01:13:19,166
Prima. Maar niet klagen als een vampier
zich op Ginger gestort heeft.
667
01:13:19,342 --> 01:13:22,254
Ik maak me geen zorgen.
- Goed, ik zie je daar.
668
01:13:29,436 --> 01:13:32,353
We moeten praten. Nu. Geef me je nummer.
Dan bel ik je. Ghost Hunter 001.
669
01:14:08,808 --> 01:14:09,839
Dixie.
670
01:14:17,692 --> 01:14:18,558
Wat?
671
01:14:18,735 --> 01:14:20,811
Heb je Jim gezien?
- Nee.
672
01:14:22,322 --> 01:14:24,611
Je weet toch dat hij een diva is.
673
01:14:25,200 --> 01:14:28,535
Heb je hem gebeld.
- Ja, maar hij neemt niet op.
674
01:14:28,787 --> 01:14:31,871
Wacht heel even, ik moet dit doen.
Geloof me.
675
01:14:53,728 --> 01:14:55,637
Hallo?
- Je bent in gevaar.
676
01:14:57,398 --> 01:15:02,105
Hoezo? Ik heb haar vrijgelaten.
- Waarom heb je dat gedaan?
677
01:15:02,570 --> 01:15:05,144
Waarom?
Omdat er mensen dood gingen.
678
01:15:05,490 --> 01:15:08,485
Ik denk dat ze probeerde ons te beschermen.
- Ons?
679
01:15:09,411 --> 01:15:13,288
Met twee vrienden, we kochten haar samen.
- Je hebt haar verraden.
680
01:15:13,832 --> 01:15:14,863
Jim...
681
01:15:16,042 --> 01:15:18,450
ze gaat je vrienden vermoorden.
682
01:15:19,921 --> 01:15:21,914
En daarna gaat ze jou vermoorden.
683
01:15:23,299 --> 01:15:24,580
Ginger.
684
01:15:26,428 --> 01:15:27,459
Nee.
685
01:15:27,804 --> 01:15:28,835
Kom op.
686
01:15:34,602 --> 01:15:35,634
Kom op.
687
01:15:46,406 --> 01:15:47,900
Laat haar met rust.
688
01:15:48,575 --> 01:15:50,283
Hoor je me, trut?
689
01:15:50,869 --> 01:15:52,529
Laat haar met rust.
690
01:15:55,039 --> 01:15:56,071
Verdomme.
691
01:16:01,421 --> 01:16:04,126
De enige manier om dit te stoppen
is door haar te verkopen.
692
01:16:04,299 --> 01:16:08,047
Als je haar verkoopt gaat ze terug
de doos in. Ze blijft daar zolang...
693
01:16:08,261 --> 01:16:10,834
het niet meer geopend wordt.
- Wie wil haar nou kopen?
694
01:16:13,349 --> 01:16:14,345
Ik.
695
01:16:30,617 --> 01:16:31,648
Dixie?
696
01:16:39,125 --> 01:16:42,540
Snel. Zet de doos voor
een snelle verkoop op U-Bid.
697
01:16:42,712 --> 01:16:44,123
Kan ik haar niet gewoon aan je geven?
698
01:16:44,297 --> 01:16:47,504
Nee, het moet een offici�le verkoop zijn.
Schiet op.
699
01:16:48,218 --> 01:16:50,009
Goed. Een momentje.
700
01:16:56,351 --> 01:16:57,382
Hij staat voor vijf minuten.
701
01:16:59,521 --> 01:17:02,683
Goed.
Nu, wachten we.
702
01:17:05,527 --> 01:17:06,606
Dixie.
703
01:17:12,033 --> 01:17:13,942
Ik heb nog steeds niks gehoord.
Ik ga er vandoor.
704
01:17:14,119 --> 01:17:16,776
Dans met me, blijf.
- Dixie.
705
01:17:16,955 --> 01:17:18,366
Ik meen het.
706
01:17:18,998 --> 01:17:20,956
Goed dan. Ik ga met je mee.
707
01:17:21,126 --> 01:17:23,581
Wacht heel even,
ik moet m'n veters vast maken.
708
01:17:48,278 --> 01:17:50,270
Wat was dat?
- De heks is terug.
709
01:17:53,575 --> 01:17:54,689
Schiet op.
710
01:18:09,466 --> 01:18:11,257
Deze deur.
711
01:18:21,269 --> 01:18:24,010
Deze, alsjeblieft.
- Op slot?
712
01:18:25,440 --> 01:18:27,148
Ik weet een uitgang, kom op.
713
01:20:18,136 --> 01:20:19,167
Alsjeblieft.
714
01:20:23,391 --> 01:20:24,720
Mijn God.
715
01:20:31,649 --> 01:20:33,025
Hoor je dat?
716
01:20:58,593 --> 01:20:59,968
Niet betaald.
717
01:21:00,220 --> 01:21:01,678
Goed. Het is gebeurd.
718
01:21:02,097 --> 01:21:03,721
Wacht tot er staat "Betaald".
