Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,425 --> 00:00:04,885
Subtitles brought to you by ⛓⚠️ Celebrity Pick Up ⚠️⛓ Team @Viki
2
00:01:15,445 --> 00:01:17,895
If you keep trying to simplify
3
00:01:17,895 --> 00:01:21,465
and simplify even more life, two things result.
4
00:01:22,585 --> 00:01:25,805
Good news and bad news.
5
00:01:32,345 --> 00:01:36,585
Do you want to hear the good news first or the bad news first?
6
00:01:36,585 --> 00:01:38,245
The good news.
7
00:01:39,285 --> 00:01:43,015
Yes. I'm Yeon Seo's boyfriend.
8
00:01:45,155 --> 00:01:48,105
- Why? - I don't know.
9
00:01:48,105 --> 00:01:50,355
Then, what's the bad news?
10
00:01:51,865 --> 00:01:54,645
I know Kang Joon Hyeok's kidnapper.
11
00:01:54,645 --> 00:01:58,185
Why? Why?
12
00:01:58,185 --> 00:02:00,275
What do I do? Huh?
13
00:02:00,275 --> 00:02:02,315
I'm leaving.
14
00:02:02,315 --> 00:02:05,375
You can't just leave! You stay here. I'll go.
15
00:02:05,375 --> 00:02:08,135
Are you crazy? I don't know anything about this.
16
00:02:12,925 --> 00:02:14,815
So, that's why
17
00:02:14,815 --> 00:02:17,745
they say life is a battle with yourself.
18
00:02:19,855 --> 00:02:29,285
I Picked Up a Celebrity On the Street
19
00:02:38,795 --> 00:02:40,905
Ugh.
20
00:02:40,905 --> 00:02:43,605
Mom!
21
00:02:43,605 --> 00:02:45,435
I'm so hungry.
22
00:02:45,435 --> 00:02:48,495
I'll be able to eat your food!
23
00:02:48,495 --> 00:02:50,715
Alright, you should eat.
24
00:02:50,715 --> 00:02:52,895
But, what is this?
25
00:02:52,895 --> 00:02:54,475
What?
26
00:02:55,725 --> 00:02:59,415
Why is men's underwear here?
27
00:03:00,235 --> 00:03:02,325
This... Where did you get this?
28
00:03:02,325 --> 00:03:03,695
Tell me right now!
29
00:03:03,695 --> 00:03:06,365
Mom! Don't misunderstand.
30
00:03:06,365 --> 00:03:08,905
This is for me. It looked comfortable.
31
00:03:08,905 --> 00:03:11,225
Look! It's super comfy.
32
00:03:11,225 --> 00:03:14,825
Look! So comfy.
33
00:03:14,825 --> 00:03:18,555
Who are you trying to deceive? He comes by, doesn't he?
34
00:03:18,555 --> 00:03:21,305
You're not living with him, are you?
35
00:03:21,305 --> 00:03:23,145
No, no! I'm not insane!
36
00:03:23,145 --> 00:03:25,475
Tell me right now!
37
00:03:25,475 --> 00:03:27,155
It hurts!
38
00:03:27,155 --> 00:03:30,855
How many times do I have to tell you? You need to be careful with who you meet.
39
00:03:30,855 --> 00:03:33,705
If you're going to see someone, meet a proper man!
40
00:03:33,705 --> 00:03:37,505
Here you go again. I told you not to hit me!
41
00:03:37,505 --> 00:03:40,225
I'll never approve of the lazy man next door.
42
00:03:40,225 --> 00:03:42,825
I won't approve of it until the day I die!
43
00:03:42,825 --> 00:03:45,335
It's not him!
44
00:03:45,335 --> 00:03:48,055
Can't you tell from the way I'm living?
45
00:03:48,055 --> 00:03:51,035
Since I met your useless dad,
46
00:03:51,035 --> 00:03:53,985
I worried about money all of my life.
47
00:03:53,985 --> 00:03:55,695
He was a good dad to me!
48
00:03:55,695 --> 00:03:58,225
Are you taking his side because you're from the Lee family, too?
49
00:03:58,225 --> 00:04:02,245
Until he died, he kept making me suffer!
50
00:04:02,245 --> 00:04:04,845
Alright, stop it! I understand!
51
00:04:04,845 --> 00:04:07,795
If you're going to meet an unskilled man, just get old by yourself!
52
00:04:07,795 --> 00:04:12,855
Alright! I'll find a successful man and change my life.
53
00:04:12,855 --> 00:04:17,425
But, Mom, I don't know if such a man will date me.
54
00:04:17,425 --> 00:04:18,265
What?
55
00:04:18,265 --> 00:04:22,155
I live in a rooftop apartment paying rent and our family is poor so I don't have a good background.
56
00:04:22,155 --> 00:04:24,685
They say that people who they match.
57
00:04:24,685 --> 00:04:27,695
I don't know if I'll be able to get married like this.
58
00:04:29,695 --> 00:04:31,235
You...
59
00:04:46,325 --> 00:04:50,315
I'll be leaving tomorrow.
60
00:04:53,565 --> 00:04:56,085
Eat well.
61
00:04:56,085 --> 00:04:58,725
I noticed that it was time for you to boil (and clean) the plates and your underclothes.
62
00:04:58,725 --> 00:05:02,315
Even if you're busy, do what you have to do.
63
00:05:02,895 --> 00:05:05,155
I'll figure it out myself.
64
00:05:05,155 --> 00:05:07,585
Figure what out?
65
00:05:08,055 --> 00:05:11,995
You've only exercised since your school days, so do you really know how to live?
66
00:05:12,555 --> 00:05:15,425
When you were caring for dad as he was sick, I did all the housework.
67
00:05:15,425 --> 00:05:17,555
Don't you remember?
68
00:05:17,555 --> 00:05:19,705
Did you?
69
00:05:21,275 --> 00:05:27,115
Well, I should've had you continue wrestling.
70
00:05:27,115 --> 00:05:31,085
Whatever. I wouldn't even have gone to the Olympics.
71
00:05:31,085 --> 00:05:35,625
I couldn't even win medals. It makes sense that I quit.
72
00:05:35,625 --> 00:05:38,595
You liked wrestling, though.
73
00:05:40,305 --> 00:05:43,125
Even if it hadn't been for your dad's medical bill...
74
00:05:43,125 --> 00:05:46,275
Who said that I liked wrestling?
75
00:05:56,095 --> 00:05:58,315
Yeon Seo.
76
00:05:58,315 --> 00:06:02,725
Do you really not know why I keep telling you
77
00:06:02,725 --> 00:06:05,155
to meet the right man?
78
00:06:07,525 --> 00:06:11,495
I don't want you to live like me.
79
00:06:12,275 --> 00:06:17,715
Yeon Seo, I want you to live a better life than me.
80
00:06:17,715 --> 00:06:20,435
I want you to be happy.
81
00:06:21,195 --> 00:06:24,375
From what I see,
82
00:06:24,375 --> 00:06:27,005
you're so pretty and nice.
83
00:06:27,005 --> 00:06:30,085
I'll never be ashamed of you.
84
00:06:30,085 --> 00:06:34,465
Even if the whole world points their fingers at you,
85
00:06:34,465 --> 00:06:37,665
I'll be there to hug you.
86
00:06:38,215 --> 00:06:41,145
So, in return,
87
00:06:42,255 --> 00:06:45,415
please don't lie to me.
88
00:06:46,845 --> 00:06:48,505
You got it?
89
00:06:51,095 --> 00:06:55,985
I'm sorry, Mom. I'm a kidnapper.
90
00:07:08,025 --> 00:07:09,195
What about it?
91
00:07:09,195 --> 00:07:10,805
I want you to eat.
92
00:07:10,805 --> 00:07:15,035
I've never eaten like this.
93
00:07:15,035 --> 00:07:19,665
Did Bonjour not tell you about my daily menu?
94
00:07:19,665 --> 00:07:23,075
That's about her, but in my house, we eat like this.
95
00:07:23,075 --> 00:07:25,135
If you don't want to eat, just starve.
96
00:07:35,125 --> 00:07:37,215
Do you want to bet with me?
97
00:07:38,315 --> 00:07:39,695
Bet?
98
00:07:39,695 --> 00:07:42,065
If you lose, just eat the way you normally do.
99
00:07:42,065 --> 00:07:43,815
What if I win?
100
00:07:44,575 --> 00:07:46,445
Then do you want to flick me (on the forehead)?
101
00:07:47,085 --> 00:07:48,565
Alright.
