Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,053 --> 00:00:24,133
(All characters, organizations, places, cases, and incidents...)
2
00:00:24,134 --> 00:00:28,952
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:32,303 --> 00:00:33,414
Wait!
4
00:00:33,873 --> 00:00:35,722
Please don't kill me! I can help you.
5
00:00:35,973 --> 00:00:37,912
I can give you his name, where he lives, everything.
6
00:00:37,913 --> 00:00:39,994
Please don't shoot me. Please don't shoot.
7
00:00:45,784 --> 00:00:48,611
I have to cut this. I have to.
8
00:01:15,313 --> 00:01:17,203
(Episode 4)
9
00:01:46,114 --> 00:01:48,740
(Kill It)
10
00:03:17,373 --> 00:03:19,293
(Moneylender Kim Pil Ho Killed in a Country House)
11
00:03:21,473 --> 00:03:23,572
(As nothing is missing, the police thinks it's a grudge murder.)
12
00:03:23,573 --> 00:03:25,796
(They are drawing up a sketch based on statements from other guests.)
13
00:03:30,554 --> 00:03:31,927
The target is not dead?
14
00:03:33,283 --> 00:03:34,667
We've got a witness.
15
00:03:36,123 --> 00:03:38,678
The target is not the kid?
16
00:03:59,873 --> 00:04:01,702
(Moneylender Kim Pil Ho Killed in a Country House)
17
00:04:52,833 --> 00:04:54,955
She is too young.
18
00:04:57,534 --> 00:04:59,220
Rule number two.
19
00:05:04,813 --> 00:05:08,479
I said, she is too young!
20
00:05:17,724 --> 00:05:19,512
Why does she have to die?
21
00:05:20,424 --> 00:05:23,393
Wrong place, wrong time.
22
00:05:25,333 --> 00:05:26,433
Same for you.
23
00:05:26,434 --> 00:05:29,493
You're in the wrong place, at the wrong time.
24
00:05:29,734 --> 00:05:32,501
I will take care of her.
25
00:06:28,823 --> 00:06:30,682
I'm sorry, grandpa.
26
00:06:34,633 --> 00:06:36,986
But if I admit it,
27
00:06:40,643 --> 00:06:42,895
I think I'll be lonely again.
28
00:06:49,083 --> 00:06:50,093
I'm sorry.
29
00:06:51,914 --> 00:06:53,771
I'm sorry, grandpa.
30
00:06:56,184 --> 00:06:57,436
I'm sorry.
31
00:07:42,534 --> 00:07:44,149
Please don't shoot!
32
00:07:46,434 --> 00:07:48,303
I guess I misunderstood.
33
00:07:48,304 --> 00:07:51,113
Although the targets were different, I thought we shared the same vision,
34
00:07:51,114 --> 00:07:52,629
you and I.
35
00:07:54,143 --> 00:07:57,547
Live like the people in that photo. Not like me.
36
00:08:35,554 --> 00:08:36,593
Gray.
37
00:08:38,723 --> 00:08:40,643
Will you ever be able to forgive me?
38
00:09:04,414 --> 00:09:06,434
I guess there are times when she has to slink around.
39
00:09:07,524 --> 00:09:08,998
I wonder if they had an argument.
40
00:09:17,833 --> 00:09:19,433
Did something happen between you and Seul Gi?
41
00:09:19,434 --> 00:09:20,574
Something seemed a bit odd.
42
00:09:22,233 --> 00:09:24,091
Oh, and what happened to her arm?
43
00:09:34,343 --> 00:09:36,303
It's my master's work of art.
44
00:09:37,113 --> 00:09:39,638
She's so hard to please.
45
00:09:40,014 --> 00:09:43,183
She keeps climbing everywhere, including the fridge and closets,
46
00:09:43,184 --> 00:09:45,375
I can't keep anything up in high places.
47
00:09:45,693 --> 00:09:47,946
She's already broken tons of frames and plates.
48
00:09:48,124 --> 00:09:49,275
That's just the way they are.
49
00:09:49,624 --> 00:09:51,311
They're very wary creatures.
50
00:09:52,333 --> 00:09:53,979
Wary, you say...
51
00:09:56,134 --> 00:09:57,850
Reminds me of someone.
52
00:09:59,804 --> 00:10:02,342
Always Mom's Food's lady is leaving today.
53
00:10:02,343 --> 00:10:04,031
Do you want to come and say goodbye with me?
54
00:10:06,414 --> 00:10:07,424
(Always Mom's Food)
55
00:10:07,544 --> 00:10:08,796
(Store for rent)
56
00:10:17,424 --> 00:10:19,040
Are you leaving now?
57
00:10:19,554 --> 00:10:21,180
Oh, Inspector Do.
58
00:10:22,193 --> 00:10:23,880
Hello, doctor.
59
00:10:24,634 --> 00:10:27,433
Kim Jong Sik was cleared of the murder charges,
60
00:10:27,434 --> 00:10:29,454
but he couldn't clear charges for drug use.
61
00:10:29,833 --> 00:10:32,472
He will still have a shorter sentence.
62
00:10:32,473 --> 00:10:35,230
He should pay for his crimes.
63
00:10:35,443 --> 00:10:37,696
Why did you delete the black box recordings?
64
00:10:37,914 --> 00:10:40,273
I don't know how those things work.
65
00:10:40,274 --> 00:10:41,727
Was it because of Ha Young?
66
00:10:42,983 --> 00:10:45,206
Did you catch the culprit?
67
00:10:46,054 --> 00:10:47,670
We're working on it.
68
00:10:47,823 --> 00:10:49,253
We'll find out when we catch the culprit.
69
00:10:49,254 --> 00:10:51,748
The reason why you deleted the footage.
70
00:10:51,823 --> 00:10:53,712
I hope you catch him.
71
00:10:54,524 --> 00:10:56,715
Take care of yourself, doctor.
72
00:10:57,223 --> 00:10:59,820
Thank you for being our regular customer.
73
00:11:12,073 --> 00:11:13,083
Yes, Detective Lee?
74
00:11:13,113 --> 00:11:14,397
Where are you, Hyeon Jin?
75
00:11:14,514 --> 00:11:15,783
Why? Is the chief looking for me?
76
00:11:15,784 --> 00:11:17,312
We found Karimov's body in a boat...
77
00:11:17,313 --> 00:11:18,883
by the closed dock at Incheon Harbor.
78
00:11:18,884 --> 00:11:20,803
What? Karimov?
79
00:11:23,154 --> 00:11:24,623
I'll head for Incheon Harbor right away.
80
00:11:24,624 --> 00:11:26,209
Text me the exact address.
81
00:11:27,924 --> 00:11:29,983
Something's come up. See you later.
82
00:11:39,374 --> 00:11:41,120
I've already contacted them myself.
83
00:11:41,843 --> 00:11:44,641
Call me anytime, just straight away. Alright.
84
00:11:44,713 --> 00:11:46,532
Three bodies were found,
85
00:11:47,014 --> 00:11:48,933
but I think you should first come in and take a look.
86
00:11:54,024 --> 00:11:55,153
You're here?
87
00:11:55,154 --> 00:11:57,553
Just a moment, please. Thank you.
88
00:11:57,554 --> 00:11:58,665
Just a minute.
89
00:11:59,353 --> 00:12:00,435
Gosh.
90
00:12:11,634 --> 00:12:12,986
- How about the cartridge case? - The cartridge case...
91
00:12:15,743 --> 00:12:19,242
Did you guys find any kind of cartridge case or anything?
92
00:12:19,243 --> 00:12:20,385
I'll go tell them.
93
00:12:22,284 --> 00:12:24,212
Wait, wait! Stop! Move over!
94
00:12:24,213 --> 00:12:26,183
Oh, good job. Okay.
95
00:12:26,184 --> 00:12:27,183
How did you come here?
96
00:12:27,184 --> 00:12:29,183
I wanted to take a look at the body before they get taken away.
97
00:12:29,184 --> 00:12:30,283
We don't get to see a lot of gunshot wounds here.
98
00:12:30,284 --> 00:12:31,970
It's all knives or axes.
99
00:12:32,723 --> 00:12:35,148
A headshot! I've never seen a headshot before!
100
00:12:35,894 --> 00:12:37,711
- Are you excited? - No, I'm thrilled.
101
00:12:37,894 --> 00:12:40,362
So this is how the blood splashes? All splattered!
