All language subtitles for Into The Badlands 3x11 - The Boar and the Butterfly

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,560 --> 00:00:13,026 You shall have what you want... 2 00:00:13,105 --> 00:00:15,026 your gift back. 3 00:00:17,227 --> 00:00:18,560 Baron Chau is your sister, 4 00:00:18,595 --> 00:00:20,062 and now, you're helping The Widow? 5 00:00:20,097 --> 00:00:22,030 I need to find a woman... Ankara. 6 00:00:22,066 --> 00:00:23,832 She told me about Pilgrim. 7 00:00:23,859 --> 00:00:25,166 She may know how to stop him. 8 00:00:26,736 --> 00:00:29,037 You are the darkness... 9 00:00:29,073 --> 00:00:30,605 and I am the light within you. 10 00:00:30,707 --> 00:00:33,408 The war you need to be concerned about is the one that's coming. 11 00:00:33,444 --> 00:00:35,377 - You mean Pilgrim? - Pilgrim has enough Dark Ones 12 00:00:35,412 --> 00:00:37,045 that he will tear through any army. 13 00:00:37,081 --> 00:00:41,383 Her loyalty is in question. She should be watched. 14 00:01:53,670 --> 00:01:55,264 Supplies for a few days. 15 00:01:59,009 --> 00:02:01,910 - Should be enough to get me up north. - The Wasteland? 16 00:02:01,955 --> 00:02:03,388 That's where I'll find Ankara. 17 00:02:03,413 --> 00:02:05,521 Who's Ankara? 18 00:02:05,549 --> 00:02:09,414 A witch. If anyone will know how to stop Pilgrim, it's her. 19 00:02:09,486 --> 00:02:11,105 Let's get you out of here. 20 00:02:16,360 --> 00:02:18,693 I should've known you'd lead me to him. 21 00:02:18,728 --> 00:02:21,129 Let him go, M.K. 22 00:02:21,165 --> 00:02:24,472 I'm gonna let Pilgrim deal with you later. 23 00:02:24,535 --> 00:02:26,535 For now, get out of my way. 24 00:02:27,104 --> 00:02:29,880 He's right. This isn't your fight. 25 00:02:31,754 --> 00:02:33,020 I don't want to hurt you. 26 00:02:34,705 --> 00:02:35,756 You can't. 27 00:03:19,568 --> 00:03:21,080 You betrayed our family. 28 00:03:42,524 --> 00:03:43,867 Can he go dark again? 29 00:03:44,726 --> 00:03:46,125 Not for a while. 30 00:03:46,161 --> 00:03:48,995 You should kill me while you can. 31 00:03:49,030 --> 00:03:51,740 Pilgrim will find you and I'll be there. 32 00:03:52,767 --> 00:03:54,073 You know you can't go back now. 33 00:03:56,645 --> 00:03:57,962 I'm sorry M.K. 34 00:04:38,716 --> 00:04:41,565 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 35 00:05:10,684 --> 00:05:13,486 Did you manipulate what I saw in the mirror chamber? 36 00:05:13,521 --> 00:05:14,664 It was your vision. 37 00:05:14,689 --> 00:05:15,922 Don't play games with me. 38 00:05:18,077 --> 00:05:19,543 You think I turned on you, 39 00:05:20,162 --> 00:05:21,827 is that it? 40 00:05:21,862 --> 00:05:24,337 Just like Bajie and the girl, 41 00:05:24,865 --> 00:05:26,799 Tilda. 42 00:05:26,834 --> 00:05:29,134 Always looking for enemies. 43 00:05:29,170 --> 00:05:32,271 When the real enemy is the darkness within you. 44 00:05:32,307 --> 00:05:36,676 The darkness that would consume you if you were ever to get your Gift back. 45 00:05:36,711 --> 00:05:39,412 The vision you just survived proves that. 46 00:05:46,121 --> 00:05:48,922 Does this mean that I can never get my Gift back? 47 00:05:48,989 --> 00:05:51,824 Is that the only reason you would fight Pilgrim? 48 00:05:53,661 --> 00:05:56,762 You must learn to work for a larger good, Minerva. 49 00:05:58,299 --> 00:05:59,624 Not merely your own. 50 00:06:04,697 --> 00:06:05,862 So, what now? 51 00:06:07,256 --> 00:06:11,309 Now, you are ready to begin. 52 00:06:27,794 --> 00:06:29,994 We've been walking for hours. 53 00:06:32,098 --> 00:06:34,733 You need to rest your leg. 54 00:06:34,768 --> 00:06:37,067 Here, drink. 55 00:06:37,571 --> 00:06:38,837 I'm fine. 56 00:06:51,584 --> 00:06:54,872 Pilgrim, I'm sorry for what he did to you. 57 00:06:56,963 --> 00:06:58,296 It's not your fault. 58 00:06:59,258 --> 00:07:00,391 Yes, it is. 59 00:07:02,495 --> 00:07:04,294 Castor tried to warn me. 60 00:07:05,831 --> 00:07:07,163 It hurts, doesn't it? 61 00:07:08,601 --> 00:07:09,733 Waking up. 62 00:07:11,970 --> 00:07:15,452 I used to kill for my Baron, same as you did for Pilgrim. 63 00:07:17,009 --> 00:07:19,924 It was so easy letting someone else choose my life for me. 64 00:07:20,678 --> 00:07:22,789 I remember. 65 00:07:22,847 --> 00:07:25,734 At least now we get to choose how to set things right. 66 00:07:29,388 --> 00:07:32,488 Nix no longer matters. You have other Dear Ones now. 67 00:07:32,524 --> 00:07:34,424 Half of whom we have already lost. 68 00:07:34,459 --> 00:07:37,660 Have faith. The Chamber will soon be restored. 