All language subtitles for I.Picked.Up.a.Celebrity.On.the.Street.E02.x264.540p-WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,885 --> 00:00:04,915 Subtitles brought to you by ⛓⚠️ Celebrity Pick Up ⚠️⛓ Team @Viki 2 00:01:22,015 --> 00:01:24,885 If this was just an ordinary day, what would I be doing? 3 00:01:24,885 --> 00:01:29,875 Commercial shoot, magazine interview, variety show appearance, 4 00:01:29,875 --> 00:01:35,495 or if I was lucky, I would be sleeping with nothing scheduled. 5 00:01:35,495 --> 00:01:37,145 Indeed, 6 00:01:38,305 --> 00:01:41,625 this view of the sky would be a waste if I was sleeping. 7 00:01:51,635 --> 00:01:54,885 It wouldn't have been different from any other day, right? 8 00:01:56,845 --> 00:01:59,495 I'll open the shoe closet to go to work 9 00:01:59,495 --> 00:02:02,935 and look at the high heels I purchased impulsively. 10 00:02:02,935 --> 00:02:07,675 In the end, I'll probably wear a pair of loafers. 11 00:02:08,905 --> 00:02:13,225 It must have been an ordinary day when I envied 12 00:02:13,225 --> 00:02:17,245 my friend who told me her skin peeled because of her heels. 13 00:02:17,245 --> 00:02:20,045 It's not a normal day, 14 00:02:26,145 --> 00:02:28,805 since I died here. 15 00:02:33,615 --> 00:02:37,635 Once again, I killed someone. 16 00:02:39,145 --> 00:02:41,775 I suddenly became curious. 17 00:02:43,285 --> 00:02:46,875 Is it considered a serial murder when 18 00:02:46,875 --> 00:02:49,185 you've killed the same person for a second time? 19 00:02:58,325 --> 00:03:09,885 I Picked Up a Celebrity On the Street 20 00:03:19,755 --> 00:03:21,485 Who are you? 21 00:04:02,565 --> 00:04:05,285 Oh my, it was her cousin. 22 00:04:10,585 --> 00:04:13,585 I thought it was a thief because I heard screaming. 23 00:04:15,715 --> 00:04:18,775 Oppa, are you okay? 24 00:04:20,915 --> 00:04:23,095 Don't! 25 00:04:23,915 --> 00:04:26,085 I-It's alright. 26 00:04:26,085 --> 00:04:27,905 Oppa, you're okay? Right? 27 00:04:27,905 --> 00:04:31,025 It doesn't seem like he's okay. Let's quickly take him to the hospital... 28 00:04:31,025 --> 00:04:33,865 Ah, I said he's okay. He just needs some rest. 29 00:04:33,865 --> 00:04:36,585 What are you saying? He was hit with a shovel. It could be a concussion. 30 00:04:36,585 --> 00:04:38,965 I said it's okay! 31 00:04:38,965 --> 00:04:42,595 I... I'll take care of it. 32 00:04:42,595 --> 00:04:46,145 Let's go, Oppa. 33 00:04:46,145 --> 00:04:50,715 It's alright. Get up quickly. Let's eat. 34 00:04:51,435 --> 00:04:53,325 Have a good day. 35 00:04:54,445 --> 00:04:57,885 Okay. Then take care of it. 36 00:05:05,515 --> 00:05:08,865 Kang Joon Hyeok was alive. 37 00:05:14,535 --> 00:05:17,085 Kang Joon Hyeok is alive. Ah! 38 00:05:18,475 --> 00:05:21,665 Thank you so much. I'm no longer a murderer, right? 39 00:05:21,665 --> 00:05:24,005 It's okay as long as I'm not a murderer. 40 00:05:24,005 --> 00:05:28,785 Thank you. Hooray, Hooray, Hooray! Thank you. I will live diligently. 41 00:05:28,785 --> 00:05:31,145 Just where am I? 42 00:05:32,545 --> 00:05:35,135 Why am I being held here? 43 00:05:39,925 --> 00:05:42,595 Just who is that woman? 44 00:05:45,875 --> 00:05:50,485 Let's think a bit. Think. Think. 45 00:06:11,585 --> 00:06:13,405 Pass Card
Employee
Lee Yeon Seo
46 00:06:15,285 --> 00:06:18,075 Bonjour... Bonjour? 47 00:06:18,075 --> 00:06:20,505 You can't leave without an i.d. for security reasons. You can't go. 48 00:06:20,505 --> 00:06:23,005 You have to step on me in order to pass. 49 00:06:23,005 --> 00:06:25,485 Kang Joon Hyeok was alive!!! 50 00:06:25,485 --> 00:06:28,875 Hey, what are you? 51 00:06:32,025 --> 00:06:33,265 You woke up? 52 00:06:33,265 --> 00:06:36,945 What are you? Are you a kidnapper? 53 00:06:36,945 --> 00:06:38,705 Kidnapper? 54 00:06:38,705 --> 00:06:41,495 I just avoided being called a murderer. 55 00:06:41,495 --> 00:06:44,645 Why did you kidnap me? 56 00:06:44,645 --> 00:06:48,415 Kang Joon Hyeok, it seems there's a misunderstanding. I'll explain everything. 57 00:06:48,415 --> 00:06:49,565 Don't come near me! Don't. 58 00:06:49,565 --> 00:06:51,375 I'm serious. I can explain it all. I just... 59 00:06:51,375 --> 00:06:53,405 You're my sasaeng (obsessive fan), right? 60 00:06:53,405 --> 00:06:57,475 What? Sasaeng? Sasaeng? 61 00:06:57,475 --> 00:07:00,495 Of course. Everything can be explained if you are my sasaeng. 62 00:07:00,495 --> 00:07:02,715 No, I'm not a sasaeng. 63 00:07:02,715 --> 00:07:04,915 That's what they all say. "I'm not a sasaeng." 64 00:07:04,915 --> 00:07:08,565 - "I'm just taking you, Oppa."
- That's not it. 65 00:07:08,565 --> 00:07:11,375 This isn't right, no matter how much you like me. 66 00:07:11,375 --> 00:07:13,945 - It's not that.
- Okay. Hey. 67 00:07:13,945 --> 00:07:16,485 I've got hundreds of kids like you so I can understand everything. 68 00:07:16,485 --> 00:07:20,375 There are kids who doodle at my house, kids who secretly come into my house and steal my stuff, 69 00:07:20,375 --> 00:07:22,445 and kids who secretly hide at my house. 70 00:07:22,445 --> 00:07:26,515 But you rascal! Kidnapping is going too far. 71 00:07:26,515 --> 00:07:30,815 This is a first so it's very memorable and fresh. 72 00:07:30,815 --> 00:07:34,605 I won't be able to forget you. I'll definitely remember you. 73 00:07:34,605 --> 00:07:38,275 - No, that's not...
- Hey, quickly let me loose! 74 00:07:38,275 --> 00:07:41,955 - I said that's not it!
- Then what do you want? 75 00:07:43,355 --> 00:07:46,655 Hey, what, do you want me to take off my underwear? 76 00:07:46,655 --> 00:07:49,565 O-Or my hair strands? 77 00:07:50,065 --> 00:07:51,935 If that's not it then 78 00:07:51,935 --> 00:07:55,065 the view of me sleeping on the bed? 79 00:07:56,605 --> 00:07:58,175 That's also not it? 80 00:07:59,835 --> 00:08:01,835 Is it perhaps naked photos?! 81 00:08:01,835 --> 00:08:04,955 I said I'm not a sasaeng. 82 00:08:04,955 --> 00:08:08,055 I'm an average employee who was working at a company as a contract employee. 83 00:08:08,055 --> 00:08:11,275 Honestly, it was really an accident for us to meet like this. 84 00:08:11,275 --> 00:08:16,395 I work hard and live diligently to pay off my debt and give my mom an allowance. 85 00:08:16,395 --> 00:08:19,875 I was unfairly fired when I was on the verge of transitioning to a full time position. 86 00:08:19,875 --> 00:08:23,325 So it's all because of that jerk of a section chief. 87 00:08:23,905 --> 00:08:26,955 At the farewell party, I was going to beat him up just once then leave, 88 00:08:26,955 --> 00:08:30,025 but you were right there by chance. 89 00:08:30,025 --> 00:08:32,105 It was all an accident. 90 00:08:32,785 --> 00:08:35,765 You understand my situation, right? 91 00:08:38,845 --> 00:08:43,035 So, what you're saying is that you aren't my obsessive fan, right? 92 00:08:43,035 --> 00:08:45,235 That's right. 93 00:08:49,135 --> 00:08:52,575 Save me! Save... hey. 94 00:08:52,575 --> 00:08:55,005 What are you doing? 95 00:08:55,005 --> 00:08:57,285 I'm sorry. I'm sorry. I only have ones I've worn. 96 00:08:57,285 --> 00:08:59,285 Tomorrow, I'll buy a new one and change it. I'm sorry. 97 00:08:59,285 --> 00:09:01,395 I'm sorry, I'm sorry. 98 00:09:20,245 --> 00:09:25,165 As expected, he looks cool on screen. 99 00:09:27,655 --> 00:09:31,225 This is when he should be getting commercial calls. 100 00:09:31,225 --> 00:09:34,435 Just where is this guy? 101 00:09:43,485 --> 00:09:45,505 Reporter. 102 00:09:45,505 --> 00:09:48,575 Why is it so loud here? What is happening? 103 00:09:48,575 --> 00:09:52,265 - Se Ra called all of the reporters because she wants to do a press conference.