102
00:12:40,363 --> 00:12:42,051
Doesn't it look like art?
103
00:12:44,233 --> 00:12:46,003
Watch your mouth. This is a crime scene.
104
00:12:46,004 --> 00:12:47,543
This is why people are calling you the butcher.
105
00:12:47,544 --> 00:12:48,742
What did I do wrong?
106
00:12:48,743 --> 00:12:50,202
Why should I be polite to these people?
107
00:12:50,203 --> 00:12:52,465
They're bad guys, anyways. Get out. Move over.
108
00:12:52,674 --> 00:12:54,704
Come on over. Let's get to work.
109
00:12:55,983 --> 00:12:58,782
I guess this is what I've been working up to.
110
00:13:10,563 --> 00:13:12,554
(Fourth-floor woman)
111
00:13:16,703 --> 00:13:17,886
What are you doing here?
112
00:13:20,233 --> 00:13:23,273
- Hello? - I felt dizzy, so I'm resting.
113
00:13:23,904 --> 00:13:24,953
How's your hand?
114
00:13:26,274 --> 00:13:27,425
It's fine.
115
00:13:30,113 --> 00:13:31,568
Was the lunch menu bad?
116
00:13:32,353 --> 00:13:33,798
You're playing hooky early.
117
00:13:35,054 --> 00:13:36,569
I'm on a diet.
118
00:13:46,693 --> 00:13:47,916
Do you have something to tell me?
119
00:13:48,504 --> 00:13:49,514
I'm thinking about...
120
00:13:51,603 --> 00:13:53,018
getting a plastic surgery.
121
00:13:53,274 --> 00:13:55,425
- Where? - The scar on my forehead.
122
00:13:58,213 --> 00:13:59,758
I want to get rid of it.
123
00:14:01,813 --> 00:14:03,430
As if nothing had happened,
124
00:14:06,284 --> 00:14:08,242
I want to erase it and start afresh.
125
00:14:14,463 --> 00:14:15,473
All right.
126
00:14:16,593 --> 00:14:17,675
Then do it.
127
00:14:29,304 --> 00:14:30,688
The scar on her forehead?
128
00:14:31,243 --> 00:14:33,294
As if nothing had happened?
129
00:14:38,083 --> 00:14:39,123
What does she mean?
130
00:14:40,083 --> 00:14:41,639
Perhaps, out of entertainment or curiosity.
131
00:14:41,924 --> 00:14:43,468
Don't mind her.
132
00:14:43,554 --> 00:14:45,271
And don't get involved in anything dangerous.
133
00:14:45,993 --> 00:14:47,065
Ignore everything.
134
00:15:04,514 --> 00:15:06,913
I really hate picking up your calls,
135
00:15:06,914 --> 00:15:10,045
but I'm only doing it because I'm a professional.
136
00:15:10,184 --> 00:15:11,597
Any news on the witness?
137
00:15:11,784 --> 00:15:14,683
Not at all. I don't know how she disguised her identity,
138
00:15:14,684 --> 00:15:17,511
but I can't seem to find her. This is a first.
139
00:15:17,693 --> 00:15:19,713
She just vanished into thin air.
140
00:15:20,453 --> 00:15:22,513
If you find any leads, do tell me.
141
00:15:23,093 --> 00:15:24,362
I have one more favor.
142
00:15:24,363 --> 00:15:26,353
Don't. What is it?
143
00:15:26,463 --> 00:15:28,503
I'll only explain once, so listen carefully.
144
00:15:28,504 --> 00:15:30,702
She's my niece, and she's very cheeky.
145
00:15:30,703 --> 00:15:32,773
And she ran away with that guy.
146
00:15:32,774 --> 00:15:35,227
I'm her uncle. What am I to do? I can't just stand by.
147
00:15:35,343 --> 00:15:37,090
I have to help her come back to her family.
148
00:15:37,644 --> 00:15:40,340
It's about a man. I want to look into his family tree.
149
00:15:41,313 --> 00:15:44,515
Please find every single relative of his.
150
00:15:44,813 --> 00:15:45,863
Okay.
151
00:15:54,823 --> 00:15:57,489
(Hansol Orphanage)
152
00:15:59,934 --> 00:16:02,892
(Hansol Orphanage)
153
00:16:27,593 --> 00:16:28,634
Who are you?
154
00:16:30,394 --> 00:16:32,585
Su Hyeon, it's me, Phillip.
155
00:16:41,044 --> 00:16:42,114
What are you doing here?
156
00:16:44,174 --> 00:16:45,254
Su Hyeon.
157
00:16:46,274 --> 00:16:48,333
I was so terrified.
158
00:16:48,884 --> 00:16:52,283
Karimov's men threatened to chop off my hand.
159
00:16:52,284 --> 00:16:53,828
They beat me up too.
160
00:16:54,754 --> 00:16:55,864
Do you see this?
161
00:16:56,524 --> 00:16:59,753
And here. And here too. I need you to treat me.
162
00:16:59,754 --> 00:17:00,834
The mafia...
163
00:17:01,993 --> 00:17:03,135
came to you?
164
00:17:03,723 --> 00:17:05,077
What? Yes.
165
00:17:05,493 --> 00:17:08,433
They thought I was the one who introduced the repairman...
166
00:17:08,434 --> 00:17:09,563
and came to me.
167
00:17:09,564 --> 00:17:11,933
I was seriously terrified.
168
00:17:11,934 --> 00:17:15,034
You escaped and came here?
169
00:17:16,104 --> 00:17:17,643
Is that important right now?
170
00:17:17,644 --> 00:17:20,846
I truly thought that I'd die.
171
00:17:21,084 --> 00:17:24,552
I haven't been able to eat or sleep.
172
00:17:24,553 --> 00:17:25,665
Seriously.
173
00:17:26,513 --> 00:17:28,472
I couldn't even wash up.
174
00:17:30,453 --> 00:17:31,705
Goodness.
175
00:17:32,354 --> 00:17:34,919
I never expected something like this to happen to me.
176
00:17:48,344 --> 00:17:49,384
This is nice.
177
00:17:58,513 --> 00:17:59,523
This is amazing.
178
00:18:06,394 --> 00:18:07,504
Goodness.
179
00:18:15,134 --> 00:18:16,274
No, no.
180
00:18:19,374 --> 00:18:22,939
He's still the same. He's ruthless.
181
00:18:23,703 --> 00:18:24,855
He grew up well.
182
00:18:25,814 --> 00:18:27,693
Pavel was a great mentor.
183
00:18:30,684 --> 00:18:32,633
He's not suspecting me, is he?
184
00:18:33,314 --> 00:18:34,324
No way.
185
00:18:40,753 --> 00:18:43,015
It's great. I love Seoul.
186
00:18:43,594 --> 00:18:45,079
I should've come sooner.
187
00:18:49,963 --> 00:18:51,103
Go away!
188
00:18:51,104 --> 00:18:53,830
- Go away! - Go away!
189
00:18:53,934 --> 00:18:55,458
- Go away! - Go away!
190
00:18:55,604 --> 00:18:58,442
What are you doing? We're late.
191
00:18:58,443 --> 00:19:01,646
Sir, they're blocking the road.
192
00:19:02,114 --> 00:19:04,752
So what? Should I be late because of them?
193
00:19:04,753 --> 00:19:06,470
- Go away! - Go away!
194
00:19:12,124 --> 00:19:14,922
Have a glass and forget it.
195
00:19:17,293 --> 00:19:19,333
Once I become reappointed,
196
00:19:19,334 --> 00:19:21,323
you won't need to go through this.
197
00:19:22,303 --> 00:19:23,778
I'm sure you will be.
198
00:19:25,074 --> 00:19:27,902
Goodness, I guess I was worried for no reason.
199
00:19:31,374 --> 00:19:32,673
When do you think you'll solve the issue...
200
00:19:32,674 --> 00:19:34,361
regarding the factory site?
201
00:19:36,043 --> 00:19:38,153
Once I send some money to the relevant authorities,
202
00:19:38,154 --> 00:19:40,476
I'm sure they'll fight and get it over with.
203
00:19:40,753 --> 00:19:42,052
We're not rookies, you know?
204
00:19:42,053 --> 00:19:43,883
It seems like you know the solution.
205
00:19:43,884 --> 00:19:47,287
But there's still garbage around the factory site.
206
00:19:52,463 --> 00:19:56,171
Chairman Do, you've never touched garbage, have you?