69 00:07:37,695 --> 00:07:40,237 Faith is for mortals. 70 00:07:40,832 --> 00:07:44,025 A god has only himself to believe in. 71 00:07:44,102 --> 00:07:48,041 All this power inside me. I can feel it, 72 00:07:48,106 --> 00:07:50,440 coursing through my blood like fire. 73 00:07:50,475 --> 00:07:54,911 Begging to be unleashed, to conquer this world in the name of Azra. 74 00:07:54,946 --> 00:07:56,979 But what good is a conqueror without an army? 75 00:07:59,016 --> 00:08:01,116 - Leave us. - No, stay. 76 00:08:03,054 --> 00:08:05,988 Your failure allowed Sanzo to escape. 77 00:08:06,023 --> 00:08:07,256 I told you it was Nix. 78 00:08:07,291 --> 00:08:09,024 How do I know you didn't help her? 79 00:08:09,060 --> 00:08:11,360 How do I know you're not the next to betray me? 80 00:08:12,630 --> 00:08:14,269 Because you need a dark-eyed army, 81 00:08:14,317 --> 00:08:15,832 and I know where to find you one. 82 00:08:20,714 --> 00:08:23,320 The Monastery is here, hidden in the mountains. 83 00:08:23,796 --> 00:08:26,955 They capture people with The Gift and bring them there for training. 84 00:08:27,042 --> 00:08:29,144 But if anyone defies them or tries to escape, 85 00:08:29,180 --> 00:08:31,847 The Master uses these needles to put them to sleep. 86 00:08:31,882 --> 00:08:32,871 Sleep? 87 00:08:34,751 --> 00:08:35,951 It's more like a coma. 88 00:08:39,055 --> 00:08:40,655 You've known of this place. 89 00:08:40,691 --> 00:08:43,091 Why are you only telling us now? 90 00:08:43,126 --> 00:08:45,961 Because I was afraid of going back. 91 00:08:45,996 --> 00:08:48,997 The Master is the most powerful person I've ever seen. 92 00:08:53,269 --> 00:08:54,626 Until me. 93 00:09:20,029 --> 00:09:22,663 Oh! Hello, boys. 94 00:09:22,698 --> 00:09:25,399 I need to have a quick word with The Master. 95 00:09:25,434 --> 00:09:26,916 You think she could... 96 00:09:26,955 --> 00:09:28,670 You think she could squeeze me in? For me? 97 00:09:28,671 --> 00:09:31,405 You're pinching me. 98 00:09:42,090 --> 00:09:43,846 All right. 99 00:09:43,919 --> 00:09:45,652 Hello. 100 00:09:45,687 --> 00:09:47,720 You look good. 101 00:09:48,121 --> 00:09:49,881 Lost a bit of weight? 102 00:09:51,087 --> 00:09:52,468 Thanks, ladies. 103 00:09:52,500 --> 00:09:54,936 It was only a matter of time before you showed up, 104 00:09:54,960 --> 00:09:56,238 begging for forgiveness. 105 00:09:56,278 --> 00:09:58,731 I have never begged for anything in my life. 106 00:10:00,301 --> 00:10:02,767 But on occasion, I do grovel. So... 107 00:10:03,137 --> 00:10:04,904 So at the end, I'd like to say, 108 00:10:04,940 --> 00:10:09,742 I'm sorry for jeopardizing the entire world. All right? 109 00:10:09,778 --> 00:10:12,045 In my defense, I only took Sunny to see Ankara 110 00:10:12,080 --> 00:10:13,880 'cause I thought she could help his dying son. 111 00:10:13,930 --> 00:10:15,822 I didn't realize he'd be some kind of catalyst. 112 00:10:15,870 --> 00:10:17,076 Catalyst? 113 00:10:17,124 --> 00:10:20,619 But it turns out Sunny and Pilgrim are long lost brothers of Azra. 114 00:10:23,198 --> 00:10:26,803 Ankara used to tell stories about lost children of Azra. 115 00:10:27,772 --> 00:10:29,772 I thought these were the ravings of a mad woman. 116 00:10:29,797 --> 00:10:33,616 Yeah, well, it turns out those ravings were completely true. 117 00:10:34,234 --> 00:10:37,394 The fault is mine. I should have needled her, 118 00:10:37,441 --> 00:10:39,605 not forced her into exile. 119 00:10:39,640 --> 00:10:42,540 That's your answer to everything, isn't it? 120 00:10:42,576 --> 00:10:45,543 Hey, neither of us can change what you did 121 00:10:45,579 --> 00:10:47,713 but I'm here because I want to fix it. 122 00:10:49,416 --> 00:10:50,816 You're gonna help me or not? 123 00:10:50,851 --> 00:10:52,383 No. 124 00:10:52,419 --> 00:10:54,686 You are going to help us. 125 00:10:56,441 --> 00:10:57,671 Oh, shit. 126 00:10:59,975 --> 00:11:01,198 Bajie? 127 00:11:01,728 --> 00:11:03,102 Flea. 128 00:11:12,925 --> 00:11:15,480 How can you be sure Ankara will know how to stop Pilgrim? 129 00:11:15,957 --> 00:11:18,718 She's the one who set this all in motion. 130 00:11:18,754 --> 00:11:21,849 Sent me to Pilgrim to start the Chamber. 131 00:11:22,224 --> 00:11:24,357 She's the only chance we have. 132 00:11:36,038 --> 00:11:38,906 What sort of person lives out here all alone? 