- What press conference? 104 00:09:52,265 --> 00:09:54,955 About Joon Hyeok's disappearance. 105 00:09:54,955 --> 00:09:57,875 She's gone crazy. 106 00:09:57,875 --> 00:10:01,445 Take all the reporters out. 107 00:10:06,125 --> 00:10:10,195 CEO, please 108 00:10:10,195 --> 00:10:12,105 I said please. 109 00:10:12,105 --> 00:10:17,415 What's wrong? Do it for me. 110 00:10:17,415 --> 00:10:21,635 - What's going on?
- Do something about her. My head hurts. 111 00:10:21,635 --> 00:10:23,425 Why are you stopping me? 112 00:10:23,425 --> 00:10:28,695 Since he's disappeared I, his girlfriend, want to hold a press conference. 113 00:10:30,325 --> 00:10:32,205 So, so, so... 114 00:10:32,205 --> 00:10:37,305 So it may be hard for you but let's think about this first. 115 00:10:37,305 --> 00:10:39,705 Let's say the news of Joon Hyeok's disappearance comes out. 116 00:10:39,705 --> 00:10:43,835 Last time he disappeared, you didn't show up for a show and the show got suspended. 117 00:10:43,835 --> 00:10:46,695 Back then, all your commercial offers were canceled, and you got sued. Do I have to say any more? 118 00:10:46,695 --> 00:10:49,155 That's fine. 119 00:10:49,155 --> 00:10:53,125 If this problem comes out again, then Joon Hyeok won't be able to recover from it. 120 00:10:53,125 --> 00:10:58,975 That's why I will handle it and apologize for him. 121 00:10:58,975 --> 00:11:02,905 If Joon Hyeok is over, same goes for you. You know that better than anyone. 122 00:11:02,905 --> 00:11:05,755 If she knew that, do you think she would be acting like this? 123 00:11:07,625 --> 00:11:11,365 Are you in a drama or are you a singer? 124 00:11:11,365 --> 00:11:14,585 Are you in a commercial? What is your title? 125 00:11:14,585 --> 00:11:17,565 Aren't you Kang Joon Hyeok's girlfriend? If Joon Hyeok is over— 126 00:11:17,565 --> 00:11:20,325 I got it! I got it! 127 00:11:20,325 --> 00:11:24,475 Everyone is going to ask me about it if his disappearance goes very long. 128 00:11:24,475 --> 00:11:31,245 That's why we are going to release an article that he fainted from exhaustion. So let's match stories. 129 00:11:31,245 --> 00:11:33,575 Please don't cause any trouble. 130 00:11:33,575 --> 00:11:36,565 I got it. 131 00:11:36,565 --> 00:11:39,865 It's over today. Nagging over. Only one verse. 132 00:11:44,845 --> 00:11:48,215 If I let you go, you are going to scream again. 133 00:11:48,215 --> 00:11:50,355 You really won't? 134 00:12:01,335 --> 00:12:03,855 - Hey, Bonjour.
- My name is— 135 00:12:03,855 --> 00:12:06,925 I don't need to know, Bonjour. 136 00:12:07,505 --> 00:12:09,135 Okay. 137 00:12:09,985 --> 00:12:12,795 Let's say you hit me by accident thinking I was someone else. 138 00:12:12,795 --> 00:12:14,885 I'm so thankful you think like that. 139 00:12:14,885 --> 00:12:17,515 Why did you bring me here instead of the hospital? 140 00:12:17,515 --> 00:12:20,955 He doesn't know I killed him and brought him here. 141 00:12:20,955 --> 00:12:23,415 I have hope. I just need to explain it well. 142 00:12:23,415 --> 00:12:26,825 Don't think of an excuse and tell me the truth. 143 00:12:26,825 --> 00:12:33,215 So... I was shocked, scared, and confused, 144 00:12:33,215 --> 00:12:38,055 so I brought you here to treat you because if I took you to the hospital, I would get arrested. 145 00:12:38,055 --> 00:12:41,515 Please work. Please work. 146 00:12:42,605 --> 00:12:44,015 It's possible if you were scared. 147 00:12:44,015 --> 00:12:45,345 Thank you. 148 00:12:45,345 --> 00:12:48,645 You weren't going to do something bad to me after you kidnapped me, right? 149 00:12:48,645 --> 00:12:51,385 Of course not. It's really, really not like that. 150 00:12:51,385 --> 00:12:53,815 Okay. Then that's fine. 151 00:12:53,815 --> 00:12:57,355 Oppa will forget this happened so release me. 152 00:12:57,355 --> 00:13:00,125 Of course. This 153 00:13:00,125 --> 00:13:03,075 oppa is Kang Joon Hyeok. I keep my word. 154 00:13:03,075 --> 00:13:05,305 You said you were going to renew Kayo coffee and didn't. 155 00:13:05,305 --> 00:13:09,905 When a dating scandal happens, you always say 'we were just close friends,' which is a lie. 156 00:13:09,905 --> 00:13:11,405 You are my sasaeng, right? 157 00:13:11,405 --> 00:13:13,615 I really am not. 158 00:13:13,615 --> 00:13:17,775 You really promise? You're not going to call the cops. 159 00:13:17,775 --> 00:13:19,815 Never. 160 00:13:19,815 --> 00:13:21,515 Then... 161 00:13:22,455 --> 00:13:26,765 You aren't going to ask me to pay for medical or mental— 162 00:13:26,765 --> 00:13:31,115 This oppa is a Hallyu star. Do I look that poor? 163 00:13:31,115 --> 00:13:33,765 You really promise? 164 00:13:34,695 --> 00:13:37,085 I will bring scissors. 165 00:13:48,315 --> 00:13:49,885 Aigoo. 166 00:13:51,475 --> 00:13:55,535 This isn't how it looks. So... 167 00:13:55,535 --> 00:13:58,465 I thought you were dead so I was going to... 168 00:13:58,465 --> 00:14:01,885 No... No, that's not it. I was going to dissolve.. 169 00:14:31,965 --> 00:14:37,035 What should I do? What should I do? What do I do? 170 00:14:43,395 --> 00:14:46,495 Psychopath? Crazy? 171 00:14:46,495 --> 00:14:51,445 She is not normal. I don't know what she will do. 172 00:14:51,445 --> 00:14:54,675 Let's not provoke her and wait for the right time. 173 00:14:54,675 --> 00:14:58,495 There definitely will be an opportunity. 174 00:15:02,915 --> 00:15:07,475 An inevitable disruption to Kang Joon Hyeok's schedule. 175 00:15:07,475 --> 00:15:09,955 Kang Joon Hyeok has stopped all activity because of health problems. 176 00:15:16,055 --> 00:15:19,945 Hallyu Star Kang Joon Hyeok in the hospital due to exhaustion. 177 00:15:27,415 --> 00:15:31,155 Hallyu Star Kang Joon Hyeok in the hospital due to exhaustion. 178 00:16:22,545 --> 00:16:25,325 I'm not sure if you can see it because the distance is far. 179 00:16:26,715 --> 00:16:30,205 Stop. Can you replay it? 180 00:16:33,625 --> 00:16:35,185 Stop. 181 00:16:57,025 --> 00:16:59,595 Ari, play a fun song. 182 00:16:59,595 --> 00:17:02,655 A fun song will play. 183 00:17:03,245 --> 00:17:08,065 ♫ My face is getting hot. I think I like you ♫
(Choi Sang Yup - Hot)
184 00:17:08,065 --> 00:17:13,635 ♫ My body is getting hot. I think it's love ♫ 185 00:17:13,635 --> 00:17:15,725 ♫I'm trying♫ 186 00:17:18,615 --> 00:17:20,385 Aren't you going to work? 187 00:17:20,385 --> 00:17:22,275 What is it? 188 00:17:23,235 --> 00:17:26,165 - Don't you need lettuce?
