Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,839 --> 00:00:08,986
(Episode 31)
2
00:01:00,384 --> 00:01:01,394
Da In.
3
00:01:05,385 --> 00:01:06,668
I'm okay.
4
00:01:10,694 --> 00:01:12,886
You promised that you'd protect me.
5
00:01:19,004 --> 00:01:20,146
You're okay?
6
00:01:44,424 --> 00:01:45,434
Okay.
7
00:01:49,534 --> 00:01:51,221
Let's...
8
00:01:55,974 --> 00:01:57,317
Let's go home now.
9
00:02:41,815 --> 00:02:42,896
I'm right here!
10
00:02:43,714 --> 00:02:45,301
Hey, come over here!
11
00:02:45,684 --> 00:02:46,784
Catch me!
12
00:02:46,785 --> 00:02:47,866
Come here!
13
00:02:53,265 --> 00:02:54,345
Sung Kyu!
14
00:02:56,364 --> 00:02:57,445
Dad!
15
00:02:57,834 --> 00:02:59,319
- You can go first. - Okay.
16
00:03:01,704 --> 00:03:02,815
Hey, Sung Kyu.
17
00:03:03,005 --> 00:03:05,096
What are you doing here? Aren't you going home?
18
00:03:05,374 --> 00:03:06,803
I should go home now.
19
00:03:06,804 --> 00:03:08,143
Are you done with work?
20
00:03:08,144 --> 00:03:10,367
Yes, I just need to change.
21
00:03:10,674 --> 00:03:12,743
- Should we go home together today? - Yes.
22
00:03:12,744 --> 00:03:15,411
Son, should I make you...
23
00:03:15,714 --> 00:03:18,384
fried kimchi rice with a sunny-side up on top?
24
00:03:18,385 --> 00:03:19,870
Yes, I love it!
25
00:03:20,225 --> 00:03:22,594
But don't pop the yolk this time.
26
00:03:22,595 --> 00:03:25,123
Okay. I feel confident about it!
27
00:03:25,124 --> 00:03:26,276
Let's go!
28
00:03:27,325 --> 00:03:28,678
Let's go.
29
00:03:29,464 --> 00:03:30,504
Let's go home.
30
00:03:33,265 --> 00:03:36,203
All right. It's ready!
31
00:03:36,304 --> 00:03:38,294
Here. Look.
32
00:03:39,045 --> 00:03:40,273
I didn't pop them this time, right?
33
00:03:40,274 --> 00:03:42,344
You cooked them perfectly today.
34
00:03:42,345 --> 00:03:44,083
Hey, don't you know I'm a good cook?
35
00:03:44,084 --> 00:03:45,428
Perfect!
36
00:03:59,725 --> 00:04:00,764
What is it?
37
00:04:00,765 --> 00:04:02,078
I'm just happy.
38
00:04:02,494 --> 00:04:03,545
Whatever.
39
00:04:03,695 --> 00:04:07,471
I'm just happy whenever I see you and your brother.
40
00:04:09,174 --> 00:04:11,273
- Here. - You should eat too, Dad.
41
00:04:11,274 --> 00:04:13,728
Okay, let's eat. Hey, eat a lot.
42
00:04:15,515 --> 00:04:16,727
- Dad. - Yes.
43
00:04:21,314 --> 00:04:22,466
- This. - What is it?
44
00:04:23,014 --> 00:04:24,383
Hey, did you win an award?
45
00:04:24,384 --> 00:04:26,707
Well, I guess I did.
46
00:04:28,725 --> 00:04:29,806
Let's see.
47
00:04:30,864 --> 00:04:32,063
Goodness.
48
00:04:32,064 --> 00:04:35,125
"Academic Excellence Award". "Kim Sung Kyu".
49
00:04:36,535 --> 00:04:37,904
We must keep this safe.
50
00:04:37,905 --> 00:04:40,025
- Where should I put this? Where? - Hey.
51
00:04:41,304 --> 00:04:42,314
Hey, look.
52
00:04:43,275 --> 00:04:44,873
Your brother at the army...
53
00:04:44,874 --> 00:04:46,904
will be over the moon when he sees that.
54
00:04:46,905 --> 00:04:47,986
Don't you think so?
55
00:04:51,285 --> 00:04:52,356
Sung Kyu.
56
00:04:52,715 --> 00:04:53,725
Yes?
57
00:04:53,944 --> 00:04:55,803
What's your wish?
58
00:04:57,884 --> 00:05:00,107
- My wish? - Yes.
59
00:05:00,684 --> 00:05:02,340
Tell me your wish.
60
00:05:07,194 --> 00:05:10,427
Tell me. I will make everything come true.
61
00:05:39,694 --> 00:05:41,785
My wish...
62
00:05:47,335 --> 00:05:49,192
My wish is...
63
00:06:33,845 --> 00:06:35,875
Hey, look at this! This looks so fun.
64
00:06:37,754 --> 00:06:40,381
- Hey! - Let's go ride that!
65
00:06:57,335 --> 00:06:58,416
Kid.
66
00:07:01,244 --> 00:07:02,325
Are you okay?
67
00:07:05,384 --> 00:07:08,445
Have you lost your parents?
68
00:07:12,485 --> 00:07:15,655
Do we have any reports for missing children?
69
00:07:16,054 --> 00:07:17,710
No, we don't.
70
00:07:19,795 --> 00:07:22,360
Kid, with whom did you come here?
71
00:07:23,335 --> 00:07:26,536
Can you tell me the name of your guardian?
72
00:07:32,475 --> 00:07:36,655
Kim Sung Kyu.
73
00:07:37,574 --> 00:07:38,656
What?
74
00:07:45,985 --> 00:07:48,519
That's my uncle.
75
00:07:49,725 --> 00:07:51,279
Kim Sung Kyu.
76
00:07:55,895 --> 00:07:58,734
Yesterday at 10am, there has been an accident...
77
00:07:58,735 --> 00:08:01,433
where a train derailed from tracks at Jeongjin Station in Seoul.
78
00:08:01,434 --> 00:08:04,173
Luckily, the accident didn't lead to casualties...
79
00:08:04,174 --> 00:08:06,204
because an unexpected figure showed up at the scene...
80
00:08:06,205 --> 00:08:09,313
and tried his best to rescue the passengers.
81
00:08:09,314 --> 00:08:11,443
The unexpected figure was Prosecutor Kang Gon...
82
00:08:11,444 --> 00:08:13,313
who was on the run as a murder suspect.
83
00:08:13,314 --> 00:08:14,914
Witnesses at the scene testified...
84
00:08:14,915 --> 00:08:16,813
that the prosecutor tried with the utmost effort...
85
00:08:16,814 --> 00:08:18,423
to save the passengers.
86
00:08:18,424 --> 00:08:20,284
And moved by his brave act,
87
00:08:20,285 --> 00:08:21,823
other civilians joined hands...
88
00:08:21,824 --> 00:08:24,894
and tried very hard to rescue the passengers.
89
00:08:25,424 --> 00:08:27,141
Uncle.
90
00:08:28,194 --> 00:08:31,498
I'm sorry for leaving you alone and disappearing.
91
00:08:32,035 --> 00:08:33,752
I won't ever leave you alone.
92
00:08:34,735 --> 00:08:36,088
I promise.
93
00:08:37,975 --> 00:08:39,591
Uncle.
94
00:08:40,205 --> 00:08:41,658
I miss you.
95
00:08:43,044 --> 00:08:44,459
Come here quickly.
96
00:08:48,254 --> 00:08:49,383
- We should go hang out. - Breaking news.
97
00:08:49,384 --> 00:08:50,484
- There's breaking news. - What?
98
00:08:50,485 --> 00:08:52,084
Chairman Jo Se Hwang gained consciousness now.
99
00:08:52,085 --> 00:08:53,095
He's conscious?
100
00:08:53,425 --> 00:08:54,523
- Darn it. - You didn't get the call?
101
00:08:54,524 --> 00:08:57,019
- At the hospital... - Here she is.
102
00:08:57,294 --> 00:08:58,564
She's coming out.
103
00:08:58,565 --> 00:09:00,645
- Even so... - Start taking photos.
104
00:09:05,764 --> 00:09:06,763
Is it confirmed that...
105
00:09:06,764 --> 00:09:09,574
Chairman Jo Se Hwang caused the accident at Jeongjin Station?
106
00:09:09,575 --> 00:09:13,009
Is it true that he framed Prosecutor Kang Gon as the culprit?