133 00:11:38,941 --> 00:11:40,656 A dangerous one. 134 00:11:50,385 --> 00:11:51,889 Black Lotus. 135 00:12:05,321 --> 00:12:07,956 More are on the way. We must hurry. 136 00:12:08,014 --> 00:12:09,981 You're not going anywhere. 137 00:12:10,016 --> 00:12:12,283 Until you tell me how to stop Pilgrim. 138 00:12:12,318 --> 00:12:14,919 You wanted to heal your son. 139 00:12:14,955 --> 00:12:17,422 I told you there would be a price to pay. 140 00:12:19,041 --> 00:12:21,125 If you won't help me, 141 00:12:21,160 --> 00:12:24,628 there's no reason why I shouldn't leave you here to die. 142 00:12:24,663 --> 00:12:27,523 Get me to Black Wind alive 143 00:12:27,666 --> 00:12:29,399 and I'll tell you what you need to know. 144 00:12:39,311 --> 00:12:40,725 Her Clippers aren't quitting. 145 00:12:40,781 --> 00:12:43,546 What's more, they're coordinating their attacks. 146 00:12:43,582 --> 00:12:44,966 What does that tell us? 147 00:12:45,045 --> 00:12:47,133 Chau's alive and she's directing them from hiding. 148 00:12:51,155 --> 00:12:53,422 What? 149 00:12:53,457 --> 00:12:56,191 I'm thinking we should kill two birds with one stone. 150 00:12:56,995 --> 00:12:59,428 One of them literally. 151 00:12:59,463 --> 00:13:02,798 The one person who will know about The Widow is Chau. 152 00:13:02,834 --> 00:13:04,934 Find her and we can get some answers. 153 00:13:04,969 --> 00:13:07,157 - And then? - We'll bring back her head. 154 00:13:07,182 --> 00:13:08,370 Once we parade that around, 155 00:13:08,405 --> 00:13:11,040 it'll take the fight out of her Lieutenants. 156 00:13:11,075 --> 00:13:13,475 So, how do we find Chau? 157 00:13:16,413 --> 00:13:18,547 I know someone who can point us in the right direction. 158 00:13:20,351 --> 00:13:22,408 All those years in prison, my mother never visited. 159 00:13:24,188 --> 00:13:25,888 Well, maybe it's time I visited her. 160 00:13:32,595 --> 00:13:34,706 All the Harbingers will be ready to depart 161 00:13:34,730 --> 00:13:36,483 for the Monastery by nightfall. 162 00:13:36,541 --> 00:13:37,672 Excellent. 163 00:13:37,713 --> 00:13:39,316 We're gonna leave the Fortress undefended? 164 00:13:39,380 --> 00:13:42,281 The Barons are too busy fighting each other to be any threat. 165 00:13:43,106 --> 00:13:44,973 Don't underestimate The Widow. 166 00:13:45,008 --> 00:13:47,162 If the rumors from the battlefield are true, 167 00:13:47,187 --> 00:13:48,605 she may already be dead. 168 00:13:53,917 --> 00:13:58,162 The boy is right. We can't leave our home unprotected. 169 00:14:04,060 --> 00:14:07,316 Then you should stay, watch the flock. 170 00:14:08,597 --> 00:14:10,831 Give me two Harbingers, 171 00:14:10,866 --> 00:14:14,434 I will make certain no one defies you. 172 00:14:16,951 --> 00:14:20,660 It's time to put the fear of the gods 173 00:14:20,715 --> 00:14:23,311 into the Badlands. 174 00:14:26,148 --> 00:14:28,415 We're not going to get very far like this. 175 00:14:28,450 --> 00:14:30,951 Those Black Lotus didn't get here on foot. 176 00:14:32,822 --> 00:14:35,655 There's their truck. Let's go. 177 00:14:38,527 --> 00:14:41,493 Master. Hey, we don't have time for this 178 00:14:41,529 --> 00:14:43,963 and I definitely don't have time for her. 179 00:14:43,998 --> 00:14:45,945 We should be taking the Abbots and we should be marching 180 00:14:45,969 --> 00:14:47,882 on Pilgrim's Fortress now. 181 00:14:47,936 --> 00:14:49,668 Pilgrim will just shut them down. 182 00:14:49,704 --> 00:14:51,231 I've seen him do it with my eyes. 183 00:14:51,278 --> 00:14:52,667 All right. So, you knew he was a threat 184 00:14:52,691 --> 00:14:53,888 and you've done nothing to stop him? 185 00:14:53,913 --> 00:14:55,485 I'm not the one who sent the signal. 186 00:14:55,524 --> 00:14:58,255 Typical Bajie, always blaming everyone else for your mistakes 187 00:14:58,318 --> 00:14:59,815 No, no. You don't get to judge me. 188 00:14:59,879 --> 00:15:01,614 You're no better than Pilgrim. 189 00:15:01,649 --> 00:15:03,926 - I'm fighting for a just cause. - Really? 190 00:15:04,006 --> 00:15:06,118 Is that what you tell Veil, when you pinched her out to Quinn. 191 00:15:06,165 --> 00:15:08,261 Enough. Both of you. 192 00:15:09,610 --> 00:15:10,823 Follow me. 193 00:15:11,793 --> 00:15:13,792 - Go on. - Yeah, fine. 194 00:15:25,273 --> 00:15:27,273 What are these for? The chopstick challenge? 