207
00:20:00,934 --> 00:20:02,458
Just get to the point.
208
00:20:03,273 --> 00:20:05,698
I'm not fond of people who beat around the bush.
209
00:20:07,743 --> 00:20:10,571
Our relationship goes way back, don't you think?
210
00:20:11,953 --> 00:20:13,600
Since Hansol Orphanage.
211
00:20:15,253 --> 00:20:17,405
I believe I played a part...
212
00:20:17,624 --> 00:20:20,222
in the development of Saehan FT Group.
213
00:20:20,223 --> 00:20:24,102
But it turns out, I was excluded from the directorate.
214
00:20:24,963 --> 00:20:26,883
When Hansol Orphanage closed,
215
00:20:27,664 --> 00:20:29,232
the relevant authorities,
216
00:20:29,233 --> 00:20:32,263
regional police, prosecutors, judges, and even congressmen...
217
00:20:33,334 --> 00:20:36,232
were all taken care of by Saehan FT Group.
218
00:20:36,644 --> 00:20:38,027
And our group's lawyers...
219
00:20:38,914 --> 00:20:40,661
took charge of your trial as well.
220
00:20:41,043 --> 00:20:44,043
Exactly, my point. Tha's what I was so curious about.
221
00:20:44,654 --> 00:20:48,159
"Why are they so kind to a director of an orphanage?"
222
00:20:51,723 --> 00:20:53,643
I pondered for a while.
223
00:20:54,594 --> 00:20:56,037
It seemed like he knew something.
224
00:20:57,963 --> 00:20:59,176
For example,
225
00:21:00,693 --> 00:21:03,491
about what happened to kids like Number 88.
226
00:21:13,043 --> 00:21:14,760
What are you trying to say?
227
00:21:18,684 --> 00:21:20,098
Nothing much.
228
00:21:21,253 --> 00:21:23,910
I just want us to divide the profit.
229
00:21:29,864 --> 00:21:32,721
Sure. I'll give it some thought.
230
00:21:37,864 --> 00:21:38,945
You are truly the best.
231
00:21:40,473 --> 00:21:41,585
Let's clink our glasses.
232
00:21:49,283 --> 00:21:50,324
By the way,
233
00:21:51,243 --> 00:21:54,213
is Ko Hyeon Woo really alive?
234
00:21:57,023 --> 00:22:00,285
You are quite the talkative and worrying type.
235
00:22:19,543 --> 00:22:21,089
So this is where you work.
236
00:22:21,543 --> 00:22:23,058
It hasn't changed much.
237
00:22:23,713 --> 00:22:25,199
I was curious about how you decorated the place.
238
00:22:25,483 --> 00:22:26,625
When will you leave?
239
00:22:27,713 --> 00:22:30,823
How could you say that to a friend whom you haven't met in a while?
240
00:22:30,824 --> 00:22:32,692
Are you my friend or a part of the mafia?
241
00:22:32,693 --> 00:22:34,169
I'll leave once those guys stop looking for me.
242
00:22:35,293 --> 00:22:36,737
Isn't that Hansol Orphanage?
243
00:22:37,193 --> 00:22:39,113
Right? Why did you look for this place?
244
00:22:39,463 --> 00:22:41,181
Karimov came.
245
00:22:41,864 --> 00:22:42,914
Really?
246
00:22:44,463 --> 00:22:45,513
Why would he?
247
00:22:49,604 --> 00:22:51,492
Are you suspecting me?
248
00:22:52,144 --> 00:22:54,194
You think I was the one who told him about your hideout?
249
00:22:55,943 --> 00:22:57,600
Hey, can't you see these?
250
00:22:57,914 --> 00:22:59,982
These purple bruises just won't go away.
251
00:22:59,983 --> 00:23:02,953
You're an expert. You should know how badly I was beaten up.
252
00:23:03,283 --> 00:23:04,792
I kept it a secret with all my might,
253
00:23:04,793 --> 00:23:06,370
so how could you do this to me?
254
00:23:07,324 --> 00:23:08,474
I shouldn't have come.
255
00:23:14,594 --> 00:23:16,382
Ever since we were 11 years old,
256
00:23:17,164 --> 00:23:19,728
I was always on your side.
257
00:23:20,273 --> 00:23:22,603
I pitied you for being abandoned by your parents...
258
00:23:22,604 --> 00:23:24,866
and tried my best to help you regain your memory.
259
00:23:25,013 --> 00:23:27,542
I protected you from all the glass shards...
260
00:23:27,543 --> 00:23:29,883
when Pavel hit the fluorescent lights.
261
00:23:29,884 --> 00:23:32,236
And that childhood photo of you that Pavel hid?
262
00:23:32,854 --> 00:23:34,297
I was the one who told you about it.
263
00:23:34,723 --> 00:23:36,238
I was always on your side.
264
00:23:36,753 --> 00:23:37,835
Got it?
265
00:23:44,193 --> 00:23:45,292
Are you crazy?
266
00:23:45,293 --> 00:23:47,385
I was the only one hit by the glass from the broken fluorescent light.
267
00:23:47,493 --> 00:23:50,130
I'll introduce you to Seul Gi. Have dinner with us.
268
00:23:51,404 --> 00:23:52,414
Seul Gi?
269
00:23:52,803 --> 00:23:55,227
The noble person who had a building built at such a young age?
270
00:23:56,344 --> 00:23:58,292
Don't say anything stupid to her.
271
00:24:13,293 --> 00:24:14,435
I want that.
272
00:24:22,233 --> 00:24:24,324
I'm glad I lived this long.
273
00:24:24,334 --> 00:24:26,525
I never imagined you had this side to you.
274
00:24:27,003 --> 00:24:29,023
What has happened to you?
275
00:24:29,243 --> 00:24:30,373
I wish I had hurt my arm.
276
00:24:30,374 --> 00:24:32,772
Why can't you eat when you hurt your left arm?
277
00:24:32,773 --> 00:24:34,143
I'm left-handed.
278
00:24:34,144 --> 00:24:35,224
Really?
279
00:24:35,844 --> 00:24:37,583
Don't left-handed people use both hands?
280
00:24:37,584 --> 00:24:39,229
I can only use chopsticks with my left hand.
281
00:24:39,283 --> 00:24:41,083
What about when you go to poop?
282
00:24:41,084 --> 00:24:42,165
Give me bulgogi.
283
00:24:50,924 --> 00:24:52,378
I want cockles too.
284
00:24:58,174 --> 00:24:59,213
Go upstairs.
285
00:26:58,528 --> 00:26:59,578
What?
286
00:27:01,743 --> 00:27:03,258
You idiot!
287
00:27:04,597 --> 00:27:06,556
Just die!
288
00:27:08,189 --> 00:27:10,410
Sir.
289
00:27:11,168 --> 00:27:13,177
I took care of you for 20 years,
290
00:27:13,178 --> 00:27:14,653
is this how you take care of things?
291
00:27:15,049 --> 00:27:17,604
This is how you repay me? Die you jerk!
292
00:27:18,379 --> 00:27:19,731
Die!
293
00:27:20,349 --> 00:27:22,917
Die, you jerk!
294
00:27:22,918 --> 00:27:24,201
Die!
295
00:27:27,158 --> 00:27:28,300
Sir!
296
00:27:30,089 --> 00:27:32,382
Sir, please give another chance.
297
00:27:33,329 --> 00:27:35,349
Please spare me this once.
298
00:27:35,968 --> 00:27:37,727
Sir, please give another chance.
299
00:27:37,728 --> 00:27:40,465
- Calm down. I'll take care of it. - Please spare me.
300
00:27:41,708 --> 00:27:43,253
Sir, please spare me.
301
00:27:43,438 --> 00:27:45,458
Please spare me this once.
302
00:27:45,908 --> 00:27:48,736
Jae A. Please help me.
303
00:27:49,648 --> 00:27:51,871
Please help me just once.
304
00:27:52,648 --> 00:27:54,063
Please help me just once.
305
00:27:54,718 --> 00:27:57,213
Jae A!
306
00:27:57,418 --> 00:27:59,136
Sir, please spare me!
307
00:27:59,418 --> 00:28:00,701
Sir!
308
00:28:14,738 --> 00:28:16,338
Goodness.
309
00:28:16,339 --> 00:28:18,237
You need to take a break.
310
00:28:18,238 --> 00:28:21,237
My eyes are so tired.
