All language subtitles for Isenhart.2011.BRRip.XviD.MP3-XVID-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,446 --> 00:01:15,201 What are you doing here? Go away. - What about the child? 2 00:01:15,367 --> 00:01:16,869 Dead. 3 00:01:18,079 --> 00:01:21,207 Is it still in her womb? - No, over there. 4 00:02:14,885 --> 00:02:20,182 Who are you? It was dead. That is an undead. 5 00:02:20,349 --> 00:02:27,356 No, I breathed some of my soul into him. He's not an undead. 6 00:02:28,774 --> 00:02:33,112 Take the child and look after him. I'll come for him in due time. 7 00:02:33,279 --> 00:02:38,617 And woman, if I don't find him here, I'll cut your head off. 8 00:02:41,579 --> 00:02:43,080 I always keep my word. 9 00:03:32,129 --> 00:03:36,425 God is my witness, lord. It was dead. 10 00:03:36,592 --> 00:03:40,846 And then this man gave it some of his soul. 11 00:03:43,724 --> 00:03:46,977 Is that what he said? - Yes. 12 00:03:47,144 --> 00:03:50,648 That he gave it some of his soul? 13 00:03:52,608 --> 00:03:54,318 Yes. 14 00:04:13,712 --> 00:04:15,297 Give it to me. 15 00:04:21,262 --> 00:04:27,559 He said he'll cut my head off if I lose it. - I'll cut your head off if you don't give it. 16 00:04:29,770 --> 00:04:31,522 Give it to me. 17 00:04:34,191 --> 00:04:36,986 Now go away and close the door. 18 00:04:50,291 --> 00:04:52,167 Forgive me. 19 00:05:54,396 --> 00:05:58,150 Now let our souls compete against one another. 20 00:06:20,547 --> 00:06:25,177 Did Sydal at least get wounded? - No. 21 00:06:25,344 --> 00:06:28,680 He can't be far yet. I came too late. 22 00:06:30,307 --> 00:06:34,353 Will you take the child? - It can grow up at the blacksmith's. 23 00:06:37,523 --> 00:06:40,609 And? - He's frail. 24 00:06:40,776 --> 00:06:44,279 To survive the winter, he'll have to show iron mettle. 25 00:06:44,446 --> 00:06:49,993 Let him stay without a name. If he's still alive in spring, let his name be 'lsenhart'. 26 00:07:06,427 --> 00:07:11,432 15 years later 27 00:07:26,363 --> 00:07:29,116 What are you looking at, lsenhart? Come. 28 00:07:29,283 --> 00:07:30,951 Here. 29 00:07:32,995 --> 00:07:38,167 Now listen to me. Those are daughters from the House of Laurin. 30 00:07:38,333 --> 00:07:43,630 Someone like you mustn't even think about them. Keep working. 31 00:08:02,399 --> 00:08:04,359 What are you staring at my sister for? 32 00:08:17,080 --> 00:08:19,541 You know each other. My son Konrad. 33 00:08:19,708 --> 00:08:24,379 Chlodio, lsenhart will as of now only be at your disposal in the afternoon. 34 00:08:24,546 --> 00:08:27,841 Walther von Ascisberg will educate the two. 35 00:08:28,008 --> 00:08:32,804 You will receive something usually reserved for clergy and nobles... 36 00:08:32,971 --> 00:08:37,643 namely education. That's a great privilege. 37 00:08:37,809 --> 00:08:40,187 What is a 'privilege'? 38 00:08:44,983 --> 00:08:49,238 That word comes from a language you will soon learn: Latin. 39 00:08:56,078 --> 00:09:00,290 The preponderances of one of these humours determines one's inclination. 40 00:09:00,457 --> 00:09:03,627 If someone has too much blood, he's the sanguine type. 41 00:09:03,794 --> 00:09:06,797 The phlegmatic suffers from too much slime. 42 00:09:06,964 --> 00:09:12,135 If yellow bile is dominant, he's choleric. Excessive black bile spells melancholy. 43 00:09:12,302 --> 00:09:16,723 'Give me a fixed point in space, and I'll move the earth.' 44 00:09:16,890 --> 00:09:19,476 Archimedes said that. - Was he a soldier? 45 00:09:19,643 --> 00:09:23,063 No, a scholar. 46 00:09:23,230 --> 00:09:28,235 Lever action allows us to exert great force with only little effort. 47 00:09:28,986 --> 00:09:30,654 Enough for today. 48 00:09:32,906 --> 00:09:39,663 Et habeo clades. 49 00:09:39,830 --> 00:09:41,456 Claves. 50 00:09:42,708 --> 00:09:45,460 Et habeo claves. 51 00:09:46,461 --> 00:09:50,382 One, two. Stop striking like a girl, dammit. 52 00:09:50,549 --> 00:09:54,886 Now listen, I want to hear you scream. 53 00:10:00,142 --> 00:10:04,688 Is there anything forbidden in there? - Yes. . . no. 54 00:10:09,985 --> 00:10:12,070 Tell me, what does it say? 55 00:10:13,155 --> 00:10:16,283 That's Lancelot, by Chrétien de Troyes. 56 00:10:24,458 --> 00:10:28,545 Anna, stay here. My father will beat me black and blue. 57 00:10:40,974 --> 00:10:46,021 No, we're not going this way. - Yes, we are. I get to decide. 58 00:10:56,657 --> 00:10:58,116 Come. 59 00:11:06,792 --> 00:11:08,627 For me? 60 00:11:19,346 --> 00:11:22,724 It's beautiful, lsenhart. - It's a wedding gift. 61 00:11:22,891 --> 00:11:26,978 You know about it? - Konrad told me. 62 00:11:27,145 --> 00:11:32,025 You'll do well with Oliver von Schundeler. - You think so? 63 00:11:32,192 --> 00:11:34,778 Konrad says he has connections and owns land. 64 00:11:34,945 --> 00:11:39,074 And he has 42 years behind him. Von Schundeler is an old man. 65 00:11:40,158 --> 00:11:41,993 I don't want to be his wife. 66 00:11:52,379 --> 00:11:54,756 Oliver von Schundeler expects a virgin. 67 00:12:09,938 --> 00:12:15,026 I don't just want to be the one who... - Sometimes you can be a real idiot. 68 00:12:35,589 --> 00:12:40,677 I'm a serf, Anna. - I'd rather flee than marry anyone else. 69 00:12:48,560 --> 00:12:53,899 You'll be pleased. Look here, goods from all over the world. 70 00:12:54,065 --> 00:12:58,945 I have salt from Salzburg, cloth from Bruges. 71 00:12:59,112 --> 00:13:03,950 This might interest the fair ladies. 72 00:13:04,117 --> 00:13:07,245 One pinch a day helps against skinniness. 73 00:13:07,412 --> 00:13:12,209 You'll gain weight faster and easily get the shape you desire. 74 00:13:12,375 --> 00:13:17,422 Lies, all lies. All that stuff did for me was give me constipation. 75 00:13:17,589 --> 00:13:23,386 Honoured Lady of Laurin, here, a sample. Would you like to try it? 76 00:13:23,553 --> 00:13:26,973 You owe me money, Alexander von Westheim. 77 00:13:28,225 --> 00:13:31,561 At six o'clock? - Look at him. 78 00:13:31,728 --> 00:13:35,690 Yes. - The Jews is at a loss for words. 79 00:13:35,857 --> 00:13:41,404 But I told you, it only works if you don't sin for three days. 80 00:13:46,159 --> 00:13:50,163 What extraordinary beauty graces the daughter of Laurin. 81 00:13:50,330 --> 00:13:54,292 She has no need of this potion. 82 00:13:55,377 --> 00:13:59,631 The Lord is the beginning and end. His will is also inherent in the seasons. 83 00:13:59,798 --> 00:14:02,551 In spring the plants sprout, in summer they bloom. 84 00:14:02,717 --> 00:14:07,639 In fall they lose colour and in winter they wither, so that it may all start over again. 85 00:14:07,806 --> 00:14:09,808 Alpha and Omega. 86 00:14:09,975 --> 00:14:13,353 I think the trees shed their leaves so as not to dry out in winter. 87 00:14:13,520 --> 00:14:19,317 Of all your ideas in recent years, this is the most absurd. How can you say that? 88 00:14:19,484 --> 00:14:23,655 If you squeeze a leaf in summer, sap comes out. 89 00:14:23,822 --> 00:14:28,034 But in fall the leaves dry out. The question is: Where does the sap go? 90 00:14:28,201 --> 00:14:29,619 Well? 91 00:14:29,786 --> 00:14:36,626 In spring the tree sucks up water and distributes it to the leaves. 92 00:14:36,793 --> 00:14:40,839 In winter it absorbs the water again, so it doesn't dry out. 93 00:14:41,006 --> 00:14:44,467 The only explanation is God's will, nothing else. 94 00:14:44,634 --> 00:14:49,347 Are trees creatures? Do they have muscles? Can they draw humours? 95 00:14:49,514 --> 00:14:53,810 Why not? They also distribute water to the leaves. That's why... 96 00:14:53,977 --> 00:15:00,317 That's why until seven o'clock you will recite the penitential psalm. 97 00:15:00,483 --> 00:15:04,779 Today? Today I can't. - And now until eight o'clock. 98 00:15:16,833 --> 00:15:18,460 Anna? 99 00:15:26,676 --> 00:15:28,720 Anna? 100 00:16:23,066 --> 00:16:29,364 He inserted it here, one phalanx deep. 101 00:16:29,531 --> 00:16:34,160 And then he pressed in further, from right to left. 102 00:16:34,327 --> 00:16:39,624 Do you have to touch her? - What I'm touching is not Anna, lsenhart. 103 00:16:39,791 --> 00:16:45,255 What constitutes her is her soul, which has gone up to meet its Maker. 104 00:16:45,422 --> 00:16:49,801 I'm only examining her shell, her mortal form. 105 00:16:50,969 --> 00:16:55,015 He inserted it here, till he realized the blade couldn't go deep enough. 106 00:16:55,181 --> 00:16:58,226 Is that really important? - I don't know. 107 00:16:58,393 --> 00:17:01,980 This wouldn't have happened to an experienced killer. 108 00:17:03,648 --> 00:17:05,942 Maybe it was his first murder. 109 00:17:08,737 --> 00:17:13,700 Here he slit the skin open. But at the ribs he didn't use a knife. 