195 00:15:27,308 --> 00:15:29,074 You were once a great team. 196 00:15:29,109 --> 00:15:32,304 So much so that Bajie sacrificed his Gift for you. 197 00:15:32,375 --> 00:15:35,252 Oh, really? He never mentions it. 198 00:15:35,316 --> 00:15:36,783 And I've not forgotten, Bajie, 199 00:15:36,823 --> 00:15:39,799 that you told me Minerva was the best novice you ever trained. 200 00:15:39,871 --> 00:15:41,687 I don't know if I used those exact words. 201 00:15:41,722 --> 00:15:43,989 But yeah, pretty good. 202 00:15:44,024 --> 00:15:46,538 Seems the two of you have a lot to work out. 203 00:15:48,260 --> 00:15:49,823 This is ridiculous. 204 00:15:49,879 --> 00:15:52,664 I'm not going to fight him. Where are you going? 205 00:15:54,100 --> 00:15:55,917 As if she's going to tell you. 206 00:15:57,304 --> 00:15:59,155 Don't you ever shut up? 207 00:15:59,972 --> 00:16:01,806 Why don't you make me? 208 00:16:40,212 --> 00:16:42,489 Maybe you're not the best novice I ever taught, huh? 209 00:16:52,031 --> 00:16:53,045 Huh? 210 00:17:02,233 --> 00:17:04,647 I did not expect that. 211 00:17:04,769 --> 00:17:06,001 Huh. 212 00:17:12,076 --> 00:17:14,213 Sunny, she's waking up. 213 00:17:16,146 --> 00:17:18,705 What's in Black Wind? 214 00:17:19,180 --> 00:17:21,205 Some kind of healer? 215 00:17:25,790 --> 00:17:28,183 We're not going anywhere until you tell me what's in Black Wind. 216 00:17:28,658 --> 00:17:30,291 A healer won't do any good 217 00:17:30,326 --> 00:17:32,715 once the Black Lotus have marked you for death. 218 00:17:32,770 --> 00:17:35,566 My only hope is to find a ship and get out of the Badlands for good. 219 00:17:36,965 --> 00:17:38,398 They've come after me, too. 220 00:17:38,450 --> 00:17:40,996 Then you're as damned as me. 221 00:17:41,377 --> 00:17:43,738 The Black Lotus are an ancient cult. 222 00:17:43,774 --> 00:17:45,473 A secret order whose sole mission 223 00:17:45,509 --> 00:17:48,122 is to eradicate the Dark Gift from the face of the world. 224 00:17:49,880 --> 00:17:52,113 Pilgrim says they're the ones who destroyed Azra. 225 00:17:53,638 --> 00:17:56,551 They see The Gift as a perversion of the natural order. 226 00:17:56,594 --> 00:18:00,262 They train in special techniques to hunt and kill Dark Ones. 227 00:18:00,290 --> 00:18:03,350 They won't stop until every one of us is dead. 228 00:18:03,380 --> 00:18:06,148 That includes you, Sanzo. 229 00:18:12,735 --> 00:18:14,367 No... 230 00:18:14,403 --> 00:18:16,373 What is it? 231 00:18:19,975 --> 00:18:23,009 I can feel her eyes. Searching for me. 232 00:19:03,266 --> 00:19:04,717 She found me. 233 00:19:12,250 --> 00:19:14,925 - She's with the Catalyst. - Sunny's alive? 234 00:19:14,964 --> 00:19:17,131 Not for long if the Black Lotus have their way. 235 00:19:17,156 --> 00:19:18,425 What do they got to do with this? 236 00:19:18,450 --> 00:19:20,246 Just take on of the Abbots' trucks 237 00:19:20,301 --> 00:19:22,928 and find Ankara before they do. 238 00:19:22,973 --> 00:19:24,620 She's heading toward Black Wind. 239 00:19:24,655 --> 00:19:27,092 Why us? Neither of us have our Gift anymore. 240 00:19:27,131 --> 00:19:30,426 Which means, with any luck, they won't be able to track you. 241 00:19:30,461 --> 00:19:32,184 You were Ankara's disciple. 242 00:19:32,248 --> 00:19:34,882 You have the best chance of convincing her to help us. 243 00:19:34,930 --> 00:19:37,718 Well, I mean, sure, I can be persuasive with the ladies, 244 00:19:37,753 --> 00:19:40,622 but she is no lady. She's a horrible old bag. 245 00:19:40,662 --> 00:19:43,291 She's desperate, which means she'll try anything. 246 00:19:43,326 --> 00:19:45,154 You must bring her to me so I can find the truth 247 00:19:45,225 --> 00:19:47,368 about how to stop Pilgrim. 248 00:19:47,432 --> 00:19:52,074 Here. In case your powers of persuasion fail. 249 00:19:53,514 --> 00:19:54,955 Ooh! 250 00:19:58,964 --> 00:20:01,226 The Master... 251 00:20:01,298 --> 00:20:03,893 She used her Gift to probe my mind. 252 00:20:03,946 --> 00:20:05,161 The Gift can do that? 253 00:20:05,232 --> 00:20:08,448 In the hands of a Master, there's almost no limit to what it can do. 254 00:20:08,483 --> 00:20:11,418 She's probably dispatching her Abbots as we speak. 255 00:20:11,453 --> 00:20:13,453 Why are you so afraid of her? 256 00:20:13,488 --> 00:20:17,591 At heart, she's just another tyrant seeking power and control. 257 00:20:17,626 --> 00:20:20,528 As dangerous as the Black Lotus, if not more. 258 00:20:20,576 --> 00:20:23,263 And now thanks to you, they're both after us. 259 00:20:23,298 --> 00:20:25,319 All the more reason for us to hurry. 