311
00:28:21,238 --> 00:28:23,647
There is nothing.
312
00:28:23,648 --> 00:28:25,264
Send it to the lab.
313
00:28:26,549 --> 00:28:28,278
What about the photos from the Yoo Dae Heon case?
314
00:28:28,279 --> 00:28:31,318
It doesn't seem easy because of so much noise.
315
00:28:31,319 --> 00:28:33,917
I'm really sick of this.
316
00:28:33,918 --> 00:28:35,927
Are you still harping on about Yoo Dae Heon?
317
00:28:35,928 --> 00:28:38,697
There's nothing left except for the indictment of the killer.
318
00:28:38,698 --> 00:28:41,328
Do you really think Kim Jong Sik is the killer?
319
00:28:41,329 --> 00:28:43,727
Evidence all point to him, so of course.
320
00:28:43,728 --> 00:28:46,437
On the day we arrested him...
321
00:28:46,438 --> 00:28:48,707
you were there also.
322
00:28:48,708 --> 00:28:50,608
Are you trying to sabotage our team?
323
00:28:50,609 --> 00:28:53,002
Do you want to bungle up our performance?
324
00:28:53,438 --> 00:28:57,448
You always act as if you're the only righteous one.
325
00:28:59,519 --> 00:29:03,327
Don't you want to be a righteous cop once before you retire?
326
00:29:06,918 --> 00:29:08,528
Inspector Do Hyeon Jin.
327
00:29:08,529 --> 00:29:12,227
Please keep talking so spitefully like that.
328
00:29:12,228 --> 00:29:15,427
You are the righteous cop, and what am I, dog poop?
329
00:29:15,428 --> 00:29:17,798
Why are you getting all worked up?
330
00:29:17,799 --> 00:29:19,497
Calm down.
331
00:29:19,498 --> 00:29:21,637
You are just the same.
332
00:29:21,638 --> 00:29:23,538
You shouldn't be like that either.
333
00:29:23,539 --> 00:29:26,538
We've been together for so long, and now you're always stuck to her.
334
00:29:26,539 --> 00:29:29,247
Also, is she the only with a mouth?
335
00:29:29,248 --> 00:29:32,348
Can't you count how many mouths are here?
336
00:29:32,349 --> 00:29:35,004
- This is yours. - Forget it.
337
00:29:37,589 --> 00:29:38,972
Darn.
338
00:29:42,089 --> 00:29:43,301
What?
339
00:29:44,529 --> 00:29:45,972
Hey.
340
00:29:46,379 --> 00:29:48,126
What's with him?
341
00:29:48,149 --> 00:29:50,169
I think he's going through mid-life crisis.
342
00:29:50,679 --> 00:29:52,787
Heon JIn, did you hear the news?
343
00:29:52,788 --> 00:29:54,466
Our prosecutor has changed.
344
00:29:54,738 --> 00:29:56,237
It's my first time hearing about it.
345
00:29:56,238 --> 00:29:58,637
I heard he discovered game fixing...
346
00:29:58,638 --> 00:30:00,598
while watching a game broadcast at home.
347
00:30:00,638 --> 00:30:02,447
Of all the weird things...
348
00:30:02,448 --> 00:30:04,398
Go on. He's asking for you.
349
00:30:06,279 --> 00:30:07,289
Okay.
350
00:30:10,789 --> 00:30:12,217
Be careful.
351
00:30:12,218 --> 00:30:14,440
Everyone says he is really crazy.
352
00:30:15,928 --> 00:30:19,131
Madam, do you have the item? Mr. Ku, you don't have even one?
353
00:30:19,599 --> 00:30:22,227
Okay, thank you.
354
00:30:22,228 --> 00:30:23,227
(Prosecutor Yoon Jung Woo)
355
00:30:23,228 --> 00:30:25,218
That’s okay. I have it.
356
00:30:26,138 --> 00:30:29,139
The red is not there.
357
00:30:31,438 --> 00:30:34,873
Thank you. Number 1 to the right. Direction 135, behind the building.
358
00:30:34,908 --> 00:30:36,647
Prosecutor Yoon?
359
00:30:36,648 --> 00:30:38,548
I'll go left with number two.
360
00:30:38,549 --> 00:30:41,204
There's one in front. Okay, I got one.
361
00:30:42,148 --> 00:30:44,774
Okay, to the left. There are two people.
362
00:30:45,859 --> 00:30:46,969
Okay, that way.
363
00:30:48,319 --> 00:30:50,005
Okay, that's good.
364
00:30:50,428 --> 00:30:51,701
To the left.
365
00:30:52,129 --> 00:30:53,441
To the left, direction 70.
366
00:30:55,498 --> 00:30:56,842
Nice.
367
00:30:58,938 --> 00:31:00,616
Yes, I'm fine, Inspector Do Hyeon Jin.
368
00:31:01,698 --> 00:31:03,183
Do you know me?
369
00:31:05,138 --> 00:31:07,936
Let's meet again like it's fate.
370
00:31:09,349 --> 00:31:10,824
Okay, that's fine.
371
00:31:11,079 --> 00:31:13,543
They're behind that building. Okay.
372
00:31:15,918 --> 00:31:17,788
- Be careful. - I'll come back another time.
373
00:31:17,789 --> 00:31:20,858
Wait a minute. If we beat them, we'll win.
374
00:31:20,859 --> 00:31:22,227
Just a moment.
375
00:31:22,228 --> 00:31:23,805
Right now.
376
00:31:24,059 --> 00:31:26,598
Okay, nice! Winner winner chicken dinner.
377
00:31:26,599 --> 00:31:28,074
Good job.
378
00:31:33,039 --> 00:31:35,098
Nice to meet you. I'm Yoon Jung Woo.
379
00:31:35,099 --> 00:31:37,966
- You know my name, right? - Yes, Inspector Do Hyeon Jin.
380
00:31:39,009 --> 00:31:40,957
- Please sit down. - I'm fine.
381
00:31:41,939 --> 00:31:43,021
Okay.
382
00:31:44,449 --> 00:31:46,701
How's Mrs. Cho Hyun Sook doing?
383
00:31:47,079 --> 00:31:48,747
Yes.
384
00:31:48,748 --> 00:31:50,618
I hope her daughter is getting better.
385
00:31:50,619 --> 00:31:52,518
They’re such bad guys.
386
00:31:52,519 --> 00:31:56,397
Anyway, I heard the victims were saved thanks to you.
387
00:31:56,529 --> 00:31:57,802
Nice work.
388
00:31:58,599 --> 00:32:02,134
By the way, I can't indict Kim Jong Sik for murder.
389
00:32:02,428 --> 00:32:04,528
Regardless of what my predecessor thought,
390
00:32:04,529 --> 00:32:05,882
there's not enough evidence.
391
00:32:07,039 --> 00:32:08,554
I agree with you.
392
00:32:10,238 --> 00:32:11,268
But...
393
00:32:11,269 --> 00:32:14,278
whenever he talks, I think he needs some jail time.
394
00:32:14,279 --> 00:32:15,460
I'm aware.
395
00:32:18,448 --> 00:32:20,165
Will you have dinner with me?
396
00:32:23,789 --> 00:32:25,274
I have an appointment.
397
00:32:25,918 --> 00:32:27,978
- What about lunch tomorrow? - I'm busy.
398
00:32:29,629 --> 00:32:31,528
The day after tomorrow is the weekend.
399
00:32:31,529 --> 00:32:32,798
I guess you'd have time for a movie.
400
00:32:32,799 --> 00:32:33,970
I've seen it.
401
00:32:34,599 --> 00:32:35,798
I didn't even tell you the title.
402
00:32:35,799 --> 00:32:38,900
Whatever you ask to watch, I've probably seen it.
403
00:32:42,738 --> 00:32:44,052
You'll regret this.
404
00:32:44,809 --> 00:32:47,078
I could become a great opportunity for you.
405
00:32:47,079 --> 00:32:48,392
Do you have anything more to say?
406
00:32:50,678 --> 00:32:53,578
Well, it looks like you'll leave anyway.
407
00:32:55,178 --> 00:32:57,168
Do you know when the mafia members are repatriated...
408
00:32:59,188 --> 00:33:00,228
She knows.
409
00:33:09,498 --> 00:33:10,539
Spare me.
410
00:33:11,268 --> 00:33:12,754
Please spare me.
411
00:33:26,078 --> 00:33:29,422
Please let me call the chairman.