107
00:09:13,205 --> 00:09:16,406
It's been confirmed that there is a real culprit of all the murders...
108
00:09:16,675 --> 00:09:18,413
Prosecutor Kang allegedly committed.
109
00:09:18,414 --> 00:09:20,513
- Really? - Someone else is the culprit?
110
00:09:20,514 --> 00:09:22,984
In addition to that, Jo Se Hwang caused the recent accident...
111
00:09:22,985 --> 00:09:25,985
at Jeongjin Station and the fire at Dream World in the past.
112
00:09:26,355 --> 00:09:27,793
We have obtained evidence that he fabricated the cases...
113
00:09:27,794 --> 00:09:29,194
by using his influence.
114
00:09:29,195 --> 00:09:30,194
- What? - He caused it?
115
00:09:30,195 --> 00:09:33,424
Therefore, the prosecution has indicted Jo Se Hwang now.
116
00:09:33,425 --> 00:09:35,064
Chairman Jo Se Hwang denied...
117
00:09:35,065 --> 00:09:37,163
accusations and claimed he was innocent at the press conference.
118
00:09:37,164 --> 00:09:39,357
Do you have definite proof?
119
00:09:39,465 --> 00:09:40,503
Yes.
120
00:09:40,504 --> 00:09:42,655
We have definite proof...
121
00:09:42,975 --> 00:09:44,823
that proves Jo Se Hwang's crimes.
122
00:09:45,345 --> 00:09:47,394
- I will prove everything at court. - Look at that.
123
00:09:47,774 --> 00:09:48,873
How could anyone do that?
124
00:09:48,874 --> 00:09:50,074
He's a psycho, isn't he?
125
00:09:50,075 --> 00:09:52,043
He jabbered about noblesse oblige.
126
00:09:52,044 --> 00:09:53,184
He was two-faced.
127
00:09:53,185 --> 00:09:55,153
Jo Se Hwang was behind the fire at Dream World too?
128
00:09:55,154 --> 00:09:56,153
Exactly.
129
00:09:56,154 --> 00:09:58,043
How could he do such a thing?
130
00:09:58,524 --> 00:10:00,302
("Jo Se Hwang Planned Train Crash at Jeongjin Station")
131
00:10:02,654 --> 00:10:04,543
I can't believe he'd do something like that.
132
00:10:04,695 --> 00:10:05,694
Did you see this article?
133
00:10:05,695 --> 00:10:07,623
How could a man stop the train with his bare hands?
134
00:10:07,624 --> 00:10:08,694
- Exactly. - No way.
135
00:10:08,695 --> 00:10:11,304
No, it's true. My friend was there that day.
136
00:10:11,305 --> 00:10:12,334
This guy did stop the train.
137
00:10:12,335 --> 00:10:14,334
- Stop lying. - You're lying.
138
00:10:14,335 --> 00:10:15,974
I'm serious. Kyung Hwan told me himself!
139
00:10:15,975 --> 00:10:18,143
Kyung Hwan said he was like a superhero.
140
00:10:18,144 --> 00:10:19,204
- Isn't that awesome? - That's ridiculous.
141
00:10:19,205 --> 00:10:20,903
- Gosh. - Don't lie.
142
00:10:20,904 --> 00:10:22,965
Look. Just look.
143
00:10:23,044 --> 00:10:26,643
The footage of the accident at Jeongjin Station...
144
00:10:26,644 --> 00:10:28,984
was quickly dispersed online,
145
00:10:28,985 --> 00:10:31,454
and many opinions have been made about it.
146
00:10:31,455 --> 00:10:35,354
Today, we have brought two experts who will give us insight.
147
00:10:35,355 --> 00:10:37,354
They're Medical Examiner Kim Kyung Hee and Yoon So Yeon.
148
00:10:37,355 --> 00:10:38,424
Welcome.
149
00:10:38,425 --> 00:10:39,763
- Hello. - Hello.
150
00:10:39,764 --> 00:10:43,299
As experts, what's your take...
151
00:10:43,435 --> 00:10:46,763
on Prosecutor Kang Gon's supernatural powers...
152
00:10:46,764 --> 00:10:48,133
during the accident?
153
00:10:48,134 --> 00:10:50,773
It is scientifically inexplicable.
154
00:10:50,774 --> 00:10:52,604
It was as if a science-fiction movie...
155
00:10:52,605 --> 00:10:54,643
- had come to life. - I see.
156
00:10:54,644 --> 00:10:56,474
But fortunately,
157
00:10:56,475 --> 00:10:59,613
that power was used to save innocent people.
158
00:10:59,614 --> 00:11:02,513
He could have surely misused that power for other intentions.
159
00:11:02,514 --> 00:11:03,554
Right.
160
00:11:03,555 --> 00:11:06,924
When Prosecutor Kang put his arm out,
161
00:11:06,925 --> 00:11:09,954
we saw some sort of light coming out from his bracelet.
162
00:11:09,955 --> 00:11:11,480
What do you think that is?
163
00:11:11,565 --> 00:11:13,080
It must've been a kind of energy.
164
00:11:13,524 --> 00:11:16,363
I could hypothesize that some energy strong enough...
165
00:11:16,364 --> 00:11:18,863
to stop the train was inside that light.
166
00:11:18,864 --> 00:11:21,163
We could easily say that...
167
00:11:21,164 --> 00:11:24,204
the energy is similar to that of psychokinesis.
168
00:11:24,205 --> 00:11:26,743
Indeed. Even if we summoned...
169
00:11:26,744 --> 00:11:29,413
all the scientists from around the world,
170
00:11:29,414 --> 00:11:31,913
we wouldn't be able to find out what that energy is.
171
00:11:31,914 --> 00:11:34,783
For now, it is impossible to explain the phenomenon,
172
00:11:34,784 --> 00:11:37,340
using our limited reasoning skills and scientific basis.
173
00:11:37,414 --> 00:11:40,151
My job requires me to analyze matters scientifically.
174
00:11:40,325 --> 00:11:44,234
Yet, there are still phenomenons that we cannot comprehend.
175
00:11:44,524 --> 00:11:48,232
People don't tend to believe things unless they witness it.
176
00:11:48,435 --> 00:11:50,919
Many things that happen around us...
177
00:11:50,994 --> 00:11:53,529
are still incomprehensible.
178
00:11:56,274 --> 00:11:57,385
By the way,
179
00:11:58,845 --> 00:12:00,996
I have something to tell you.
180
00:12:04,544 --> 00:12:06,232
I'm going to turn myself in...
181
00:12:07,784 --> 00:12:10,239
and pay my dues.
182
00:12:11,384 --> 00:12:12,738
Mr. Bang.
183
00:12:14,254 --> 00:12:19,143
I can't always live the life of a fugitive, you know?
184
00:12:19,364 --> 00:12:22,564
Also, neither you nor Seung Mok will truly be free...
185
00:12:22,565 --> 00:12:24,110
if I'm still around.
186
00:12:25,335 --> 00:12:28,335
Just make sure you visit me often.
187
00:12:29,575 --> 00:12:30,747
All right.
188
00:12:30,904 --> 00:12:32,460
It must've been difficult,
189
00:12:32,744 --> 00:12:34,574
but you were courageous.
190
00:12:34,575 --> 00:12:37,947
Come on, now. My middle name is Courage.
191
00:12:41,455 --> 00:12:43,535
But... Well...
192
00:12:44,355 --> 00:12:45,496
Ms. Shin.
193
00:12:45,855 --> 00:12:48,885
Would it be possible for me to receive a commutation?
194
00:12:50,394 --> 00:12:51,577
Mr. Bang.
195
00:12:52,425 --> 00:12:56,133
A fugitive will probably have to be imprisoned for at least 10 years.
196
00:12:56,134 --> 00:12:57,144
What?
197
00:12:57,534 --> 00:13:01,170
You shouldn't talk like that just because it doesn't concern you.
198
00:13:01,675 --> 00:13:04,230
My courage seems to be dissipating. Where did it go?
199
00:13:04,274 --> 00:13:05,543
Where did it go?
200
00:13:05,544 --> 00:13:06,918
Is it in there?
201
00:13:07,805 --> 00:13:08,987
Where is it?
202
00:13:10,614 --> 00:13:11,684
Yes?
203
00:13:11,685 --> 00:13:15,684
Hello. This is the center for lost children at Happy World.
204
00:13:15,685 --> 00:13:17,877
Am I speaking to Ms. Shin So Young?