260 00:20:26,000 --> 00:20:28,406 I'm no good to you dead. 261 00:21:09,644 --> 00:21:11,794 We'll rest here. 262 00:21:12,397 --> 00:21:14,175 Go tell the Harbingers. 263 00:21:39,807 --> 00:21:41,940 Beautiful, isn't it? 264 00:21:45,446 --> 00:21:46,695 Castor... 265 00:21:49,082 --> 00:21:51,013 I've missed you so much. 266 00:21:53,153 --> 00:21:55,323 I love it out here. 267 00:21:55,402 --> 00:21:57,696 It's so peaceful. 268 00:21:58,292 --> 00:21:59,924 Do you remember what you used to tell us 269 00:21:59,995 --> 00:22:02,226 when Nix and I were children? 270 00:22:02,916 --> 00:22:04,679 You must take time 271 00:22:04,758 --> 00:22:07,743 to find the divine in even the smallest aspects of nature. 272 00:22:09,236 --> 00:22:10,458 I miss those days. 273 00:22:12,972 --> 00:22:15,179 Did Nix tell you that I was out here? 274 00:22:16,549 --> 00:22:18,483 She's always worried about me. 275 00:22:20,780 --> 00:22:22,447 I forgot. 276 00:22:22,482 --> 00:22:25,750 - She abandoned you. - She betrayed me. 277 00:22:25,785 --> 00:22:29,279 You betrayed us both. Pretended you loved us. 278 00:22:29,343 --> 00:22:31,536 No... You were my Dear Ones. 279 00:22:31,598 --> 00:22:34,259 When I was no longer useful, 280 00:22:34,806 --> 00:22:37,227 you put me down like a savage dog. 281 00:22:38,465 --> 00:22:40,331 You lied to Nix, 282 00:22:40,366 --> 00:22:43,062 but deep down, you knew 283 00:22:43,125 --> 00:22:46,038 she could see right through you. 284 00:22:46,072 --> 00:22:48,149 Now you have M.K. 285 00:22:48,213 --> 00:22:50,664 Does he know you'll sacrifice him, too? 286 00:22:50,728 --> 00:22:52,180 You're not real. 287 00:22:52,252 --> 00:22:54,879 This is the Dark Gift that's infecting my mind. 288 00:22:56,055 --> 00:22:58,746 All that power flowing through your body 289 00:22:58,817 --> 00:23:01,127 and you can't even control it. 290 00:23:01,190 --> 00:23:05,256 Because you were never supposed to have it! 291 00:23:05,291 --> 00:23:08,666 You're not a savior. You're no God. 292 00:23:08,721 --> 00:23:10,594 You're a monster. 293 00:23:10,634 --> 00:23:11,795 No! 294 00:23:11,862 --> 00:23:14,363 Pilgrim? Pilgrim? 295 00:23:21,672 --> 00:23:22,906 Where's Castor? 296 00:23:22,941 --> 00:23:24,473 Castor? 297 00:23:24,509 --> 00:23:26,242 He was... He was right here. 298 00:23:26,278 --> 00:23:29,012 Pilgrim, I think we should just rest here for the night. 299 00:23:29,079 --> 00:23:30,511 No. 300 00:23:31,042 --> 00:23:33,250 We don't have time. We must keep moving. 301 00:23:47,966 --> 00:23:50,800 This is your mother's summer home? 302 00:23:50,835 --> 00:23:53,213 My mother has a taste for two things. 303 00:23:53,276 --> 00:23:55,062 Luxury and cruelty. 304 00:23:55,745 --> 00:23:57,145 Keep your guard up. 305 00:24:22,600 --> 00:24:25,033 I used to sneak around here as a kid. 306 00:24:25,069 --> 00:24:26,549 Stay close to me. 307 00:24:32,256 --> 00:24:33,994 - Daegan. - Gaius? 308 00:24:34,058 --> 00:24:36,979 This is my half-brother. He wouldn't hurt a fly. 309 00:24:37,014 --> 00:24:38,333 Gaius. 310 00:24:39,793 --> 00:24:41,616 - It's good to see you. - And you. 311 00:24:43,045 --> 00:24:44,635 Where's Mother? 312 00:25:06,175 --> 00:25:09,076 Daegan, how could you let them into my house? 313 00:25:09,112 --> 00:25:10,544 Surprised to see me? 314 00:25:10,579 --> 00:25:11,879 Not really. 315 00:25:11,914 --> 00:25:15,040 You always were a duplicitous little brat. 316 00:25:15,618 --> 00:25:19,152 You could have had the decency to leave your filthy Cog outside. 317 00:25:19,223 --> 00:25:21,472 Watch your mouth, or I'll carve another hole in your neck. 318 00:25:22,098 --> 00:25:24,026 Oh, it speaks. 319 00:25:24,051 --> 00:25:26,234 Enough. Where's my sister? 320 00:25:26,289 --> 00:25:27,812 No idea. 321 00:25:27,869 --> 00:25:29,849 And even if I did, I couldn't tell you. 322 00:25:29,934 --> 00:25:32,730 For the same reason I couldn't let her execute you. 323 00:25:33,136 --> 00:25:35,302 You are family. 324 00:25:35,338 --> 00:25:38,305 I want nothing to do with this family. 325 00:25:38,341 --> 00:25:40,646 You and your daughter are responsible for the deaths 326 00:25:40,708 --> 00:25:42,964 of thousands of innocent lives. 327 00:25:43,912 --> 00:25:47,447 I shed no tears. The weak deserve to perish. 328 00:25:47,482 --> 00:25:49,882 The world you know is dying, Mother. 