110 00:17:13,867 --> 00:17:18,830 No, these aren't knife wounds. He smashed them. But why? 111 00:17:26,921 --> 00:17:30,800 You can't do that. - Oh yes, in fact I have to. 112 00:17:44,397 --> 00:17:46,024 No semen. 113 00:17:47,484 --> 00:17:49,402 He didn't rape her. 114 00:17:51,988 --> 00:17:57,494 It wasn't Anna he desired, but her heart. 115 00:18:00,038 --> 00:18:01,790 Isenhann. 116 00:18:02,999 --> 00:18:07,045 The murderer took Anna's heart. 117 00:18:11,257 --> 00:18:13,802 My sister's murderer, we got him. 118 00:18:15,678 --> 00:18:17,680 We got him. 119 00:18:20,350 --> 00:18:22,602 Call the guards. 120 00:18:48,878 --> 00:18:50,338 Quiet. 121 00:18:56,094 --> 00:18:58,138 Did you lay hands on my daughter? 122 00:19:00,181 --> 00:19:02,642 Speak. - Please, I... 123 00:19:04,727 --> 00:19:10,525 I have nothing to do with it. I'd never lay hands on your daughter, I swear to God. 124 00:19:22,787 --> 00:19:24,455 What's wrong with you? 125 00:19:28,960 --> 00:19:32,172 I gave that stone as a present to your daughter. 126 00:19:34,382 --> 00:19:36,384 I forged the bezel myself. 127 00:19:37,510 --> 00:19:39,179 A present. 128 00:19:47,562 --> 00:19:49,355 Where did you get it? 129 00:19:51,816 --> 00:19:54,736 You won't believe me. 130 00:19:56,529 --> 00:20:00,533 Isenhart, heat up an iron. - No, wait. 131 00:20:01,743 --> 00:20:07,582 Wilbrand von Maulbronn. He gave me the stone. The archbishop. 132 00:20:07,749 --> 00:20:11,044 Let him burn for his impudence. - I swear. 133 00:20:11,211 --> 00:20:14,172 You're lying. - Wilbrand von Maulbronn gave it to me. 134 00:20:14,339 --> 00:20:19,219 Archbishop Wilbrand is after your vineyards. 135 00:20:19,385 --> 00:20:24,140 He will use the merest trifle, and he has the protection of the emperor. 136 00:20:28,019 --> 00:20:31,773 Maulbronn Abbey 137 00:20:43,076 --> 00:20:50,250 Hand the traveling salesman over to me, Sigimund of Laurin... 138 00:20:50,416 --> 00:20:54,671 and I will draw the truth out of him. 139 00:20:54,837 --> 00:20:59,592 He accuses you of giving him this stone. 140 00:21:01,261 --> 00:21:06,432 It belonged to my daughter. - And you give credence to that man? 141 00:21:06,599 --> 00:21:08,393 I don't give him anything. 142 00:21:11,980 --> 00:21:16,776 I think he wants to take revenge on me. 143 00:21:18,069 --> 00:21:24,826 He threatened my treasurer and I had him chased off my land. 144 00:21:24,993 --> 00:21:32,208 I can assure you I didn't conduct business with that Jew. 145 00:21:34,127 --> 00:21:39,841 That's for the impudence of accusing me of the murder of your daughter. 146 00:21:46,389 --> 00:21:48,266 Konrad. 147 00:21:49,434 --> 00:21:51,436 Isn't it? 148 00:21:53,062 --> 00:21:55,315 Now leave. 149 00:21:59,819 --> 00:22:05,450 He won't forget about it. It's just the thing Wilbrand von Maulbronn was waiting for. 150 00:22:07,452 --> 00:22:11,748 It was my fault. I shouldn't have taken you along. 151 00:22:20,715 --> 00:22:22,342 On your knees. 152 00:22:25,219 --> 00:22:26,679 Pray. 153 00:22:27,972 --> 00:22:30,850 May God give strength to the righteous one. 154 00:22:31,017 --> 00:22:35,897 Whoever drops his arms first is accused of injustice by God. 155 00:23:04,467 --> 00:23:10,848 Please, Lord, don't abandon me. Don't punish the wrong man. 156 00:23:25,446 --> 00:23:27,907 God has passed judgment. 157 00:23:33,579 --> 00:23:38,418 I'm the wrong man. You're killing the wrong man. 158 00:23:39,627 --> 00:23:46,217 Please, Lord, have mercy. 159 00:23:55,184 --> 00:23:56,894 Quiet at last. 160 00:24:06,779 --> 00:24:10,658 Why is he allowed to breathe? Doesn't it prolong his suffering? 161 00:24:10,825 --> 00:24:16,080 He'll freeze to death soon, lsenhart. The pipe isn't meant for breathing. 162 00:24:16,247 --> 00:24:21,461 The soul must be able to leave the heart and rise up to heaven through the mouth. 163 00:24:21,627 --> 00:24:23,713 Why? 164 00:24:23,880 --> 00:24:29,051 Otherwise he'll climb out of his grave and come after us for revenge. 165 00:24:36,517 --> 00:24:39,020 What news does he bring? 166 00:24:39,187 --> 00:24:42,690 Wilbrand von Maulbronn demands your surrender. 167 00:24:46,736 --> 00:24:51,365 What did you answer? - That he'll have to deal with me first. 168 00:24:57,497 --> 00:25:00,374 Konrad, come here. 169 00:25:02,293 --> 00:25:08,758 You look after your mother and sister. lsenhart, stay on his side. 170 00:25:08,925 --> 00:25:11,177 When the gate falls, flee together. 171 00:25:11,344 --> 00:25:15,389 If you surrender the castle, Maulbronn will be forced to be lenient. 172 00:25:15,556 --> 00:25:18,351 I only serve God and the Emperor. 173 00:25:30,696 --> 00:25:33,908 Draw your bows, fire. 174 00:25:45,545 --> 00:25:49,090 Father, we need every man. 175 00:25:49,257 --> 00:25:54,095 I'm not your father, lsenhart. I raised you, but I'm not your father. 176 00:25:54,262 --> 00:25:55,805 What's that? 177 00:25:59,850 --> 00:26:02,645 So who is my father? - You don't want to know. 178 00:26:02,812 --> 00:26:04,855 Wait. 179 00:26:23,207 --> 00:26:25,710 Fire, now. 180 00:26:38,472 --> 00:26:42,143 The gate is down. They're here. 181 00:28:23,994 --> 00:28:25,538 Mother. 182 00:28:29,667 --> 00:28:31,669 Help 183 00:28:33,629 --> 00:28:35,423 Keep still. 184 00:28:52,481 --> 00:28:54,817 Sophia. 185 00:28:57,361 --> 00:28:59,029 Did he hurt you? 186 00:29:00,948 --> 00:29:05,119 Get out. Flee through the escape tunnel and wait there. 187 00:29:06,871 --> 00:29:09,248 Get out. - Come. 188 00:29:14,545 --> 00:29:16,046 Konrad. 189 00:29:37,651 --> 00:29:41,989 I'll give your son a fair trial... 190 00:29:42,156 --> 00:29:47,661 and sell your wife and daughter for a good price... 191 00:29:47,828 --> 00:29:50,831 so that they'll serve decent people. 192 00:30:02,176 --> 00:30:03,803 Come, we can make it. 193 00:30:07,056 --> 00:30:08,516 There they are. 194 00:30:14,230 --> 00:30:16,941 Come. - Konrad. 195 00:30:23,155 --> 00:30:24,615 Konrad? 196 00:30:26,075 --> 00:30:27,576 What happened? 197 00:30:33,165 --> 00:30:38,087 What happened? He needs treatment. We can't ride like this. 198 00:30:38,254 --> 00:30:40,506 We don't have time. 199 00:30:40,673 --> 00:30:43,592 Where are mother and father? - Let's go. 200 00:30:43,759 --> 00:30:47,429 Are they coming? Where are they? Where are mother and father? 201 00:30:47,596 --> 00:30:50,307 No, I have to get them. - We have to go. 202 00:30:50,474 --> 00:30:55,104 Let's go. - Mother, no. 203 00:30:56,146 --> 00:30:58,482 Go on, keep going. 204 00:31:02,278 --> 00:31:06,240 Go on. Keep going. 205 00:31:18,919 --> 00:31:21,088 Keep going, I'll detain them. 206 00:31:26,468 --> 00:31:28,804 Isenhart, come. - Go away. 207 00:31:28,971 --> 00:31:31,348 Don't do that. Come with us. - Go away. 208 00:32:10,054 --> 00:32:13,265 Is the escape tunnel still free? - Laurin Castle has fallen. 209 00:32:13,432 --> 00:32:15,351 What? 210 00:32:16,560 --> 00:32:18,270 And Sigimund? 211 00:32:23,943 --> 00:32:29,573 Go away. Leave and go to Spira. Wilbrand won't find you there. 212 00:32:31,116 --> 00:32:32,910 Five years later 213 00:32:36,956 --> 00:32:40,250 Heiligster near Spira 214 00:33:09,321 --> 00:33:11,240 Look who's coming. 215 00:33:15,494 --> 00:33:17,454 Here. My dear brother. 216 00:33:22,084 --> 00:33:24,044 Are you well? - Yes. You? 217 00:33:24,211 --> 00:33:28,215 I am now you're here. - Good to see you again, lsenhart. 218 00:33:30,467 --> 00:33:33,137 The horses need water. - Put me down. 219 00:33:33,303 --> 00:33:35,931 Konrad, keep your hands off of her. 220 00:33:39,226 --> 00:33:40,936 For you. 221 00:34:01,290 --> 00:34:05,544 How long are you staying? - We have to go back to Spira tomorrow. 222 00:34:13,969 --> 00:34:15,637 I think I have one. 223 00:34:17,806 --> 00:34:22,394 Can you help me? - Gently. 224 00:34:26,523 --> 00:34:29,359 One, two... Now. 225 00:34:36,283 --> 00:34:40,746 Maybe we caught it in its sleep. -'From sleep to death is but a small step.' 226 00:34:45,084 --> 00:34:46,960 Aristotle said that. 227 00:34:50,255 --> 00:34:55,469 'Love is one soul in two bodies.' 228 00:34:56,345 --> 00:34:58,764 I think that's his most beautiful statement. 229 00:35:05,604 --> 00:35:08,565 I read it somewhere. 230 00:35:41,390 --> 00:35:45,769 Watchmen of Spira, what has happened? - My daughter. 231 00:35:45,936 --> 00:35:50,190 What has happened? - One of the cows is gravid. 232 00:35:50,357 --> 00:35:54,736 Johanna, my daughter, spent the night with her. 233 00:35:59,324 --> 00:36:01,660 I'm going to have a closer look. 234 00:36:01,827 --> 00:36:07,082 Who had she been with? - With no one. Johanna was a virgin. 235 00:36:07,249 --> 00:36:09,668 Her heart's been cutout. 