205
00:13:18,524 --> 00:13:20,924
Yes, speaking. How may I help you?
206
00:13:20,925 --> 00:13:22,793
It's just that we've found...
207
00:13:22,794 --> 00:13:24,793
a missing child here.
208
00:13:24,794 --> 00:13:27,492
Her name is Kang Da In.
209
00:13:27,664 --> 00:13:29,493
What did you say?
210
00:13:29,494 --> 00:13:30,777
What was her name?
211
00:13:31,565 --> 00:13:32,979
Kang Da In.
212
00:13:36,504 --> 00:13:37,848
"Kang Da In".
213
00:13:39,274 --> 00:13:40,557
Yes, you're right.
214
00:13:43,675 --> 00:13:45,362
We've been waiting for her.
215
00:13:59,225 --> 00:14:00,406
Da In.
216
00:14:00,925 --> 00:14:02,308
So Young.
217
00:14:13,605 --> 00:14:15,159
It really is you.
218
00:14:15,715 --> 00:14:17,532
You're back.
219
00:14:21,685 --> 00:14:24,513
By the way, can you speak now?
220
00:14:24,654 --> 00:14:25,795
Yes.
221
00:14:29,695 --> 00:14:31,169
So Young.
222
00:14:32,524 --> 00:14:34,312
Where's my uncle?
223
00:14:39,134 --> 00:14:40,448
He went...
224
00:14:41,134 --> 00:14:43,094
to get you.
225
00:14:43,435 --> 00:14:44,687
Is he...
226
00:14:44,774 --> 00:14:46,764
still there?
227
00:14:47,274 --> 00:14:48,830
Don't worry.
228
00:14:51,175 --> 00:14:52,225
I promise you...
229
00:14:52,845 --> 00:14:54,561
that he'll return.
230
00:14:55,555 --> 00:14:57,635
Just like how you came back.
231
00:15:03,024 --> 00:15:04,207
Wait a minute.
232
00:15:04,864 --> 00:15:06,123
Hello, ma'am.
233
00:15:06,124 --> 00:15:09,528
She isn't here. Her body vanished into thin air.
234
00:15:10,735 --> 00:15:13,390
She is here.
235
00:15:14,565 --> 00:15:16,090
Miracles...
236
00:15:16,374 --> 00:15:18,293
really do exist.
237
00:15:32,317 --> 00:15:37,317
[VIU Ver] MBC E31 'Item'
"Da In Comes Back"
-♥ Ruo Xi ♥-
238
00:15:52,175 --> 00:15:53,517
Chairman Jo.
239
00:15:53,904 --> 00:15:55,864
As I have promised Prosecutor Kang,
240
00:15:56,445 --> 00:15:58,643
I will reveal all your wrongdoings before the court...
241
00:15:58,644 --> 00:16:01,241
and prove to everyone that justice still prevails.
242
00:16:02,254 --> 00:16:03,831
So please get up...
243
00:16:04,685 --> 00:16:06,503
so that the law may kill you.
244
00:16:21,774 --> 00:16:23,047
Prosecutor Kang.
245
00:16:23,705 --> 00:16:25,421
Your wish has come true.
246
00:16:42,695 --> 00:16:43,906
So Young.
247
00:16:44,494 --> 00:16:45,635
Yes?
248
00:16:48,894 --> 00:16:49,976
I'm sorry.
249
00:16:50,965 --> 00:16:52,146
For what?
250
00:16:53,864 --> 00:16:55,793
I'm sorry I came back alone.
251
00:16:56,835 --> 00:16:59,167
Mr. Shin sacrificed himself for me.
252
00:17:01,945 --> 00:17:03,055
Da In.
253
00:17:03,215 --> 00:17:05,437
That's not your fault.
254
00:17:06,584 --> 00:17:08,271
I felt exactly the same as you.
255
00:17:09,254 --> 00:17:11,304
When my mom passed away,
256
00:17:12,084 --> 00:17:14,145
I felt so guilty because...
257
00:17:14,385 --> 00:17:16,213
I had survived alone.
258
00:17:17,494 --> 00:17:18,707
But my mom...
259
00:17:19,225 --> 00:17:22,427
just wanted me to cherish my life...
260
00:17:23,064 --> 00:17:25,629
as if it were a gift given to me.
261
00:17:27,534 --> 00:17:30,635
I'm sure both your uncle and my dad...
262
00:17:32,205 --> 00:17:34,669
would want you to do the same.
263
00:17:36,274 --> 00:17:37,628
Okay?
264
00:17:40,385 --> 00:17:41,668
So Young.
265
00:17:43,054 --> 00:17:44,732
Will I be able...
266
00:17:45,824 --> 00:17:48,148
to meet my uncle once again?
267
00:17:50,254 --> 00:17:51,467
Of course.
268
00:17:52,264 --> 00:17:55,870
Your uncle always keeps his word.
269
00:17:56,494 --> 00:17:59,495
He promised us that he'd bring you back,
270
00:17:59,735 --> 00:18:02,602
and you're here now.
271
00:18:05,304 --> 00:18:06,456
He will...
272
00:18:07,074 --> 00:18:09,094
come back to us.
273
00:18:34,735 --> 00:18:37,633
(One month later)
274
00:18:46,185 --> 00:18:47,195
Here.
275
00:18:51,725 --> 00:18:52,865
Dad.
276
00:18:53,784 --> 00:18:55,411
I'll be back.
277
00:18:59,225 --> 00:19:00,507
Uncle.
278
00:19:00,794 --> 00:19:02,582
I'll be back.
279
00:19:11,945 --> 00:19:13,187
Shall we go?
280
00:19:20,485 --> 00:19:21,667
Me too.
281
00:19:23,885 --> 00:19:25,083
Let's go.
282
00:19:25,084 --> 00:19:26,266
All right.
283
00:19:41,735 --> 00:19:43,452
Hello, Seung Mok.
284
00:19:43,875 --> 00:19:45,474
You look better.
285
00:19:45,475 --> 00:19:46,485
Do I?
286
00:19:47,074 --> 00:19:49,903
I guess I suit this place.
287
00:19:54,415 --> 00:19:55,496
Hold on.
288
00:19:56,354 --> 00:19:57,484
What is this?
289
00:19:57,485 --> 00:19:59,404
Don't tell me you came empty-handed.
290
00:19:59,854 --> 00:20:03,654
Gosh, I didn't take you for that type. How disappointing.
291
00:20:03,655 --> 00:20:07,330
Didn't I ask you to bring something sweet and tasty?
292
00:20:07,794 --> 00:20:09,612
Forget it. I won't call you "Seung Mok" anymore.
293
00:20:09,764 --> 00:20:11,714
Mr. Ha, I am greatly disappointed.
294
00:20:11,935 --> 00:20:13,652
Check how much I've sent you.
295
00:20:14,465 --> 00:20:15,533
Sir.
296
00:20:15,534 --> 00:20:16,717
Also,
297
00:20:17,475 --> 00:20:19,644
Instead of eating just cream buns, have some streusel bread...
298
00:20:19,645 --> 00:20:21,665
and eat a lot of smoked chicken too.
299
00:20:23,574 --> 00:20:24,656
Did you already send me money?
300
00:20:27,014 --> 00:20:30,283
Seung Mok. I'm so sorry, but I love you.
301
00:20:30,284 --> 00:20:31,597
But these are all lies.
302
00:20:36,524 --> 00:20:38,786
This is awkward.
303
00:20:39,564 --> 00:20:41,934
Anyway, I am...
304
00:20:41,935 --> 00:20:44,694
back to living my life in prison,
305
00:20:44,695 --> 00:20:46,825
but what will you do now?
306
00:20:47,705 --> 00:20:48,704
Don't ask me.
307
00:20:48,705 --> 00:20:51,904
Well, I'm sure you have a plan.
308
00:20:51,905 --> 00:20:52,915
A plan.
309
00:20:53,175 --> 00:20:56,205
I'm going to take a test to become a social worker.
310
00:20:57,344 --> 00:20:58,456
That suits you.
311
00:20:59,145 --> 00:21:00,226
Good job.
312
00:21:02,385 --> 00:21:04,838
It looks like spring will be here soon.
313
00:21:06,554 --> 00:21:09,124
Anyway, Mr. Bang. Did something good happen to you?
314
00:21:09,125 --> 00:21:11,275
Soon, it'll be the Independence Movement Day.
315
00:21:11,754 --> 00:21:13,793
It's a holiday created by our independent fighters...