329 00:25:49,918 --> 00:25:52,900 You can cling to your ways and die along with it. 330 00:25:53,699 --> 00:25:55,940 Or you can tell me where my sister is. 331 00:25:59,480 --> 00:26:02,079 I should've let your sister slit your throat. 332 00:26:07,702 --> 00:26:10,002 Tell me. 333 00:26:10,038 --> 00:26:13,639 I taught my children never to unsheathe their blade 334 00:26:13,675 --> 00:26:15,582 unless they intend to use it. 335 00:26:18,042 --> 00:26:19,281 Go on, then. 336 00:26:31,606 --> 00:26:33,874 You always were a coward. 337 00:26:35,508 --> 00:26:38,210 Now take your ugly little pet 338 00:26:38,236 --> 00:26:40,175 and leave my house. 339 00:26:43,805 --> 00:26:45,822 Your son might not do it, but I will. 340 00:26:45,894 --> 00:26:48,441 Daegan. Do you know where Juliet is hiding? 341 00:26:48,488 --> 00:26:49,909 Don't you dare! 342 00:26:51,446 --> 00:26:53,077 Iron Fan. 343 00:26:53,521 --> 00:26:55,521 Iron Fan... 344 00:26:56,204 --> 00:26:57,950 I know where it is. 345 00:26:58,652 --> 00:27:01,220 You ungrateful runt. 346 00:27:01,255 --> 00:27:04,856 I am going to cut out your tongue and feed it to the pigs. 347 00:27:04,891 --> 00:27:08,315 Juliet will know you're coming, I'll make sure of it. 348 00:27:17,578 --> 00:27:19,140 Don't worry. 349 00:27:19,219 --> 00:27:21,084 You're free now. 350 00:27:21,749 --> 00:27:23,376 So am I. 351 00:27:24,945 --> 00:27:27,072 Don't you turn your back on me. 352 00:27:27,167 --> 00:27:28,524 Bye, Mother. 353 00:28:00,954 --> 00:28:03,248 We shouldn't have stopped driving. 354 00:28:03,288 --> 00:28:06,222 The only thing more foolish than taking on Ankara with no sleep, 355 00:28:06,257 --> 00:28:09,258 would be doing it on an empty stomach. 356 00:28:09,294 --> 00:28:10,727 Your favorite. Rabbit stew. 357 00:28:10,752 --> 00:28:12,261 I hate rabbit stew. 358 00:28:14,265 --> 00:28:16,682 - You do not. - How do you know? 359 00:28:16,745 --> 00:28:19,069 Uh, fine, all right. Many years ago, 360 00:28:19,104 --> 00:28:21,959 The Master sent me on a supply-run to Stable Town. 361 00:28:21,984 --> 00:28:24,306 Now you stood in front of me 362 00:28:24,341 --> 00:28:27,514 in your little Novice uniform, pleading with me, 363 00:28:27,539 --> 00:28:28,760 "Please let me come." 364 00:28:28,785 --> 00:28:30,111 'Cause you wanted to see the horses. 365 00:28:30,136 --> 00:28:32,468 And I looked at you and I said, "No, Flea." 366 00:28:32,539 --> 00:28:34,383 You remember what you did next? 367 00:28:34,431 --> 00:28:37,652 I hid in the backseat, under the tarp, 368 00:28:37,688 --> 00:28:40,917 and then after an hour, I came out, screaming like a banshee. 369 00:28:40,972 --> 00:28:44,472 Oh, I was so shocked. 370 00:28:44,544 --> 00:28:47,353 I swerved that truck into that massive tree. 371 00:28:47,409 --> 00:28:49,276 We were stuck overnight in the middle of nowhere. 372 00:28:50,646 --> 00:28:52,965 And then you made rabbit stew. 373 00:28:52,997 --> 00:28:57,315 Yeah, and I sat and I watched you wolf down three bowls of the stuff. 374 00:29:01,724 --> 00:29:03,569 Why are you being so nice? 375 00:29:07,153 --> 00:29:08,548 I think... 376 00:29:08,645 --> 00:29:12,944 You probably got a lot of reasons to hate me. 377 00:29:13,001 --> 00:29:16,502 But, whatever I did, it was never about you. 378 00:29:19,975 --> 00:29:21,687 So, then why did you leave me? 379 00:29:28,116 --> 00:29:30,502 I could give you a hundred bullshit excuses, 380 00:29:30,565 --> 00:29:32,486 but the truth... 381 00:29:33,900 --> 00:29:36,256 is that when I lost my Gift, 382 00:29:37,425 --> 00:29:40,210 I became a weak, powerless, 383 00:29:40,895 --> 00:29:42,428 selfish little man. 384 00:29:43,931 --> 00:29:46,305 And for the first time in a long time, 385 00:29:47,165 --> 00:29:48,932 I knew what it was 386 00:29:50,514 --> 00:29:51,980 to be afraid. 387 00:29:53,407 --> 00:29:56,542 And what I did to you, it was... It was terrible. 388 00:30:01,415 --> 00:30:03,115 And I am so, so sorry. 389 00:30:10,358 --> 00:30:12,558 Come on, I'll try some. 390 00:30:23,803 --> 00:30:25,836 That's even worse than I remember. 391 00:30:28,375 --> 00:30:29,807 You little liar. 392 00:30:33,973 --> 00:30:38,330 Little boy. Hey, hey, my boy. 393 00:30:44,157 --> 00:30:46,956 I just got back from the front. We're holding our own. 394 00:30:56,502 --> 00:30:58,134 Ever since the birth of my son, 395 00:30:58,654 --> 00:31:00,487 I love the way babies smile. 396 00:31:00,776 --> 00:31:02,038 You have a son? 397 00:31:02,708 --> 00:31:03,940 Had. 398 00:31:06,312 --> 00:31:07,617 I'm sorry. 