719
01:21:05,391 --> 01:21:07,349
Daarna behoort ze aan mij toe.
720
01:21:17,654 --> 01:21:19,196
Waarom duurt het zo lang?
721
01:21:21,783 --> 01:21:23,028
Ik weet het niet. Ik heb betaald.
722
01:21:26,621 --> 01:21:28,495
Nee, toch...
- Wat?
723
01:21:28,790 --> 01:21:30,368
Mijn pas is geweigerd.
724
01:21:30,875 --> 01:21:33,164
Neem je me in de maling?
Waarom speel je spelletjes?
725
01:21:33,420 --> 01:21:35,459
Dat doe ik niet, het spijt me...
726
01:21:35,797 --> 01:21:37,671
Ik pak een andere pas.
Hou vol.
727
01:21:44,931 --> 01:21:46,306
Wacht.
728
01:21:51,980 --> 01:21:53,604
M'n hand.
729
01:21:57,527 --> 01:22:00,978
Nee, niet aan komen.
730
01:22:01,156 --> 01:22:03,943
Het ziet er niet ernstig uit,
alleen een kleine snee.
731
01:22:17,005 --> 01:22:19,922
Waar we ook naar toe gaan,
ze vindt ons altijd.
732
01:22:24,596 --> 01:22:26,304
En ze gaat ons vermoorden.
733
01:22:49,037 --> 01:22:50,780
Betaald!
734
01:22:57,253 --> 01:22:58,416
Ga naar haar toe.
735
01:22:59,089 --> 01:23:00,547
Neem de doos mee.
736
01:23:01,091 --> 01:23:03,796
Het is te laat.
- Ga.
737
01:23:17,690 --> 01:23:19,564
Ik weet dat er hier een deur moet zijn.
738
01:23:40,171 --> 01:23:42,045
Blijf bij me. Hou me vast.
739
01:23:59,983 --> 01:24:01,181
Ginger.
740
01:24:02,152 --> 01:24:03,895
Ginger, waar ben je?
741
01:24:04,070 --> 01:24:05,612
Waar ben je?
742
01:24:06,156 --> 01:24:08,148
Iemand raakte me aan.
743
01:24:09,159 --> 01:24:11,484
Ik durf niet te kijken. Ik kan het niet.
744
01:24:26,259 --> 01:24:29,213
Ik haal ons hier uit.
Kijk naar me.
745
01:24:29,387 --> 01:24:30,846
Ik haal ons hier uit.
746
01:24:31,264 --> 01:24:33,885
We gaan hier weg.
- Ok�.
747
01:24:55,246 --> 01:24:56,990
Dixie...
748
01:24:57,916 --> 01:24:58,947
Het is al goed.
749
01:25:02,921 --> 01:25:04,119
Dixie.
750
01:25:49,134 --> 01:25:51,043
Je bent niet mijn bezit meer.
751
01:25:52,387 --> 01:25:53,762
Ik heb je verkocht.
752
01:26:00,645 --> 01:26:02,638
Je bent niet meer ons eigendom.
753
01:26:09,738 --> 01:26:11,113
Het is voorbij.
754
01:26:14,951 --> 01:26:16,326
Ik heb je verkocht.
755
01:26:19,456 --> 01:26:20,570
Ga weg.
756
01:27:12,926 --> 01:27:13,957
Alsjeblieft.
757
01:27:14,803 --> 01:27:16,213
Geen moorden meer.
758
01:27:17,138 --> 01:27:19,178
Ik laat je er nooit meer uit.
759
01:27:19,974 --> 01:27:21,054
Nooit meer.
760
01:27:24,813 --> 01:27:26,058
Een moment.
761
01:27:31,027 --> 01:27:32,142
Wat is er?
762
01:27:36,074 --> 01:27:37,105
Amy.
763
01:27:42,622 --> 01:27:43,653
Wil je praten?
764
01:27:43,873 --> 01:27:47,408
Waarover? Dat je me de hele wereld over
sleept, zonder mij iets te vragen?
765
01:27:48,086 --> 01:27:50,624
Amy, dat heb ik gedaan om je te beschermen.
766
01:27:51,131 --> 01:27:53,289
Je beschermt alleen jezelf, pap.
767
01:27:53,675 --> 01:27:58,678
Amy, lieverd...
- Luister, ik ga terug.
768
01:28:00,515 --> 01:28:02,887
Prima, thuis om half 10.
- Ja hoor, wat jij wil.
769
01:28:29,002 --> 01:28:30,911
Amy?
- Wat?
770
01:28:32,589 --> 01:28:36,502
Wat is dit, verdomme?
- Je begrijpt het niet, dat is mijn doos.
771
01:28:36,676 --> 01:28:38,467
Waarom breng je dit terug in ons huis?
772
01:28:38,636 --> 01:28:41,673
Ze kan niemand meer pijn doen.
Geef het terug.
773
01:28:58,704 --> 01:29:03,704
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
JR Jansen, TackleR en Badgast
774
01:29:03,705 --> 01:29:08,705
www.simplyreleases.com
58492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.