- Why lettuce all of a sudden? 189 00:17:26,165 --> 00:17:29,045 People usually eat pork belly when they have guests over. 190 00:17:29,045 --> 00:17:32,875 Aren't you going to eat pork belly with your cousin? I'm telling you not to buy lettuce since I have some. 191 00:17:33,905 --> 00:17:35,745 Thank you. 192 00:17:35,745 --> 00:17:39,475 - If you are thankful, give me some pork belly when you eat. - I'm going to eat ramen. 193 00:17:39,475 --> 00:17:44,575 Ramen? Give it back. You won't need it. 194 00:17:45,715 --> 00:17:47,555 Then good bye. 195 00:17:54,335 --> 00:17:57,465 ♫ My face is getting hot. I think I like ♫ 196 00:17:57,465 --> 00:18:01,415 ♫ you. My body is getting hot ♫ 197 00:18:01,415 --> 00:18:05,835 He's a leech. A big one. Why is he my neighbor?
I think it's love ♫ 198 00:18:05,835 --> 00:18:09,585 Isn't it funny?
♫ I try calming down by taking a deep breath. But my heart flutters with love, ♫ 199 00:18:09,585 --> 00:18:16,825 I forgot. We aren't close enough for me to talk to you like this.
♫ I feel happy. What do I do with this trembling heart? ♫ 200 00:18:24,915 --> 00:18:27,545 Hallyu Star 201 00:18:39,755 --> 00:18:42,175 Stop the music, Ari. 202 00:18:55,595 --> 00:18:59,625 You said it was a coincidence but it was a planned kidnap. 203 00:18:59,625 --> 00:19:01,835 - You have an accomplice.
- What accomplice? 204 00:19:01,835 --> 00:19:05,925 You told your accomplice to play and stop the music. 205 00:19:05,925 --> 00:19:07,495 Music? 206 00:19:07,495 --> 00:19:09,375 Ari? 207 00:19:09,375 --> 00:19:12,305 Yes. Ari. She's your accomplice. 208 00:19:12,305 --> 00:19:14,715 Do you live in space? You don't know Ari? 209 00:19:14,715 --> 00:19:19,275 How would I know your hidden accomplice? 210 00:19:20,085 --> 00:19:22,415 This is Ari. 211 00:19:22,415 --> 00:19:25,355 Ari, play some fun music. 212 00:19:26,245 --> 00:19:28,345 Wow. 213 00:19:28,345 --> 00:19:32,125 What is that? A walkie talkie? 214 00:19:32,125 --> 00:19:34,915 You don't know about a wireless speaker? 215 00:19:34,915 --> 00:19:36,355 I don't. 216 00:19:36,355 --> 00:19:41,395 This can turn your tv channel on, play music, and tell you the weather. 217 00:19:41,395 --> 00:19:44,085 That's what a manager does. 218 00:19:45,185 --> 00:19:48,405 Can you tell me the fine dust level, Ari? 219 00:19:48,405 --> 00:19:53,205 The fine dust level for Sanga-dong is 10, which is good, and the ultra-fine dust level is 220 00:19:53,205 --> 00:19:56,745 What else can it do? Tell it to do something else.
7, which is good. 221 00:19:56,745 --> 00:20:01,495 It does everything. Everything. What era do you live in? 222 00:20:11,925 --> 00:20:15,205 Ari. Save me. 223 00:20:15,205 --> 00:20:19,075 I will play "Save Me" by Daybreak.
♫ Save me ♫
224 00:20:19,075 --> 00:20:21,475 No, that's not it.
Rescue me ♫ 225 00:20:22,245 --> 00:20:24,135 Ari. Report it.
♫ How many times a day ♫ 226 00:20:24,135 --> 00:20:27,805 I will play "Report It" by Park Hye Sung. 227 00:20:27,805 --> 00:20:33,215 ♫ Report, Report, Report it ♫ 228 00:20:34,525 --> 00:20:38,855 ♫ Report my love ♫ 229 00:20:40,975 --> 00:20:44,115 Missing? Who would say such a thing? 230 00:20:44,115 --> 00:20:46,535 I received a tip. 231 00:20:47,325 --> 00:20:50,455 It seems like someone played a joke. 232 00:20:50,455 --> 00:20:54,725 You saw the article? Our Joon Hyeok is resting well in the hospital. 233 00:20:54,725 --> 00:20:58,025 Ah, is that so? 234 00:20:58,025 --> 00:21:01,345 Of course, so take care of the missing report. 235 00:21:01,345 --> 00:21:05,305 There is no need to do an investigation. 236 00:21:05,305 --> 00:21:08,775 Since we received a report, 237 00:21:08,775 --> 00:21:15,225 I need to see Kang Joon Hyeok to confirm. What hospital is he in? 238 00:21:16,205 --> 00:21:18,285 What hospital is he in? 239 00:21:18,975 --> 00:21:23,615 He needs absolute rest. 240 00:21:25,945 --> 00:21:27,985 Well then, there's nothing that can be done. 241 00:21:29,935 --> 00:21:34,005 But where is Kang Joon Hyeok sick? 242 00:21:38,645 --> 00:21:42,125 I-I-I said exhaustion. 243 00:21:42,125 --> 00:21:44,445 Oh, you did. 244 00:21:44,445 --> 00:21:47,635 You can go. 245 00:21:51,025 --> 00:21:53,135 Aigoo, nice going. 246 00:21:53,135 --> 00:21:55,545 When will your acting get better? 247 00:21:55,545 --> 00:21:58,555 No wonder you don't get cast. 248 00:21:58,555 --> 00:22:02,735 My acting coach complimented me so much on how much my acting has improved. 249 00:22:02,735 --> 00:22:04,905 You don't even know what you're saying. 250 00:22:04,905 --> 00:22:07,115 Hyeon Wook. 251 00:22:07,115 --> 00:22:08,665 Yes. 252 00:22:08,665 --> 00:22:15,025 Find the person who spread those rumors, because I know that person works in our company. 253 00:22:15,025 --> 00:22:19,335 Also, fire Se Ra's acting coach immediately. 254 00:22:20,045 --> 00:22:21,495 Why? 255 00:22:28,115 --> 00:22:29,825 What's the matter, Ji Hye? 256 00:22:29,825 --> 00:22:32,665 Even till the end, what's wrong with you, Lee Yeon Seo? 257 00:22:32,665 --> 00:22:35,225 I told you to return your employee badge. 258 00:22:35,225 --> 00:22:36,975 I'm sorry. 259 00:22:36,975 --> 00:22:40,335 - I'm in no situation to go—
- You still make people tired until the end. 260 00:22:40,335 --> 00:22:42,385 Shall I send it via express delivery? 261 00:22:42,385 --> 00:22:45,075 What, if something happens to the package? 262 00:22:45,075 --> 00:22:47,285 You bring it. 263 00:22:48,915 --> 00:22:51,835 Ah what do I do? 264 00:23:02,895 --> 00:23:04,905 I said I'm not eating pork belly. 265 00:23:04,905 --> 00:23:06,405 It's not because of pork belly. 266 00:23:06,405 --> 00:23:07,975 Then what is it? 267 00:23:07,975 --> 00:23:11,415 I have a question for my neighbor. 268 00:23:12,405 --> 00:23:15,535 What are you curious about? 269 00:23:16,735 --> 00:23:19,075 Why is there a 270 00:23:20,575 --> 00:23:22,705 celebrity in my neighbor's house? 271 00:23:31,625 --> 00:23:33,935 I will explain it to you later. 272 00:23:45,385 --> 00:23:48,145 - Here.
- Lee Yeon Seo. 273 00:23:48,145 --> 00:23:50,005 Take your personal belongings. It's messy. 274 00:23:50,005 --> 00:23:51,905 You can have it. 275 00:24:49,985 --> 00:24:52,315 - Thank you.