236 00:36:13,797 --> 00:36:17,467 No. - My friend has to do that. 237 00:36:17,634 --> 00:36:21,263 How else can we find out if he raped her? 238 00:36:21,430 --> 00:36:26,018 She hasn't been violated. Everyone not related to the deceased, get out. 239 00:36:26,185 --> 00:36:27,853 Go on, get out. 240 00:36:29,313 --> 00:36:31,023 Go on, beat it. 241 00:36:40,824 --> 00:36:42,826 Two stab wounds. 242 00:36:47,122 --> 00:36:51,793 What are you doing? - I want to see if she defended herself. 243 00:36:51,960 --> 00:36:55,672 There's no blood or skin under her nails. 244 00:36:55,839 --> 00:37:03,388 What's the difference? She's dead. - It suggests she knew the murderer. 245 00:37:03,555 --> 00:37:05,807 He could come so close... - Stop. 246 00:37:05,974 --> 00:37:07,643 Because she trusted him. - Who are you? 247 00:37:07,809 --> 00:37:12,231 My lord and I were called for. Gunther von Martensen is the doctor of Spira. 248 00:37:12,397 --> 00:37:15,025 I'm his aide, Henning von der Braake. Who are you? 249 00:37:15,192 --> 00:37:19,696 Konrad, watchman of Spira. - I'm lsenhart. 250 00:37:19,863 --> 00:37:22,157 We serve as watchmen and happened to walk by. 251 00:37:22,324 --> 00:37:26,370 You're no longer needed. I'm going to examine the victim. 252 00:37:26,536 --> 00:37:28,497 Are you the mother? - Yes. 253 00:37:28,664 --> 00:37:31,959 Did you find her? - The watchman's already examined her. 254 00:37:33,919 --> 00:37:37,256 Is that so? What did you conclude? That she's dead? 255 00:37:37,422 --> 00:37:43,136 Johanna defended herself. I found red hair in her hand. The killer had red hair. 256 00:37:44,388 --> 00:37:49,309 He killed her with two stabs in her neck. But he didn't murder her out of lust. 257 00:37:49,476 --> 00:37:52,729 The girl is still intact. He wanted her heart. 258 00:37:56,858 --> 00:38:00,654 He cut her torso open and amputated her left breast. 259 00:38:00,821 --> 00:38:05,826 The costal arches were separated with a coarse-toothed tool, like a saw. 260 00:38:07,369 --> 00:38:09,454 And he took her heart. 261 00:38:18,463 --> 00:38:22,217 Why are you leaving? What am I supposed to do? 262 00:38:22,384 --> 00:38:24,594 You can bury your daughter. 263 00:38:26,138 --> 00:38:30,684 Does anyone with red hair work here, or has a stranger been here? 264 00:38:30,851 --> 00:38:35,355 A man was here. A man with red hair and one arm. 265 00:38:35,522 --> 00:38:39,401 Do you know him? - No, he didn't mention his name. 266 00:38:39,568 --> 00:38:43,280 He only said he wanted to cross the Rhine and go to Wtlrttemberg. 267 00:38:43,447 --> 00:38:45,240 We can still catch up with him. 268 00:38:46,408 --> 00:38:50,829 He has a headstart of a few hours. And he's heading south. 269 00:38:50,996 --> 00:38:54,333 No, I think he's heading north. 270 00:38:55,584 --> 00:38:59,046 He hopes to send the search parties the wrong way. 271 00:38:59,212 --> 00:39:02,424 If he's heading north, Spira will be his next stop. 272 00:39:02,591 --> 00:39:05,344 So, off to Spira. 273 00:39:06,386 --> 00:39:08,055 Off to Spira. 274 00:39:24,279 --> 00:39:28,450 Did anyone with red hair enter the city? - Yes, two hours ago. 275 00:39:28,617 --> 00:39:30,619 And he didn't leave the city again? - No. 276 00:39:30,786 --> 00:39:34,623 Close the gate. Go on, close the gate. 277 00:39:37,876 --> 00:39:40,545 Nothing. Did you see a man with red hair? 278 00:39:40,712 --> 00:39:44,132 If you see a one-armed redhead, tell the watchmen. 279 00:39:44,299 --> 00:39:48,637 All gates are shut and under guard. - Alright, spread out and find this man. 280 00:39:48,804 --> 00:39:51,848 Search every tavern, every inn, every barn. 281 00:40:01,983 --> 00:40:05,779 Hey, get out of here. - I'm going. 282 00:40:17,999 --> 00:40:21,086 Alexander von Westheim didn't kill Anna. - He did have the stone. 283 00:40:21,253 --> 00:40:25,507 Maybe Wilbrand von Maulbronn had it. - Westheim just wanted to save his skin. 284 00:40:25,674 --> 00:40:27,759 We have a clear pattern here. 285 00:40:27,926 --> 00:40:31,805 The murderer didn't rape the girls and he took their hearts. 286 00:40:32,889 --> 00:40:37,060 He actually tore their hearts out. - But why? 287 00:40:38,061 --> 00:40:44,025 Two identical proceedings, establishing a pattern to the murders. 288 00:40:44,192 --> 00:40:48,113 And if it's the same murderer, Alexander von Westheim was innocent. 289 00:40:48,280 --> 00:40:52,576 That would mean that we buried an innocent man alive. 290 00:40:52,742 --> 00:40:54,703 It was a judgment of God. 291 00:40:54,870 --> 00:40:58,081 He's nowhere to be found. - We went to every tavern, every inn. 292 00:40:58,248 --> 00:41:02,127 He entered Spira and didn't leave again, yet he's untraceable. 293 00:41:02,294 --> 00:41:04,379 As if the earth had swallowed him up. 294 00:41:05,964 --> 00:41:09,718 He must be here somewhere. We have to find him. 295 00:41:11,011 --> 00:41:15,390 Konrad, weren't you at the lepers' lately? - I was indeed. 296 00:41:15,557 --> 00:41:22,606 If nothing has fallen off, you can come in. - No, I can't. 297 00:41:35,827 --> 00:41:39,456 Leeks and chervil. I learned that from the Arabs. 298 00:41:39,623 --> 00:41:43,168 But they're our enemies. - Sure. 299 00:41:43,335 --> 00:41:46,588 I learned it from them before they became our enemies. 300 00:41:49,216 --> 00:41:51,051 Isenhart, back on your feet again? 301 00:41:51,218 --> 00:41:55,180 Did your aide find out anything? - No. 302 00:41:55,347 --> 00:41:58,433 Henning is at the city archives. 303 00:42:04,940 --> 00:42:06,525 Isenhan. 304 00:42:09,194 --> 00:42:10,904 Good that you're here. 305 00:42:13,823 --> 00:42:19,788 Follow me. Come, look what I've found. 306 00:42:20,830 --> 00:42:27,712 Here: Spira, the year of our Lord 1193. - On September 24 a murder took place. 307 00:42:27,879 --> 00:42:33,134 You surprise me, not for the first time. A watchman who knows how to read. 308 00:42:33,301 --> 00:42:36,513 Latin, even. - Favourable circumstances. 309 00:42:36,680 --> 00:42:38,640 I'm sure. 310 00:42:38,807 --> 00:42:42,060 A year ago, during a fight by the river, a certain Michael von Bremen killed a man. 311 00:42:46,273 --> 00:42:49,442 Von Bremen has only one arm and flaming red hair. 312 00:42:50,986 --> 00:42:53,655 He lost his arm in the Battle of Dorylaeum. 313 00:42:53,822 --> 00:42:57,492 I'm sure he's our man. He's lord of a castle at Tarup. 314 00:42:57,659 --> 00:43:02,455 Does it say from when till when Michael von Bremen was here? 315 00:43:02,622 --> 00:43:06,418 Yes, why? - If what I think is true... 316 00:43:06,585 --> 00:43:10,088 an unsolved murder of a virgin took place during that time. 317 00:43:11,631 --> 00:43:13,633 Of course. 318 00:43:13,800 --> 00:43:18,972 Here. Here: 'Heart removed.' 319 00:43:19,139 --> 00:43:23,893 Just two days after the fight by the river. -'Murderer unknown.' 320 00:43:25,145 --> 00:43:29,524 If he's not insane... What if he's possessed by the devil? 321 00:43:33,820 --> 00:43:35,947 Dig her up? - No. 322 00:43:36,114 --> 00:43:39,409 Konrad. - No, you can't dig up the dead. 323 00:43:39,576 --> 00:43:44,164 It disturbs their eternal rest and they'll come to haunt you. 324 00:43:44,331 --> 00:43:48,293 We'll take the risk. - Come. 325 00:43:48,460 --> 00:43:53,882 If you get caught, you'll be burned at the stake. Not me. 326 00:44:00,180 --> 00:44:01,806 What is it? 327 00:44:03,683 --> 00:44:06,144 How was she killed? Check. 328 00:44:12,150 --> 00:44:15,320 Great, lsenhart. Desecration of a corpse as well. 329 00:44:24,079 --> 00:44:26,331 Four stabs to the back of her head. 330 00:44:29,417 --> 00:44:31,127 Let's ride on to Tarup. 331 00:44:49,604 --> 00:44:55,193 He slit Anna's throat. After that, he refined his method. 332 00:44:55,360 --> 00:44:59,197 You mean that he hones his skills? - Yes. 333 00:44:59,364 --> 00:45:05,245 He stabbed the girl at the cemetery four times, the girl in the hay just twice. 334 00:45:06,579 --> 00:45:09,999 You think he eats them? Their hearts, I mean. 335 00:45:11,459 --> 00:45:18,174 In the Orient they say that you take over all your enemy's good qualities... 336 00:45:18,341 --> 00:45:22,262 when you eat his heart. - Only a godless people can think so. 337 00:45:22,429 --> 00:45:26,224 So what does he expect from three young women? 338 00:45:26,391 --> 00:45:29,811 Not strength, for sure. - Virginity, perhaps. 339 00:45:29,978 --> 00:45:33,106 You're right. All three were virgins. 340 00:45:35,316 --> 00:45:37,569 At least he could assume they were. 341 00:45:39,446 --> 00:45:43,992 The question remains: Why does he kill virgins? Why does he want their hearts? 342 00:45:44,159 --> 00:45:48,246 I said there's a pattern to his murders. That also goes for his victims. 343 00:45:48,413 --> 00:45:52,250 They're young, inviolate and... - Female. 