102
00:08:08,585 --> 00:08:11,755
Hey. One more round.
103
00:08:11,755 --> 00:08:14,725
I don't need food. If I win, I get one shot too.
104
00:08:14,725 --> 00:08:16,405
Sure, go ahead.
105
00:08:33,055 --> 00:08:35,325
Come on, come on!
106
00:08:44,015 --> 00:08:45,755
Ah!!
107
00:08:48,765 --> 00:08:50,535
Ahh!!
108
00:08:53,505 --> 00:08:55,225
Ahhhh!
109
00:09:06,205 --> 00:09:07,885
Come here.
110
00:09:11,685 --> 00:09:15,775
I put gomgook (soup with meat) in the freezer, packaged in single servings.
111
00:09:15,775 --> 00:09:20,085
So make sure to eat them. I also sliced some green onions too so much sure to put them in the soup and eat.
112
00:09:20,085 --> 00:09:23,155
Okay, I know. You've already said it so many times.
113
00:09:23,155 --> 00:09:28,005
Also, you really can't date your next door neighbor.
114
00:09:30,705 --> 00:09:34,285
But mom, the jobless next door neighbor,
115
00:09:34,285 --> 00:09:36,685
I don't think he's an ordinary jobless person.
116
00:09:36,685 --> 00:09:39,675
A jobless person is a jobless person. What do you mean that you don't think he's ordinary?
117
00:09:39,675 --> 00:09:43,065
Last time I saw, it seemed like he rode a luxury car.
118
00:09:43,065 --> 00:09:44,495
Maybe he's working as a designated driver.
119
00:09:44,495 --> 00:09:47,225
No, someone else drove.
120
00:09:47,225 --> 00:09:50,285
There was also a rumor that he was a chaebol before too.
121
00:09:50,285 --> 00:09:53,445
So I asked him a few days ago what his father does.
122
00:09:53,445 --> 00:09:55,025
What did he say?
123
00:09:55,025 --> 00:09:56,555
He said he does entertainment.
124
00:09:56,555 --> 00:09:58,635
Really?
125
00:09:58,635 --> 00:10:04,715
Yes, when you just look his physique, he does kind of look like a chaebol's son.
126
00:10:05,445 --> 00:10:08,175
But then, why is he living like that?
127
00:10:09,165 --> 00:10:11,215
Maybe it's like this-
128
00:10:11,215 --> 00:10:14,435
- Son, you must inherit my business... - No, I don't want it.
129
00:10:14,435 --> 00:10:17,525
- I want to live freely- - Get out!
130
00:10:17,525 --> 00:10:18,555
Something like that?
131
00:10:18,555 --> 00:10:21,415
I guess that's also possible too!
132
00:10:22,615 --> 00:10:25,835
- Why? What are you doing? - So I can make some kimchi pancakes.
133
00:10:25,835 --> 00:10:29,455
Mom, come on. If we make kimchi pancakes, I'll make them.
134
00:10:29,455 --> 00:10:33,355
Just trust me and go back (home).
135
00:10:37,485 --> 00:10:39,795
Make sure to make the kimchi pancakes well.
136
00:10:39,795 --> 00:10:41,555
They won't taste good.
137
00:10:41,555 --> 00:10:44,365
It's coming, coming, coming.
138
00:10:44,365 --> 00:10:48,285
It's coming, coming, coming, yeah!
139
00:10:48,285 --> 00:10:50,635
1, 2, 3, 4, 5, 6 (people)!
140
00:10:58,795 --> 00:11:01,155
You're dead.
141
00:11:10,825 --> 00:11:12,305
No wait!
142
00:11:19,125 --> 00:11:22,615
Hurry up and give me your forehead. If you wait and get flicked later, it will hurt more.
143
00:11:22,615 --> 00:11:27,085
I got a text from next door and she said her mother is heading back to the countryside (hometown).
144
00:11:27,085 --> 00:11:28,415
What?
145
00:11:29,415 --> 00:11:31,235
No, no! I can't just let her go like that!
146
00:11:31,235 --> 00:11:33,925
No, no, no!
147
00:11:33,925 --> 00:11:36,525
Woah. Why are you being like that again?
148
00:11:36,525 --> 00:11:42,095
Let go and when I tell you (with words), let me free.
149
00:11:42,095 --> 00:11:45,015
Next-door worries about you a lot, saying that she doesn't want to send oppa to a mental hospital.
150
00:11:45,015 --> 00:11:48,875
Hey!! Those are all lies!
151
00:11:48,875 --> 00:11:51,035
I am really Kang Joon Hyeok.
152
00:11:51,035 --> 00:11:55,065
She's conning you because she is afraid her mother will recognize me!
153
00:11:56,535 --> 00:11:58,595
Next-door is pitiful.
154
00:11:58,595 --> 00:12:01,305
Please come back to yourself.
155
00:12:02,265 --> 00:12:03,625
What?
156
00:12:05,135 --> 00:12:09,625
Hey. I guess you really like Bonjour.
157
00:12:11,985 --> 00:12:13,825
Why can't I?
158
00:12:16,125 --> 00:12:18,995
Sorry mom, I should actually bring you to the terminal.
159
00:12:18,995 --> 00:12:22,405
Go to work already. I'm leaving.
160
00:12:22,405 --> 00:12:26,365
Mom, it's much but please take this.
161
00:12:27,115 --> 00:12:28,165
Yeon Seo.
162
00:12:28,165 --> 00:12:30,545
I know why you came.
163
00:12:30,545 --> 00:12:34,145
Uncle called me, saying that grandma has been admitted to the hospital again.
164
00:12:37,085 --> 00:12:39,815
Next time I will have even more to give.
165
00:12:42,915 --> 00:12:45,175
You take this.
166
00:12:45,945 --> 00:12:47,175
What is this?
167
00:12:47,175 --> 00:12:49,435
You yourself are having a hard time.
168
00:12:49,435 --> 00:12:52,505
Your tuition fee interest is overdue.
169
00:12:52,505 --> 00:12:54,105
Mom.
170
00:13:07,415 --> 00:13:10,165
Your student loan is overdue. Please quickly...
171
00:13:17,415 --> 00:13:20,005
I seriously came just to see you.
172
00:13:20,005 --> 00:13:23,675
Use this to pay the interest and buy some clothes.
173
00:13:23,675 --> 00:13:25,195
Forget it, I have money.
174
00:13:25,195 --> 00:13:26,715
I will be late, I have to go.
175
00:13:26,715 --> 00:13:28,665
Mom! Mom!
176
00:13:36,085 --> 00:13:37,885
Go already.
177
00:14:04,755 --> 00:14:09,765
She has no idea that the daughter that she raised so painstakingly kidnapped someone.
178
00:14:09,765 --> 00:14:14,885
Aren't you feeling bad about your mom?
179
00:14:17,935 --> 00:14:19,445
Huh?
180
00:14:20,495 --> 00:14:23,145
Hey! Are you crying?
181
00:14:23,145 --> 00:14:25,275
Why are you crying! I'm the one who should be crying.
182
00:14:25,275 --> 00:14:28,955
I lied to my mom.
183
00:14:29,675 --> 00:14:32,805
I lied to my mom because of you.
184
00:14:32,805 --> 00:14:35,075
Be...because of me?
185
00:14:35,075 --> 00:14:37,465
Are you saying that I got kidnapped because of me?
186
00:14:37,465 --> 00:14:42,555
I shouldn't have brought you home!
187
00:14:42,555 --> 00:14:45,735
If it weren't for you, I wouldn't have this little money for living expenses.
188
00:14:45,735 --> 00:14:50,335
There also wouldn't have been any cause for me to take the money, while knowing that my mom lives difficultly too.
189
00:14:50,335 --> 00:14:56,255
To just say, "You can take it back. I can pay the student loan on my own" - just that one phrase...
190
00:14:56,255 --> 00:15:00,615
I couldn't say those words. I was unable to tell her!
191
00:15:00,615 --> 00:15:04,035
Ahhh! You are driving me crazy!
192
00:15:06,705 --> 00:15:10,445
Don't cry. It's bad luck to cry in the morning.
193
00:15:10,445 --> 00:15:13,715
Mom!
194
00:15:20,805 --> 00:15:23,985
Don't cry.
195
00:15:23,985 --> 00:15:28,505
It's ok. Don't cry.
196
00:15:28,505 --> 00:15:30,705
Mom.
197
00:15:30,705 --> 00:15:33,875
It's fine. Don't cry, ok?