- Are you Kang Joon Hyeok? 276 00:24:52,315 --> 00:24:54,435 Yes, I'm Kang Joon Hyeok. 277 00:24:54,435 --> 00:24:56,005 Are you really Kang Joon Hyeok? 278 00:24:56,005 --> 00:25:00,585 I'm really Kang Joon Hyeok, so please untie this. 279 00:25:00,585 --> 00:25:02,985 You're really, really Kang Joon Hyeok? 280 00:25:02,985 --> 00:25:08,745 You are awfully doubtful. Do you think there's another luxurious face like this in Korea? 281 00:25:08,745 --> 00:25:10,765 In the last three years, 282 00:25:10,765 --> 00:25:13,585 the Hallyu star Kang Joon Hyeok who received acting, entertainment, popularity award 283 00:25:13,585 --> 00:25:15,345 and grand slam in all broadcasting stations, 284 00:25:15,345 --> 00:25:17,415 also voted the #1 actor that all producers want to work with, 285 00:25:17,415 --> 00:25:19,015 not only famous in Korea but in Europe and Southeast Asia, 286 00:25:19,015 --> 00:25:21,295 that's me. 287 00:25:24,025 --> 00:25:27,145 Anyway, I'm really him, so untie this quickly! 288 00:25:27,145 --> 00:25:30,155 Please. Please? 289 00:25:40,315 --> 00:25:42,275 Thank you. 290 00:25:52,565 --> 00:25:55,385 Wow! I'm outside! 291 00:25:55,385 --> 00:25:58,605 I'm saved. I'm saved. 292 00:25:58,605 --> 00:26:00,545 I'm saved. 293 00:26:00,545 --> 00:26:04,045 It's a relief. The air is so fresh. 294 00:26:05,565 --> 00:26:07,155 How are you...? 295 00:26:07,155 --> 00:26:09,305 Hey! You! 296 00:26:09,305 --> 00:26:12,305 - You're dead now. You're over.
- Calm down first. 297 00:26:12,305 --> 00:26:15,715 Hey! hey! Don't come near me. Don't come near me. I said don't come close. 298 00:26:15,715 --> 00:26:17,335 Look here. Look here. This is her. 299 00:26:17,335 --> 00:26:21,015 This woman kidnapped me. 300 00:26:22,605 --> 00:26:23,955 I was right. 301 00:26:23,955 --> 00:26:27,595 It's over for you. There are two guys here. 302 00:26:27,595 --> 00:26:29,705 It's what the neighbor said. 303 00:26:32,715 --> 00:26:35,285 You've gone crazy. 304 00:26:36,265 --> 00:26:41,155 You're saying your cousin is mentally ill. 305 00:26:41,155 --> 00:26:46,035 Yes. His lifetime dream was to be a celebrity, and it really went to his head. 306 00:26:46,035 --> 00:26:48,815 It wasn't this bad at first. 307 00:26:48,815 --> 00:26:54,585 He said he wanted to be like Kang Joon Hyeok, so he started getting plastic surgery to look like him. 308 00:26:55,505 --> 00:26:57,905 I should have stopped him right then. 309 00:26:58,495 --> 00:27:03,045 Now, he doesn't stop at acting like Kang Joon Hyeok, but he believes he is Kang Joon Hyeok. 310 00:27:05,615 --> 00:27:09,005 Please work. Please work. 311 00:27:12,185 --> 00:27:15,565 Don't you think it's extreme to tie him up? 312 00:27:15,565 --> 00:27:20,235 If I don't, he will go to the broadcast station and act like he is Kang Joon Hyeok. 313 00:27:20,235 --> 00:27:22,745 We got sued many times. 314 00:27:24,285 --> 00:27:25,465 Sued? 315 00:27:25,465 --> 00:27:27,925 I really am Kang Joon Hyeok. 316 00:27:27,925 --> 00:27:30,095 So you're saying you really were kidnapped? 317 00:27:30,095 --> 00:27:34,375 Yes. It's 100% the truth. 318 00:27:35,025 --> 00:27:37,965 - Does that make sense?
- No, the... 319 00:27:37,965 --> 00:27:41,235 You're laughing?! The story is long if I tell you. 320 00:27:41,235 --> 00:27:43,355 There is no way a big man like you 321 00:27:43,355 --> 00:27:46,105 could have been kidnapped by her. 322 00:27:46,105 --> 00:27:48,625 Do you believe Bonjour? Huh? 323 00:27:48,625 --> 00:27:53,345 It's strange that you know she works at Bonjour when you claim you've been kidnapped. 324 00:27:53,345 --> 00:27:56,185 That is... It's... 325 00:27:56,185 --> 00:28:01,155 Your plastic surgery was really well done. 326 00:28:01,155 --> 00:28:03,715 I'm really Kang Joon Hyeok. 327 00:28:03,715 --> 00:28:07,915 I am Kang. Joon. 328 00:28:07,915 --> 00:28:09,955 Move, move. 329 00:28:09,955 --> 00:28:12,715 - Grab him.
- You both! 330 00:28:12,715 --> 00:28:15,985 It has to be tied properly. The way you tied it could be untied anytime. 331 00:28:15,985 --> 00:28:19,115 I learned this method during Boy Scouts, so it shouldn't untie. 332 00:28:19,115 --> 00:28:21,715 Thank you. Teach me next time. 333 00:28:22,365 --> 00:28:26,045 Don't you think you should send him to the hospital? I think it's serious. 334 00:28:26,045 --> 00:28:30,555 The hospital gave up on him. Also, I can't bear to see him in the hospital since he is my closest cousin. 335 00:28:30,555 --> 00:28:31,845 Look at you. 336 00:28:31,845 --> 00:28:33,405 You must be really close. 337 00:28:33,405 --> 00:28:36,415 He really took care of me when I was young. 338 00:28:36,415 --> 00:28:38,355 Oh gosh. 339 00:28:38,985 --> 00:28:42,545 All the relatives ignore him, so the least I can do is take care of him. 340 00:28:42,545 --> 00:28:45,165 Tell me when you need help. I'll help you anyway. 341 00:28:45,165 --> 00:28:47,505 I'll do that. 342 00:28:47,505 --> 00:28:50,195 Then I'll be off. Rest up, Oppa. 343 00:28:53,615 --> 00:28:55,395 - Bye.
- Okay. 344 00:29:03,045 --> 00:29:05,195 Wow, your acting is amazing. 345 00:29:05,195 --> 00:29:08,095 My legs were shaking so much. 346 00:29:08,095 --> 00:29:10,245 How does that look like legs that were shaking? 347 00:29:10,245 --> 00:29:12,365 - Aish!!