344 00:46:00,633 --> 00:46:06,431 A malicious weapon, the cross bow. One shouldn't use it against Christians. 345 00:46:11,352 --> 00:46:13,772 The man we're after is no Christian. 346 00:46:13,938 --> 00:46:18,777 People say that since '91 the dead have been walking around at Tarup. 347 00:46:18,943 --> 00:46:21,196 People say many things. 348 00:46:24,240 --> 00:46:29,329 Many serfs of the Lord of Tarup starved to death at the time. 349 00:46:29,496 --> 00:46:33,708 The ones who survived ate the dead. 350 00:46:35,335 --> 00:46:39,130 The Lord himself devoured three hearts. 351 00:46:41,966 --> 00:46:45,970 One of those hearts belonged to a Hun. 352 00:46:46,137 --> 00:46:50,141 A man so big and strong, the like of him had never been seen. 353 00:46:50,308 --> 00:46:53,061 Then something strange happened. 354 00:46:54,938 --> 00:46:58,525 The Lord was suddenly able to run as fast as a horse. 355 00:46:58,691 --> 00:47:02,445 And he was able to bend iron. - Nonsense. 356 00:47:03,947 --> 00:47:06,282 He was much stronger than before. 357 00:47:06,449 --> 00:47:12,664 This Lord was Michael von Bremen. The one-armed man. 358 00:47:18,419 --> 00:47:21,130 Tarup Castle 359 00:47:33,977 --> 00:47:35,812 Tarup. 360 00:48:04,841 --> 00:48:08,052 We'll split up. - Alright. 361 00:48:22,275 --> 00:48:25,820 During the famine, they ate their fellow men here. 362 00:48:28,156 --> 00:48:33,828 Can you imagine? I mean, if you hadn't eaten for a week... 363 00:48:33,995 --> 00:48:38,291 and we were alone? - I don't think you taste well, Konrad. 364 00:48:38,458 --> 00:48:40,251 Good to know. 365 00:48:41,419 --> 00:48:43,046 Over here. 366 00:48:47,508 --> 00:48:49,135 What have you got? 367 00:48:50,762 --> 00:48:54,265 Here's an entrance. - Let's go inside. 368 00:49:13,076 --> 00:49:15,161 Gunther? - Yes? 369 00:49:33,513 --> 00:49:35,431 That's incredible. 370 00:49:46,109 --> 00:49:47,944 What knowledge. 371 00:49:51,280 --> 00:49:53,992 Is that why he sinned against creation? - What is that? 372 00:49:54,158 --> 00:49:57,120 Maybe the course of blood through our body. 373 00:50:00,748 --> 00:50:05,336 He's investigating the human body. - Is that why he kills? Out of curiosity? 374 00:50:05,503 --> 00:50:11,259 No, we have no disemboweled victims. - That's sick. The man is a monster. 375 00:50:11,426 --> 00:50:13,803 Monstrous only because the Church forbids it. 376 00:50:13,970 --> 00:50:17,390 They're creatures of God, also in death. He had no right. 377 00:50:17,557 --> 00:50:20,476 Their souls had already gone up, Konrad. 378 00:50:22,061 --> 00:50:25,273 The dead have no use for their mortal shell. 379 00:50:26,566 --> 00:50:28,359 That's true, Konrad. 380 00:50:29,819 --> 00:50:33,072 Do you somehow admire this butcher? - Of course not. 381 00:50:35,658 --> 00:50:42,123 But I have understanding, understanding for scientific curiosity. 382 00:50:42,290 --> 00:50:48,087 This here, this is progress. This is a mark of the future. 383 00:50:48,254 --> 00:50:51,382 This man has inestimably valuable knowledge. 384 00:50:51,549 --> 00:50:57,346 He can probably treat the ill better than the clergy with their four-humour theory. 385 00:50:57,513 --> 00:51:01,934 But he sinned. It's against God's will to lay one's hands on His creatures. 386 00:51:02,101 --> 00:51:04,687 Who says so? - The Church. 387 00:51:04,854 --> 00:51:09,525 These drawings provide answers to important questions. 388 00:51:09,692 --> 00:51:13,488 But we live in a time in which we have to swallow everything. 389 00:51:13,654 --> 00:51:18,576 In which you can't ask questions and everything that happens is God's will. 390 00:51:18,743 --> 00:51:20,661 But it is, isn't it? - No. 391 00:51:24,540 --> 00:51:27,543 God's will doesn't explain everything. 392 00:51:28,878 --> 00:51:33,508 God's will doesn't explain why the trees shed their leaves in fall. 393 00:51:34,967 --> 00:51:39,097 If we'd only study birds and their flight movement carefully... 394 00:51:39,263 --> 00:51:45,353 we might just learn how to fly ourselves. But just thinking that is already forbidden. 395 00:51:47,146 --> 00:51:51,025 Because otherwise they'd dry out. - What? 396 00:51:53,653 --> 00:51:55,238 Yes. 397 00:51:56,405 --> 00:51:58,783 The trees. 398 00:51:58,950 --> 00:52:02,411 They shed their leaves because otherwise they'd dry out. 399 00:52:03,663 --> 00:52:06,582 I know it sounds absurd... - Not at all. 400 00:52:06,749 --> 00:52:11,295 It's the most sensible explanation. We're not chasing a lunatic. 401 00:52:11,462 --> 00:52:14,715 We're chasing a man of learning, maybe a genius. 402 00:52:32,316 --> 00:52:33,943 What are you doing in my home? 403 00:52:40,491 --> 00:52:46,414 You only have one arm to contend with, but three hearts. 404 00:52:56,924 --> 00:52:58,634 He's downstairs. 405 00:53:09,604 --> 00:53:13,024 Blood. - There's more over there. 406 00:53:15,610 --> 00:53:18,404 If there is no other exit, he'll come this way again. 407 00:53:19,947 --> 00:53:21,657 I'll stay here. 408 00:54:18,923 --> 00:54:20,424 Excuse me. 409 00:54:34,438 --> 00:54:39,568 Gunther, careful. He can be anywhere. - Let's keep searching upstairs. 410 00:55:31,912 --> 00:55:33,831 He took his own life. 411 00:55:57,438 --> 00:56:01,567 Come, lsenhart. There's nothing for us to do here. 412 00:56:15,706 --> 00:56:19,210 Why did he hang himself? I don't understand. 413 00:56:19,377 --> 00:56:25,633 In Spira they'd have quartered him for his crimes. So he'd have died anyway. 414 00:56:25,800 --> 00:56:28,636 In any case, your sister's death has been avenged. 415 00:56:31,639 --> 00:56:33,933 I'll miss your company. 416 00:56:35,351 --> 00:56:40,481 I feel the same way. - I can accompany you part of the way. 417 00:57:09,385 --> 00:57:12,513 What are we doing here? - Just a little rest stop. 418 00:57:33,409 --> 00:57:36,620 Hieronymus, Maria, they're here. 419 00:57:46,213 --> 00:57:50,134 Sophia of Laurin, Henning van der Braake. 420 00:57:50,301 --> 00:57:53,220 What did you bring? - I'm glad to see you. 421 00:57:54,805 --> 00:58:00,060 Grain, flints, salt, dried fish, flour and dried fruit. 422 00:58:00,227 --> 00:58:02,396 Come. - Excellent. 423 00:58:02,563 --> 00:58:04,523 Take care of the horses. 424 00:58:09,612 --> 00:58:11,906 Come, take off your shirt. 425 00:58:22,750 --> 00:58:24,460 You're very fond of him. 426 00:58:26,837 --> 00:58:31,425 We grew up together. The blacksmith raised him. 427 00:58:35,054 --> 00:58:36,847 Is he an orphan? 428 00:58:39,850 --> 00:58:43,812 His origins are obscure. - He's an undead. 429 00:58:46,148 --> 00:58:48,943 Undead? - Yes. 430 00:58:49,109 --> 00:58:53,739 What do you mean? - Why don't you go and feed the hens? 431 00:58:57,993 --> 00:59:01,205 Chitchat, nothing more. - Who is his father? 432 00:59:01,372 --> 00:59:05,876 Why does that interest you? -lsenhart can't just read and write. 433 00:59:06,043 --> 00:59:10,839 Most people aren't able to see past their own life, into the world at large. 434 00:59:12,383 --> 00:59:14,134 But he is. 435 00:59:15,886 --> 00:59:17,763 I know. 436 00:59:19,306 --> 00:59:21,100 And you? 437 00:59:23,894 --> 00:59:25,437 We have to go. 438 00:59:56,135 --> 00:59:58,721 His name was Michael von Bremen. 439 01:00:00,139 --> 01:00:01,599 Him. 440 01:00:07,313 --> 01:00:09,773 He also fought at Dorylaeum. 441 01:00:14,194 --> 01:00:17,573 He lost his arm at Dorylaeum. 442 01:00:22,369 --> 01:00:28,250 How do you know the killer had red hair? - One of the victims defended herself. 443 01:00:35,257 --> 01:00:37,217 We found these drawings... 444 01:00:39,678 --> 01:00:41,722 on Michael von Bremen. 445 01:00:54,526 --> 01:00:56,945 You're suspecting someone else. 446 01:01:01,825 --> 01:01:03,452 Yes. 447 01:01:07,247 --> 01:01:10,209 But he doesn't have red hair. 448 01:01:18,592 --> 01:01:24,223 Have you ever met a living dead? - No. 449 01:01:26,183 --> 01:01:28,977 Then you may just be about to. 450 01:01:30,396 --> 01:01:34,566 What's that in front of your eyes? - A lens. 451 01:01:34,733 --> 01:01:39,988 That's not a lance. It has no point. - It's beryl, a rock crystal. 452 01:01:40,155 --> 01:01:45,744 You can use it to magnify things. My eyes are growing weak, you see. 453 01:01:45,911 --> 01:01:48,038 Here, look for yourself. 454 01:01:50,416 --> 01:01:54,753 Perhaps people will suspend glasses like this in front of their eyes one day. 455 01:02:01,176 --> 01:02:03,429 It wasn't Michael von Bremen. 456 01:02:06,140 --> 01:02:08,308 Our man disguises himself. 457 01:02:09,977 --> 01:02:12,896 He colours his hair before murdering. 458 01:02:49,016 --> 01:02:53,061 Here. -'The Non-Existence of God'? 