316
00:21:13,794 --> 00:21:16,794
who fought for the independence of our nation.
317
00:21:17,665 --> 00:21:18,815
And?
318
00:21:19,064 --> 00:21:20,923
That's a secret.
319
00:21:21,334 --> 00:21:22,546
Top secret.
320
00:21:50,135 --> 00:21:51,377
So Young.
321
00:21:54,135 --> 00:21:55,273
Hey, Se Eun.
322
00:21:55,274 --> 00:21:57,294
You two should say hi.
323
00:21:58,104 --> 00:22:01,073
Hey, I'm Se Yeon. Lee Se Yeon.
324
00:22:01,344 --> 00:22:02,456
I'm Kang Da In.
325
00:22:07,744 --> 00:22:09,370
- Rock-paper-scissors. - Rock-paper-scissors.
326
00:22:10,084 --> 00:22:11,701
- Rock-paper-scissors. - Rock-paper-scissors.
327
00:22:12,455 --> 00:22:14,154
- Rock-paper-scissors. - Rock-paper-scissors.
328
00:22:14,155 --> 00:22:16,346
(Hanbit Catholic Church)
329
00:22:16,524 --> 00:22:19,524
- Rock-paper-scissors. - Prosecutor Kang, do you see?
330
00:22:20,494 --> 00:22:22,464
- Rock-paper-scissors. - We aren't caught up in sadness.
331
00:22:22,465 --> 00:22:25,868
- We're all waiting for you. - Rock-paper-scissors.
332
00:22:26,165 --> 00:22:27,934
- Rock-paper-scissors. - So...
333
00:22:27,935 --> 00:22:29,420
- you have to come back. - Rock-paper-scissors.
334
00:22:30,375 --> 00:22:32,020
- Rock-paper-scissors. - Rock-paper-scissors.
335
00:22:32,244 --> 00:22:33,254
I won.
336
00:22:34,304 --> 00:22:35,891
- Rock-paper-scissors. - Rock-paper-scissors.
337
00:22:36,175 --> 00:22:38,265
I'm Prosecutor Han Yu Na of Seoul District Prosecutors' Office.
338
00:22:38,615 --> 00:22:41,313
I am here to make an interim announcement...
339
00:22:41,314 --> 00:22:43,576
regarding the accident at Jeongjin Station.
340
00:22:44,385 --> 00:22:46,823
At 10am on December 14th,
341
00:22:46,824 --> 00:22:49,154
everyone was shocked with fear...
342
00:22:49,155 --> 00:22:51,578
to see a derailment accident which broke out at Jeongjin Station.
343
00:22:51,895 --> 00:22:54,086
Our special investigation unit conducted an investigation...
344
00:22:54,324 --> 00:22:56,416
and found out that Jo Se Hwang, the former chairman of Hwawon,
345
00:22:56,695 --> 00:22:58,493
abetted the train conductor...
346
00:22:58,494 --> 00:23:00,904
to drive the train the wrong way.
347
00:23:00,905 --> 00:23:02,874
We also found out that he kidnapped Shin, a detective,
348
00:23:02,875 --> 00:23:05,404
and spread false information...
349
00:23:05,405 --> 00:23:07,803
that Prosecutor Kang Gon is planning on a terrorist attack.
350
00:23:07,804 --> 00:23:09,013
- What? - False information?
351
00:23:09,014 --> 00:23:10,273
- That was false information? - Really?
352
00:23:10,274 --> 00:23:12,644
According to our investigation, the prosecution...
353
00:23:12,645 --> 00:23:14,313
have arrested and charged...
354
00:23:14,314 --> 00:23:16,839
Jo Se Hwang, 5 people of Hwawon, and 3 of his close associates.
355
00:23:17,185 --> 00:23:19,912
Also, while we were holding the investigation,
356
00:23:20,084 --> 00:23:23,186
we also found out that Jo Se Hwang is the real culprit...
357
00:23:23,354 --> 00:23:25,263
of the Dream World incident on November 28, 2003.
358
00:23:25,264 --> 00:23:27,124
In addition, Yoo Chul Jo, Jung Jin Man,
359
00:23:27,125 --> 00:23:28,438
Cha Sung Ryul,
360
00:23:28,735 --> 00:23:30,194
and many more were killed by him...
361
00:23:30,195 --> 00:23:32,864
to get his personal revenge and for entertainment.
362
00:23:32,865 --> 00:23:34,303
- Entertainment? - Killed by him?
363
00:23:34,304 --> 00:23:36,474
- What? - What is she saying?
364
00:23:36,475 --> 00:23:38,234
From now on, Seoul District Prosecutors' Office...
365
00:23:38,235 --> 00:23:41,003
will do our best to make sure that the bereaved families...
366
00:23:41,004 --> 00:23:42,661
and the victims feel that Jo Se Hwang is rightfully punished.
367
00:23:42,875 --> 00:23:44,073
Also,
368
00:23:44,074 --> 00:23:47,843
we'll share further evidence of what Jo Se Hwang managed to hide...
369
00:23:47,844 --> 00:23:49,369
as soon as he is indicted.
370
00:23:49,715 --> 00:23:51,634
That is everything I have to disclose.
371
00:23:52,925 --> 00:23:54,400
I will take questions.
372
00:23:56,195 --> 00:23:58,154
I'm Reporter Jung Yoon Hee of BNS.
373
00:23:58,155 --> 00:24:01,593
Jo is using his chronic illness and psychological treatment...
374
00:24:01,594 --> 00:24:03,664
as an excuse to get a sick bail.
375
00:24:03,665 --> 00:24:05,303
People are saying he is receiving...
376
00:24:05,304 --> 00:24:07,964
preferential treatment even though he committed heinous crimes.
377
00:24:07,965 --> 00:24:10,157
What do you think about that?
378
00:24:10,235 --> 00:24:13,032
We all believe that not only the prosecution...
379
00:24:13,375 --> 00:24:15,103
but the court shall also prove...
380
00:24:15,104 --> 00:24:17,741
that the judicial justice of this country is...
381
00:24:18,475 --> 00:24:20,162
still well and alive.
382
00:24:23,885 --> 00:24:26,348
So you admit to murdering Detective Kim Dae Heung,
383
00:24:26,925 --> 00:24:29,348
and you will not make any counter-arguments?
384
00:24:31,425 --> 00:24:32,435
Yes.
385
00:24:35,165 --> 00:24:36,377
Here is the result.
386
00:24:37,334 --> 00:24:38,394
(National Forensic Service)
387
00:24:38,395 --> 00:24:39,476
(Phone owner: Cha Sung Ryul)
388
00:24:42,834 --> 00:24:43,946
(A voice file has been analyzed.)
389
00:24:47,445 --> 00:24:48,616
Mr. Choi.
390
00:24:49,975 --> 00:24:51,662
Why are you doing this?
391
00:24:52,784 --> 00:24:54,043
We found a voice recording...
392
00:24:54,044 --> 00:24:56,579
from a phone owned by Cha Sung Ryul...
393
00:24:57,584 --> 00:24:59,171
who was Jo Se Hwang's closest assistant.
394
00:25:00,254 --> 00:25:01,924
What you did was self-defense...
395
00:25:01,925 --> 00:25:04,550
as Detective Kim attacked you under hypnosis.
396
00:25:05,054 --> 00:25:07,791
Why do you want to take the entire blame?
397
00:25:10,735 --> 00:25:12,149
He was my colleague.
398
00:25:16,774 --> 00:25:17,814
No.
399
00:25:19,774 --> 00:25:21,664
He was a junior of mine...
400
00:25:23,175 --> 00:25:24,285
whom I adored like my own brother.
401
00:25:26,115 --> 00:25:27,398
And I...
402
00:25:30,185 --> 00:25:31,468
shot him.
403
00:25:33,054 --> 00:25:34,064
Then...
404
00:25:37,794 --> 00:25:40,421
I kneeled down before Jo Se Hwang.
405
00:25:44,135 --> 00:25:47,165
I am a coward.
406
00:25:53,804 --> 00:25:55,117
Let me ask you one more time.
407
00:25:55,475 --> 00:25:58,172
Where is Prosecutor Kang Gon at this moment?
408
00:26:00,685 --> 00:26:03,240
I told you that he is not in this world.
409
00:26:05,784 --> 00:26:06,794
So...
410
00:26:07,584 --> 00:26:11,231
do you expect me to believe everything you just said?
411
00:26:12,665 --> 00:26:13,907
It's the truth.