- Hey!! 348 00:29:13,205 --> 00:29:17,765 Are you... Are you crazy? I'm going to kill you when I untie this. 349 00:29:17,765 --> 00:29:22,315 Do you think the outside won't be able to hear me? 350 00:29:40,085 --> 00:29:43,415 In any case, don't you think you should eat? 351 00:29:43,415 --> 00:29:46,935 I'll take it out, but please don't scream. 352 00:29:48,315 --> 00:29:50,555 Then I'll take it out. 353 00:29:58,025 --> 00:30:04,405 You attempted murder, disposal of a body, kidnapped and assaulted me. 354 00:30:04,405 --> 00:30:07,145 You have to live in prison until you die. 355 00:30:07,145 --> 00:30:10,095 Let's assume you get lucky and get out on probation for being an exemplary prisoner. 356 00:30:10,095 --> 00:30:13,705 You'll be old. Your family and people that know you 357 00:30:13,705 --> 00:30:16,375 will all ignore you. 358 00:30:16,375 --> 00:30:20,375 You'll live like trash your entire life. 359 00:30:20,375 --> 00:30:24,555 I'll make sure you become like that. I'll throw you in jail! 360 00:30:24,555 --> 00:30:26,205 I'm Kang Joon Hyeok! 361 00:30:26,205 --> 00:30:30,155 If people find out I've disappeared, do you think they won't do anything? 362 00:30:30,155 --> 00:30:31,865 It's only a matter of time before you get caught, 363 00:30:31,865 --> 00:30:36,805 and there's no leniency, even if it was an accident! 364 00:30:38,065 --> 00:30:41,725 I told you I didn't do this because I wanted to. 365 00:30:41,725 --> 00:30:44,675 It's really not like that. 366 00:30:47,505 --> 00:30:49,795 What is this? 367 00:30:50,975 --> 00:30:55,655 You saw, right? Acting is my expertise. Don't think about acting. 368 00:30:56,805 --> 00:31:00,015 I'm not acting. I'm telling you the truth. 369 00:31:00,015 --> 00:31:03,015 You were really, really there just by coincidence. 370 00:31:03,015 --> 00:31:05,585 Anyway, you did hit me! 371 00:31:05,585 --> 00:31:08,005 That's true, but... 372 00:31:09,675 --> 00:31:12,145 can't we settle this somehow? 373 00:31:12,145 --> 00:31:17,675 I will never settle with a kidnapper! 374 00:31:17,675 --> 00:31:19,745 You bastard! 375 00:31:55,055 --> 00:31:56,945 What is it? 376 00:33:09,295 --> 00:33:12,985 Alarm
Nothing ever lasts forever ♫ 377 00:33:12,985 --> 00:33:16,415 ♫ In the end, you changed ♫ 378 00:33:16,415 --> 00:33:20,165 ♫ There is no reason, no sincerity ♫ 379 00:33:20,165 --> 00:33:24,985 ♫ Take away such a thing as love
Tonight, I’ll be crooked ♫ 380 00:33:24,985 --> 00:33:27,055 Where are you going? 381 00:33:28,905 --> 00:33:30,655 Hey, you psycho! 382 00:33:30,655 --> 00:33:33,265 You are dead today! 383 00:34:02,925 --> 00:34:06,265 Winner of Wrestling Competition subtitles ripped and synced by riri13 384 00:34:32,705 --> 00:34:34,675 What do I do? 385 00:34:34,675 --> 00:34:36,445 Excuse me? 386 00:34:37,045 --> 00:34:38,955 Excuse me!? 387 00:34:46,235 --> 00:34:48,165 What do I do? 388 00:34:48,165 --> 00:34:51,575 I must have killed him again. 389 00:34:52,865 --> 00:34:56,495 Excuse me! Wake up! 390 00:35:08,855 --> 00:35:12,355 I'm sorry. I'm sorry. 391 00:35:12,355 --> 00:35:15,345 I'm sorry for killing you. 392 00:35:15,345 --> 00:35:17,805 Does it seem small? 393 00:35:17,805 --> 00:35:19,815 I should dig about this much more. 394 00:35:19,815 --> 00:35:21,515 I didn't mean for this. 395 00:35:21,515 --> 00:35:24,205 Let's meet again in our next lifetime. 396 00:35:26,885 --> 00:35:28,795 Is it done? 397 00:35:29,685 --> 00:35:31,955 This much? 398 00:35:31,955 --> 00:35:33,585 A little more 399 00:35:34,805 --> 00:35:37,515 It's finished. I'm done. 400 00:36:14,205 --> 00:36:16,655 Bonjour! 401 00:36:17,375 --> 00:36:20,425 I'll make sure you become like that. No matter what it takes. 402 00:36:20,425 --> 00:36:24,195 I'll throw you in jail! You'll have to live in prison until you die. 403 00:36:43,995 --> 00:36:46,215 You, Bonjour! 404 00:36:48,805 --> 00:36:51,365 You were alive. I thought you were dead again. 405 00:36:51,365 --> 00:36:54,455 You crazy... 406 00:37:00,335 --> 00:37:03,065 What is your identity? 407 00:37:03,905 --> 00:37:07,085 Oh, Monk! Monk! 408 00:37:16,455 --> 00:37:20,045 They have entered the omok competition with their eyes only on the prize money 409 00:37:20,045 --> 00:37:24,245 in order to repay their security deposit money that he and his troublemaker roommate lost. 410 00:37:24,245 --> 00:37:26,175 They faced an unexpected loss 411 00:37:26,175 --> 00:37:29,285 in the first round that they thought would be easy. 412 00:37:30,125 --> 00:37:32,325 Ugh, it really hurts! 413 00:37:34,245 --> 00:37:37,015 You woke up? Are you okay? 414 00:37:45,475 --> 00:37:49,155 I'm telling you in advance but I'm not scared of you. 415 00:37:51,685 --> 00:37:52,575 You are scared. 416 00:37:52,575 --> 00:37:55,145 I said I'm not! 417 00:37:56,515 --> 00:37:58,365 You were really planning on killing me this time, right? 418 00:37:58,365 --> 00:37:59,785 This time, I really thought you were dead. 419 00:37:59,785 --> 00:38:02,085 Even when I called to you, you threw soil on me! 420 00:38:02,085 --> 00:38:06,285 I didn't hear you! And I put my hands below your nose, but you weren't breathing. 421 00:38:06,285 --> 00:38:09,145 I have rhinitis, so I breathe through my mouth. 422 00:38:09,145 --> 00:38:13,625 It wasn't just once, but twice. This is serial murder. 423 00:38:13,625 --> 00:38:15,725 You're saying something that will cause trouble. 424 00:38:15,725 --> 00:38:19,205 Also, does killing the same person twice count as serial killing? 425 00:38:20,625 --> 00:38:22,105 Anyway, you killed me multiple times! 426 00:38:22,105 --> 00:38:23,985 I told you it was by accident! 427 00:38:23,985 --> 00:38:26,845 Bonjour, did you wrestle before? 428 00:38:26,845 --> 00:38:29,685 Pardon? What do you mean by wrestling? 429 00:38:29,685 --> 00:38:33,745 When I tried to run away, you threw me. 430 00:38:33,745 --> 00:38:36,305 You must be confused from the fall. 431 00:38:36,305 --> 00:38:38,435 You stepped on a massage ball and fell. 432 00:38:38,435 --> 00:38:42,045 What are you...? Who do you...? I saw your wrestling... 433 00:38:42,045 --> 00:38:44,675 Trophies... 434 00:38:45,165 --> 00:38:47,075 Where did you hide them? 435 00:38:47,075 --> 00:38:48,275 I didn't hide them. 436 00:38:48,275 --> 00:38:50,585 Okay, fine, whatever. 437 00:38:50,585 --> 00:38:55,385 Just untie this, first. I promise that no damage will come to you if you untie this. 438 00:38:55,385 --> 00:38:58,185 I don't trust you anymore like you don't trust me. 439 00:38:58,185 --> 00:39:00,655 And strictly speaking, it's not 100% my fault. 440 00:39:00,655 --> 00:39:02,945 - Why were you there at that time?
- What? 441 00:39:02,945 --> 00:39:06,025 What was a Hallyu star doing in a dark back alleyway alone? 442 00:39:06,025 --> 00:39:08,435 I was there because... 443 00:39:13,395 --> 00:39:14,715 Why was I there? 444 00:39:14,715 --> 00:39:16,685 You don't remember? Try to think carefully. 445 00:39:16,685 --> 00:39:19,715 Shut up! There's a problem with my brain because you hit me. 446 00:39:19,715 --> 00:39:21,445 I didn't hit you that hard. 447 00:39:21,445 --> 00:39:23,515 I'll give you one last chance. 448 00:39:23,515 --> 00:39:26,325 By now, my company should've called the police. 449 00:39:26,325 --> 00:39:29,545 People must be looking for me like crazy. 450 00:39:29,545 --> 00:39:33,665 Do you think they will do nothing when a Hallyu star just disappears? 451 00:39:33,665 --> 00:39:35,475 It's only a matter of time.
Here's what's next. 452 00:39:35,475 --> 00:39:39,245 This is urgent news. Hallyu star, Kang Joon Hyeok, has been admitted to the hospital. 453 00:39:39,245 --> 00:39:41,775 As of now, there is no confirmed reason why. 454 00:39:41,775 --> 00:39:46,175 However, according to a staff member, it's due to overworking from his packed schedule. 455 00:39:46,175 --> 00:39:48,575 It's seems inevitable that he'll miss his schedule, 456 00:39:48,575 --> 00:39:52,275 - and when he'll come back after recovery is still unclear.
- Me? 457 00:39:52,275 --> 00:39:53,565 We wish him a quick recovery. 458 00:39:53,565 --> 00:39:56,015 You are admitted to the hospital? 459 00:40:02,635 --> 00:40:04,855 Why did Hyung release that kind of article? 460 00:40:06,785 --> 00:40:08,215 Why are there false articles? 461 00:40:08,215 --> 00:40:10,255 They believe I disappeared because I wanted to skip my schedule. 462 00:40:10,255 --> 00:40:12,965 He's with me right now. What are they plotting? 463 00:40:12,965 --> 00:40:14,225 - Don't tell me...
- Don't tell me... 464 00:40:14,225 --> 00:40:15,805 Does no one know that I've been kidnapped? 465 00:40:15,805 --> 00:40:20,205 The article is a cover-up and the secret police investigation has started. 466 00:40:26,775 --> 00:40:29,525 - I can't trust anyone but myself.