459 01:02:56,523 --> 01:03:02,029 Yes. It was written by an extraordinary man. 460 01:03:02,196 --> 01:03:08,660 'The real world can only be understood by rejecting God as an explanation. 461 01:03:08,827 --> 01:03:14,166 Anyone who answers a question by invoking God's will just doesn't know. 462 01:03:15,042 --> 01:03:18,879 The way to knowledge is paved by curiosity and inquiry... 463 01:03:19,046 --> 01:03:23,884 not by faith and dogma. Inquiry means movement... 464 01:03:24,051 --> 01:03:28,013 faith means stagnation, for faith is content with ignorance.' 465 01:03:29,389 --> 01:03:32,476 Sydal von Friedberg wrote that. 466 01:03:39,942 --> 01:03:42,444 The non-existence of God. 467 01:03:44,488 --> 01:03:49,117 He wrote it right here. Ever heard of him? - No. 468 01:03:50,744 --> 01:03:52,663 We were acquainted. 469 01:03:54,122 --> 01:03:58,794 We both took part in the crusade to Jerusalem. 470 01:04:01,088 --> 01:04:06,677 After the Battle of Dorylaeum, Michael von Bremen was badly injured... 471 01:04:06,844 --> 01:04:10,472 and Sydal moved to Toledo, in Iberia. 472 01:04:10,639 --> 01:04:14,518 He came back a changed man. - Changed in what way? 473 01:04:14,685 --> 01:04:21,608 He'd lost his faith. Sydal had become an atheist, without hope of life eternal. 474 01:04:23,318 --> 01:04:27,698 Then he started killing. Virgins, whose heart he'd take. 475 01:04:30,492 --> 01:04:34,955 He did just what Anna's murderer did. - Yes. 476 01:04:35,122 --> 01:04:37,332 Let go of me. - Konrad. 477 01:04:39,251 --> 01:04:44,464 Why? Walther, speak up. - He didn't tell me. 478 01:04:46,383 --> 01:04:51,346 You also encountered him once. You owe your life to him. 479 01:04:51,513 --> 01:04:55,475 I think I'd have known. - No, you can't. You were stillborn. 480 01:04:55,642 --> 01:04:57,936 You already saw the hereafter once. 481 01:05:01,273 --> 01:05:03,108 What? 482 01:05:03,275 --> 01:05:10,616 Shortly after your birth, a man breathed life into you, and your heart beat again. 483 01:05:10,782 --> 01:05:15,454 That's sorcery. - Oh no, not necessarily. 484 01:05:21,627 --> 01:05:29,259 Your mother had died. I brought you to Laurin Castle. The blacksmith raised you. 485 01:05:32,220 --> 01:05:34,139 But you owe your life to that man. 486 01:05:34,306 --> 01:05:36,475 To Sydal von Friedberg? - Yes. 487 01:05:36,642 --> 01:05:40,020 Why did he do that? - He was your father. 488 01:05:44,316 --> 01:05:46,318 Isenhan. 489 01:05:55,994 --> 01:05:57,955 And who was my mother? 490 01:06:00,540 --> 01:06:02,501 Who was my mother? 491 01:06:10,258 --> 01:06:14,680 Her...her name was Loretta. 492 01:06:16,390 --> 01:06:18,350 I personally... 493 01:06:20,143 --> 01:06:22,062 She was a virgin. 494 01:06:24,189 --> 01:06:29,736 Sydal von Friedberg raped her, and she died after giving birth to you. 495 01:06:29,903 --> 01:06:31,989 Isenhart, it... 496 01:06:34,908 --> 01:06:36,868 The son of a beast. 497 01:06:51,633 --> 01:06:53,468 What is that? 498 01:06:56,972 --> 01:07:00,142 I don't know. I... 499 01:07:02,060 --> 01:07:05,230 I don't know what he wanted to tell us with that. 500 01:07:06,732 --> 01:07:08,817 I don't know. 501 01:07:13,530 --> 01:07:17,826 To Toledo? Do you realize it'll take months to get there? 502 01:07:17,993 --> 01:07:23,582 It's where my father became a murderer. - What do you hope to find there? 503 01:07:24,916 --> 01:07:30,839 I have to know if we're chasing my father's ghost. 504 01:07:31,006 --> 01:07:35,886 What's the motive? Why the murders? We couldn't ask Michael von Bremen. 505 01:07:36,053 --> 01:07:41,558 And you think Toledo has the answers? - He left Toledo as a changed man. 506 01:07:41,725 --> 01:07:46,897 The answer lies there. My father and Anna's death are related. 507 01:07:47,064 --> 01:07:48,607 Isenhan. 508 01:07:54,946 --> 01:08:01,578 What happened at Dorylaeum? You didn't just come home, did you? I have to know. 509 01:08:05,248 --> 01:08:12,297 Michael von Bremen had lost an arm in the battle. He was more dead than alive. 510 01:08:13,131 --> 01:08:18,929 He'd saved your father's life, so your father felt responsible for von Bremen. 511 01:08:19,096 --> 01:08:22,015 They'd captured a Turkish doctor. 512 01:08:22,182 --> 01:08:26,603 He offered to help von Bremen, in exchange for his freedom. 513 01:08:27,646 --> 01:08:29,689 He also demanded... 514 01:08:31,108 --> 01:08:36,279 the heart of one of the dead, of a strong man. 515 01:08:36,446 --> 01:08:39,866 You got into a quarrel with my father. - Yes. 516 01:08:40,033 --> 01:08:46,373 The next day Sydal and the doctor had disappeared with one dead man's heart. 517 01:08:47,958 --> 01:08:53,004 Did my father and this doctor go to Toledo? 518 01:08:54,214 --> 01:08:57,676 Yes. - What was his name? 519 01:08:58,760 --> 01:09:01,012 Ibn Al-Hariq. 520 01:09:05,100 --> 01:09:07,811 Are there any more truths? 521 01:09:09,604 --> 01:09:13,150 Anything you haven't told me? - No. 522 01:09:14,818 --> 01:09:16,695 Isenhan. 523 01:09:24,411 --> 01:09:26,371 I got it from... 524 01:09:32,586 --> 01:09:34,629 My father gave it to me. 525 01:09:36,798 --> 01:09:38,967 It protects its bearer. 526 01:09:43,305 --> 01:09:47,058 Since I have no biological son... 527 01:10:07,412 --> 01:10:11,541 May it protect you on your way to Toledo. 528 01:10:35,273 --> 01:10:39,611 Sophia, lsenhart and Konrad are here. Come with me. 529 01:10:57,879 --> 01:11:01,424 One day Anna brought me a seashell from the market. 530 01:11:01,591 --> 01:11:04,844 When you put it to your ear, you heard the sea. 531 01:11:06,388 --> 01:11:10,392 I don't really know, of course. I've never been at the sea. 532 01:11:16,189 --> 01:11:19,109 I hear rushing. 533 01:11:19,276 --> 01:11:22,070 That's what the sea is supposed to sound like. 534 01:11:23,154 --> 01:11:27,909 Isenhart, if you had the choice, where would you like to live? 535 01:11:28,076 --> 01:11:33,206 Here or by the sea? - In the future. 536 01:11:36,084 --> 01:11:37,877 In the future. 537 01:11:42,507 --> 01:11:46,678 Do you still think of Anna often? 538 01:11:50,307 --> 01:11:52,267 Always when I see you. 539 01:11:58,815 --> 01:12:00,734 But you're not Anna. 540 01:12:06,698 --> 01:12:08,575 Don't forget me. 541 01:12:12,037 --> 01:12:16,833 How could I forget so much grace? - What grace? The grace of her behind? 542 01:12:18,960 --> 01:12:20,879 How can you be so coarse? 543 01:12:23,381 --> 01:12:26,634 Isenhart, you lost a father twice. 544 01:12:26,801 --> 01:12:33,016 I'd ride to the end of the world to spend an hour with mine, while yours still lives. 545 01:12:34,184 --> 01:12:36,478 Go to Toledo. 546 01:12:36,644 --> 01:12:40,857 Don't wait. Go at once and don't give up. 547 01:12:41,024 --> 01:12:45,362 Don't give up. At least you find your peace. 548 01:12:46,404 --> 01:12:48,865 We should go. 549 01:12:49,032 --> 01:12:53,078 Take care of that foolish brother of mine. - I promise I will. 550 01:12:56,748 --> 01:12:59,667 And of yourself. 551 01:13:53,805 --> 01:13:57,308 How did they wind up here? - Children's Crusade. 552 01:13:57,475 --> 01:14:00,311 They followed faith rather than knowledge. 553 01:15:12,300 --> 01:15:15,845 Do you see that? - I'm so hungry I can't see. 554 01:15:16,012 --> 01:15:20,350 Moors, Jews and Christians. And they're not at each other's throats. 555 01:15:23,603 --> 01:15:26,731 You're right. I don't like this city either. 556 01:15:39,244 --> 01:15:42,080 I need some bread. I'm so hungry. 557 01:15:42,247 --> 01:15:48,586 Bread, my friend. Please, have some. Thank you. You're very generous. 558 01:15:48,753 --> 01:15:53,716 Here, olives. Please try. Try before you buy. Very good, really. 559 01:15:53,883 --> 01:15:59,055 I'm thirsty. - Thirsty? Orange, very good for thirst. 560 01:15:59,222 --> 01:16:01,766 Thank you, friend. 561 01:16:07,814 --> 01:16:12,569 My friend, you have to peel it first. You don't eat the skin. 562 01:16:12,735 --> 01:16:16,573 Ibn Al-Hariq, does he still live in Toledo? 563 01:16:16,739 --> 01:16:19,325 Who? - Not so fast. 564 01:16:21,536 --> 01:16:23,288 Friends... 565 01:16:26,291 --> 01:16:32,297 He often stayed at the fortress. You can see it from that crossing. 566 01:17:02,744 --> 01:17:04,287 Draw your bows. 567 01:17:05,788 --> 01:17:07,749 Muslims. 568 01:17:13,421 --> 01:17:15,923 Who are you and what are you doing here? 569 01:17:16,090 --> 01:17:19,761 We are Konrad of Laurin and lsenhart...of Laurin. 570 01:17:19,927 --> 01:17:23,723 We're here to talk to lbn Al-Hariq. - Hand over your weapons. 571 01:17:26,225 --> 01:17:30,313 We need our weapons, to decapitate a couple of infidels. 572 01:17:39,030 --> 01:17:42,992 Who told you where to find lbn Al-Hariq? - Some merchant. 