198
00:15:33,875 --> 00:15:36,715
I said don't cry.
199
00:15:36,715 --> 00:15:39,125
Don't cry.
200
00:15:39,125 --> 00:15:40,635
Yeon Seo!
201
00:15:40,635 --> 00:15:42,485
Yes?
202
00:15:42,485 --> 00:15:43,955
You...
203
00:15:46,575 --> 00:15:48,355
- Mom! Mom! - You...
204
00:15:48,355 --> 00:15:51,085
-You... -Mom!
205
00:16:02,005 --> 00:16:05,535
What exactly is going on?
206
00:16:10,175 --> 00:16:13,635
That's him right! That's Kang Joon Hyeok?
207
00:16:13,635 --> 00:16:14,875
That is..
208
00:16:14,875 --> 00:16:18,875
Why is a celebrity in your house?
209
00:16:18,875 --> 00:16:20,105
Mom, that..
210
00:16:20,105 --> 00:16:22,615
What happened exactly?
211
00:16:24,895 --> 00:16:26,965
Don't get shocked mom.
212
00:16:26,965 --> 00:16:28,675
The reason he's in my house is because
213
00:16:28,675 --> 00:16:30,375
Because?
214
00:16:32,295 --> 00:16:34,055
He is my boyfriend.
215
00:16:34,055 --> 00:16:35,655
What?
216
00:16:37,015 --> 00:16:40,225
His company is against our relationship, so he ran away to my house.
217
00:16:40,225 --> 00:16:42,065
Does that even make sense?
218
00:16:42,065 --> 00:16:43,655
Mom, mom! I'm serious.
219
00:16:43,655 --> 00:16:46,025
Ok, so I will go double-check with him.
220
00:16:46,025 --> 00:16:49,295
No, you can't. Hold on.
221
00:16:49,295 --> 00:16:51,775
Mom.
222
00:16:56,345 --> 00:16:59,575
Tell me, is it true?
223
00:16:59,575 --> 00:17:04,015
You, Kang Joon Hyeok, are my daughter's boyfriend?
224
00:17:04,015 --> 00:17:07,845
Mom, mom. I'll tell you everything.
225
00:17:24,695 --> 00:17:28,815
Yes, that's right. I am her boyfriend.
226
00:17:30,985 --> 00:17:32,615
What?
227
00:17:35,975 --> 00:17:39,015
Then why are your hands, and these socks...
228
00:17:39,015 --> 00:17:44,415
Oh sorry. It's because my preferences are in this area... Ah it was exciting.
229
00:17:44,415 --> 00:17:48,785
Oh, is that how it is.
230
00:17:48,785 --> 00:17:52,455
You have interesting (unique) preferences...
231
00:17:52,455 --> 00:17:56,155
Well, as long as it causes no harm to others...
232
00:17:57,215 --> 00:17:59,485
Mom, you've heard everything right. Let's leave.
233
00:17:59,485 --> 00:18:03,575
Here.
234
00:18:13,545 --> 00:18:15,135
One moment, one moment.
235
00:18:15,135 --> 00:18:18,305
I need to calm down.
236
00:18:18,305 --> 00:18:21,625
You are really dating him?
237
00:18:21,625 --> 00:18:23,815
Yes, yes.
238
00:18:23,815 --> 00:18:30,225
Oh my goodness. Kang Joon Hyeok... Kang Joon Hyeok is my daughter's boyfriend!
239
00:18:30,225 --> 00:18:31,525
But how did you guys meet?
240
00:18:31,525 --> 00:18:36,385
Oh, remember he was our company's ad model. I met him at the advertisement filming site.
241
00:18:36,385 --> 00:18:38,815
You did well! You did well!
242
00:18:38,815 --> 00:18:42,695
How is it that my daughter is with a Hallyu Star?
243
00:18:42,695 --> 00:18:46,075
After I had you, I think today's the proudest I have been of you.
244
00:18:46,075 --> 00:18:52,255
Aigoo, Yeon Seo. I love you.
245
00:18:52,255 --> 00:18:57,915
Oh god. Kang Joon Hyeok is my daughter's boyfriend.
246
00:19:19,145 --> 00:19:20,945
Woohoo. Oh my!
247
00:20:00,645 --> 00:20:02,595
Tell me directly.
248
00:20:02,595 --> 00:20:05,345
Was everything a lie from the very beginning?
249
00:20:07,925 --> 00:20:13,645
Is the person tied up at your house not your cousin but Hallyu star Kang Joon Hyeok?
250
00:20:17,615 --> 00:20:19,175
Yes.
251
00:20:22,055 --> 00:20:23,925
I can explain everything.
252
00:20:23,925 --> 00:20:26,845
It's probably just an excuse, not an explanation.
subtitles ripped and synced by riri13
253
00:20:26,845 --> 00:20:28,465
How can I believe anything you say?
254
00:20:28,465 --> 00:20:32,085
I can explain everything, please.
255
00:21:10,605 --> 00:21:15,835
See that! I told you you'd regret it but you didn't listen.
256
00:21:15,835 --> 00:21:17,985
Be quiet why don't you.
257
00:21:21,885 --> 00:21:25,685
Do you think you can get this face through plastic surgery?
258
00:21:25,685 --> 00:21:28,255
I said be quiet!
259
00:21:30,325 --> 00:21:34,015
I know it's hard to understand this situation.
260
00:21:34,015 --> 00:21:39,165
But I hope you understand that I have my reasons. Please.
261
00:21:40,435 --> 00:21:43,615
I also don't know how I ended up hitting Joon Hyeok.
262
00:21:43,615 --> 00:21:47,945
After getting fired from my company, I was so upset. I just wanted to hit the chief who fired me
263
00:21:47,945 --> 00:21:50,975
and when I regained my sense, Kang Joon Hyeok was passed out on the floor.
264
00:21:50,975 --> 00:21:55,385
She's really strong. Did you know she used to wrestle?
265
00:21:56,135 --> 00:21:59,125
But it turned out that you didn't die.
266
00:21:59,125 --> 00:22:03,435
I want to let him loose but I am so scared that he will report me to the police.
267
00:22:03,435 --> 00:22:05,935
So she has held me captive until now.
268
00:22:05,935 --> 00:22:09,635
And she lied to you by saying that I'm her cousin who has a mental illness.
269
00:22:09,635 --> 00:22:12,285
Once I cleared up the misunderstand, I was going to let him go right away.
270
00:22:12,285 --> 00:22:14,485
I also made a contract with Kang Joon Hyeok here.
271
00:22:14,485 --> 00:22:16,765
That once the misunderstanding has been cleared up, he won't report me to the police.
272
00:22:16,765 --> 00:22:20,495
Yeah, well we did indeed make a contract...
273
00:22:20,495 --> 00:22:23,385
See, you have to believe me.
274
00:22:26,455 --> 00:22:28,005
Rude maknae.
275
00:22:28,005 --> 00:22:29,845
One moment please.
276
00:22:36,985 --> 00:22:40,195
Hey! Hey.
277
00:22:41,485 --> 00:22:43,615
You're in trouble now.
278
00:22:43,615 --> 00:22:48,105
I know her a little bit, she is not your average crazy.
279
00:22:49,735 --> 00:22:54,415
Yes, my grandmother passed away suddenly today.
280
00:22:54,415 --> 00:22:56,915
I think I'll have to take the day off today.
281
00:22:56,915 --> 00:23:00,445
Your grandmother passed away last year!
282
00:23:01,215 --> 00:23:03,345
Ah, is that so?
283
00:23:03,345 --> 00:23:08,005
If you don't hurry up and come in, I'll report you as taking an unauthorized day off and have you fired as a punishment!
284
00:23:10,245 --> 00:23:12,345
Sh*t.
285
00:23:19,755 --> 00:23:21,735
I have to go to the office.
286
00:23:21,735 --> 00:23:24,905
It might be uncomfortable, but please stay like this for a while.
287
00:23:34,455 --> 00:23:36,965
I'm really sorry.
288
00:23:39,315 --> 00:23:41,275
You won't scream, right?
289
00:23:41,275 --> 00:23:43,115
I'll believe you.
290
00:23:43,755 --> 00:23:45,945
Just watch some TV in the meantime.
291
00:23:47,655 --> 00:23:49,715
Have fun.
292
00:23:49,715 --> 00:23:52,285
See you later.
293
00:24:01,605 --> 00:24:05,855
Hey, you must be shocked.
294
00:24:05,855 --> 00:24:07,145
You liked her.
295
00:24:16,845 --> 00:24:19,155
Go on a business trip.