412
00:26:16,594 --> 00:26:17,706
Lieutenant Shin.
413
00:26:18,395 --> 00:26:20,657
You cannot bear false witness.
414
00:26:22,034 --> 00:26:26,084
Did you see that video a high school student took at Jeongjin Station?
415
00:26:26,405 --> 00:26:27,486
Yes.
416
00:26:27,574 --> 00:26:29,635
How are you going to explain that?
417
00:26:30,915 --> 00:26:34,075
And what about all the videos that many people took on that day?
418
00:26:34,544 --> 00:26:36,131
Are you suggesting that they were all forged?
419
00:26:50,794 --> 00:26:51,864
Mr. Choi.
420
00:26:51,865 --> 00:26:53,551
Hey. Right.
421
00:26:56,135 --> 00:26:58,603
How do you feel? Are you all right?
422
00:26:58,604 --> 00:27:01,736
Oh, it was just a scratch.
423
00:27:01,804 --> 00:27:04,066
It just itches a bit.
424
00:27:07,044 --> 00:27:08,529
Are you all done?
425
00:27:08,744 --> 00:27:10,884
Yes, what about you?
426
00:27:10,885 --> 00:27:13,884
Oh, I think it went well too.
427
00:27:17,094 --> 00:27:21,263
What do you plan on doing?
428
00:27:21,264 --> 00:27:23,587
Well, I'm...
429
00:27:24,834 --> 00:27:27,693
thinking about opening up a pizza restaurant.
430
00:27:28,064 --> 00:27:29,134
A pizza restaurant?
431
00:27:29,135 --> 00:27:32,603
Yes, I've always been thinking about doing that after retirement.
432
00:27:32,604 --> 00:27:34,291
I already thought about the name too.
433
00:27:35,044 --> 00:27:36,227
What will it be called?
434
00:27:36,844 --> 00:27:39,369
Oh, this is a bit embarrassing.
435
00:27:39,814 --> 00:27:42,643
You know, I like those pizzas.
436
00:27:43,115 --> 00:27:46,053
The ones that are crispy...
437
00:27:46,054 --> 00:27:48,053
and a bit spicy.
438
00:27:48,054 --> 00:27:50,694
I mean, those two are pretty interesting,
439
00:27:50,695 --> 00:27:52,988
so I am going to put the acronyms together and...
440
00:27:53,764 --> 00:27:55,552
- Yes. - Wait.
441
00:27:56,034 --> 00:27:57,752
Are you going to call it CSI?
442
00:27:59,705 --> 00:28:01,603
This is why you're a profiler.
443
00:28:01,604 --> 00:28:04,433
I gave you a lead, and you know the whole story.
444
00:28:15,145 --> 00:28:16,226
Shin So Young.
445
00:28:17,385 --> 00:28:20,657
You are a natural born detective.
446
00:28:22,625 --> 00:28:24,068
No matter what you do,
447
00:28:24,324 --> 00:28:27,124
make sure you be brave and do everything well.
448
00:28:27,125 --> 00:28:28,206
And...
449
00:28:29,235 --> 00:28:31,457
I think I told you once before,
450
00:28:34,304 --> 00:28:35,314
but I'm sorry.
451
00:28:38,534 --> 00:28:39,756
Don't say that.
452
00:28:40,304 --> 00:28:43,879
You chose to be a good detective.
453
00:28:48,145 --> 00:28:50,710
Yes, right. Anyway. Goodbye.
454
00:28:51,584 --> 00:28:52,583
Okay.
455
00:28:52,584 --> 00:28:54,171
Good luck.
456
00:28:55,324 --> 00:28:57,173
Call me if you want some pizza.
457
00:28:57,254 --> 00:28:58,335
- Okay. - Yes.
458
00:29:00,064 --> 00:29:01,539
Let's move!
459
00:29:21,445 --> 00:29:22,525
Yo Han.
460
00:29:23,314 --> 00:29:25,648
No, Father.
461
00:29:27,324 --> 00:29:29,576
You were the only one who was on my side.
462
00:29:30,294 --> 00:29:31,536
Thank you so much.
463
00:29:57,038 --> 00:30:00,532
(Final Episode will air shortly.)
464
00:30:01,283 --> 00:30:02,851
Execute Jo Se Hwang!
465
00:30:02,852 --> 00:30:05,951
The final trial of Hwawon Group's chairman, Jo Se Hwang, is today.
466
00:30:05,952 --> 00:30:09,121
He was the number one businessman that represented Korea in the past.
467
00:30:09,122 --> 00:30:11,421
People are anticipating to find out how heavy his sentence will be.
468
00:30:11,422 --> 00:30:14,928
- Execute him! - Execute him!
469
00:30:18,663 --> 00:30:20,462
- He's coming in. - There he is.
470
00:30:20,463 --> 00:30:21,544
He's here.
471
00:30:23,432 --> 00:30:24,817
How could he...
472
00:30:39,853 --> 00:30:40,893
Now,
473
00:30:41,353 --> 00:30:45,060
we will begin the trial for Defendant Jo Se Hwang.
474
00:30:48,423 --> 00:30:50,615
Prosecution, share your demand.
475
00:30:55,103 --> 00:30:57,022
(Defendant)
476
00:31:00,043 --> 00:31:01,518
Your Honor.
477
00:31:06,813 --> 00:31:09,282
The defendant greatly damaged the law and order...
478
00:31:09,283 --> 00:31:11,635
as well as governmental authority.
479
00:31:12,322 --> 00:31:13,622
Instead of...
480
00:31:13,623 --> 00:31:16,148
apologizing to the victims or repenting of his crimes,
481
00:31:16,552 --> 00:31:18,221
he avoided taking responsibility...
482
00:31:18,222 --> 00:31:20,647
and framed innocent people for his crimes.
483
00:31:22,222 --> 00:31:24,081
He has shown the court evil behaviors.
484
00:31:28,662 --> 00:31:30,693
The tablet PC I have submitted as evidence...
485
00:31:30,933 --> 00:31:32,601
is definite evidence that confirms...
486
00:31:32,602 --> 00:31:35,602
the defendant caused the disaster by instigating Cha Sung Ryul.
487
00:31:36,712 --> 00:31:38,732
With your just and strict punishment,
488
00:31:39,283 --> 00:31:43,323
these tragedies cannot take place in Korea anymore.
489
00:31:48,322 --> 00:31:49,867
Therefore, the prosecution demands...
490
00:31:50,322 --> 00:31:51,666
that Defendant Jo Se Hwang should...
491
00:31:52,862 --> 00:31:54,105
face execution.
492
00:31:54,263 --> 00:31:55,661
- Yes! - That's right!
493
00:31:55,662 --> 00:31:57,461
- Great job. - She does her job very well.
494
00:31:57,462 --> 00:31:59,202
- Execute him! - Yes!
495
00:31:59,203 --> 00:32:01,661
- He deserves that! - That's right.
496
00:32:01,662 --> 00:32:03,071
This is great news!
497
00:32:03,072 --> 00:32:04,971
- Exactly. - I'm so glad.
498
00:32:04,972 --> 00:32:06,601
- This is great. - I know!
499
00:32:06,602 --> 00:32:07,683
Silence.
500
00:32:07,803 --> 00:32:09,041
Silence, please.
501
00:32:09,042 --> 00:32:10,772
Yes! There you go!
502
00:32:10,773 --> 00:32:12,964
Defendant, you may argue your case.
503
00:32:32,333 --> 00:32:34,323
Everything is my fault.
504
00:32:35,563 --> 00:32:37,491
I will not deny the crimes...
505
00:32:38,472 --> 00:32:39,714
I'm charged for.
506
00:32:40,102 --> 00:32:41,416
Before I do that,
507
00:32:42,672 --> 00:32:45,881
I would like to apologize to all the bereaved families that...
508
00:32:45,882 --> 00:32:47,660
had to part with their loved ones...
509
00:32:50,012 --> 00:32:51,481
due to the fire at Dream World.
510
00:32:51,482 --> 00:32:53,921
- How dare he be so brazen? - How dare he?
511
00:32:53,922 --> 00:32:56,221
- He's unbelievable. - I can't believe him.
512
00:32:56,222 --> 00:32:58,421
- No one is going to believe him. - He's unbelievable.
513
00:32:58,422 --> 00:33:00,362
- My gosh. - This is ridiculous.
514
00:33:00,363 --> 00:33:02,615
- I can't believe him. - Unbelievable.