573 01:17:43,159 --> 01:17:45,953 His name? - We don't know. 574 01:17:47,538 --> 01:17:48,873 Kill them. - No. 575 01:17:49,040 --> 01:17:51,709 I'm lsenhart, Sydal von Friedberg's son. 576 01:17:56,214 --> 01:17:58,341 Let them go. 577 01:18:01,761 --> 01:18:04,138 The undead child. 578 01:18:06,849 --> 01:18:11,688 Gentlemen, lbn Al-Hariq left us two years ago. 579 01:18:11,854 --> 01:18:17,568 He was a great philosopher, and an even greater doctor. 580 01:18:19,237 --> 01:18:25,326 But I'm sure you didn't undertake your long journey without a reason. 581 01:18:25,493 --> 01:18:30,373 I'm here on account of my father, Sydal von Friedberg. 582 01:18:30,540 --> 01:18:34,168 After the crusade he came here, together with your master. 583 01:18:34,335 --> 01:18:40,967 When he returned to the Holy Empire, he started murdering women. 584 01:18:41,134 --> 01:18:49,100 What happened is terrible. - What took place before my father left? 585 01:18:49,267 --> 01:18:53,062 Their conversations revolved around the human soul. 586 01:18:53,229 --> 01:18:56,524 Around the question whether it is immortal. 587 01:18:58,025 --> 01:19:02,530 And where it's located. - In the heart? 588 01:19:02,697 --> 01:19:09,537 That was the conviction of both of them. But there was no certainty, of course. 589 01:19:09,704 --> 01:19:14,625 I remember very well that it almost made them ill. 590 01:19:14,792 --> 01:19:18,588 They believed that what constitutes us... 591 01:19:19,756 --> 01:19:26,429 the I, that this I is located in the soul, or even is the soul... 592 01:19:31,142 --> 01:19:38,149 chained to a mortal shell. That's how your father called it. 593 01:19:38,316 --> 01:19:42,528 Did Al-Hariq and my father think you could see the soul? 594 01:19:42,695 --> 01:19:46,908 No, they thought... 595 01:19:48,117 --> 01:19:53,664 it was invisible, at least to the human eye. 596 01:19:53,831 --> 01:19:59,378 Did they also talk about purity? - Yes. 597 01:19:59,545 --> 01:20:03,549 The purer the soul, the more valuable. That's what they said. 598 01:20:24,362 --> 01:20:27,532 Why did my father leave? 599 01:20:34,455 --> 01:20:39,418 They got into an argument, unfortunately. 600 01:20:41,629 --> 01:20:46,509 Your father had crossed a limit. 601 01:20:47,718 --> 01:20:49,595 You understand? 602 01:20:50,972 --> 01:20:56,018 He was possessed. - My father wanted to investigate the soul. 603 01:20:58,980 --> 01:21:01,691 He wanted to watch a soul escape. 604 01:21:03,359 --> 01:21:05,236 Yes. 605 01:21:21,752 --> 01:21:24,422 What is this here? - An exchange. 606 01:21:24,589 --> 01:21:28,426 Between the East and the West. A bazar of knowledge. 607 01:21:36,100 --> 01:21:40,313 Scholars no longer believe the soul is located in the heart. 608 01:21:40,479 --> 01:21:44,734 But instead? - In the brain, behind the eyes. 609 01:21:45,818 --> 01:21:49,906 Are there doctors here as well? - Those without hope come here. 610 01:21:50,072 --> 01:21:53,534 Doctors try out new methods and ointments on them. 611 01:21:55,494 --> 01:21:58,080 This room is yours for as long as you wish to stay. 612 01:22:11,302 --> 01:22:14,889 How do you call that knot? 613 01:22:15,056 --> 01:22:19,518 That's a cross knot. It comes from seafaring. 614 01:22:20,937 --> 01:22:23,105 Your name is lsenhart, right? 615 01:22:24,732 --> 01:22:26,651 That's correct. 616 01:22:28,402 --> 01:22:31,864 And you? - I overheard your talk with Khamud. 617 01:22:35,785 --> 01:22:39,205 Did you know my father? - Oh yes. 618 01:22:40,915 --> 01:22:42,583 Your father is alive. 619 01:22:43,751 --> 01:22:45,211 My father is alive? 620 01:22:46,504 --> 01:22:51,509 I was told my father was dead. - By Walther von Ascisberg, right? 621 01:22:53,302 --> 01:22:56,931 Why would Walther von Ascisberg... - Lie? 622 01:22:59,725 --> 01:23:03,980 Walther didn't kill Sydal that day, but he captured him. 623 01:23:04,146 --> 01:23:09,026 He let him live under three conditions. - What conditions? 624 01:23:10,277 --> 01:23:14,490 That he'd never set foot on German soil again... 625 01:23:14,657 --> 01:23:16,742 that he'd stop murdering... 626 01:23:18,202 --> 01:23:22,707 and that he'd never reveal himself to his son as his father. 627 01:23:30,589 --> 01:23:34,176 Isenhart, you won't believe it... - I've just... 628 01:23:43,060 --> 01:23:47,148 Wilbrand von Maulbronn. What is he doing here? 629 01:23:51,027 --> 01:23:55,156 Inside these walls no one but me carries a weapon. 630 01:23:56,657 --> 01:24:01,203 So if you need to settle anything, settle it outside the gates. 631 01:24:15,968 --> 01:24:19,096 Wilbrand von Maulbronn... - Don't let him provoke you. 632 01:24:24,185 --> 01:24:30,441 I'm surprised to see you back alive, young Laurin. 633 01:24:39,033 --> 01:24:43,037 You can remedy that tomorrow at dawn outside the gate. 634 01:24:43,204 --> 01:24:46,749 You and me, if you're man enough. 635 01:24:50,836 --> 01:24:54,840 What do you want, bastard? 636 01:24:56,926 --> 01:25:03,474 I've never seen a dead man on two feet. Interesting place. A lot of soul searching. 637 01:25:07,853 --> 01:25:13,025 Finally, lsenhart. Now Wilbrand von Maulbronn can't hide behind his lord. 638 01:25:13,192 --> 01:25:18,155 What's he doing here anyway? Here in Toledo, at the Puente? 639 01:25:18,322 --> 01:25:21,534 I have no idea. - It can't be a coincidence. 640 01:25:21,700 --> 01:25:26,872 First my father was here, now Wilbrand. What brings the archbishop here? 641 01:25:27,039 --> 01:25:29,625 We always run into him in places of death. 642 01:25:30,876 --> 01:25:35,464 Maybe I'll let him live long enough for you to ask him. 643 01:25:35,631 --> 01:25:40,219 He won't wait that long, Konrad. He won't wait that long. 644 01:25:52,481 --> 01:25:54,191 What's the matter? 645 01:26:00,739 --> 01:26:02,908 Konrad of Laurin. 646 01:26:05,953 --> 01:26:08,622 It's my father's blade you feel. 647 01:26:20,217 --> 01:26:24,930 You get the horses, I get the weapons. - No, you get the horses. 648 01:26:25,890 --> 01:26:31,770 What was Wilbrand doing in Toledo? - You killed him before we could ask. 649 01:26:31,937 --> 01:26:36,317 Your father lives. Maybe he committed the murders. Or somebody copied him. 650 01:26:36,483 --> 01:26:39,528 The only one we can ask is Walther. 651 01:27:02,343 --> 01:27:04,178 Gerhard. 652 01:27:07,264 --> 01:27:11,560 Walther von Ascisberg is dead. - What? 653 01:27:18,567 --> 01:27:22,154 Since when? - A month ago. 654 01:27:22,321 --> 01:27:28,786 He had business in Spira. He must have been attacked on his way back. 655 01:27:28,953 --> 01:27:34,875 He was found dead by the roadside. - And the murderer? 656 01:27:36,752 --> 01:27:41,048 Speak. - What did he go to Spira for anyway? 657 01:27:41,215 --> 01:27:43,842 I don't know. 658 01:27:44,009 --> 01:27:50,349 A young monk had been murdered. My lord wanted to inspect the corpse. 659 01:27:51,684 --> 01:27:55,938 His heart had been torn out. - How do you know? 660 01:27:57,940 --> 01:28:01,860 A monk doesn't fit what you call a pattern. 661 01:28:05,614 --> 01:28:11,120 Ever since celibacy was introduced, a monk is also immaculate and pure. 662 01:28:16,750 --> 01:28:20,254 This is all yours now, lsenhart. 663 01:28:20,421 --> 01:28:24,341 Walther von Ascisberg appointed you as his sole heir. 664 01:28:30,431 --> 01:28:33,017 Where did you bury your lord? 665 01:28:50,034 --> 01:28:52,369 You needed it more. 666 01:28:58,459 --> 01:29:00,794 Who would have had a reason? 667 01:29:04,298 --> 01:29:07,009 The murderer disguises himself. 668 01:29:07,176 --> 01:29:11,889 He pretends to have red hair, while in fact it's brown. That rules out Wilbrand. 669 01:29:14,975 --> 01:29:17,519 You think the murderer is still out there? 670 01:29:36,997 --> 01:29:40,334 Sophia, someone's coming. -lsenhart and Konrad. 671 01:29:41,502 --> 01:29:43,420 What happened to you? 672 01:29:45,506 --> 01:29:48,509 Let me take care of you. Come. 673 01:29:55,641 --> 01:30:01,146 Where's Father Hieronymus? - He's very ill. You can't see him now. 674 01:30:02,398 --> 01:30:05,234 Come, you need to be washed as well. 675 01:30:10,239 --> 01:30:11,698 There. 676 01:30:27,840 --> 01:30:31,885 Reimar von Vogt has been courting me for some weeks now. 677 01:30:38,809 --> 01:30:41,145 He couldn't have made a better choice. 678 01:30:51,029 --> 01:30:53,031 I'm going to feed the hens. 679 01:31:01,331 --> 01:31:03,584 What did you say to her? 680 01:31:03,750 --> 01:31:08,255 I told her I wish her all the best with her future husband. 681 01:31:09,339 --> 01:31:14,720 You idiot. You're blind and deaf. She wants you. 682 01:31:14,887 --> 01:31:17,014 I know. I know. 683 01:31:24,062 --> 01:31:25,731 What's the matter? 684 01:31:28,442 --> 01:31:33,489 I'm not the right man for her. Sophia deserves better. 