- I can't trust anyone but myself. 467 00:40:29,525 --> 00:40:31,255 There's only one way. 468 00:40:31,255 --> 00:40:33,995 - I have to put her in jail.
- I need to keep him hostage. 469 00:40:35,815 --> 00:40:37,125 Did you look into it? 470 00:40:37,125 --> 00:40:41,295 We gathered everyone, but they all said they didn't report it to the police. 471 00:40:42,275 --> 00:40:45,125 - Then who is it?
- What about Se Ra? 472 00:40:45,125 --> 00:40:48,815 She may have done an interview but do you think she would call the cops when she's not the issue (topic)? 473 00:40:48,815 --> 00:40:50,025 What are you going to do? 474 00:40:50,025 --> 00:40:54,375 I better make sure everyone keeps their mouth sealed and find Joon Hyeok. 475 00:40:54,375 --> 00:40:57,515 If we can't find Joon Hyeok, he won't be the only one that will be finished. Our company will be too. 476 00:40:57,515 --> 00:41:01,855 That's why I told you not to focus only on Joon Hyeok but also on new artists. 477 00:41:01,855 --> 00:41:04,345 You put Joon Hyeok on a pedestal. 478 00:41:05,015 --> 00:41:09,995 Do you think that we would've focused only on Joon Hyeok if you had also become a big star? 479 00:41:10,945 --> 00:41:13,815 Do well as his replacement so that Joon Hyeok won't be badmouthed. 480 00:41:13,815 --> 00:41:17,705 Who could be the one spreading all those rumors? 481 00:41:21,095 --> 00:41:26,205 I met up with CEO Kim during the day. 482 00:41:26,205 --> 00:41:29,165 You kept that I was the informant a secret, right? 483 00:41:29,165 --> 00:41:33,135 Yes. He seems like he doesn't want any police involvement. 484 00:41:33,135 --> 00:41:35,115 He told me to take care of the missing persons report. 485 00:41:35,115 --> 00:41:40,235 CEO Kim only believes that Joon Hyeok skipped his schedule and went into hiding, 486 00:41:40,985 --> 00:41:43,475 although I think differently. 487 00:41:43,475 --> 00:41:46,075 I'm assuming you don't think it's a simple disappearance? 488 00:41:46,075 --> 00:41:49,505 I don't, considering the fact he disappeared without a trace. 489 00:41:49,505 --> 00:41:54,055 Is this your intuition as his long time partner? 490 00:41:54,055 --> 00:41:55,285 Rather than my intuitions... 491 00:41:55,285 --> 00:41:57,575 You seem certain. 492 00:42:03,115 --> 00:42:06,285 I believe that your intuitions are right. 493 00:42:06,995 --> 00:42:09,185 This is Kang Joon Hyeok, right? 494 00:42:11,455 --> 00:42:14,285 Yes, I believe so. 495 00:42:14,285 --> 00:42:18,535 Then do you recognize who this is? 496 00:42:20,075 --> 00:42:23,175 You can't see the face clearly because it's from the CCTV, 497 00:42:23,175 --> 00:42:28,595 however, see if there is a similar looking person around you. 498 00:42:31,735 --> 00:42:33,915 I don't know. 499 00:42:48,465 --> 00:42:50,445 I will... 500 00:42:50,445 --> 00:42:54,185 I will definitely not get caught. 501 00:43:02,455 --> 00:43:06,275 My back itches so badly but I can't scratch it. 502 00:43:08,855 --> 00:43:12,615 Why? What is it again? 503 00:43:13,445 --> 00:43:16,135 What's with your facial expression? 504 00:43:19,075 --> 00:43:20,885 Indeed, 505 00:43:21,675 --> 00:43:24,855 your kidnapping intentions were that. 506 00:43:28,735 --> 00:43:32,905 I was worried, and that rope seems easy to cut through. 507 00:43:32,905 --> 00:43:35,475 He won't budge if you tie him up with this. 508 00:43:47,125 --> 00:43:49,675 That bastard. 509 00:43:59,045 --> 00:44:03,735 Abduction offense 510 00:44:06,305 --> 00:44:09,515 Up to five years in prison plus... 511 00:44:09,515 --> 00:44:12,605 A fine of at least 7,000,000 won (~$7K)? 512 00:44:12,605 --> 00:44:14,495 At least five years in prison and/or a fine of 7,000,000 won (~$7K) 513 00:44:14,495 --> 00:44:17,105 I'm going to go crazy. 514 00:44:17,105 --> 00:44:20,475 Will they give me a discount if I tell them it was an accident? 515 00:44:20,475 --> 00:44:22,695 What am I going to do? 516 00:44:22,695 --> 00:44:26,685 If I let him go, he will report me, but to not let him go... 517 00:44:26,685 --> 00:44:28,345 What if I can't even get married? 518 00:44:28,345 --> 00:44:31,215 What if I have to hold him hostage till I die? 519 00:44:39,155 --> 00:44:42,415 Kang Joon Hyeok, Kang Joon Hyeok, let's think. 520 00:44:42,415 --> 00:44:46,225 Let's think, let's think. Think about what you do best. 521 00:44:46,225 --> 00:44:52,305 What is the best option I have 522 00:44:52,305 --> 00:44:57,885 when I've accidentally kidnapped a celebrity? 523 00:45:00,275 --> 00:45:02,595 I'm crazy. I'm crazy. 524 00:45:07,125 --> 00:45:09,645 Stockholm syndrome? 525 00:45:09,645 --> 00:45:12,265 It's a psychological response where a captive 526 00:45:12,265 --> 00:45:14,315 identifies closely with his/her captor and sides with them. 527 00:45:14,315 --> 00:45:22,055 Let's think, lets think. Let's think about what your most confident at, Joon Hyeok. Think, Joon Hyeok. Think, Kang Joon Hyeok. Joon Hyeok. Joon... 528 00:45:23,805 --> 00:45:25,305 I forgot about that. 529 00:45:25,305 --> 00:45:28,675 The victim will develop feelings of love towards their captor? 530 00:45:30,475 --> 00:45:32,895 I am Kang Joon Hyeok! 531 00:45:32,895 --> 00:45:34,145 Love? 532 00:45:34,145 --> 00:45:37,095 I will make her love me. 533 00:45:39,615 --> 00:45:40,585 With me? 534 00:45:40,585 --> 00:45:43,445 It's the easiest. 535 00:46:03,155 --> 00:46:05,685 Laundromat 536 00:46:08,435 --> 00:46:10,035 - Hello.
- Hello. 537 00:46:10,035 --> 00:46:15,285 - Do you happen to know a person who looks like this?
- No.