412
00:33:29,989 --> 00:33:32,787
- I'm begging you. - "Mistakes aren't forgiven."
413
00:33:34,058 --> 00:33:37,190
"Don't ever get in my sight again."
414
00:33:37,688 --> 00:33:39,981
That's what the chairman said.
415
00:33:44,868 --> 00:33:47,928
(Do you really think that a killer killed Karimov?)
416
00:33:50,069 --> 00:33:53,977
(Karimov killed the killer's assistant.)
417
00:34:00,248 --> 00:34:03,420
(He was wearing a mask.)
418
00:34:11,444 --> 00:34:16,444
[VIU Ver] OCN E04 'Kill it'
"The Common Denominator"
-♥ Ruo Xi ♥-
419
00:34:25,268 --> 00:34:27,500
(Seoul Police Station)
420
00:34:38,049 --> 00:34:39,937
(Tunnel Gang, Karimov, Killer, Revenge)
421
00:34:41,759 --> 00:34:42,900
Did I wake you up?
422
00:34:43,929 --> 00:34:45,101
What is this killer?
423
00:34:45,958 --> 00:34:48,079
Did you watch a movie or something instead of going home?
424
00:34:48,529 --> 00:34:50,114
What do you think about killers?
425
00:34:50,668 --> 00:34:51,709
Killers?
426
00:34:52,639 --> 00:34:54,255
The movie, "Leon", comes first when it's about killers.
427
00:34:54,438 --> 00:34:56,661
Two milk cartons in one hand. In his other hand,
428
00:34:57,909 --> 00:35:00,100
he holds a flower pot. And Matilda.
429
00:35:00,839 --> 00:35:02,090
Who was that in the last scene?
430
00:35:02,679 --> 00:35:04,747
Leon goes to the subway station where Matilda is.
431
00:35:04,748 --> 00:35:06,948
That guy slides in when he goes through the entrance.
432
00:35:06,949 --> 00:35:09,170
Who was that actor? Gary Oldman.
433
00:35:10,549 --> 00:35:13,388
Matilda is at a distance that he can reach out for,
434
00:35:13,389 --> 00:35:14,988
- Detective Lee. - but Leon doesn't make it...
435
00:35:14,989 --> 00:35:16,878
and becomes a cold corpse.
436
00:35:17,458 --> 00:35:18,842
That's a true movie.
437
00:35:19,129 --> 00:35:20,358
They say it's a killer.
438
00:35:20,359 --> 00:35:23,327
Karimov's killer was the man that was seen there.
439
00:35:23,328 --> 00:35:24,985
Yes, that man's a killer...
440
00:35:26,538 --> 00:35:28,155
- Who's a killer? - What do you think?
441
00:35:28,909 --> 00:35:30,990
Your views on movies suddenly got cold, right?
442
00:35:33,779 --> 00:35:34,818
It's this guy?
443
00:35:36,078 --> 00:35:37,593
Why does this sketch show only his eyes?
444
00:35:47,659 --> 00:35:50,517
The animals of this neighborhood are lucky to have you.
445
00:35:58,898 --> 00:36:00,181
- Hello. - Hello.
446
00:36:00,668 --> 00:36:02,083
- Did you sell a lot? - No.
447
00:36:04,239 --> 00:36:05,754
The tomatoes look delicious.
448
00:36:11,148 --> 00:36:12,189
They're delicious.
449
00:36:12,719 --> 00:36:13,830
- Give me a basket of these. - Okay.
450
00:36:14,879 --> 00:36:16,029
And give me a basket of these too.
451
00:36:16,118 --> 00:36:17,247
Are these chilies spicy?
452
00:36:17,248 --> 00:36:19,388
No. They're very delicious. They aren't too spicy either.
453
00:36:19,389 --> 00:36:20,601
- Give me a basket of these too. - Okay.
454
00:36:21,319 --> 00:36:23,428
Don't stay out too late today. Go in early, okay?
455
00:36:23,429 --> 00:36:25,347
Thank you for worrying about me so much like this.
456
00:36:29,728 --> 00:36:31,082
- Wait just a moment. - Okay.
457
00:36:32,239 --> 00:36:33,249
Wait here.
458
00:36:37,009 --> 00:36:38,452
Come here, will you?
459
00:36:39,339 --> 00:36:40,521
Try these.
460
00:36:41,438 --> 00:36:42,691
They're very delicious.
461
00:36:43,708 --> 00:36:45,194
Try these. They're delicious.
462
00:36:55,058 --> 00:36:56,645
Drink this sweet coffee.
463
00:36:58,159 --> 00:36:59,239
My goodness.
464
00:37:00,859 --> 00:37:03,091
Do you know the most delicious coffee in the world?
465
00:37:03,898 --> 00:37:04,980
Coffee after a meal.
466
00:37:08,839 --> 00:37:10,050
This is very sweet.
467
00:37:14,038 --> 00:37:15,150
It's so delicious.
468
00:37:15,549 --> 00:37:17,195
I'm sorry to keep getting free drinks from you.
469
00:37:17,248 --> 00:37:19,672
Then you can just give me some extra next time.
470
00:37:19,918 --> 00:37:21,938
This is a sort of bribery.
471
00:37:24,248 --> 00:37:25,501
- Let me help you. - Okay.
472
00:37:28,958 --> 00:37:30,040
Put it in here.
473
00:37:32,498 --> 00:37:35,932
Young man, you shouldn't just stare at your girlfriend.
474
00:37:35,969 --> 00:37:38,827
- Take this. Carry it for her, okay? - What?
475
00:37:39,839 --> 00:37:41,555
You should carry this for her.
476
00:37:41,998 --> 00:37:43,080
Okay.
477
00:37:44,308 --> 00:37:46,026
- It's 15 dollars, right? - Yes.
478
00:37:47,379 --> 00:37:49,178
- Thank you. - I hope you sell a lot.
479
00:37:49,179 --> 00:37:51,027
I stay healthy.
480
00:37:52,148 --> 00:37:53,230
I'll carry one.
481
00:37:54,449 --> 00:37:55,600
- Goodbye. - Goodbye.
482
00:37:55,989 --> 00:37:57,634
Thank you.
483
00:38:06,898 --> 00:38:07,908
- Well... - Well...
484
00:38:08,328 --> 00:38:09,378
- You go first. - You go first.
485
00:38:11,199 --> 00:38:12,238
You go first.
486
00:38:13,739 --> 00:38:15,860
Is your cat okay?
487
00:38:16,938 --> 00:38:20,069
It's been some time since we met. Are you more curious about my cat?
488
00:38:25,049 --> 00:38:28,179
Yes, both are doing fine.
489
00:38:29,618 --> 00:38:31,709
But there are still some dishes that get smashed.
490
00:38:34,359 --> 00:38:35,974
When will I get close with that cat?
491
00:38:37,788 --> 00:38:38,838
I can't find it.
492
00:38:39,458 --> 00:38:41,327
You'll have to reach out to see if it's there or not.
493
00:38:41,328 --> 00:38:43,468
Why would I reach out? I told you not to let it out.
494
00:38:43,469 --> 00:38:44,928
That thing is really fast.
495
00:38:44,929 --> 00:38:46,798
- Is your arm that short? Reach out. - What?
496
00:38:46,799 --> 00:38:48,138
You didn't see it running earlier, right?
497
00:38:48,139 --> 00:38:49,451
It's a cheetah.
498
00:38:49,668 --> 00:38:51,154
It isn't a hedgehog.
499
00:38:52,208 --> 00:38:54,108
Dochi disappeared.
500
00:38:54,109 --> 00:38:56,048
It's because this fraud was saying ridiculous things.
501
00:38:56,049 --> 00:38:57,695
Fraud? Look at this kid.
502
00:38:58,078 --> 00:38:59,318
- Hey, kid. - What? Kid?
503
00:38:59,319 --> 00:39:02,747
Yes, kid. I only gave you a realistic suggestion...
504
00:39:02,748 --> 00:39:04,667
regarding efficient financial management.
505
00:39:04,889 --> 00:39:05,899
You...
506
00:39:11,029 --> 00:39:12,140
You had a guest.
507
00:39:12,359 --> 00:39:14,379
I'm not a guest. I live on the fourth floor here.
508
00:39:14,629 --> 00:39:16,327
I see. You're gorgeous.
509
00:39:16,328 --> 00:39:19,903
Dr. Kim, did you hear about treasure buried in the east sea?