685 01:31:33,655 --> 01:31:37,659 Isenhart, sometimes you really are dumb. 686 01:31:43,707 --> 01:31:47,377 I often feel like an island, unconnected to the mainland. 687 01:31:47,544 --> 01:31:53,342 Without a bridge or ferryman to get me across. She deserves better. 688 01:32:02,684 --> 01:32:07,981 Father, we're back. -lsenhart. 689 01:32:09,483 --> 01:32:11,151 How are you? 690 01:32:23,705 --> 01:32:28,794 Father, a question. You went out to sea. - True. 691 01:32:30,337 --> 01:32:34,049 But that was long ago. 692 01:32:34,216 --> 01:32:38,845 I was still a young madcap. - Do you know the cross knot? 693 01:32:39,012 --> 01:32:41,723 Yes. - Can you tie one for me? 694 01:32:41,890 --> 01:32:44,893 Isenhann. - Try it. 695 01:32:55,195 --> 01:32:57,406 Try doing it with one hand. 696 01:33:01,952 --> 01:33:03,829 Do it for me, Father. 697 01:33:08,083 --> 01:33:12,504 I can't. The cross knot... - It's okay. 698 01:33:12,671 --> 01:33:14,548 Is too elaborate. 699 01:33:15,924 --> 01:33:18,343 Why do I have to do that? 700 01:33:18,510 --> 01:33:22,389 Because Michael von Bremen only had one arm. 701 01:33:23,640 --> 01:33:25,851 So someone must have hanged him. 702 01:33:29,104 --> 01:33:31,064 Is that what you're saying? 703 01:33:43,952 --> 01:33:49,041 We were in Tarup with the four of us. Henning stayed with Konrad and me. 704 01:33:49,207 --> 01:33:53,337 Only Gunther von Martensen could have killed him. 705 01:33:53,503 --> 01:33:58,258 The question is: what does Henning know about his master's murders? 706 01:34:16,443 --> 01:34:18,153 Hail. 707 01:34:25,327 --> 01:34:30,999 The doctor and his aide left months ago. Gunther von Martensen was very ill. 708 01:34:31,166 --> 01:34:34,503 They wanted to go to Maulbronn. - Maulbronn. 709 01:34:38,423 --> 01:34:41,551 The dead monk von Ascisberg wanted to examine... 710 01:34:41,718 --> 01:34:46,556 had two stab wounds in his neck, right? - Only one. How do you know? 711 01:34:47,683 --> 01:34:50,227 There's a connection with another murder. 712 01:35:12,749 --> 01:35:14,918 Henning van der Braake. 713 01:35:36,148 --> 01:35:39,109 Isenhart was here, right? - Yes. 714 01:36:08,472 --> 01:36:14,144 Isenhart, you're alive. I'm glad to see you. 715 01:36:17,773 --> 01:36:21,359 What about Konrad? I hope he's fine as well. 716 01:36:21,526 --> 01:36:26,198 Sure, but after our long absence he didn't feel like riding out again. 717 01:36:26,364 --> 01:36:30,243 You're right, it's been a long time. Come. 718 01:36:30,410 --> 01:36:34,164 I heard that Gtlnther is ill. How is he doing? 719 01:36:38,335 --> 01:36:42,881 The Grim Reaper will come for him. 720 01:36:43,048 --> 01:36:47,302 But on his way to the Lord he wants to be of use for an experiment. 721 01:36:49,471 --> 01:36:52,891 Come. Come. 722 01:36:54,309 --> 01:36:56,061 Step aside. 723 01:37:06,530 --> 01:37:10,909 We did all this while you were gone. 724 01:37:20,043 --> 01:37:21,920 Gtlnther. 725 01:37:25,131 --> 01:37:27,175 Look who's here. 726 01:37:31,304 --> 01:37:33,181 Isenhan. 727 01:37:36,685 --> 01:37:40,856 I'm so happy... 728 01:37:42,315 --> 01:37:44,317 to see you. 729 01:37:50,156 --> 01:37:57,747 I don't have any pain any more. 730 01:37:59,875 --> 01:38:04,337 Don't be sad. I'm... 731 01:38:04,504 --> 01:38:06,756 I'm curious... 732 01:38:07,966 --> 01:38:10,093 like a little child. 733 01:38:14,180 --> 01:38:16,099 What are those cots? 734 01:38:23,815 --> 01:38:25,692 Keep an eye on him. 735 01:38:27,110 --> 01:38:30,906 They are all terminally ill. They come here to die. 736 01:38:31,072 --> 01:38:34,784 I take them in and look after them till the end. 737 01:38:34,951 --> 01:38:36,620 Those cots suspended above water. 738 01:38:40,206 --> 01:38:44,210 Those ropes. I've seen all that before. 739 01:38:44,377 --> 01:38:48,048 In a drawing by a man who'd lost his faith and searched for the location of the soul. 740 01:38:48,214 --> 01:38:51,301 Sydar von Friedberg? - Yes. 741 01:38:51,468 --> 01:38:53,553 You knew Sydar von Friedberg? 742 01:38:55,597 --> 01:38:58,767 No, Gtlnther knew him. 743 01:38:58,934 --> 01:39:05,690 They met in a place in Iberia. - Toledo. Konrad and I were there. 744 01:39:05,857 --> 01:39:09,027 Yes, you were there. 745 01:39:10,695 --> 01:39:12,864 At the bazar of knowledge. 746 01:39:14,866 --> 01:39:19,579 Tell me, is it really as wonderful as Gtlnther always tells me? 747 01:39:20,705 --> 01:39:25,251 Scholars striving for knowledge, unfettered by origins or religion? 748 01:39:25,418 --> 01:39:27,128 Exchanging ideas? 749 01:39:28,171 --> 01:39:29,589 It was impressive. 750 01:39:29,756 --> 01:39:35,512 And is it true that the only barriers there are those of the mind, not of the Church? 751 01:39:35,679 --> 01:39:38,264 Yes, religion hardly plays a role. 752 01:39:39,724 --> 01:39:42,018 What progress. 753 01:39:43,728 --> 01:39:46,481 What does Gtlnther know about Sydal von Friedberg? 754 01:39:51,361 --> 01:39:53,238 A whole lot. 755 01:39:56,574 --> 01:39:58,827 He told me, for example... 756 01:40:00,036 --> 01:40:02,580 that Sydal didn't tolerate it... 757 01:40:03,957 --> 01:40:07,168 when they tried to curtail his thoughts. 758 01:40:07,335 --> 01:40:11,339 He murdered women. - The time has come. He's dying. 759 01:40:47,000 --> 01:40:49,794 Your soul has set out on its journey. 760 01:40:51,504 --> 01:40:53,381 And is released. 761 01:41:11,733 --> 01:41:16,112 On the way to a better world, if there is one. 762 01:41:33,213 --> 01:41:35,256 Did you see the rope? - I did. 763 01:41:35,423 --> 01:41:37,717 Did you see it go up? 764 01:41:37,884 --> 01:41:44,224 At the moment of death. - After he died, Gtlnther became lighter. 765 01:41:46,476 --> 01:41:48,394 The soul. 766 01:41:50,021 --> 01:41:51,731 The soul. 767 01:42:00,949 --> 01:42:03,201 How many grams? 768 01:42:03,368 --> 01:42:05,245 45. - Always? 769 01:42:05,411 --> 01:42:08,373 Always. - And with the dogs? 770 01:42:09,457 --> 01:42:11,209 Not one gram. 771 01:42:13,294 --> 01:42:16,089 Have you been able to see one? 772 01:42:16,256 --> 01:42:22,011 We tried with water, but no air bubbles issued from the mouth of the dying. 773 01:42:22,178 --> 01:42:23,763 Maybe... 774 01:42:25,056 --> 01:42:27,851 Maybe it doesn't leave through the mouth. 775 01:42:28,017 --> 01:42:32,272 Did you try it with smoke? - Also without success. 776 01:42:37,527 --> 01:42:39,445 You have to get Gtlnther ready. 777 01:42:41,906 --> 01:42:43,491 Of course. 778 01:42:52,959 --> 01:42:54,711 Isenhan. 779 01:43:50,642 --> 01:43:53,645 We saw that at Michael von Bremen's. 780 01:44:15,166 --> 01:44:17,877 The same handwriting? - Yes. 781 01:44:18,044 --> 01:44:22,423 Look, that's Michael von Bremen's. It's identical. 782 01:44:27,095 --> 01:44:29,597 Gtlnther or Henning. 783 01:44:29,764 --> 01:44:33,101 One of them left it in Tarup, so that we'd find it. 784 01:44:33,268 --> 01:44:36,396 And you thought he was a genius. 785 01:44:44,946 --> 01:44:46,990 All those visitors. 786 01:44:51,703 --> 01:44:53,538 You were leaving already? 787 01:44:59,168 --> 01:45:02,213 What do you know about the murder of Anna of Laurin? 788 01:45:21,149 --> 01:45:23,443 Let go of her. 789 01:45:23,609 --> 01:45:25,820 Put that dagger away. - Let go of her. 790 01:45:25,987 --> 01:45:31,242 Put it away or I'll ruin her beauty. - Don't talk so much, Simon. 791 01:45:33,202 --> 01:45:34,704 Stop. 792 01:45:46,049 --> 01:45:47,884 May I? 793 01:45:49,927 --> 01:45:51,429 Murderer. 794 01:45:57,477 --> 01:45:59,645 And now you. - No. 795 01:46:00,813 --> 01:46:03,066 He doesn't even know who he is. 796 01:46:09,989 --> 01:46:11,866 Murderer. 797 01:46:35,014 --> 01:46:38,726 My sword, give me my sword. 798 01:46:57,995 --> 01:46:59,789 Detain them. 799 01:47:02,917 --> 01:47:09,298 Where are we? - In Maulbronn Abbey. Trapped. 800 01:47:18,850 --> 01:47:20,852 On your knees. 801 01:47:37,702 --> 01:47:42,081 Konrad. - That's impossible. 802 01:47:44,500 --> 01:47:46,169 I'm afraid not. 803 01:47:47,211 --> 01:47:50,381 Did you still want to measure yourself against me? 804 01:47:50,548 --> 01:47:56,554 If your courage has doubled and you feel man enough by now... 805 01:47:56,721 --> 01:48:00,266 to fight a blind man, anytime. 806 01:48:05,396 --> 01:48:09,066 You are under my jurisdiction. 807 01:48:10,443 --> 01:48:15,990 Tomorrow Cardinal Ernst of Regensburg will come to me... 808 01:48:16,157 --> 01:48:20,870 to be present at your trial. - And what are the charges? 809 01:48:21,037 --> 01:48:24,332 That we defended my father's castle against you? 810 01:48:24,499 --> 01:48:28,211 That you tried to kill me in Toledo. 811 01:48:28,377 --> 01:48:31,464 Then you might as well sentence us right away. 812 01:48:31,631 --> 01:48:36,761 Not so hot-tempered, Konrad of Laurin. 