- Please look closely. 538 00:46:57,015 --> 00:46:59,255 Does it look hot? 539 00:46:59,255 --> 00:47:01,285 What do you think? Do you think guys will like this? 540 00:47:01,285 --> 00:47:02,655 Of course! 541 00:47:02,655 --> 00:47:05,825 This is the hottest release of the season. 542 00:47:06,575 --> 00:47:10,305 I feel like you can see my underwear. 543 00:47:10,305 --> 00:47:14,105 No. I need to do anything to make sure he falls for me. 544 00:47:14,105 --> 00:47:18,665 Stockholm syndrome. That's my only way. 545 00:47:27,815 --> 00:47:31,785 No, no. Instead of this, 546 00:47:35,345 --> 00:47:37,975 this position will be better. 547 00:47:39,325 --> 00:47:43,715 I should mess up my hair a little bit, like this. 548 00:47:43,715 --> 00:47:46,825 Mess up my hair and... 549 00:48:07,985 --> 00:48:12,105 Oops, I'm wearing my heels. I should take them off. 550 00:48:16,425 --> 00:48:19,485 What's wrong with her? Is she sick? 551 00:48:34,205 --> 00:48:37,275 I feel like getting drunk today. 552 00:48:37,275 --> 00:48:39,385 You know those days 553 00:48:39,385 --> 00:48:43,655 where you want to show someone your true self? 554 00:48:43,655 --> 00:48:46,025 Today is one of those days. 555 00:48:46,025 --> 00:48:48,005 This is me. 556 00:48:48,005 --> 00:48:51,815 It's me. Do you want to see more clearly? 557 00:49:14,415 --> 00:49:16,405 Her condition is worse today. 558 00:49:16,405 --> 00:49:19,925 That's it. I can't trust anyone but myself. 559 00:49:44,815 --> 00:49:47,975 She fell for me. 560 00:49:47,975 --> 00:49:50,225 He fell for me. 561 00:50:09,985 --> 00:50:12,735 You're crazy. You're crazy. What are you planning? 562 00:50:12,735 --> 00:50:15,685 I just said my inner thoughts out loud. 563 00:50:16,895 --> 00:50:20,875 I am Kang Joon Hyeok who makes women go crazy. 564 00:50:31,545 --> 00:50:35,765 Ah, it's hot. Ah. Oh, it's hot. 565 00:50:35,765 --> 00:50:38,945 Ah, it's hot. I should open the windows. 566 00:50:43,035 --> 00:50:47,005 It's the end when the air blows my hair. 567 00:50:53,475 --> 00:50:55,435 Save me! Please save me! 568 00:50:55,435 --> 00:50:58,545 Oh my eyes! 569 00:50:58,545 --> 00:51:00,155 Please save me. 570 00:51:00,155 --> 00:51:03,915 I'm about to fall. Save me! 571 00:51:03,915 --> 00:51:05,425 If I save you, will you unchain me? 572 00:51:05,425 --> 00:51:07,205 Save me first. Hurry. 573 00:51:07,205 --> 00:51:09,615 Answer first. 574 00:51:10,515 --> 00:51:14,505 Ahjussi, if you don't save me, you're going to be stuck here till you die. 575 00:51:14,505 --> 00:51:16,975 You could have lived if you'd said "oppa." 576 00:51:16,975 --> 00:51:20,125 Oppa... Sunbaenim. You're not an Ahjussi... Ahjumma... 577 00:51:20,125 --> 00:51:25,645 Even if I want to save you, I can't because I'm chained up. 578 00:51:25,645 --> 00:51:28,935 Do something. 579 00:51:32,895 --> 00:51:35,195 I got you. I got you. Damn. 580 00:51:36,525 --> 00:51:39,085 You pervert. Don't look. 581 00:51:39,085 --> 00:51:40,525 Don't look, you jerk! 582 00:51:40,525 --> 00:51:42,705 What do you want me to do? 583 00:51:42,705 --> 00:51:44,195 Forget it. 584 00:51:54,485 --> 00:51:56,925 Hey. I see... I'm holding... 585 00:51:56,925 --> 00:52:01,355 This is hell. 586 00:52:09,845 --> 00:52:11,915 What were you doing? 587 00:52:12,685 --> 00:52:14,095 I don't know. 588 00:52:14,095 --> 00:52:16,685 Were you trying to seduce me? 589 00:52:16,685 --> 00:52:17,895 You were doing it too. 590 00:52:17,895 --> 00:52:23,385 You will definitely fall for me, but I will never fall for you. 591 00:52:23,385 --> 00:52:26,105 It looked like you did. 592 00:52:26,105 --> 00:52:28,165 Does that make sense? I was acting. 593 00:52:28,165 --> 00:52:30,815 You are a motae solo (have never dated), right? 594 00:52:30,815 --> 00:52:34,365 - No!
- If not, you're saying this is how you seduce a man? 595 00:52:34,365 --> 00:52:35,855 It was like this in a movie. 596 00:52:35,855 --> 00:52:38,465 You watch erotic movies? 597 00:52:38,465 --> 00:52:41,845 If they do this in movies other than erotic, it'll fail. 598 00:52:41,845 --> 00:52:44,875 I said no. 599 00:52:45,735 --> 00:52:48,685 I just saved you from dying and you're getting angry. 600 00:52:48,685 --> 00:52:51,295 I will give you some advice. 601 00:52:51,295 --> 00:52:53,685 As you know, I am an actor who 602 00:52:53,685 --> 00:52:56,705 filmed with many senior actresses like Jeon Ji Hyun, Song Hye Kyo, 603 00:52:56,705 --> 00:53:00,195 so don't try to seduce me. 604 00:53:00,195 --> 00:53:02,055 Understand? 605 00:53:02,055 --> 00:53:04,485 Even if you told me to do it, I won't. 606 00:53:12,375 --> 00:53:14,975 That was mortifying. Mortifying. Utterly mortifying. 607 00:53:14,975 --> 00:53:17,775 Trying to seduce someone in my position. 608 00:53:23,345 --> 00:53:26,525 This dress was expensive. 609 00:53:27,375 --> 00:53:29,445 I should return it. 610 00:53:45,565 --> 00:53:48,455 If I release him, I think he's going to report me. 611 00:53:48,455 --> 00:53:52,165 If I keep him here, he will try to escape and report me. 612 00:53:52,165 --> 00:53:55,625 Whatever it is, I'll feel better being thrown in prison and criticized. 613 00:54:05,705 --> 00:54:09,415 Didn't you say you were in Vietnam for a while? 614 00:54:09,415 --> 00:54:11,545 Vietnam? Yes. 615 00:54:11,545 --> 00:54:14,605 I worked a part-time job there. 616 00:54:14,605 --> 00:54:17,975 How much do you need to stay there? 617 00:54:17,975 --> 00:54:23,555 It depends on what class you want to live in? 618 00:54:23,555 --> 00:54:26,875 I heard that if you take a decent amount of money, you can be rich there? 619 00:54:26,875 --> 00:54:28,405 Of course. 620 00:54:28,405 --> 00:54:31,055 You can buy a villa with a swimming pool. 621 00:54:31,055 --> 00:54:33,175 Are the utility bills cheap, too? 622 00:54:34,975 --> 00:54:37,905 Should I say it's gracious. 623 00:54:39,605 --> 00:54:43,615 But with your assets, you can't. 624 00:54:43,615 --> 00:54:46,815 Then how much do I need to go? 625 00:54:46,815 --> 00:54:48,825 How long are you going for? 626 00:54:48,825 --> 00:54:51,625 About 40 years? 627 00:54:51,625 --> 00:54:53,485 Forty years? 628 00:54:54,105 --> 00:54:58,045 That was a joke. How much do I need to be there for two to three months? 629 00:54:58,045 --> 00:54:59,805 You need about 5,000,000 won (~$5K). 630 00:54:59,805 --> 00:55:01,755 5,000,000 won? 631 00:55:03,095 --> 00:55:05,135 What part-time job did you do there? 632 00:55:05,135 --> 00:55:06,445 I made beef jerky. 633 00:55:06,445 --> 00:55:08,605 Do they pay you a lot? 634 00:55:08,605 --> 00:55:11,185 They pay you enough to live in Vietnam. 635 00:55:19,845 --> 00:55:22,935 I don't have 5,000,000 won (~$5K) or even 50,000 won (~$50). 636 00:55:22,935 --> 00:55:25,455 I need at least 5,000,000. 637 00:55:26,325 --> 00:55:29,105 Hold on. If I work maximum hours at a part-time job... 638 00:55:36,055 --> 00:55:38,775 Monthly: 959,000 won (~$950) 639 00:55:39,755 --> 00:55:42,875 That's at least six months. 640 00:55:46,065 --> 00:55:50,515 Somehow, let's keep him here for six months. 641 00:55:51,845 --> 00:55:54,785 How am I going to keep him here? 642 00:55:57,835 --> 00:56:02,205 What is it? What is the passcode? 643 00:56:05,705 --> 00:56:08,635 What? Why? 644 00:56:09,655 --> 00:56:13,955 How do you feel about signing a contract with me? 645 00:56:13,955 --> 00:56:15,935 Contract? What contract? 646 00:56:15,935 --> 00:56:17,915 A mutual trust contract. 647 00:56:17,915 --> 00:56:20,385 Since you don't believe what I've said, 648 00:56:20,385 --> 00:56:22,955 if we live respecting each other during the contract period, 649 00:56:22,955 --> 00:56:24,765 the misunderstanding will clear up. 650 00:56:24,765 --> 00:56:29,005 Respecting each other while living together? You and me? 651 00:56:29,005 --> 00:56:32,655 I believe you will believe me as time passes. 