296
00:24:19,155 --> 00:24:20,825
A business trip?
297
00:24:20,825 --> 00:24:22,475
Mir said he wants to see the draft proposal.
298
00:24:22,475 --> 00:24:26,435
He told you to bring it yourself, so go to Mir's company.
299
00:24:26,435 --> 00:24:29,335
Excuse me? His company?
300
00:24:35,955 --> 00:24:37,605
Here you are.
301
00:24:42,535 --> 00:24:44,945
This place won't be unfamiliar to you.
302
00:24:45,845 --> 00:24:48,185
I'm really sorry about that.
303
00:24:48,185 --> 00:24:50,295
And it's okay if you speak informally, like last time.
304
00:24:50,295 --> 00:24:53,685
You're an obsessive fan, but also a partner.
305
00:24:53,685 --> 00:24:55,675
The proposal is good.
306
00:24:56,495 --> 00:25:00,215
- Is it Joon Hyeok? - Huh? What do you mean?
307
00:25:00,215 --> 00:25:02,255
Are you an obsessive fan of Joon Hyeok?
308
00:25:02,255 --> 00:25:05,705
Ah... no, I'm your fan.
309
00:25:07,385 --> 00:25:09,335
You don't have to say that without meaning it.
310
00:25:09,335 --> 00:25:10,865
It's true. I'm really a fan.
311
00:25:10,865 --> 00:25:13,785
Then I guess you must know what kind of tattoo I have on my shoulder.
312
00:25:13,785 --> 00:25:16,025
Of course I know.
313
00:25:17,045 --> 00:25:20,675
Good work. Tell them to continue with this.
314
00:25:20,675 --> 00:25:22,955
Alright.
315
00:25:24,365 --> 00:25:25,545
Are you going back to the office?
316
00:25:25,545 --> 00:25:28,315
No, I'm an outsourced employee so I only work during the day.
317
00:25:28,315 --> 00:25:29,825
Is that so?
318
00:25:30,435 --> 00:25:32,565
Do you want to have a meal together then?
319
00:25:32,565 --> 00:25:35,955
I'm sorry. I actually have something urgent to do at home.
320
00:25:35,955 --> 00:25:38,085
- Take my car then. - What?
321
00:25:38,085 --> 00:25:40,715
I'll go faster than a taxi, so you don't have to refuse.
322
00:25:40,715 --> 00:25:43,755
But, wait.. Hey-
323
00:25:43,755 --> 00:25:47,195
Aigoo. Reporter Seo.
324
00:25:47,195 --> 00:25:49,635
Why are you throwing a fit?
325
00:25:49,635 --> 00:25:54,525
You know very well that Joon Hyeok is temporarily taking a break.
326
00:25:54,525 --> 00:25:59,575
I know but our desk told me to interview him no matter what!
327
00:26:01,495 --> 00:26:05,795
Since when did you listen to what your desk told you?
328
00:26:07,465 --> 00:26:13,365
But about Joon Hyeok... is he taking a break or did he disappear?
329
00:26:16,995 --> 00:26:21,045
I checked all the big hospitals in the country.
330
00:26:21,045 --> 00:26:23,795
But they say there's not a single record of him getting admitted!
331
00:26:23,795 --> 00:26:26,445
Are you sure he was hospitalized to begin with?
332
00:26:26,445 --> 00:26:29,715
What are you talking about, Reporter Seo?
333
00:26:29,715 --> 00:26:31,525
Where is Joon Hyeok now?
334
00:26:31,525 --> 00:26:34,925
Is he in the country? Or out of the country? If you don't tell me, I'll start to investigate.
335
00:26:34,925 --> 00:26:37,445
- No, well... - He's at my house.
336
00:26:37,445 --> 00:26:39,525
- Se Ra! - Really?
337
00:26:39,525 --> 00:26:42,885
Yes. Oppa is resting at my house.
338
00:26:42,885 --> 00:26:47,385
But then... does that mean that you two are living together?
339
00:26:47,385 --> 00:26:51,585
We're going to marry, so is there a problem if we live together?
340
00:26:53,005 --> 00:26:55,545
Marriage?
341
00:26:55,545 --> 00:26:59,675
Why? We've been together for three years already.
342
00:26:59,675 --> 00:27:03,405
Marriage. Isn't that the decided order?
343
00:27:04,185 --> 00:27:08,735
Wow. Now I really have to interview Joon Hyeok.
344
00:27:08,735 --> 00:27:12,835
Asia's man, Joon Hyeok - Now sold out! Sounds good.
345
00:27:12,835 --> 00:27:16,045
Aigoo. Reporter Seo.
346
00:27:16,045 --> 00:27:18,395
That interview, why don't you do it with me?
347
00:27:18,395 --> 00:27:20,765
Since they say a married couple is a single entity.
348
00:27:20,765 --> 00:27:23,885
Right, CEO?
349
00:27:24,935 --> 00:27:28,615
A single entity. One.
350
00:27:31,995 --> 00:27:35,955
It'll be a bit hard, because it's your first time. But there are some pretty comfortable aspects too
351
00:27:35,955 --> 00:27:39,185
and she prepares three meals a day, of the highest quality at that.
352
00:27:39,185 --> 00:27:42,505
So it feels like I actually became healthier after getting kidnapped.
353
00:27:42,505 --> 00:27:46,325
So do well when you make the contract and just ask me if you have any questions.
354
00:27:46,325 --> 00:27:48,245
Can I ask you something?
355
00:27:48,245 --> 00:27:50,155
Yes, sure. As much as you want.
356
00:27:50,155 --> 00:27:51,805
What does it feel like to get married?
357
00:27:51,805 --> 00:27:54,395
What? Why would I know? I didn't get married.
358
00:27:54,395 --> 00:27:58,135
- But you will soon. - Who? Me?
359
00:27:58,135 --> 00:27:59,315
Yes.
360
00:27:59,315 --> 00:28:00,735
There. - And then the next news.
361
00:28:00,735 --> 00:28:03,585
Hallyu Star Kang Joon Hyeok is going to marry.
362
00:28:03,585 --> 00:28:05,575
Jin Se Ra, known as a celebrity,
363
00:28:05,575 --> 00:28:08,415
has revealed that she will be getting married after a long period of dating.
364
00:28:08,415 --> 00:28:11,715
Kang Joon Hyeok is currently living at Jin Se Ra's house
365
00:28:11,715 --> 00:28:13,385
and the wedding will take place in two months.
366
00:28:13,385 --> 00:28:15,055
Congratulations with your wedding.
367
00:28:15,055 --> 00:28:17,965
Untie this! Quickly!
368
00:28:17,965 --> 00:28:20,365
- To go to your wedding? - Are you crazy? Who's going to marry?
369
00:28:20,365 --> 00:28:22,975
Hey. Even if I do, I wouldn't announce it to everyone!
370
00:28:22,975 --> 00:28:25,765
Do you even know how big of a hit on the image marriage is, to a top celebrity to me?
371
00:28:25,765 --> 00:28:28,455
I don't know, of course. I'm not a celebrity.
372
00:28:28,455 --> 00:28:30,915
Hey. I got it, so just hurry up and untie me.
373
00:28:30,915 --> 00:28:32,695
I have to go and correct this right away.
374
00:28:32,695 --> 00:28:35,735
I will also untie you, so untie me.
375
00:28:38,315 --> 00:28:40,565
Look at you.
376
00:28:41,615 --> 00:28:45,005
You don't still have feelings for Bonjour, do you?
377
00:28:47,765 --> 00:28:50,305
Your gaze is that of a pushover right now.
378
00:28:50,305 --> 00:28:52,335
You should come to your senses now.
379
00:28:52,335 --> 00:28:55,295
Hey. If you help me escape, I'll reward you with money. How much?
380
00:28:55,295 --> 00:28:57,315
How much? 1,000,000? 10,000,000?
381
00:28:57,315 --> 00:28:59,975
- I don't need money. - Oh right, I forgot.
382
00:28:59,975 --> 00:29:03,585
You are a romanticist, right? I totally forgot.
383
00:29:03,585 --> 00:29:05,775
Then should I introduce women to you?
384
00:29:05,775 --> 00:29:08,355
- Women? - I know a lot of people in the industry.
385
00:29:08,355 --> 00:29:11,565
Who is the female celebrity that you like the most?
386
00:29:11,565 --> 00:29:15,095
- Na Moon Hee Ahjumma. - As expected, we really don't get along.