399 00:31:09,415 --> 00:31:11,672 Well, you never get over losing a child. 400 00:31:12,173 --> 00:31:15,283 But new life makes the grief more bearable, 401 00:31:15,654 --> 00:31:17,776 even if it's just for a moment. 402 00:31:19,991 --> 00:31:21,633 Here's a good boy. 403 00:31:22,928 --> 00:31:25,062 I used to dream about this. 404 00:31:25,848 --> 00:31:28,508 You holding our boy in your arms. 405 00:31:28,566 --> 00:31:31,920 I know he's not ours but still, 406 00:31:32,570 --> 00:31:35,278 it's a nice dream just to be with you like this, Lydia. 407 00:31:35,682 --> 00:31:37,665 I'm sorry that I wasn't brave enough 408 00:31:37,728 --> 00:31:39,683 to be with you all those years ago. 409 00:31:41,646 --> 00:31:44,263 I know I can't get back the time we lost, 410 00:31:45,116 --> 00:31:47,650 but I know now that I want to spend my life with you. 411 00:31:49,073 --> 00:31:51,143 I want us to be together. 412 00:31:53,112 --> 00:31:54,189 Oh. 413 00:32:05,335 --> 00:32:07,469 Apologies for interrupting... 414 00:32:09,506 --> 00:32:12,207 Viceroy. You have visitors. 415 00:32:23,264 --> 00:32:24,535 Lydia. 416 00:32:28,492 --> 00:32:30,725 What a pleasure to see you again. 417 00:32:30,761 --> 00:32:32,126 And you. 418 00:32:32,162 --> 00:32:34,195 I was expecting The Widow. 419 00:32:34,230 --> 00:32:37,532 I'm afraid she is at the frontlines, leading the war effort. 420 00:32:37,567 --> 00:32:40,769 I am authorized to conduct any business in her absence. 421 00:32:40,804 --> 00:32:44,806 If this is true, then why are her fighters flocking to Pilgrim 422 00:32:44,833 --> 00:32:49,670 with stories that she has disappeared, or perhaps even dead? 423 00:32:49,713 --> 00:32:54,182 Lies. Spread by Chau to strengthen her own forces. 424 00:32:54,217 --> 00:32:58,119 You of all people can understand the power of propaganda. 425 00:32:58,154 --> 00:33:02,223 I might ask why Pilgrim is not here himself. 426 00:33:02,258 --> 00:33:05,063 A new era has dawned. 427 00:33:05,128 --> 00:33:07,428 The Age of Azra. 428 00:33:08,431 --> 00:33:12,660 All of this belongs to Pilgrim now. 429 00:33:12,787 --> 00:33:16,858 Any resistance will be dealt with harshly. 430 00:33:16,906 --> 00:33:20,104 We have honored our agreement with Pilgrim, 431 00:33:20,143 --> 00:33:22,076 and we wish to continue in peace. 432 00:33:22,111 --> 00:33:24,912 But this is The Widow's territory. 433 00:33:24,948 --> 00:33:26,892 And The Widow bows to no one. 434 00:33:27,511 --> 00:33:28,741 She will. 435 00:33:32,856 --> 00:33:35,861 If Pilgrim wants our territory, 436 00:33:36,726 --> 00:33:39,687 he should have the balls to come and take from me. 437 00:33:39,741 --> 00:33:41,552 Mmm. 438 00:33:42,231 --> 00:33:44,531 That can be arranged. 439 00:33:48,904 --> 00:33:49,952 Wait! 440 00:33:54,844 --> 00:33:56,056 What does Pilgrim want? 441 00:33:57,279 --> 00:33:59,898 - A tribute. - What kind of tribute? 442 00:33:59,953 --> 00:34:03,239 Food and supplies. A sign of your fealty. 443 00:34:03,310 --> 00:34:06,262 Everything we have is rationed for the war effort, 444 00:34:06,310 --> 00:34:09,256 but I will get word to The Widow 445 00:34:09,291 --> 00:34:13,093 and we will meet your demands to the best of our ability. 446 00:34:13,159 --> 00:34:15,962 Give me till the end of the week. 447 00:34:16,698 --> 00:34:19,851 The Widow is very fortunate to have someone 448 00:34:20,946 --> 00:34:22,859 of your wisdom. 449 00:34:26,674 --> 00:34:28,808 Oh, one more thing, 450 00:34:28,843 --> 00:34:32,389 these, these banners, replace them with Pilgrim's 451 00:34:33,115 --> 00:34:35,548 and the butterfly symbols on the wall. 452 00:34:35,647 --> 00:34:38,395 A show of your loyalty. 453 00:34:57,660 --> 00:34:59,128 He's here. 454 00:35:13,691 --> 00:35:16,050 We got you here as promised. 455 00:35:16,130 --> 00:35:17,823 Now tell me how to stop Pilgrim. 456 00:35:17,858 --> 00:35:20,592 Not until you've secured me safe passage. 457 00:35:20,618 --> 00:35:23,316 Go to the tavern and ask for a man named Finn. 458 00:35:23,382 --> 00:35:24,648 Bring him to me. 459 00:35:24,705 --> 00:35:26,598 That wasn't the deal. 460 00:35:26,633 --> 00:35:28,978 How do I know you won't leave me to die the minute I tell you? 461 00:35:30,070 --> 00:35:32,170 How do I know this isn't a trap? 462 00:35:32,205 --> 00:35:35,574 Time is slipping away. I've lost too much blood already. 