510
00:39:20,498 --> 00:39:22,357
He wants me to invest 50,000 dollars.
511
00:39:23,308 --> 00:39:26,077
Su Hyeon, it's not like that. I'm sure about this.
512
00:39:26,078 --> 00:39:27,178
There are crates too.
513
00:39:27,179 --> 00:39:28,926
- It's incredible. - Do you know what that's about?
514
00:39:29,609 --> 00:39:31,707
The business owner of that was arrested for fraud.
515
00:39:31,708 --> 00:39:33,378
It was big on the news.
516
00:39:33,379 --> 00:39:35,399
- On the news? Really? - I found it!
517
00:39:35,719 --> 00:39:37,162
Is it there? Where?
518
00:39:37,819 --> 00:39:39,001
Are you okay? Move aside.
519
00:39:41,058 --> 00:39:42,787
You brat. Sit down. Put them down.
520
00:39:42,788 --> 00:39:44,187
- What are you doing? - I'm telling it to not be spiky.
521
00:39:44,188 --> 00:39:45,441
- Excuse me. - Okay.
522
00:39:53,339 --> 00:39:55,055
I knew it. She's not like you.
523
00:39:55,668 --> 00:39:57,688
I should've thought of using tools.
524
00:39:58,009 --> 00:39:59,423
You're wise.
525
00:40:01,779 --> 00:40:02,789
There you go.
526
00:40:03,379 --> 00:40:04,408
Dochi.
527
00:40:04,409 --> 00:40:06,298
It's running away because you keep letting it go.
528
00:40:06,648 --> 00:40:08,048
I almost lost it because of you.
529
00:40:08,049 --> 00:40:10,270
It's because you let it free. It's not like a goat.
530
00:40:10,819 --> 00:40:12,363
Touch it. It doesn't bite pretty people.
531
00:40:13,788 --> 00:40:14,970
I meant that you should smile like that.
532
00:40:21,728 --> 00:40:22,981
What's wrong with your arm?
533
00:40:24,728 --> 00:40:26,214
- I fell down. - When?
534
00:40:26,799 --> 00:40:28,767
It's been some time. I think it was 3 or 4...
535
00:40:28,768 --> 00:40:29,981
No, was it 4 or 5 days?
536
00:40:30,668 --> 00:40:32,324
You just couldn't see it because you were busy lately.
537
00:40:40,118 --> 00:40:41,291
Do you want to see my cat?
538
00:40:42,219 --> 00:40:43,703
We're not that close.
539
00:40:45,018 --> 00:40:46,837
I'm telling you this in advance, but I won't talk about my wound.
540
00:40:47,418 --> 00:40:48,529
Going up.
541
00:40:51,089 --> 00:40:52,372
The door is closing.
542
00:41:02,139 --> 00:41:03,250
What are these?
543
00:41:03,308 --> 00:41:05,258
You said your cat broke more frames and dishes.
544
00:41:05,409 --> 00:41:06,692
These will help you.
545
00:41:07,779 --> 00:41:08,789
I see.
546
00:41:10,509 --> 00:41:11,589
Thank you.
547
00:41:17,918 --> 00:41:19,505
Why are you smiling? Who are you thinking about?
548
00:41:20,819 --> 00:41:22,131
I was smiling at the cat.
549
00:41:23,989 --> 00:41:25,827
Anyone can tell that you weren't looking at the cat.
550
00:41:25,828 --> 00:41:28,757
Will you answer my question if I tell you?
551
00:41:30,069 --> 00:41:32,189
Why am I so sleepy? I can't move at all.
552
00:41:34,268 --> 00:41:35,884
Can I sleep here tonight?
553
00:41:36,239 --> 00:41:37,249
Sure.
554
00:41:38,868 --> 00:41:39,919
Su Hyeon.
555
00:41:45,379 --> 00:41:47,847
Can't you dim the lights a bit?
556
00:41:47,848 --> 00:41:49,909
- Yes, I can't. - Why?
557
00:41:50,348 --> 00:41:51,802
Because it's my house.
558
00:41:52,589 --> 00:41:53,872
I like to keep things bright.
559
00:41:53,989 --> 00:41:55,705
You're cheap. I'm the owner.
560
00:44:04,319 --> 00:44:05,905
Here's your target.
561
00:44:25,308 --> 00:44:27,662
I'm Seo Won Seok.
562
00:44:28,578 --> 00:44:29,659
Let's do our best.
563
00:44:59,675 --> 00:45:00,926
My ID card.
564
00:45:04,472 --> 00:45:08,047
Seo Won Seok has been buying Saehan FT Group's shares?
565
00:45:09,213 --> 00:45:11,364
- Hello, Chairman Do. - Congressman Seo.
566
00:45:11,483 --> 00:45:12,593
It's nice to meet you.
567
00:45:21,653 --> 00:45:23,661
You must be busy, running the election campaign.
568
00:45:23,662 --> 00:45:26,192
Thanks to you, it's been going well.
569
00:45:26,193 --> 00:45:27,909
You're being too nice.
570
00:45:33,003 --> 00:45:35,961
Ms. Yoon, you look nice.
571
00:45:37,273 --> 00:45:39,411
Sir, I'll start your car.
572
00:45:39,412 --> 00:45:40,453
Sure.
573
00:45:53,753 --> 00:45:54,935
Dad.
574
00:45:55,753 --> 00:45:57,004
Yes?
575
00:45:58,863 --> 00:45:59,991
I almost forgot it.
576
00:45:59,992 --> 00:46:01,882
You can't live without me.
577
00:46:03,302 --> 00:46:04,661
Thanks. I'll go now.
578
00:46:04,662 --> 00:46:05,875
Bye.
579
00:46:11,472 --> 00:46:12,886
Excuse me, sir.
580
00:46:15,943 --> 00:46:17,942
Can you take a look at Kong too?
581
00:46:17,943 --> 00:46:19,781
It's my cat.
582
00:46:19,782 --> 00:46:22,177
I brought him here because of you.
583
00:46:22,253 --> 00:46:23,940
- Sure. - Come in.
584
00:46:38,963 --> 00:46:40,232
It's quiet, isn't it?
585
00:46:40,233 --> 00:46:42,494
Everyone went to the campaign.
586
00:46:42,503 --> 00:46:44,201
Could you wait a minute?
587
00:46:44,202 --> 00:46:45,960
I think Kong is hiding somewhere.
588
00:46:46,003 --> 00:46:48,032
- I'll bring him. - I'm sorry.
589
00:46:48,742 --> 00:46:50,641
Could I use your bathroom?
590
00:46:50,642 --> 00:46:53,239
Of course. It's over there.
591
00:46:53,983 --> 00:46:55,366
Kong?
592
00:48:08,523 --> 00:48:09,937
(Hansol Orphanage)
593
00:48:12,392 --> 00:48:13,503
(Student List)
594
00:48:16,262 --> 00:48:17,272
(Student List, Number 77, male)
595
00:48:28,872 --> 00:48:30,327
(Number 88, male)
596
00:48:32,142 --> 00:48:34,606
(Number 88, male)
597
00:48:36,282 --> 00:48:37,464
Kong?
598
00:48:38,082 --> 00:48:39,265
Kong?
599
00:48:43,463 --> 00:48:46,866
Sir, you shouldn't be in here.
600
00:48:48,762 --> 00:48:51,086
Oh, he was here.
601
00:48:51,633 --> 00:48:53,188
Kong, you were here?
602
00:48:57,202 --> 00:48:59,698
(National Forensic Service)
603
00:49:02,173 --> 00:49:03,312
I'm here.
604
00:49:03,313 --> 00:49:05,882
Both your hands are full. I like it!
605
00:49:05,883 --> 00:49:07,296
Thanks.
606
00:49:09,213 --> 00:49:11,677
First, wear these.
607
00:49:14,452 --> 00:49:15,652
Where are those Russians?
608
00:49:15,653 --> 00:49:17,177
They're investigating as we speak.
609
00:49:17,222 --> 00:49:18,922
Not many of them came, and they seem indifferent.
610
00:49:18,923 --> 00:49:21,491
I bet they came here grudgingly due to this international matter.
611
00:49:21,492 --> 00:49:22,644
I bet they're annoyed.
612
00:49:23,363 --> 00:49:25,232
All right. Whatever the case is.
613
00:49:25,233 --> 00:49:27,371
Before they come for his body, let's start with his wounds.