515
00:33:04,662 --> 00:33:08,339
People think that I have everything,
516
00:33:09,903 --> 00:33:12,124
but I lost everything.
517
00:33:12,942 --> 00:33:14,114
Actually,
518
00:33:15,442 --> 00:33:18,543
I have severely been abused by my father ever since I was young.
519
00:33:19,183 --> 00:33:20,193
My father...
520
00:33:20,942 --> 00:33:22,599
locked me up...
521
00:33:23,283 --> 00:33:25,948
in the dark basement without any reasons...
522
00:33:26,653 --> 00:33:28,369
and beat me up.
523
00:33:29,053 --> 00:33:30,752
In the middle of the night, he stripped me...
524
00:33:30,753 --> 00:33:33,247
and splashed cold water all over my body.
525
00:33:33,963 --> 00:33:36,054
When I was only seven years old, he threw me...
526
00:33:37,232 --> 00:33:40,737
out of a window on the second floor. And I had a near-death experience.
527
00:33:42,363 --> 00:33:43,444
And...
528
00:33:44,632 --> 00:33:47,299
even my mother who was the only source of love I ever received...
529
00:33:48,243 --> 00:33:52,211
suffered verbal and physical abuse and was driven into pain.
530
00:33:53,882 --> 00:33:56,912
My father caused my mother take her life right before my eyes.
531
00:33:59,253 --> 00:34:00,798
To me, my father...
532
00:34:03,493 --> 00:34:05,008
is not a father,
533
00:34:06,363 --> 00:34:07,705
but a demon.
534
00:34:09,363 --> 00:34:10,545
My life...
535
00:34:12,462 --> 00:34:14,562
has stopped at the very moment when my mother ended her life...
536
00:34:14,563 --> 00:34:16,653
on her own in front of me...
537
00:34:19,072 --> 00:34:20,992
at the age of 10.
538
00:34:21,272 --> 00:34:23,029
And I'm a weak man...
539
00:34:24,243 --> 00:34:27,474
that still trembles because of my history in childhood.
540
00:34:27,782 --> 00:34:29,182
- What is he saying? - What is that?
541
00:34:29,183 --> 00:34:30,881
- What is he trying right now? - Has he gone mad?
542
00:34:30,882 --> 00:34:33,478
- What is that about? - What?
543
00:34:40,623 --> 00:34:43,420
I would like to ask people who are trying to frame me for the crimes.
544
00:34:44,462 --> 00:34:47,392
Just because you come together to punish someone like me,
545
00:34:48,003 --> 00:34:50,397
do you think you can bring justice to Korea...
546
00:34:50,772 --> 00:34:53,297
and this kind of tragedies would never happen in the future?
547
00:34:55,173 --> 00:34:56,627
Your Honor.
548
00:34:57,842 --> 00:34:59,542
You have overlooked Prosecutor Kang Gon,
549
00:34:59,543 --> 00:35:01,229
the prime suspect of the accident at Jeongjin Station,
550
00:35:01,683 --> 00:35:04,914
and wicked acts of Goo Dong Young who committed serial murders.
551
00:35:05,212 --> 00:35:06,333
If framing me as a murderer...
552
00:35:06,952 --> 00:35:10,023
will bring peace to you all,
553
00:35:16,092 --> 00:35:18,083
please sentence me to face execution.
554
00:35:18,793 --> 00:35:20,461
Throw your stones at me.
555
00:35:20,462 --> 00:35:22,654
- What did he say? - What?
556
00:35:23,332 --> 00:35:26,575
If I can ease your pain and rage with my death,
557
00:35:28,402 --> 00:35:30,130
I will gladly face it.
558
00:35:34,642 --> 00:35:35,723
This is all.
559
00:35:36,053 --> 00:35:38,173
- Stop talking nonsense. - Execute him!
560
00:35:39,782 --> 00:35:41,702
We don't want to hear your garbage!
561
00:35:44,152 --> 00:35:45,162
Here is the court's sentencing.
562
00:35:46,022 --> 00:35:47,679
We declare all the defendants...
563
00:35:48,793 --> 00:35:51,391
- innocent. - What did you say?
564
00:35:51,392 --> 00:35:52,701
- How does this make sense? - What?
565
00:35:52,702 --> 00:35:54,831
- How could they be innocent? - This can't be.
566
00:35:54,832 --> 00:35:56,172
What are we going to do now?
567
00:35:56,173 --> 00:35:57,972
- What? - They're all innocent?
568
00:35:57,973 --> 00:35:59,372
- What are you talking about? - My gosh.
569
00:35:59,373 --> 00:36:00,401
Silence.
570
00:36:00,402 --> 00:36:02,201
Stop talking nonsense!
571
00:36:02,202 --> 00:36:03,283
You murderer!
572
00:36:04,043 --> 00:36:05,184
Silence.
573
00:36:08,712 --> 00:36:10,781
- She's coming out. - Execute Jo Se Hwang!
574
00:36:10,782 --> 00:36:13,122
Before the final trial, the period of his custody will expire.
575
00:36:13,123 --> 00:36:15,922
If it's not renewed, what do you plan on doing?
576
00:36:15,923 --> 00:36:18,151
As the accident at Dream World happened 16 years ago,
577
00:36:18,152 --> 00:36:20,391
some predict that you won't have enough to prove his crime.
578
00:36:20,392 --> 00:36:21,461
How are you preparing for that?
579
00:36:21,462 --> 00:36:23,062
Chairman Jo and his counsel requested to reduce...
580
00:36:23,063 --> 00:36:25,792
the sentence by using his history of mental illness and child abuse.
581
00:36:25,793 --> 00:36:27,901
How do you think the court will decide?
582
00:36:27,902 --> 00:36:29,831
I will not stop until...
583
00:36:29,832 --> 00:36:31,571
- I bring him to justice. - Execute him!
584
00:36:31,572 --> 00:36:33,672
I have faith in the justice department...
585
00:36:33,673 --> 00:36:34,941
that they'll make a right decision.
586
00:36:34,942 --> 00:36:37,172
Are there any possibilities that his sentence will be reduced?
587
00:36:37,173 --> 00:36:38,542
Please answer our question, ma'am.
588
00:36:38,543 --> 00:36:39,881
- Execute him! - Execute him!
589
00:36:39,882 --> 00:36:42,042
- Execute him! - Execute him!
590
00:36:42,043 --> 00:36:43,900
Jo Se Hwang's money and power...
591
00:36:44,582 --> 00:36:45,966
are indeed tremendous.
592
00:36:46,553 --> 00:36:49,925
There were so many witnesses and a lot of evidence,
593
00:36:50,452 --> 00:36:52,691
but there is a possibility his sentence may be reduced.
594
00:36:52,692 --> 00:36:55,761
- Execute him! - Execute him!
595
00:36:55,762 --> 00:36:58,156
- Execute him! - Execute him!
596
00:37:03,072 --> 00:37:04,113
Ask me.
597
00:37:05,103 --> 00:37:06,859
Ask me what you want to ask.
598
00:37:07,942 --> 00:37:09,488
Have you ever been...
599
00:37:11,212 --> 00:37:13,606
honest to others even once?
600
00:37:25,993 --> 00:37:27,275
Lieutenant Shin.
601
00:37:28,592 --> 00:37:32,066
Have you felt the heat where you thought the air will burn your hand?
602
00:37:37,402 --> 00:37:38,948
That day, I have.
603
00:37:43,813 --> 00:37:45,972
I have felt the burning heat that could blaze...
604
00:37:45,973 --> 00:37:49,174
all the desperate screams in the midst of...
605
00:37:49,553 --> 00:37:50,694
the burning fire.
606
00:37:57,822 --> 00:38:00,891
Thinking how your mother died in that burning fire,
607
00:38:00,892 --> 00:38:03,619
you're feeling a fit of rage and want to kill me, right?
608
00:38:04,632 --> 00:38:05,744
Stop it.
609
00:38:13,772 --> 00:38:15,287
It was you who asked.
610
00:38:15,942 --> 00:38:18,242
All I did was answer your question truthfully...
611
00:38:18,243 --> 00:38:20,435
and tell you how much fun I had that day.
612
00:38:24,012 --> 00:38:25,093
Jo Se Hwang.
613
00:38:26,253 --> 00:38:29,354
I will make sure that you rot here for the rest of your life.
614
00:38:31,922 --> 00:38:33,711
Don't be so confident.
615
00:38:34,323 --> 00:38:36,383
I'm bound to get out of here.
616
00:38:37,062 --> 00:38:39,284
That's the rule of this world.