387
00:29:15,925 --> 00:29:18,835
Anyways, I'll do anything you want so-
388
00:29:18,835 --> 00:29:21,815
hurry up and untie me!
389
00:29:26,755 --> 00:29:30,355
Thank you for giving me a ride. Have a safe trip back.
390
00:29:30,355 --> 00:29:32,915
Yeon Seo, you live in this neighborhood?
391
00:29:34,105 --> 00:29:36,475
- Aren't you going to treat me to tea? - Excuse me?
392
00:29:36,475 --> 00:29:38,495
Usually when a man gives one a ride home,
393
00:29:38,495 --> 00:29:41,405
it seemed like people would treat them to tea at their house.
394
00:29:41,995 --> 00:29:43,105
Right now?
395
00:29:43,105 --> 00:29:44,575
I'm just kidding.
396
00:29:44,575 --> 00:29:48,345
It seems like you're in a hurry so feel free to go.
397
00:29:48,345 --> 00:29:49,885
Okay.
398
00:29:50,485 --> 00:29:52,305
Yeon Seo.
399
00:29:53,275 --> 00:29:55,615
I don't have a tattoo.
400
00:29:55,615 --> 00:29:57,545
Because I have a lot of fears.
401
00:30:12,315 --> 00:30:16,385
Hold on, hold on.
402
00:30:16,385 --> 00:30:19,845
It's this, it's here.
403
00:30:19,845 --> 00:30:22,985
Here.
404
00:30:25,015 --> 00:30:27,135
My laminate, ugh.
405
00:30:27,855 --> 00:30:31,755
Hey. You promised to also untie me. Here.
406
00:30:36,655 --> 00:30:39,545
Hey. Where are you going? You should also untie me too.
407
00:30:45,195 --> 00:30:50,085
Why is that guy being like that? I feel uneasy anyways.
408
00:31:05,815 --> 00:31:08,295
So she lives here.
409
00:31:27,585 --> 00:31:29,705
Ssanghwa Police Box (Station)
410
00:31:38,235 --> 00:31:40,625
Kang Joon Hyeok has been kidnapped.
411
00:31:44,035 --> 00:31:45,595
I know the kidnapper.
412
00:31:45,595 --> 00:31:47,825
Did Nak Goo really run away?
413
00:31:47,825 --> 00:31:50,745
Yeah, that's right.
414
00:31:50,745 --> 00:31:53,925
Hey. Regardless of what happens, Bonjour, you're in trouble.
415
00:31:53,925 --> 00:31:58,475
- That jobless guy is probably at the police station, about now. - The police station?
416
00:31:58,475 --> 00:32:00,105
Of course.
417
00:32:00,105 --> 00:32:03,585
The girl that he liked lied to him about the fact that she was kidnapper.
418
00:32:03,585 --> 00:32:05,725
Wow.
419
00:32:05,725 --> 00:32:07,455
He's probably feeling betrayed as much as he trusted you.
420
00:32:07,455 --> 00:32:09,345
Please tell me slowly.
421
00:32:09,345 --> 00:32:12,265
Who kidnapped Kang Joon Hyeok?
422
00:32:13,505 --> 00:32:17,055
Did he really go to report it?
423
00:32:17,055 --> 00:32:20,665
Of course. Wouldn't you?
424
00:32:23,825 --> 00:32:26,635
They came! The police is here!
425
00:32:31,065 --> 00:32:32,385
What are you doing?
426
00:32:32,385 --> 00:32:33,725
Don't move!
427
00:32:33,725 --> 00:32:36,655
Just give up! Just stop it!
428
00:32:36,655 --> 00:32:39,495
I won't die alone!
429
00:32:39,495 --> 00:32:43,425
What? With this? Are you kidding?
430
00:32:43,425 --> 00:32:46,035
Neighbor! It's me.
431
00:32:47,235 --> 00:32:49,885
- Did you bring the police? - Open the door.
432
00:32:49,885 --> 00:32:51,915
Let's talk after you've opened the door.
433
00:33:28,905 --> 00:33:30,965
Nak Goo.
434
00:33:34,395 --> 00:33:36,045
Hey.
435
00:33:36,045 --> 00:33:37,785
What is it? He really came alone?
436
00:33:37,785 --> 00:33:39,575
What about the police?
437
00:33:39,575 --> 00:33:42,475
Who is the person who kidnapped Kang Joon Hyeok?
438
00:33:43,885 --> 00:33:46,565
I'm asking, who is the kidnapper?
439
00:33:53,475 --> 00:33:55,145
That person...
440
00:33:55,995 --> 00:33:57,395
is...
441
00:34:04,545 --> 00:34:07,045
Batman! Hahah.
442
00:34:11,035 --> 00:34:13,965
Batman. I guess you don't know him.
443
00:34:18,415 --> 00:34:20,565
What happened?
444
00:34:22,445 --> 00:34:25,125
After thinking about it,
445
00:34:25,125 --> 00:34:27,185
I'm also a perpetrator.
446
00:34:30,575 --> 00:34:35,635
Aish. No, you can't!
447
00:34:49,105 --> 00:34:52,285
Are you really not going to report me?
448
00:34:56,335 --> 00:35:01,035
Do you believe everything that I told you, in it's entirety?
449
00:35:01,715 --> 00:35:02,715
That's what I'm saying.
450
00:35:02,715 --> 00:35:04,345
Why?
451
00:35:04,345 --> 00:35:07,625
All I did was keep lying.
452
00:35:07,625 --> 00:35:11,835
Because the neighbor that I know, isn't the type of person to kidnap.
453
00:35:11,835 --> 00:35:13,365
Really?
454
00:35:14,705 --> 00:35:17,025
You think that way?
455
00:35:20,245 --> 00:35:24,415
And also, I felt like I might have to return these pants.
456
00:35:27,975 --> 00:35:31,845
Anyways, I'm really sorry for knocking you out earlier.
457
00:35:35,475 --> 00:35:37,285
It's okay.
458
00:35:37,285 --> 00:35:38,645
I understand.
459
00:35:53,975 --> 00:35:56,775
You dirty betrayer.
460
00:35:57,995 --> 00:35:59,595
I'm sorry it turned out this way for you.
461
00:35:59,595 --> 00:36:03,505
You said with your own mouth that you're also a perpetrator.
462
00:36:03,505 --> 00:36:05,845
I won't forgive you either.
463
00:36:05,845 --> 00:36:09,605
If you keep being like that, I'll act like a real accomplice.
464
00:36:09,605 --> 00:36:11,545
Woah, now you're even threatening me!
465
00:36:11,545 --> 00:36:14,715
Come on, you've done well up until now.
466
00:36:14,715 --> 00:36:16,905
Please just wait a little longer.
467
00:36:19,195 --> 00:36:23,285
Should I go out for a walk since the weather is nice?
468
00:36:28,475 --> 00:36:30,875
Ah..Wow..It's unfair.
469
00:36:30,875 --> 00:36:33,415
I should have just hit him once.
470
00:36:37,695 --> 00:36:41,275
I have two things I'm curious about, can I ask you?
471
00:36:41,885 --> 00:36:44,525
Why did you tell my mom that you're my boyfriend?
472
00:36:44,525 --> 00:36:46,625
You could have just told her the truth.
473
00:36:46,625 --> 00:36:48,355
If I told her the truth,
474
00:36:48,355 --> 00:36:50,555
do you think she would report you? She's your mom.
475
00:36:50,555 --> 00:36:53,615
I would probably just end up having one more person watching me.
476
00:36:54,815 --> 00:36:56,805
Thank you.
477
00:36:56,805 --> 00:36:58,305
Did you not hear what I said?
478
00:36:58,305 --> 00:36:59,795
It's not because of you!
479
00:36:59,795 --> 00:37:01,815
Anyways, I'm saying thanks.
480
00:37:01,815 --> 00:37:05,035
I don't know what you're thinking, but it's a misunderstanding.
481
00:37:05,035 --> 00:37:06,875
Okay, okay.
482
00:37:08,705 --> 00:37:09,915
Also, that time,
483
00:37:09,915 --> 00:37:11,505
Isn't it a given?
484
00:37:11,505 --> 00:37:15,785
If the girl that one liked hid the fact that she was a kidnapper and lied,
485
00:37:15,785 --> 00:37:18,625
the betrayal must feel as big as the amount he trusted her.
486
00:37:18,625 --> 00:37:21,285
You said "the girl that one likes", what do you mean by that?
487
00:37:21,285 --> 00:37:22,905
Did I say something like that?
488
00:37:22,905 --> 00:37:23,975
I heard it for sure.