614
00:49:27,372 --> 00:49:28,646
Here we go.
615
00:49:29,133 --> 00:49:31,272
Detective, please take a look at his side.
616
00:49:31,273 --> 00:49:33,312
Judging by the wound's dryness,
617
00:49:33,313 --> 00:49:35,871
it's at least 4 to 5 days old. Take a good look at this.
618
00:49:35,872 --> 00:49:38,570
I'll tell you later why this is so important.
619
00:49:39,182 --> 00:49:41,506
The murder weapon seems to be a .48 caliber.
620
00:49:41,582 --> 00:49:42,982
We're still looking for the bullet.
621
00:49:42,983 --> 00:49:45,081
- Were there any declarations? - No.
622
00:49:45,082 --> 00:49:46,951
Then how did they bring the gun in?
623
00:49:46,952 --> 00:49:48,991
Did they dig underground or something?
624
00:49:48,992 --> 00:49:50,609
A gun in Korea?
625
00:49:51,122 --> 00:49:53,331
- The killer is quite amazing. - That's not important right now.
626
00:49:53,332 --> 00:49:55,151
You're totally correct. Come here.
627
00:49:56,762 --> 00:49:59,186
All right. He was first shot in the hand.
628
00:49:59,262 --> 00:50:02,031
It means that he was holding a gun.
629
00:50:02,032 --> 00:50:03,471
The killer could easily kill him.
630
00:50:03,472 --> 00:50:07,072
But he wanted to threaten Karimov while showing off his skills.
631
00:50:07,073 --> 00:50:09,234
He's indeed a competent killer.
632
00:50:09,573 --> 00:50:11,011
Here's the next gunshot wound.
633
00:50:11,012 --> 00:50:12,053
Look.
634
00:50:13,653 --> 00:50:16,552
Do you see the sheath mark next to the wound?
635
00:50:18,653 --> 00:50:19,835
You're right.
636
00:50:20,153 --> 00:50:21,391
He carried a sheath around?
637
00:50:21,392 --> 00:50:23,261
For human skin to discolor like this,
638
00:50:23,262 --> 00:50:25,562
one needs to carry the sheath all year round.
639
00:50:25,563 --> 00:50:27,161
The killer knew about this.
640
00:50:27,162 --> 00:50:29,661
Therefore, the killer is as smart as I am.
641
00:50:29,662 --> 00:50:31,632
Can you just get to the point?
642
00:50:31,633 --> 00:50:34,772
I'm disappointed in you. I can't chat with bodies, you know?
643
00:50:34,773 --> 00:50:37,298
Can't you just be a good friend to a lonely man like me?
644
00:50:37,773 --> 00:50:39,471
The cause of death must be headshot.
645
00:50:39,472 --> 00:50:40,572
Exactly. Bingo.
646
00:50:40,573 --> 00:50:42,112
It was amazing.
647
00:50:42,113 --> 00:50:45,482
The killer shot him right in the center.
648
00:50:45,483 --> 00:50:46,694
Isn't that amazing?
649
00:50:48,082 --> 00:50:49,425
How evil.
650
00:50:49,883 --> 00:50:52,377
He shot him in the limbs first and then the head.
651
00:50:52,483 --> 00:50:54,573
Resentment must be involved.
652
00:50:56,563 --> 00:50:57,661
But he's a killer.
653
00:50:57,662 --> 00:50:59,221
They're human as well, you know?
654
00:50:59,222 --> 00:51:01,292
In movies, killers also fall in love.
655
00:51:01,293 --> 00:51:03,525
What's a killer? It's someone who uses a gun.
656
00:51:03,563 --> 00:51:05,362
And someone who uses a knife is a stabber.
657
00:51:05,363 --> 00:51:07,696
Why did you tell me to take a good look?
658
00:51:09,673 --> 00:51:11,662
Do you remember the second victim, Kim Jong Koo,
659
00:51:12,102 --> 00:51:13,588
in Min Hyuk's notebook?
660
00:51:28,793 --> 00:51:30,480
(Personel Information, Kim Jong Koo)
661
00:51:37,003 --> 00:51:38,922
Was Yeongdeungpo Precinct in charge of Kim Jong Koo's case?
662
00:51:39,162 --> 00:51:41,902
We couldn't find what weapon was used for Kim Jong Koo's case.
663
00:51:41,903 --> 00:51:43,371
And our team tried to find...
664
00:51:43,372 --> 00:51:45,725
all sharp objects including knives, but nothing matched.
665
00:51:46,043 --> 00:51:48,740
But isn't it funny? Why did the killer of the Russian mafia...
666
00:51:49,043 --> 00:51:51,002
become a suspect of Kim Jong Koo's murder?
667
00:52:14,972 --> 00:52:16,487
Try to hide as much as you can.
668
00:52:17,102 --> 00:52:18,502
I've found you already.
669
00:52:18,503 --> 00:52:21,846
Lee Sang Pil, Kim Jong Koo, and Yoo Dae Heon.
670
00:52:22,912 --> 00:52:25,306
What are you doing? Since when were you here?
671
00:52:25,582 --> 00:52:27,430
Since you were playing hide-and-seek with the darts.
672
00:52:30,983 --> 00:52:33,073
Do you want to grab a meal with me?
673
00:52:35,052 --> 00:52:36,739
I'm sure that I told you that I didn't want to.
674
00:52:37,262 --> 00:52:41,302
Well... aren't you looking for the common denominator for those people?
675
00:52:41,992 --> 00:52:44,589
That Mr. Seo who disappeared...
676
00:52:47,202 --> 00:52:48,688
I think I know who it is.
677
00:52:53,102 --> 00:52:55,667
Let's eat together before the cafeteria closes.
678
00:53:00,113 --> 00:53:02,752
You're not going to rip off my face and eat it. Eat some of this meat.
679
00:53:02,753 --> 00:53:04,095
So what do they have in common?
680
00:53:05,823 --> 00:53:07,872
Knowing that might make you get in danger.
681
00:53:07,923 --> 00:53:09,422
Since the moment I entered Police University,
682
00:53:09,423 --> 00:53:11,443
I already prepared myself for anything dangerous.
683
00:53:13,093 --> 00:53:14,578
Why did you enter Police University?
684
00:53:15,063 --> 00:53:17,831
Your father is very rich, and you studied dancing in Russia.
685
00:53:17,832 --> 00:53:20,257
What if my father is rich, and I studied dancing in Russa?
686
00:53:20,602 --> 00:53:22,117
Can I not become a police officer?
687
00:53:22,432 --> 00:53:25,230
There's no reason not to do that, but it seemed unique.
688
00:53:26,642 --> 00:53:28,693
It's not as much as a prosecutor who's addicted to games.
689
00:53:31,543 --> 00:53:34,152
- Aren't you eating? - So what is in common?
690
00:53:34,153 --> 00:53:35,224
Come on.
691
00:53:36,113 --> 00:53:37,497
Will you date me if you drink this?
692
00:53:40,992 --> 00:53:42,266
I'll tell you if you drink this.
693
00:53:44,622 --> 00:53:46,854
But I didn't promise you to drink here.
694
00:53:48,193 --> 00:53:49,273
Your father.
695
00:53:50,233 --> 00:53:51,415
What kind of man is he?
696
00:53:55,802 --> 00:53:57,893
If you finished investigating my background,
697
00:53:58,242 --> 00:54:00,697
shouldn't you have finished finding out about my father too?
698
00:54:01,343 --> 00:54:02,353
No.
699
00:54:03,383 --> 00:54:05,403
I meant to ask what kind of man he was to you.
700
00:54:15,293 --> 00:54:17,848
I respect him. And I feel thankful.
701
00:54:20,432 --> 00:54:23,058
He's your father, but you don't love him?
702
00:54:29,733 --> 00:54:31,871
I think I was fooled today.
703
00:54:31,872 --> 00:54:33,832
They have nothing in common, right?
704
00:54:35,412 --> 00:54:36,898
I'll pay for the meat today.
705
00:54:37,142 --> 00:54:38,192
Seo Won Seok.
706
00:54:38,713 --> 00:54:40,974
The missing guy's name must've been Seo Won Seok.
707
00:54:42,012 --> 00:54:43,739
But I'm sure you've been seeing that too.
708
00:54:47,653 --> 00:54:51,057
What do you think? Do you have a reason to drink now?
709
00:54:54,992 --> 00:54:56,144
Do you drink much?