617
00:38:39,902 --> 00:38:40,974
No.
618
00:38:42,733 --> 00:38:44,248
Demons like you...
619
00:38:45,632 --> 00:38:47,764
cannot exist in our world.
620
00:38:49,912 --> 00:38:51,226
Light and darkness.
621
00:38:51,573 --> 00:38:52,683
Good and evil.
622
00:38:53,343 --> 00:38:55,232
The world needs balance.
623
00:38:55,483 --> 00:38:58,051
In the world, there are people like you and Prosecutor Kang.
624
00:38:58,052 --> 00:38:59,567
And there are also people like me.
625
00:39:02,623 --> 00:39:04,138
Is everything all right in there?
626
00:39:05,223 --> 00:39:06,404
Sit down.
627
00:39:08,863 --> 00:39:10,004
Sit down.
628
00:39:20,943 --> 00:39:22,053
All right.
629
00:39:22,772 --> 00:39:24,460
It's my turn to ask now.
630
00:39:25,642 --> 00:39:27,212
Do you truly believe that...
631
00:39:27,213 --> 00:39:29,506
catching me will prevent this from happening again?
632
00:39:30,253 --> 00:39:32,980
Are you naive enough to believe that I am responsible...
633
00:39:32,983 --> 00:39:34,639
for everything that has happened?
634
00:39:36,823 --> 00:39:38,469
When blinded by desires,
635
00:39:38,723 --> 00:39:40,540
even the good can turn bad.
636
00:39:41,123 --> 00:39:44,061
In front of desires, everyone becomes honest.
637
00:39:45,562 --> 00:39:46,572
Humans...
638
00:39:48,363 --> 00:39:50,190
aren't that simple.
639
00:39:52,672 --> 00:39:54,723
As long as good-natured people...
640
00:39:55,743 --> 00:39:57,792
do not give up and fight back,
641
00:39:58,642 --> 00:40:00,904
the truth will always be revealed,
642
00:40:01,812 --> 00:40:03,165
and justice will prevail.
643
00:40:09,652 --> 00:40:10,764
How fascinating.
644
00:40:11,323 --> 00:40:14,020
Knowing that there are people like you and Prosecutor Kang...
645
00:40:14,823 --> 00:40:16,479
makes me happy.
646
00:40:24,532 --> 00:40:27,671
("Former Chairman Jo Se Hwang Apply for Bail")
647
00:40:27,672 --> 00:40:30,571
Yes. No, I'm all right.
648
00:40:31,512 --> 00:40:33,300
I have warm water, and the meals are nice.
649
00:40:34,213 --> 00:40:37,516
When running a company, misunderstandings could happen.
650
00:40:41,123 --> 00:40:43,244
Thank you for worrying about me.
651
00:40:44,022 --> 00:40:45,740
We'll meet soon.
652
00:40:46,493 --> 00:40:47,674
Goodbye.
653
00:41:02,473 --> 00:41:04,159
Do you need anything else, sir?
654
00:41:04,473 --> 00:41:05,624
I'm okay.
655
00:41:05,873 --> 00:41:07,195
I'll let you know if I do.
656
00:41:07,642 --> 00:41:08,855
Yes, sir.
657
00:41:32,203 --> 00:41:36,142
(Entrance to Complaints Division)
658
00:41:48,282 --> 00:41:51,656
Green light, green light
659
00:41:52,963 --> 00:41:56,397
Green light, green light
660
00:42:01,333 --> 00:42:02,616
Hello, Lieutenant Shin.
661
00:42:03,772 --> 00:42:06,327
Oh, come on. I'm no longer a cop.
662
00:42:07,902 --> 00:42:09,115
I'm sorry.
663
00:42:09,573 --> 00:42:11,361
Hello, Director Shin.
664
00:42:12,912 --> 00:42:14,458
"Director"?
665
00:42:19,312 --> 00:42:21,706
Had Chief Shin and Father Goo been here,
666
00:42:21,723 --> 00:42:23,612
they would've been very pleased.
667
00:42:24,652 --> 00:42:25,734
You're right.
668
00:42:26,593 --> 00:42:27,704
I truly hope...
669
00:42:28,162 --> 00:42:29,950
that they're happy.
670
00:42:31,032 --> 00:42:33,052
Hello, my comrades.
671
00:42:47,483 --> 00:42:48,756
Hak Jae.
672
00:43:00,463 --> 00:43:02,862
I can't believe no one picked me up.
673
00:43:02,863 --> 00:43:04,031
How disappointing.
674
00:43:04,032 --> 00:43:05,192
Mr. Bang.
675
00:43:05,193 --> 00:43:06,332
It's the Independence Movement Day.
676
00:43:06,333 --> 00:43:07,401
Did they give you a special pardon?
677
00:43:07,402 --> 00:43:10,705
I've always had great admiration for Ryu Gwan Sun.
678
00:43:14,103 --> 00:43:15,183
Hold on.
679
00:43:15,473 --> 00:43:17,392
What? What is it?
680
00:43:18,943 --> 00:43:19,993
Oh, my.
681
00:43:21,782 --> 00:43:22,923
Hak Jae.
682
00:43:23,412 --> 00:43:25,402
Congratulations on becoming a member of the society again.
683
00:43:27,353 --> 00:43:28,796
That's not funny.
684
00:43:30,052 --> 00:43:32,173
I see that you've become more quick-witted.
685
00:43:32,223 --> 00:43:34,313
You made it seem like this was for me.
686
00:43:35,123 --> 00:43:36,862
I was craving something sweet anyway.
687
00:43:36,863 --> 00:43:39,257
I want you to have a sweet life from now on.
688
00:43:39,532 --> 00:43:40,542
You've had enough tofu.
689
00:43:41,233 --> 00:43:42,444
Fine.
690
00:43:42,863 --> 00:43:44,690
And stop putting pills in my tofu.
691
00:43:47,503 --> 00:43:49,442
Oh, my! Isn't that Se Yeon?
692
00:43:49,443 --> 00:43:50,826
- Mister! - Hey!
693
00:43:51,443 --> 00:43:52,641
Hello.
694
00:43:52,642 --> 00:43:53,793
- Hi. - Da In, come.
695
00:43:55,113 --> 00:43:56,224
Say hi.
696
00:43:57,052 --> 00:43:58,730
Hello.
697
00:44:00,652 --> 00:44:02,852
So she's Da In.
698
00:44:02,853 --> 00:44:06,185
Goodness, you look very different to your dark-skinned uncle.
699
00:44:07,963 --> 00:44:10,661
Hey, would you two like to have cake with me?
700
00:44:10,662 --> 00:44:11,992
- Yes. - Yes.
701
00:44:11,993 --> 00:44:13,215
Let's go.
702
00:44:17,203 --> 00:44:19,656
All right. Get ready to dig in.
703
00:44:20,272 --> 00:44:21,413
Where's the knife?
704
00:44:21,503 --> 00:44:22,614
Should I use this?
705
00:44:23,672 --> 00:44:25,288
By the way...
706
00:44:26,312 --> 00:44:27,454
Here.
707
00:44:29,213 --> 00:44:30,223
What is this?
708
00:44:30,652 --> 00:44:31,996
Father Goo...
709
00:44:33,182 --> 00:44:34,394
asked me...
710
00:44:35,522 --> 00:44:39,057
to give this to you if he died.
711
00:44:49,562 --> 00:44:50,846
So Young.
712
00:44:53,272 --> 00:44:55,696
I know you must resent me a lot,
713
00:44:56,443 --> 00:44:57,826
but there is a favor...
714
00:44:58,042 --> 00:45:00,770
I must ask of you for the last time.
715
00:45:02,912 --> 00:45:06,387
When I first found out about the ring's power,
716
00:45:07,182 --> 00:45:09,444
I believed that Yo Han wanted me...
717
00:45:10,052 --> 00:45:12,618
to avenge him.
718
00:45:15,963 --> 00:45:18,013
I was such a fool for thinking so.
719
00:45:20,333 --> 00:45:23,030
He didn't want revenge.
720
00:45:25,432 --> 00:45:26,857
Just like how you regretted...
721
00:45:28,203 --> 00:45:32,454
not telling your mom more often that you loved her,
722
00:45:34,642 --> 00:45:35,855
that was what...
723
00:45:37,882 --> 00:45:39,942
Yo Han had wanted as well.
724
00:45:43,083 --> 00:45:44,335
So Young.
725
00:45:45,493 --> 00:45:48,018
Please send the letter...