489
00:37:23,975 --> 00:37:25,945
You must have heard wrong.
490
00:37:25,945 --> 00:37:29,425
You're a person who only hears things the way you want to.
491
00:37:32,195 --> 00:37:33,645
I also have something serious that I need to tell you.
492
00:37:33,645 --> 00:37:35,135
What?
493
00:37:35,135 --> 00:37:38,885
Let me free. I need to set straight that marriage issue.
494
00:37:38,885 --> 00:37:40,905
It's not like dating rumors, marriage rumors are new for you.
495
00:37:40,905 --> 00:37:43,495
At least then, I could say no!
496
00:37:43,495 --> 00:37:46,665
Right now, if I don't say anything, it seems like it's real!
497
00:37:46,665 --> 00:37:48,775
So, let me free.
498
00:37:48,775 --> 00:37:50,105
Why should I trust you?
499
00:37:50,105 --> 00:37:52,275
You said you were thankful earlier!
500
00:37:54,585 --> 00:37:57,145
If I was going to run away, I would have ran away ages ago!
501
00:37:57,145 --> 00:38:00,485
But, I let myself be caught because I felt bad for you.
502
00:38:00,485 --> 00:38:03,345
Then try your best to run away. I won't catch you this time.
503
00:38:03,345 --> 00:38:05,685
That's not it.
504
00:38:05,685 --> 00:38:06,855
Let me go.
505
00:38:06,855 --> 00:38:08,845
This is the most important thing-
506
00:38:08,845 --> 00:38:12,385
you know that lock? You need to change the passcode every day.
507
00:38:12,945 --> 00:38:15,515
Change the passcode every day.
508
00:38:16,735 --> 00:38:18,445
Why did you try to go to Vietnam?
509
00:38:18,445 --> 00:38:19,805
Excuse me?
510
00:38:20,825 --> 00:38:23,005
You asked me before.
511
00:38:24,665 --> 00:38:29,315
Actually, I tried to run away.
512
00:38:30,815 --> 00:38:34,105
Because I thought that when I eventually let him go, I'd be reported to the police.
513
00:38:34,105 --> 00:38:38,245
So when you asked how much does one need, it was to fund your escape!
514
00:38:38,245 --> 00:38:39,655
Yeah.
515
00:38:39,655 --> 00:38:43,415
I'm planning on working really hard for 3 months, then leaving this country.
516
00:38:43,415 --> 00:38:46,105
So how much did you save?
517
00:38:46,105 --> 00:38:48,335
It's currently minus right now.
518
00:38:48,335 --> 00:38:52,085
Rent, living expenses, student loans.
519
00:38:52,085 --> 00:38:55,685
Plus, that guy really eats up all my money.
520
00:38:57,125 --> 00:38:59,665
He won't eat or use anything unless it's the best.
521
00:38:59,665 --> 00:39:02,505
But I also can't starve him.
522
00:39:03,895 --> 00:39:07,585
I unfortunately had to go back to the company I used to work for, as an outsourced employee.
523
00:39:07,585 --> 00:39:12,215
Anyways, I think I cried about 10 liters worth of tears after meeting that guy.
524
00:39:12,215 --> 00:39:14,805
If I help you earn that money,
525
00:39:14,805 --> 00:39:16,775
want to go to Vietnam together?
526
00:39:18,025 --> 00:39:19,385
Excuse me?
527
00:39:20,185 --> 00:39:22,225
I'm also a co-conspirator/perpetrator.
528
00:39:23,215 --> 00:39:25,245
I'll think about it.
529
00:39:27,775 --> 00:39:30,625
But, is there any solution?
530
00:39:32,075 --> 00:39:33,895
Daddy chance.
531
00:39:33,895 --> 00:39:36,125
I'm not sure if it will work or not.
532
00:39:36,125 --> 00:39:38,245
But, I'll try using the daddy chance.
533
00:39:39,215 --> 00:39:42,085
Don't do that because of me. ♫ I’ve never even ♫
534
00:39:42,085 --> 00:39:45,965
♫ thought about love or romance ♫
535
00:39:45,965 --> 00:39:47,575
I want to do it because of you.
536
00:39:47,575 --> 00:39:49,825
♫ I forgot about ♫
537
00:39:49,825 --> 00:39:51,855
♫ this kind of feeling ♫
538
00:39:51,855 --> 00:39:55,055
♫ this is so touching, this is real ♫
539
00:39:55,055 --> 00:40:00,095
Why is he being so cringy? ♫ Let me be honest with you, ♫
540
00:40:00,095 --> 00:40:02,615
♫ this isn’t it ♫
541
00:40:02,615 --> 00:40:05,975
Get out! Unless you're going to inherit my company, I won't give you any money!
542
00:40:05,975 --> 00:40:08,985
I will never inherit your company, father.
543
00:40:37,075 --> 00:40:40,995
It's not something that is easily solvable by hiding it.
544
00:40:41,695 --> 00:40:44,635
You definitely don't seem like someone who has been kidnapped.
545
00:40:44,635 --> 00:40:48,485
There are occasional times when I too, enjoy this situation.
546
00:40:48,485 --> 00:40:50,625
Aish, I got used to this.
547
00:40:51,535 --> 00:40:53,225
I'm going to have to tell her to take you in.
548
00:40:53,225 --> 00:40:56,025
She's probably already sleeping.
549
00:40:57,505 --> 00:40:59,785
Company work, part time jobs,
550
00:40:59,785 --> 00:41:02,455
It's surprising that she lasted/endured it this long.
551
00:41:05,925 --> 00:41:09,915
You have the expression that isn't anything you can do to help her.
552
00:41:09,915 --> 00:41:12,095
But there is something I can do to help her.
553
00:41:17,485 --> 00:41:19,405
Let me free.
554
00:41:20,145 --> 00:41:23,355
I'm not asking you to untie me, for me. Untie me for Bonjour.
555
00:41:23,355 --> 00:41:25,935
How much longer do you think she can last like that?
556
00:41:30,335 --> 00:41:32,455
I won't report this to the police.
557
00:41:32,455 --> 00:41:35,955
If you're uneasy, then you can take a picture of me naked (for blackmail).
558
00:41:37,045 --> 00:41:38,575
-That's dirty. -Dirty?
559
00:41:53,155 --> 00:41:54,775
- You came? - Yeah.
560
00:41:54,775 --> 00:41:56,105
How about oppa?
561
00:41:56,105 --> 00:42:00,245
He must still be upset about yesterday. He won't eat breakfast and is just sitting in his room.
562
00:42:00,245 --> 00:42:03,165
Please give him some food later.
563
00:42:03,165 --> 00:42:06,185
Ah also, please make sure to reset the passcode to the lock.
564
00:42:06,915 --> 00:42:08,775
Next door (neighbor).
565
00:42:08,775 --> 00:42:11,005
Why? Do you have something to say?
566
00:42:12,635 --> 00:42:15,365
Nevermind. I'll talk to you later.
567
00:42:15,365 --> 00:42:17,405
Okay. I'm leaving.
568
00:42:29,445 --> 00:42:31,375
It's going to rain today.
569
00:43:30,255 --> 00:43:32,955
Oh my! Did you get hurt?
570
00:43:32,955 --> 00:43:34,875
What are we going to do? You're bleeding a lot.
571
00:43:34,875 --> 00:43:36,615
It's okay.
572
00:43:36,615 --> 00:43:39,285
What do you mean okay?
573
00:43:39,285 --> 00:43:41,855
I think we're going to have to get this stitched.
574
00:43:42,585 --> 00:43:46,545
Take off early and go to the hospital. I'll let the company/management know.
575
00:44:43,055 --> 00:44:46,775
Be well, Bonjour.
576
00:45:10,555 --> 00:45:14,515
Joon Hyeok escaped?
577
00:46:18,025 --> 00:46:19,695
No!
578
00:46:21,005 --> 00:46:22,105
Where are you going?
579
00:46:22,105 --> 00:46:25,715
I have to find him, you said he escaped! Let me go!
580
00:46:26,375 --> 00:46:27,615
There is no use.
581
00:46:27,615 --> 00:46:29,815
What do you mean?
582
00:46:31,355 --> 00:46:33,015
I untied him.
583
00:46:33,015 --> 00:46:34,735
What are you saying??
584
00:46:50,015 --> 00:46:53,975
Hey. Did you put this here?
585
00:46:58,235 --> 00:47:00,355
That way the situation is explainable.