463 00:35:35,601 --> 00:35:37,447 If I die now, 464 00:35:37,851 --> 00:35:39,653 then neither of us gets what we need. 465 00:35:40,447 --> 00:35:43,152 I'll watch her. Go. 466 00:35:46,319 --> 00:35:48,189 Don't let her out of your sight. 467 00:36:01,267 --> 00:36:03,375 This thing is going nuts. 468 00:36:03,431 --> 00:36:04,891 Ankara is definitely close. 469 00:36:04,962 --> 00:36:06,604 Let's split up. Let's cover both ends, all right? 470 00:36:06,639 --> 00:36:09,294 We can't afford to let Loopy McBloody Bonkers escape this time. 471 00:36:09,381 --> 00:36:11,742 You know, if Sunny's with her, he's gonna want to kill me. 472 00:36:11,777 --> 00:36:13,294 I wouldn't take it personally. 473 00:36:13,349 --> 00:36:15,596 I think he feels that way about a lot of people. 474 00:36:15,915 --> 00:36:18,115 I will fix it. I will fix it. Okay? 475 00:36:18,183 --> 00:36:19,750 We are all on the same side now. 476 00:36:19,785 --> 00:36:21,567 And what if your sweet-talking doesn't work? 477 00:36:21,921 --> 00:36:24,948 Well, then I am going to be ringside, uh, cracking pie. 478 00:36:25,035 --> 00:36:27,146 Yeah? Let's do it. Come on. 479 00:36:40,006 --> 00:36:42,339 Hey, handsome. Hey. 480 00:36:42,374 --> 00:36:43,899 Not today. Thanks. 481 00:37:24,482 --> 00:37:26,209 Do you still cut yourself, child? 482 00:37:26,693 --> 00:37:27,995 Not anymore. 483 00:37:28,386 --> 00:37:30,486 I've learned to control my Gift with my mind. 484 00:37:30,521 --> 00:37:32,555 Impressive. 485 00:37:32,591 --> 00:37:34,958 Not all Dark Ones are so lucky. 486 00:37:34,993 --> 00:37:36,108 Lucky? 487 00:37:36,171 --> 00:37:38,123 The Gift only brings pain and death. 488 00:37:38,930 --> 00:37:41,171 That is how some see it. 489 00:37:42,233 --> 00:37:45,768 But it can also do so much more. 490 00:37:46,642 --> 00:37:47,872 Like what? 491 00:37:49,307 --> 00:37:50,681 Let me show you. 492 00:38:15,567 --> 00:38:17,353 Sorry, kiddo. 493 00:38:26,667 --> 00:38:27,845 Sunny, wait. 494 00:38:27,900 --> 00:38:29,686 I promise I am not your enemy. 495 00:38:29,735 --> 00:38:30,686 Tell that to Veil. 496 00:38:56,127 --> 00:38:57,435 Show yourself! 497 00:38:58,662 --> 00:39:00,847 I'm here with Bajie. 498 00:39:01,354 --> 00:39:03,792 The Monastery sent us to bring you and Ankara back. 499 00:39:04,235 --> 00:39:06,323 Why should I believe you? 500 00:39:06,403 --> 00:39:08,529 You sold Veil out to Quinn first chance you got. 501 00:39:10,180 --> 00:39:11,577 Your word means nothing. 502 00:39:11,632 --> 00:39:14,530 Please, we both want the same thing now. 503 00:39:14,608 --> 00:39:16,220 To stop Pilgrim. 504 00:40:15,304 --> 00:40:16,913 How hard did you bang your head? 505 00:40:16,968 --> 00:40:19,273 'Cause last time I checked, you were working for Pilgrim. 506 00:40:19,308 --> 00:40:21,048 I'm the one who helped Sunny escape. 507 00:40:21,718 --> 00:40:23,556 If Sunny's here, then where is he? 508 00:41:23,538 --> 00:41:25,738 I was wrong to trade Veil. 509 00:41:25,773 --> 00:41:28,164 It betrayed everything that I stood for. 510 00:41:28,663 --> 00:41:30,196 I know that it can't bring her back, 511 00:41:30,258 --> 00:41:33,260 but I want you to know that I'm sorry. 512 00:41:37,331 --> 00:41:39,085 Oh, I see you two have sorted everything out. 513 00:41:39,132 --> 00:41:40,228 Which is, uh, which is good. 514 00:41:40,291 --> 00:41:42,037 What are you doing with her? 515 00:41:42,344 --> 00:41:43,710 Well, end of the world, isn't it? 516 00:41:43,759 --> 00:41:45,691 Makes for strange bed fellows. 517 00:41:45,726 --> 00:41:47,799 - Henry? Is he safe? - Yeah, he's fine. 518 00:41:47,831 --> 00:41:50,601 He's with Lydia. So, he's as safe as he can be, for now. 519 00:41:50,664 --> 00:41:53,001 Well, no one's safe until we stop Pilgrim. 520 00:41:53,065 --> 00:41:55,500 Yeah, about that. There's been a little hiccup. 521 00:42:03,851 --> 00:42:05,971 Ankara... 522 00:42:06,059 --> 00:42:08,046 It's the end of the line, love. 523 00:42:08,122 --> 00:42:09,981 It's time for you to help finish what you started. 524 00:42:10,016 --> 00:42:11,382 Get out of my way. 525 00:42:11,438 --> 00:42:14,081 Ankara, please don't do this. I believed in you. 526 00:42:14,128 --> 00:42:17,024 I know. You always were a fool. 527 00:42:33,147 --> 00:42:35,933 It doesn't matter. It's too late. 528 00:42:37,395 --> 00:42:40,113 You're all too late. 529 00:42:49,991 --> 00:42:51,571 We're here. 530 00:43:03,221 --> 00:43:05,935 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 38599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.