726
00:45:49,062 --> 00:45:52,425
that Yo Han couldn't.
727
00:45:56,449 --> 00:46:01,449
[VIU Ver] MBC E32 'Item'
"Execute Jo Se Hwang!"
-♥ Ruo Xi ♥-
728
00:46:08,142 --> 00:46:10,234
While cleaning out the lockers at the orphanage,
729
00:46:11,012 --> 00:46:12,800
I found a video mail...
730
00:46:13,113 --> 00:46:15,103
that Mr. Seo Yo Han couldn't send.
731
00:46:34,603 --> 00:46:35,886
Hi, Hye Ji.
732
00:46:39,272 --> 00:46:41,737
It feels so awkward to do this.
733
00:46:42,542 --> 00:46:45,340
But since it's for you, I'm mustering up courage.
734
00:46:48,652 --> 00:46:49,764
You know,
735
00:46:50,623 --> 00:46:52,672
I have nothing.
736
00:46:53,392 --> 00:46:55,009
I don't even have a family.
737
00:46:56,932 --> 00:46:58,144
Nevertheless,
738
00:46:58,363 --> 00:47:01,362
you've always stayed by my side and given me everlasting love.
739
00:47:01,503 --> 00:47:02,715
And you've protected me as well.
740
00:47:04,572 --> 00:47:06,117
I'm truly thankful...
741
00:47:07,842 --> 00:47:09,084
and sorry.
742
00:47:12,943 --> 00:47:14,093
Hye Ji.
743
00:47:16,143 --> 00:47:18,536
I'd like to protect you for the rest of my life.
744
00:47:20,683 --> 00:47:21,864
Will you...
745
00:47:23,352 --> 00:47:24,867
marry me?
746
00:47:27,362 --> 00:47:28,574
You will, right?
747
00:47:54,153 --> 00:47:55,193
Thank you.
748
00:47:58,253 --> 00:47:59,435
Now, I think...
749
00:48:01,193 --> 00:48:02,879
I can finally say goodbye.
750
00:48:10,203 --> 00:48:12,425
"'I had such a fascinating dream.'"
751
00:48:12,933 --> 00:48:16,406
"Alice told her about her amazing adventure."
752
00:48:17,072 --> 00:48:19,699
"And then, Alice's sister smiled and said,"
753
00:48:19,983 --> 00:48:22,810
"'Wow, that was surely an amazing dream.'"
754
00:48:23,352 --> 00:48:26,181
"'But it's too late now.'"
755
00:48:26,923 --> 00:48:28,366
"Then Alice..."
756
00:49:13,032 --> 00:49:14,245
So Young.
757
00:49:18,802 --> 00:49:19,914
My girl.
758
00:49:21,872 --> 00:49:23,994
It's cold. Why are you out here?
759
00:49:25,272 --> 00:49:26,960
You'll catch a cold.
760
00:49:29,143 --> 00:49:30,971
The moon was too pretty.
761
00:49:33,552 --> 00:49:36,148
Come on, even if it was,
762
00:49:36,852 --> 00:49:38,944
it's not as pretty as you.
763
00:49:43,893 --> 00:49:44,903
Dad.
764
00:49:45,993 --> 00:49:47,376
Are you free of pain now?
765
00:49:49,003 --> 00:49:50,042
Of course.
766
00:49:50,832 --> 00:49:53,671
I don't feel any pain anymore.
767
00:49:57,312 --> 00:50:00,272
Dad, did you see Mom there?
768
00:50:02,143 --> 00:50:03,769
I did.
769
00:50:05,153 --> 00:50:06,264
She was...
770
00:50:06,883 --> 00:50:08,903
really proud of you.
771
00:50:09,883 --> 00:50:12,721
And she complimented me...
772
00:50:13,193 --> 00:50:14,738
for bringing you up so well.
773
00:50:23,802 --> 00:50:25,247
Dad, are you happy?
774
00:50:30,372 --> 00:50:32,059
If you are happy,
775
00:50:32,872 --> 00:50:34,629
I am happy too.
776
00:50:36,983 --> 00:50:38,022
Why?
777
00:50:38,413 --> 00:50:41,078
Are you not happy?
778
00:50:43,493 --> 00:50:46,250
I am. I'm happy too.
779
00:50:49,762 --> 00:50:51,147
Good.
780
00:51:29,003 --> 00:51:31,659
See? I told you.
781
00:51:32,332 --> 00:51:33,786
You are too weak.
782
00:51:35,903 --> 00:51:37,589
Now watch me...
783
00:51:38,542 --> 00:51:41,714
how I teach those ignorant people.
784
00:51:52,552 --> 00:51:53,633
What is it?
785
00:51:54,493 --> 00:51:56,483
I said I'll call you if I needed anything.
786
00:52:19,612 --> 00:52:20,632
You need to...
787
00:52:21,322 --> 00:52:23,342
play with me a little.
788
00:52:29,562 --> 00:52:30,572
Interesting.
789
00:52:31,663 --> 00:52:32,703
Very interesting.
790
00:52:54,753 --> 00:52:55,763
Look.
791
00:53:26,312 --> 00:53:27,697
The number is...
792
00:53:31,792 --> 00:53:32,832
Jo Se Hwang?
793
00:54:52,802 --> 00:54:54,015
You'll be late for school.
794
00:54:54,372 --> 00:54:56,392
Da In, you'll be late for school.
795
00:54:56,872 --> 00:54:59,033
If you don't come quickly, I'm going to eat everything.
796
00:55:00,582 --> 00:55:02,734
If you don't come quickly, I'm going to eat everything.
797
00:55:03,983 --> 00:55:07,153
Okay, So Young. I'll be there soon.
798
00:55:14,862 --> 00:55:18,428
Your favorite hairpin.
799
00:55:20,032 --> 00:55:21,850
- That's pretty. - So Young.
800
00:55:23,832 --> 00:55:26,630
I had a really wonderful dream last night.
801
00:55:26,903 --> 00:55:27,942
You too?
802
00:55:27,943 --> 00:55:29,891
I had a great dream too.
803
00:55:32,913 --> 00:55:35,511
All right. I'm telling you.
804
00:55:35,512 --> 00:55:38,947
Your friends will say your hairstyle looks great today.
805
00:55:42,483 --> 00:55:43,665
You're so cute.
806
00:56:25,893 --> 00:56:26,943
I will...
807
00:56:27,602 --> 00:56:28,977
come back soon.
808
00:56:29,762 --> 00:56:31,248
That's my uncle.
809
00:56:39,272 --> 00:56:40,455
Uncle!
810
00:56:57,433 --> 00:57:02,031
Do not be sorry
811
00:57:02,032 --> 00:57:06,402
Even if I cannot see
812
00:57:06,403 --> 00:57:10,002
Even if I cannot hear
813
00:57:10,003 --> 00:57:14,742
I can feel everything
814
00:57:14,743 --> 00:57:19,152
Do not worry
815
00:57:19,153 --> 00:57:23,422
Even if you do not say it
816
00:57:23,423 --> 00:57:27,021
We will always
817
00:57:27,022 --> 00:57:31,477
Be together
818
00:57:42,943 --> 00:57:46,242
When you hear
819
00:57:46,243 --> 00:57:50,555
This melody in the wind
820
00:57:51,413 --> 00:57:54,752
Please remember
821
00:57:54,753 --> 00:57:59,422
That I remember you
822
00:57:59,423 --> 00:58:02,761
One day, we will
823
00:58:02,762 --> 00:58:08,317
Meet again
824
00:58:09,262 --> 00:58:13,172
Until then, for a moment
825
00:58:13,173 --> 00:58:15,869
We say goodbye
826
00:58:16,342 --> 00:58:19,301
Goodbye
827
00:58:24,582 --> 00:58:25,912
Da In, have you been well?
828
00:58:25,913 --> 00:58:27,266
Uncle.
829
00:58:29,522 --> 00:58:30,603
I'm a bit late.
830
00:58:31,322 --> 00:58:32,666
We've been waiting for you.
831
00:58:37,062 --> 00:58:40,122
Uncle, sing with us.
832
00:58:40,762 --> 00:58:41,843
Okay.
833
00:58:45,602 --> 00:58:49,371
Do not be sorry
834
00:58:49,372 --> 00:58:53,071
Even if I cannot see
835
00:58:53,072 --> 00:58:54,294
Even if I cannot hear
836
00:59:09,423 --> 00:59:17,138
(Thank you for watching Item.)
57271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.