586
00:47:00,355 --> 00:47:03,425
I almost became a stingy guy because of you!
587
00:47:03,955 --> 00:47:07,885
Why don't you just let me punch you? We can say that I knocked you out.
588
00:47:08,535 --> 00:47:11,415
Do you think she will believe it? Everyone can tell that your punches are weak.
589
00:47:11,415 --> 00:47:15,315
Weak punch? I guess you don't know that I used to box.
590
00:47:15,315 --> 00:47:17,265
Did you see it? My fist just went by your tongue.
591
00:47:17,265 --> 00:47:20,015
Straight. Like this!
592
00:47:20,015 --> 00:47:22,085
If you hit like that,
593
00:47:22,085 --> 00:47:24,555
your wrist will probably break.
594
00:47:25,125 --> 00:47:26,875
Thanks.
595
00:47:29,405 --> 00:47:31,315
Keep your promise.
596
00:47:39,255 --> 00:47:42,335
It's all over now.
597
00:47:42,885 --> 00:47:46,885
I will be thrown in prison for kidnapping a Hallyu star.
598
00:48:06,945 --> 00:48:08,985
What is so difficult.
599
00:48:08,985 --> 00:48:11,785
If one did something wrong, they should be punished right?
600
00:48:11,785 --> 00:48:13,595
Right! That's correct.
601
00:48:13,595 --> 00:48:17,015
What's so difficult? This is unlike me.
602
00:48:19,925 --> 00:48:21,145
Hello?
603
00:48:21,145 --> 00:48:22,425
Is it Yeon Seo?
604
00:48:22,425 --> 00:48:24,375
Yes, mom.
605
00:48:24,375 --> 00:48:25,705
What's the occasion (for the call)?
606
00:48:25,705 --> 00:48:27,615
Just because.
607
00:48:27,615 --> 00:48:30,735
I wanted to hear you voice.
608
00:48:30,735 --> 00:48:32,915
Are you crying?
609
00:48:33,495 --> 00:48:37,715
Did you fight with Joon (son-in-law)?
610
00:48:38,455 --> 00:48:41,325
Just say you're sorry.
611
00:48:41,325 --> 00:48:44,535
You should hold on tight to that good-luck charm.
612
00:48:44,535 --> 00:48:46,905
I lost him.
613
00:48:46,905 --> 00:48:50,525
What are you saying?
614
00:48:50,525 --> 00:48:53,625
It's all over now.
615
00:48:53,625 --> 00:48:55,945
Aigoo, you.
616
00:48:55,945 --> 00:48:58,925
So why didn't you treat him well?
617
00:48:58,925 --> 00:49:01,925
You really take after your father in your sloppiness.
618
00:49:01,925 --> 00:49:05,725
Why don't you make some kimchi pancakes, take them over to him, and tell him you're sorry?
619
00:49:05,725 --> 00:49:08,065
You have to hold onto him, you understand?
620
00:49:08,065 --> 00:49:10,565
It's all too late now.
621
00:49:10,565 --> 00:49:14,415
It's over now, Mom!
622
00:49:14,415 --> 00:49:17,005
Oh my Yeon Seo.
623
00:49:25,785 --> 00:49:28,585
I'm done for.
624
00:49:29,055 --> 00:49:32,695
Yeon Seo? Hello? Hello?
625
00:49:32,695 --> 00:49:33,765
Hello?
626
00:49:33,765 --> 00:49:36,375
Ah yes. Actually, I-
627
00:49:38,355 --> 00:49:41,655
Please speak. Are you in a dangerous situation?
628
00:49:59,525 --> 00:50:02,135
Here. Wear these.
629
00:50:02,135 --> 00:50:05,545
If your feet are warm, you'll sleep well so wear these.
630
00:50:05,545 --> 00:50:08,885
You're telling me to wear these? You wore them!
631
00:50:08,885 --> 00:50:10,985
It should be better than suffering because you can't sleep.
632
00:50:10,985 --> 00:50:12,655
I'll never wear them!
633
00:50:12,655 --> 00:50:17,495
Just wear them! I'm suffering here too.
634
00:50:17,495 --> 00:50:20,135
Ah, really. Do you think wearing these stupid things will help me sleep?
635
00:50:20,135 --> 00:50:24,405
Hurry up and take them off!
636
00:50:24,405 --> 00:50:28,515
♫ Whether you’re a misfortune or not, ♫
637
00:50:28,515 --> 00:50:31,925
♫ you came to me ♫
638
00:50:31,925 --> 00:50:35,465
♫ My heart goes swing swing swing baby, ♫
639
00:50:35,465 --> 00:50:38,425
♫ I don’t really know ♫
640
00:50:38,425 --> 00:50:40,735
♫ I’m spinning and spinning ♫
641
00:50:40,735 --> 00:50:45,645
♫ Dangerously swaying ♫
642
00:50:56,305 --> 00:50:58,585
Aish.
643
00:51:18,525 --> 00:51:20,775
Hyung. It's me.
644
00:51:23,425 --> 00:51:27,385
Hey, Joon Hyeok!! Hey you jerk!
645
00:51:27,385 --> 00:51:28,745
You jerk!
646
00:51:28,745 --> 00:51:32,015
Why have you been all this time!! Why are you appearing now?!!
647
00:51:32,015 --> 00:51:33,905
Tell me now!
648
00:51:35,145 --> 00:51:37,275
It's a bit long to explain.
649
00:51:38,075 --> 00:51:41,255
But, hyung. I'm really disappointed.
650
00:51:41,255 --> 00:51:44,375
After working with me for so many years, you still don't know me that well?
651
00:51:44,375 --> 00:51:45,565
What are you talking about all of a sudden?
652
00:51:45,565 --> 00:51:47,885
Have you ever seen me handwriting a letter?
653
00:51:47,885 --> 00:51:49,055
I'm asking if you've seen it!
654
00:51:49,055 --> 00:51:50,845
Handwritten letter?
655
00:51:51,445 --> 00:51:53,575
Ah, the handwritten letter that came to the company?
656
00:51:53,575 --> 00:51:55,625
- But you did write that. - Ugh.
657
00:51:57,425 --> 00:51:59,015
Nevermind. Let's not discuss it.
658
00:51:59,015 --> 00:52:01,795
You jerk! Who are you getting mad at!
659
00:52:01,795 --> 00:52:04,825
Also, hyung. That marriage news, what happened?
660
00:52:04,825 --> 00:52:07,145
Hyung, you should have stopped that!
661
00:52:07,145 --> 00:52:09,375
Ah, that.. right. Se Ra suddenly
662
00:52:09,375 --> 00:52:11,715
made a fit. You know Se Ra well.
663
00:52:11,715 --> 00:52:15,555
Regardless, block everything. And say I was out of the country, not at Se Ra's house.
664
00:52:15,555 --> 00:52:19,015
Okay, okay. Don't worry. I will deal with it all.
665
00:52:19,015 --> 00:52:21,515
Also, what happened to my bank account?
666
00:52:21,515 --> 00:52:23,115
There was no money in there.
667
00:52:23,115 --> 00:52:25,415
Account balance?
668
00:52:25,875 --> 00:52:29,885
I'm not sure. I'm sure the accounting department entered the money.
669
00:52:29,885 --> 00:52:32,385
None of the money was transferred.
670
00:52:32,385 --> 00:52:34,685
Also look into that, hyung.
671
00:52:34,685 --> 00:52:39,095
Okay, okay. I will. Also, I'm going to start setting up your schedule again.
672
00:52:39,095 --> 00:52:41,465
It was a mess because of you!
673
00:52:41,465 --> 00:52:45,115
No, no. I want to rest a few more days.
674
00:52:45,115 --> 00:52:47,885
Also, keep it a secret that I'm back.
675
00:52:52,625 --> 00:52:55,385
Why? Did you say it already?
676
00:52:55,385 --> 00:52:59,125
Yeah. I told Mir, since I thought I should tell him.
677
00:53:01,525 --> 00:53:03,595
Tell Mir to also keep it quiet.
678
00:53:03,595 --> 00:53:06,655
He's coming here now - you can tell him directly.
679
00:53:07,685 --> 00:53:11,185
- I'm tired. I'll see him next time. - Really?
680
00:53:12,955 --> 00:53:16,095
- Okay, I got it. I'll relay the message to Mir too.
681
00:53:39,395 --> 00:53:41,975
I guess instead of my name,
682
00:53:41,975 --> 00:53:45,205
I'll be called by my inmate number?
683
00:53:45,205 --> 00:53:47,095
Isn't your imagination a bit too wild?