710
00:55:00,032 --> 00:55:01,931
- Here are your keys. - Thank you.
711
00:55:01,932 --> 00:55:02,982
Thank you.
712
00:55:04,972 --> 00:55:06,791
He's a gaming addict indeed.
713
00:55:10,883 --> 00:55:13,135
Go sleep comfortably at your place if you're going to be like this.
714
00:55:13,552 --> 00:55:14,562
Did we arrive?
715
00:55:20,153 --> 00:55:23,462
I couldn't let a woman go back home alone...
716
00:55:23,463 --> 00:55:24,906
after drinking together.
717
00:55:25,193 --> 00:55:27,082
Let's use "colleague" instead of "woman".
718
00:55:27,233 --> 00:55:29,362
And get rid of those rules about keeping manners.
719
00:55:29,363 --> 00:55:30,575
Why are you sticking to that?
720
00:55:32,162 --> 00:55:33,212
Detective Do.
721
00:55:34,802 --> 00:55:36,172
Would you like to sober up...
722
00:55:36,173 --> 00:55:38,201
and go get ice cream from a convenience store?
723
00:55:38,202 --> 00:55:39,252
No.
724
00:55:39,872 --> 00:55:40,882
You don't fall for it.
725
00:55:41,543 --> 00:55:45,047
Anyway, since we're a team, let's try to get along.
726
00:55:49,653 --> 00:55:51,340
Why are you interested in this case?
727
00:55:55,153 --> 00:55:59,303
I move on to my next game only when I finish the one.
728
00:55:59,863 --> 00:56:03,195
But Kim Jong Koo's case has been left unfinished.
729
00:56:03,702 --> 00:56:05,582
And I didn't get to the end yet.
730
00:56:07,673 --> 00:56:10,299
If that became an answer to you, I hope we work this out together.
731
00:56:23,052 --> 00:56:24,152
Is that you, Su Hyeon? It is you.
732
00:56:24,153 --> 00:56:26,281
I made delicious buchimgae.
733
00:56:26,282 --> 00:56:27,969
Quickly wash your hands, okay?
734
00:56:28,693 --> 00:56:30,309
This should be eaten...
735
00:56:30,563 --> 00:56:32,886
while it's still warm on the frying pan like this.
736
00:56:33,093 --> 00:56:34,204
I'm going to use this, okay?
737
00:56:36,662 --> 00:56:39,864
Okay. You should try it.
738
00:56:42,503 --> 00:56:45,301
Su Hyeon, that room...
739
00:56:45,573 --> 00:56:47,866
Can I use that room as my office?
740
00:56:48,543 --> 00:56:50,612
I think I'll need some furniture.
741
00:56:50,613 --> 00:56:52,360
You have some money, right?
742
00:56:53,113 --> 00:56:54,123
Don't you?
743
00:56:54,713 --> 00:56:58,016
Su Hyeon, do you have trouble hearing what I'm saying?
744
00:56:59,352 --> 00:57:01,491
Should I give this to the neighbor too?
745
00:57:01,492 --> 00:57:02,906
Was her name Hyeon Jin?
746
00:57:03,222 --> 00:57:04,475
She's my style.
747
00:57:04,863 --> 00:57:07,559
She's such a beautiful woman. I should get closer to her.
748
00:57:08,693 --> 00:57:09,792
Try this.
749
00:57:09,793 --> 00:57:12,862
Think of my efforts, and at least try a bite.
750
00:57:12,863 --> 00:57:16,064
That's right. The smell makes you reach out for it, right?
751
00:57:16,273 --> 00:57:17,414
The smell...
752
00:57:24,343 --> 00:57:25,555
That heartless jerk.
753
00:57:26,582 --> 00:57:28,602
No. I'll have to look into that.
754
00:57:30,052 --> 00:57:31,062
- Hello. - Hello.
755
00:57:31,153 --> 00:57:32,551
Thank you. I'll give you a call.
756
00:57:32,552 --> 00:57:34,169
Yes. Goodbye.
757
00:57:37,992 --> 00:57:39,002
Detective Do.
758
00:57:39,992 --> 00:57:41,710
What's wrong with this jerk?
759
00:57:42,133 --> 00:57:44,022
Why? What is it? I'll badmouth him with you.
760
00:57:44,403 --> 00:57:46,553
The photo we requested for analysis last time.
761
00:57:48,302 --> 00:57:49,732
- Yes? - The results say that...
762
00:57:49,733 --> 00:57:51,701
the suspect of Yoo Dae Heon's case and the suspect of Karimov's case...
763
00:57:51,702 --> 00:57:52,813
have the same physique.
764
00:57:53,472 --> 00:57:56,270
Height, weight, foot size, leg length, and arm length.
765
00:57:56,983 --> 00:57:58,498
It's like the suspects are twins.
766
00:57:59,113 --> 00:58:01,980
But why did these two come from here?
767
00:58:03,082 --> 00:58:04,901
Why did the killer of the Russian mafia...
768
00:58:05,883 --> 00:58:07,872
become a suspect of Kim Jong Koo's murder?
769
00:58:11,392 --> 00:58:13,008
What's is that "Meat cost"?
770
00:58:13,262 --> 00:58:14,504
(Meat cost)
771
00:59:13,052 --> 00:59:14,638
It's been a long time since I've seen a paper plane.
772
00:59:15,352 --> 00:59:18,192
Well, your name, Kim Su Hyeon,
773
00:59:18,193 --> 00:59:21,324
was labeled on the things for you.
774
00:59:22,733 --> 00:59:25,833
But do you still not remember what this Number 88 means?
775
00:59:32,403 --> 00:59:33,787
Anyway, did you decide the D-day?
776
00:59:34,613 --> 00:59:35,684
I'll do it on my own.
777
00:59:36,543 --> 00:59:37,794
How did the search on Hansol Orphanage go?
778
00:59:38,512 --> 00:59:40,735
Hey, that Hansol Orphanage was interesting.
779
00:59:41,383 --> 00:59:43,752
I ran some programs since it wasn't easy to search,
780
00:59:43,753 --> 00:59:45,681
and I found out that searching Seo Won Seok and Hansol Orphanage...
781
00:59:45,682 --> 00:59:46,692
was forbidden.
782
00:59:47,153 --> 00:59:49,692
But I only get satisfied when I solve such mysteries.
783
00:59:49,693 --> 00:59:51,380
So I used my skills for once.
784
00:59:52,023 --> 00:59:54,417
Then something like this came up.
785
00:59:58,903 --> 01:00:01,095
(A Skeleton Found near Hansol Orphanage)
786
01:00:01,573 --> 01:00:03,149
Have you found where this is?
787
01:00:03,273 --> 01:00:05,525
Of course. I sent the address to your phone.
788
01:00:06,543 --> 01:00:09,269
Take care of yourself. I'm always so worried about you.
789
01:00:57,563 --> 01:01:00,249
(Private property, Off limits)
790
01:01:21,852 --> 01:01:24,681
(Hansol Orphanage)
791
01:01:26,582 --> 01:01:29,684
(Restricted area, Authorized personnel only)
792
01:01:36,793 --> 01:01:37,842
(Private property, Off limits)
793
01:03:49,093 --> 01:03:50,517
(Kill It)
794
01:03:51,233 --> 01:03:53,626
Lee Young Eun? The Lee Young Eun that folded paper planes?
795
01:03:53,733 --> 01:03:56,157
It's difficult to find her if she got adopted and changed her name.
796
01:03:56,532 --> 01:03:59,371
A friend that I always wanted to meet, at least once, someday.
797
01:03:59,443 --> 01:04:02,069
That friend was also good at folding paper planes.
798
01:04:02,242 --> 01:04:04,030
Who tried to kill me?
799
01:04:04,082 --> 01:04:06,112
How will they react if they see me alive?
800
01:04:06,113 --> 01:04:07,425
I must find out about that.
801
01:04:07,883 --> 01:04:10,152
I know what paper planes mean to you.
802
01:04:10,153 --> 01:04:12,951
But Lee Young Eun is a detective that's after you.
803
01:04:13,153 --> 01:04:14,809
If she's an enemy just like you said,
804
01:04:14,952 --> 01:04:16,366
I should keep her by my side.
805
01:04:17,262 --> 01:04:18,422
Right next to me.
806
01:04:18,423 --> 01:04:19,433
(All animal-related scenes were directed with professional help.)
57540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.