813 01:48:36,928 --> 01:48:39,222 Not so hot-tempered. 814 01:48:44,602 --> 01:48:48,981 Tomorrow the Cardinal of Regensburg will come to Maulbronn. 815 01:48:49,148 --> 01:48:52,568 He'll be present at the trial... 816 01:48:53,986 --> 01:48:59,200 where you'll be sentenced to death. - Where is Sophia of Laurin? 817 01:49:00,952 --> 01:49:03,037 In my rooms. 818 01:49:04,747 --> 01:49:08,042 There she's able to assist me. 819 01:49:20,471 --> 01:49:22,557 Here you can rot away. 820 01:49:33,401 --> 01:49:36,821 Isenhan? - I'm over here. 821 01:49:42,159 --> 01:49:45,830 Maybe it's our destiny that it ends like this. 822 01:50:06,392 --> 01:50:12,690 What are you doing? Digging? - There's water under this flagstone. 823 01:50:12,857 --> 01:50:17,320 The flagstones are too heavy. You can't lift them by yourself. 824 01:50:19,989 --> 01:50:24,785 'Give me a fixed point in space and I'll move the world.' 825 01:50:24,952 --> 01:50:29,165 Archimedes and the lever rule. Walther taught us, remember? 826 01:50:29,332 --> 01:50:31,292 No. 827 01:51:04,367 --> 01:51:05,993 How many have you opened? 828 01:51:13,292 --> 01:51:15,211 Many- 829 01:51:15,378 --> 01:51:18,422 Alive? - Of course not. 830 01:51:18,589 --> 01:51:21,133 I don't enjoy inflicting suffering. 831 01:51:23,135 --> 01:51:30,017 You and I are of one kind. We're both ahead of our time. 832 01:51:42,488 --> 01:51:46,492 Sydal von Friedberg made a start, back in Toledo. 833 01:51:46,659 --> 01:51:51,205 I've continued his work. First Gunther assisted me, now von Hainfeld does. 834 01:51:51,372 --> 01:51:57,211 But what could we accomplish together? - Gunther was your student. 835 01:51:58,504 --> 01:52:05,761 I know the theory of the four humours is false and can do harm, even kill people. 836 01:52:09,849 --> 01:52:12,268 Don't you want to share that knowledge with me? 837 01:52:13,936 --> 01:52:19,024 We can expand it. There's so much more to discover. 838 01:52:20,735 --> 01:52:22,570 What's so funny? 839 01:52:23,946 --> 01:52:28,367 Your knowledge is an incredible treasure. 840 01:52:29,744 --> 01:52:33,956 Your light would outshine my father's many times over. 841 01:52:34,123 --> 01:52:40,129 But it won't happen, because you can't share your knowledge. You'd be burnt. 842 01:52:46,051 --> 01:52:50,514 Tomorrow I'll breathe in your soul, lsenhart, so you will be inside me. 843 01:53:05,529 --> 01:53:08,491 What does Wilbrand von Maulbronn have to do with all this? 844 01:53:11,994 --> 01:53:16,874 An alliance of convenience. I wanted to study the soul, he wanted to possess it. 845 01:53:17,041 --> 01:53:21,128 And he got what he wanted. - What does that mean? 846 01:53:21,295 --> 01:53:28,135 He breathed it in. 45 grams. Did you forget already? 847 01:53:38,270 --> 01:53:43,442 I didn't give him this one. Her shell was unusually beautiful. 848 01:53:43,609 --> 01:53:45,903 Anna of Laurin. 849 01:53:47,530 --> 01:53:49,532 Murderer. 850 01:53:51,158 --> 01:53:54,995 Wilbrand von Maulbronn picked her out. He wanted her soul. 851 01:53:55,162 --> 01:53:58,374 He gave the stone to a merchant. 852 01:53:58,541 --> 01:54:07,466 Anna would never have been harmed if I'd known it would cause you such grief. 853 01:54:07,633 --> 01:54:12,930 If I ruled over life and death, I would give her back to you. 854 01:54:16,892 --> 01:54:18,811 Who killed her? 855 01:55:28,547 --> 01:55:30,257 Who is there? 856 01:57:22,119 --> 01:57:23,579 Murderer. 857 01:57:24,997 --> 01:57:27,416 To study the soul, people have to die. 858 01:57:29,251 --> 01:57:33,547 What? So many lives destroyed for the sake of your curiosity? 859 01:57:33,714 --> 01:57:36,592 A few destroyed lives for many fulfilled ones. 860 01:57:37,760 --> 01:57:41,638 The death of a few can prevent the death of many others. 861 01:57:57,279 --> 01:58:00,824 Only when they let us study typhus and smallpox... 862 01:58:00,991 --> 01:58:05,079 and no longer keep us from studying God's creation more closely... 863 01:58:05,245 --> 01:58:12,002 only then will we be able to help alleviate suffering and perhaps even defy death. 864 01:58:12,169 --> 01:58:18,926 If we didn't sacrifice a few, it'd be as if we killed thousands by not helping them. 865 01:58:21,512 --> 01:58:25,265 So who of us is more humane, more just? 866 01:58:25,432 --> 01:58:28,519 Why did Wilbrand want to breathe in the souls? 867 01:58:28,685 --> 01:58:33,899 Don't you understand? The soul's essence. That's what it's all about. 868 01:58:34,066 --> 01:58:38,112 Immortality? - An ancient dream of mankind. 869 01:58:38,278 --> 01:58:41,490 Life unlimited. 870 01:58:43,951 --> 01:58:48,831 What would a genius like Aristotle be able to achieve in two or three lifetimes? 871 01:58:48,997 --> 01:58:52,626 Only the ideas we leave behind are immortal, and the soul itself. 872 01:58:52,793 --> 01:58:56,880 Is that right? So how old is Wilbrand von Maulbronn? 873 01:58:57,047 --> 01:58:59,633 I don't know. -76. 874 01:58:59,800 --> 01:59:03,428 He's 76 and moves like man in his mid-thirties. 875 01:59:03,595 --> 01:59:07,182 What would that be? Chance? - Exactly that. 876 01:59:08,308 --> 01:59:15,941 You also think Sydal von Friedberg showed up at your birth by chance? 877 01:59:16,108 --> 01:59:19,444 He was on the run from Walther von Ascisberg. 878 01:59:19,611 --> 01:59:25,075 He knew his time was running out and Walther would kill him sooner or later. 879 01:59:25,242 --> 01:59:31,206 He wanted to leave something behind, so that in a certain way he'd live on. 880 01:59:31,373 --> 01:59:36,587 Something of the souls he breathed in is alive in you, lsenhart. 881 01:59:38,046 --> 01:59:39,840 And in me. 882 01:59:52,186 --> 01:59:59,860 Sydal fathered two children. Two boys. He kissed both of them upon their birth. 883 02:00:00,027 --> 02:00:04,948 Both grew up with adoptive fathers. One with a blacksmith.. 884 02:00:05,115 --> 02:00:10,787 The other with a doctor. We're not just soul mates, lsenhart. 885 02:00:13,081 --> 02:00:16,752 Ernst of Regensburg has occupied Maulbronn Abbey. 886 02:00:22,633 --> 02:00:25,427 Murdered for their souls? 887 02:00:26,845 --> 02:00:31,350 Is that what you want to tell me? - Yes. 888 02:00:31,516 --> 02:00:34,853 Those are serious allegations. 889 02:00:37,522 --> 02:00:43,237 Wilbrand, my friend, it's very questionable... 890 02:00:43,403 --> 02:00:50,244 that you didn't know what Henning van der Braake contrived in your dungeons. 891 02:00:51,828 --> 02:00:56,792 I swear it's true. - That does you honour. 892 02:00:59,586 --> 02:01:03,423 Still, I can't form a clear judgment. 893 02:01:03,590 --> 02:01:09,888 Or you must want a judgment of God. 894 02:01:11,014 --> 02:01:15,644 If Wilbrand von Maulbronn and Henning van der Braake win... 895 02:01:15,811 --> 02:01:19,314 the accusations against you will be deemed lies. 896 02:01:19,481 --> 02:01:23,652 But if lsenhart and Konrad of Laurin win... 897 02:01:23,819 --> 02:01:27,072 Henning van der Braake will be convicted of heresy... 898 02:01:27,239 --> 02:01:33,537 and you and Wilbrand von Maulbronn will suffer God's punishment. 899 02:01:33,704 --> 02:01:42,296 And I'll personally assume responsibility for the estates and lands of Maulbronn. 900 02:01:45,007 --> 02:01:48,051 I call for a judgment of God. 901 02:01:48,218 --> 02:01:51,346 Then let the judgment of God decide. 902 02:02:04,151 --> 02:02:06,320 Tell me where they are... 903 02:02:08,655 --> 02:02:10,282 and I'll vanquish them. 904 02:02:15,370 --> 02:02:17,456 Not today, my friend. 905 02:02:18,582 --> 02:02:20,375 Not today. 906 02:02:22,753 --> 02:02:25,047 Let your rage guide my hand. 907 02:02:38,143 --> 02:02:40,270 You're not immortal. 908 02:03:08,673 --> 02:03:12,386 No. lsenhart, don't. 909 02:03:12,552 --> 02:03:17,599 No, let go of me. 910 02:03:29,945 --> 02:03:31,905 I don't want to kill you. 911 02:03:33,365 --> 02:03:35,075 What for? 912 02:03:38,120 --> 02:03:39,746 What for? 913 02:03:57,973 --> 02:04:02,477 We're half-brothers. We have the same father. 914 02:04:02,644 --> 02:04:06,356 We both carry him inside us, lsenhart. 915 02:04:46,271 --> 02:04:50,484 We both stand outside our own time. 916 02:04:50,650 --> 02:04:55,947 That's an illusion. We're stuck in this time, whether we like it or not. 917 02:04:57,032 --> 02:04:59,075 No. 918 02:05:52,045 --> 02:05:53,630 No, stay here. 919 02:05:55,257 --> 02:05:56,800 Stay here. 920 02:05:59,761 --> 02:06:02,097 Will you follow the way of your father? 921 02:06:11,565 --> 02:06:13,608 I don't have to. 922 02:06:18,613 --> 02:06:20,490 I'm home. 923 02:06:24,953 --> 02:06:29,624 Translation: D. F. Frank The Service Station 71333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.