684
00:53:47,095 --> 00:53:49,545
Nothing has happened so far.
685
00:53:50,725 --> 00:53:52,705
No.
686
00:53:54,035 --> 00:53:56,845
About now, a criminal report has probably been submitted,
687
00:53:56,845 --> 00:53:59,815
I'm put on the nationwide wanted list,
688
00:53:59,815 --> 00:54:03,115
and won't be allowed to leave the country.
689
00:54:03,785 --> 00:54:07,405
The detectives will all barged in here.
690
00:54:09,085 --> 00:54:11,815
Well that's indeed how it usually works, but...
691
00:54:12,515 --> 00:54:14,135
That doesn't apply to you-
692
00:54:14,135 --> 00:54:16,605
I have a favor to ask you.
693
00:54:16,605 --> 00:54:18,795
Can you help me with it?
694
00:54:20,665 --> 00:54:22,335
What is it?
695
00:54:24,325 --> 00:54:27,265
Before I get caught, there is something
696
00:54:27,895 --> 00:54:30,235
that I want to do.
697
00:55:05,605 --> 00:55:07,295
Where
698
00:55:08,555 --> 00:55:11,005
does this come from?
699
00:55:16,165 --> 00:55:17,595
Australia.
700
00:55:21,815 --> 00:55:24,985
Until the end,
701
00:55:25,625 --> 00:55:28,475
Korean beef is not allowed to me.
702
00:55:31,615 --> 00:55:34,065
I think you're really overreacting.
703
00:55:46,965 --> 00:55:49,135
It is tasty.
704
00:55:50,105 --> 00:55:51,635
Don't follow me.
705
00:55:51,635 --> 00:55:54,425
I'm going to turn myself in to the police.
706
00:55:54,425 --> 00:55:57,105
Then I'll go too. I'm an accomplice after all.
707
00:55:57,745 --> 00:55:59,625
No.
708
00:55:59,625 --> 00:56:02,595
It's something I did on my own.
709
00:56:05,295 --> 00:56:08,045
Neighbor, think about this once more.
710
00:56:08,045 --> 00:56:11,395
- There's no need for this- - You've been good to me,
711
00:56:13,055 --> 00:56:15,605
but there's nothing I've done for you.
712
00:56:16,315 --> 00:56:18,905
At least hold my hand once.
713
00:56:19,675 --> 00:56:23,015
That's the only present I can give to you.
714
00:56:25,455 --> 00:56:27,645
Get a job,
715
00:56:27,645 --> 00:56:31,035
meet a nice woman and live happily.
716
00:56:32,015 --> 00:56:35,735
You ♫ The reason I still can’t leave ♫
717
00:56:35,735 --> 00:56:39,075
were a good person. ♫ Now I finally understand how you feel ♫
718
00:56:39,075 --> 00:56:42,015
♫ It’s already been several times
719
00:56:42,015 --> 00:56:45,385
♫ You’ve changed, like a closed door ♫
720
00:56:45,385 --> 00:56:48,515
♫ But still, the reason I wait ♫
721
00:56:48,515 --> 00:56:52,115
♫ Because it feels like you’ll come ♫
722
00:56:52,115 --> 00:56:55,145
♫ I can’t leave, ♫
723
00:56:55,145 --> 00:56:57,275
♫ I’m just pacing back and forth in front of your house ♫
724
00:56:57,275 --> 00:56:59,795
♫ I can’t go on without you, ♫
725
00:56:59,795 --> 00:57:04,375
♫ I regret my mistakes ♫
726
00:57:04,375 --> 00:57:08,815
♫ I’m sure you hate me, but ♫
727
00:57:08,815 --> 00:57:10,515
♫ again today, I ♫
728
00:57:10,515 --> 00:57:13,725
♫ Knock, knock, I’m knocking on your door ♫
729
00:57:13,725 --> 00:57:16,155
♫ and begging ♫
730
00:57:16,155 --> 00:57:20,515
♫ But the answer I get is no no, don’t come again ♫
731
00:57:20,515 --> 00:57:23,455
♫ You coldly turned around ♫ It's big...
732
00:57:23,455 --> 00:57:26,985
♫ Knock knock, I’m losing it ♫
733
00:57:26,985 --> 00:57:31,795
♫ But I call out to you in case ♫
734
00:57:59,745 --> 00:58:03,215
Who are you?
735
00:58:54,445 --> 00:58:58,045
Bacchus
736
01:00:17,285 --> 01:00:19,675
It wasn't Bonjour.
737
01:01:14,315 --> 01:01:16,775
Ah, seriously.
738
01:01:18,885 --> 01:01:21,115
Take care.
739
01:01:22,215 --> 01:01:23,685
No, but...
740
01:01:23,685 --> 01:01:27,745
Seeing that the police hasn't come yet, I think it should be fine to wait.
741
01:01:27,745 --> 01:01:29,805
No.
742
01:01:30,965 --> 01:01:33,245
I should be able to get a reduced sentence.
743
01:01:33,245 --> 01:01:35,165
Instead of doing that,
744
01:01:35,165 --> 01:01:36,825
why don't you try trusting Joon Hyeok for once?
745
01:01:36,825 --> 01:01:39,715
He should be trustworthy for me to be able to trust him.
746
01:01:40,845 --> 01:01:42,545
But
747
01:01:43,545 --> 01:01:46,035
won't you hold my hand once?
748
01:01:46,825 --> 01:01:48,835
I don't think this is the right situation for that.
749
01:01:48,835 --> 01:01:50,795
Please just hold it anyway.
750
01:01:50,795 --> 01:01:52,425
I said no thanks.
751
01:01:52,425 --> 01:01:56,995
I'm just scared. So please hold my hand.
752
01:02:08,825 --> 01:02:11,005
Thank you.
753
01:02:30,875 --> 01:02:34,355
Joon Hyeok! Joon Hyeok!
754
01:02:46,795 --> 01:02:55,025
Subtitles brought to you by ⛓⚠️ Celebrity Pick Up ⚠️⛓ Team @Viki
755
01:02:58,185 --> 01:03:03,115
♫ again today, I knock knock, I'm knocking on your door ♫
756
01:03:03,115 --> 01:03:05,475
♫ and begging ♫
757
01:03:05,475 --> 01:03:09,965
♫ But the answer I get is no no, don’t come again ♫
758
01:03:09,965 --> 01:03:12,875
♫ You coldly turned around ♫
759
01:03:12,875 --> 01:03:16,415
I Picked Up a Celebrity On the Street ♫ Knock knock, I’m losing it ♫
760
01:03:17,445 --> 01:03:19,305
He's critical. Please examine him. ♫ But I call out to you ♫
761
01:03:19,305 --> 01:03:20,345
Let's report it to the police first. ♫ in case ♫
762
01:03:20,345 --> 01:03:23,105
Wait a moment, I have to know the situation. ♫ I'm sorry, I'm sorry let me be in
763
01:03:23,105 --> 01:03:24,165
Why would you on your own ♫ your once again ♫
764
01:03:24,165 --> 01:03:26,385
say those kind of stuff to a reporter?
765
01:03:26,385 --> 01:03:27,335
Is it true? ♫ In your heart, ♫
766
01:03:27,335 --> 01:03:30,355
- Yes. - Fans are protesting in front of the agency. ♫ knock knock. Till you open, ♫
767
01:03:30,355 --> 01:03:33,725
- How can you intercept that? - Do you really want to kill me? ♫ knock knock ♫
768
01:03:33,725 --> 01:03:34,695
I have a favor to ask, Oppa.
769
01:03:34,695 --> 01:03:37,185
You know I'm a bastard who likes to abuse his authority? ♫ Knock knock ♫
770
01:03:37,185 --> 01:03:39,655
I'm a busy person, so let's move quickly. ♫ Knock knock ♫
771
01:03:39,655 --> 01:03:40,765
That stupid.
772
01:03:40,765 --> 01:03:42,315
You will live here with me. ♫ Pretending I was home asleep ♫
773
01:03:42,315 --> 01:03:43,345
You were worried, right? ♫ even when I was out ♫
774
01:03:43,345 --> 01:03:45,105
I thought I could slow down ♫ Pretending I was out of battery ♫
775
01:03:45,105 --> 01:03:46,885
the time we will be apart a little bit. ♫ when I turned it off ♫
776
01:03:46,885 --> 01:03:50,355
♫ Locking eyes with other girls ♫
777
01:03:50,355 --> 01:03:52,905
♫ I hurt you over all those lies ♫59884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.