652 00:56:32,655 --> 00:56:36,945 I need six months time so I can immigrate to Vietnam. 653 00:56:36,945 --> 00:56:42,035 A contract between a kidnapper and a captive. This is a first in this country. 654 00:56:42,035 --> 00:56:45,015 No, this will be the first in the world. 655 00:56:45,015 --> 00:56:48,515 Okay. That was a good sleep talk. 656 00:56:48,515 --> 00:56:53,185 E-E-Excuse me. After the contract period, I will release you. 657 00:56:54,315 --> 00:56:55,105 Really? 658 00:56:55,105 --> 00:56:57,315 Of course. Right at that moment. 659 00:56:57,315 --> 00:57:01,105 She really is a psycho. A contract at this time. 660 00:57:01,105 --> 00:57:03,675 If I say I won't... 661 00:57:08,165 --> 00:57:12,015 What do you think? Do you want to sign a contract? 662 00:57:15,405 --> 00:57:19,895 Good thinking. Let's write the contract. 663 00:57:19,895 --> 00:57:22,125 Can you handle it? 664 00:57:22,125 --> 00:57:26,395 If you take out singing and acting from my life, there is only a contract left. 665 00:57:26,975 --> 00:57:31,715 I specialize in contract renewals because I worked as a contract employee. 666 00:57:31,715 --> 00:57:33,855 Then we'll start. 667 00:57:34,855 --> 00:57:36,625 Contract. 668 00:57:36,625 --> 00:57:39,365 Contractor: Lee Yeon Seo 669 00:57:43,735 --> 00:57:46,265 Based on the principle of God's faithfulness, the contractor and contractee... 670 00:57:46,265 --> 00:57:49,995 Hold on a moment, Bonjour? Why are you the contractor? 671 00:57:49,995 --> 00:57:51,905 What? 672 00:57:51,905 --> 00:57:53,855 It's because I'm the house owner. 673 00:57:53,855 --> 00:57:56,685 Who is the one that should be sorry? 674 00:57:57,715 --> 00:57:59,345 I'm guessing it's me who kidnapped you. 675 00:57:59,345 --> 00:58:03,045 I was never the contractee in my life. 676 00:58:03,045 --> 00:58:07,115 Fine. You are the contractor and I am the contractee. Happy? 677 00:58:08,675 --> 00:58:11,885 Contractor: Kang Joon Hyeok. Contractee: Lee Yeon Seo 678 00:58:11,885 --> 00:58:14,775 Based on the principle of God's faithfulness, 679 00:58:14,775 --> 00:58:19,425 the contractor and contractee's contract is created. Six months is enough for the contract period, right? 680 00:58:20,185 --> 00:58:23,015 Is there a reason the contract period has to be six months? 681 00:58:23,015 --> 00:58:25,785 Wouldn't we have mutual trust in that much time? 682 00:58:25,785 --> 00:58:28,515 Do three months. Make it that you will release me after three months. 683 00:58:28,515 --> 00:58:32,045 No, three months is too hard. Do you know how many part-time... 684 00:58:32,045 --> 00:58:33,545 What? 685 00:58:34,555 --> 00:58:37,325 Fine. Three months. 686 00:58:37,325 --> 00:58:40,885 Okay, then unchain me. 687 00:58:40,885 --> 00:58:45,125 What? If I do that, you're going to escape again. 688 00:58:45,125 --> 00:58:49,055 Aren't you aware of human rights? Who keeps someone captive like this? 689 00:58:49,055 --> 00:58:50,805 Why? They do this all the time in movies. 690 00:58:50,805 --> 00:58:53,065 That's why it's a movie. 691 00:58:53,065 --> 00:58:56,265 Please. Please do some thinking. 692 00:58:56,265 --> 00:59:01,045 How am I going to eat like this? How am I going to sleep like this? 693 00:59:01,045 --> 00:59:02,565 So then... 694 00:59:02,565 --> 00:59:04,105 What if I get a mosquito bite and it itches? 695 00:59:04,105 --> 00:59:05,175 How am I going to change TV channels? 696 00:59:05,175 --> 00:59:08,315 When I want to stretch? Most importantly, 697 00:59:08,315 --> 00:59:11,025 how am I going to go to the bathroom? 698 00:59:13,205 --> 00:59:16,555 It's not there, Bonjour. 699 00:59:16,555 --> 00:59:20,415 It's not. Oh my. Oh my. I'm sorry. 700 00:59:20,415 --> 00:59:22,625 Oh, wow! Wow, where are you touching? 701 00:59:22,625 --> 00:59:24,575 Oh no! 702 00:59:25,355 --> 00:59:28,305 Just thinking about it is scary. 703 00:59:28,305 --> 00:59:31,215 Can you just unchain my hands? 704 00:59:35,805 --> 00:59:39,385 What is this? You didn't release me, just changed the location. 705 00:59:39,385 --> 00:59:42,945 It's better than going to the bathroom with your hands behind your back. You can also pull your pants down. 706 00:59:42,945 --> 00:59:46,025 Just be patient. You'll be able to adjust soon. 707 00:59:49,115 --> 00:59:51,745 Take this! 708 01:00:16,385 --> 01:00:19,675 Let's finalize the contract. 709 01:00:21,475 --> 01:00:26,185 The contractee, Lee Yeon Seo, is responsible for the contractor, Kang Joon Hyeok's, food and shelter for three months. 710 01:00:26,185 --> 01:00:28,915 The contractor, Kang Joon Hyeok, will fully trust the contractee 711 01:00:28,915 --> 01:00:32,005 and will not make any escape attempts. 712 01:00:32,005 --> 01:00:36,175 When the time is over, the contractee will release the contractor no matter what. 713 01:00:36,775 --> 01:00:38,445 Add one more thing. 714 01:00:38,445 --> 01:00:42,255 The contractee, Lee Yeon Seo, will do her best to 715 01:00:42,255 --> 01:00:44,385 provide food and shelter for contractor Kang Joon Hyeok. 716 01:00:44,945 --> 01:00:47,085 I will do my best. You agree now? 717 01:00:47,085 --> 01:00:50,485 Wait. I have more special requests. 718 01:00:50,485 --> 01:00:53,255 First, the contractee will not use violence. 719 01:00:53,255 --> 01:00:56,485 You won't hit me even in my dreams. 720 01:00:56,485 --> 01:01:00,815 Okay. However, if you attack me first, I won't have a choice. 721 01:01:00,815 --> 01:01:04,775 Second, the contractee will not release anything learned about the contractor while living together. 722 01:01:04,775 --> 01:01:09,415 Recording, taking pictures, video recording with your phone is prohibited and will have your phone inspected. 723 01:01:09,415 --> 01:01:12,395 Don't worry about that. My mouth is heavier than you think. 724 01:01:12,395 --> 01:01:14,615 Lastly, number three. 725 01:01:14,615 --> 01:01:19,625 This is really important. It's a necessity and important to someone like you, Bonjour. 726 01:01:19,625 --> 01:01:21,135 What is it? 727 01:01:21,135 --> 01:01:24,915 You won't fall in love with me, Kang Joon Hyeok. 728 01:01:24,915 --> 01:01:29,815 I won't fall in love with Kang Joon Hyeok... 729 01:01:33,925 --> 01:01:37,155 You must be crazy. You're not my type. 730 01:01:37,155 --> 01:01:40,945 - Don't change what you said. I told you.
- You're funny. 731 01:01:40,945 --> 01:01:42,445 It's unkempt and complicated when you cling 732 01:01:42,445 --> 01:01:46,835 on to me saying "I won't let you go because I love you, Oppa." 733 01:01:47,615 --> 01:01:49,355 It's what I wanted. 734 01:01:49,355 --> 01:01:54,255 Be careful. It will be a hard mission, especially for you, Bonjour. 735 01:01:54,255 --> 01:01:56,945 Go bring the red stamping ink. 736 01:01:56,945 --> 01:02:00,445 Contractor: Kang Joon Hyeok 737 01:02:00,445 --> 01:02:02,245 Contractee: Lee Yeon Seo 738 01:02:05,345 --> 01:02:07,135 Here it is. 739 01:02:23,355 --> 01:02:26,115 I look forward to living with you. 740 01:02:26,875 --> 01:02:28,855 Okay. 741 01:02:30,995 --> 01:02:34,315 I'm going to work really hard for three months and leave this country. 742 01:02:35,055 --> 01:02:38,955 I'll pretend to let you win and when you let your guard down, I'm going to escape. 743 01:02:41,315 --> 01:02:44,415 ♫ Yeah Yeah ♫ 744 01:02:44,415 --> 01:02:49,675 ♫ My time has left, but it's enough for our trip, nice ♫ 745 01:02:49,675 --> 01:02:52,755 ♫ I still have a dream that will open ♫ 746 01:02:52,755 --> 01:02:58,015 ♫ In the hidden well, my sun shine like a jewel ♫ 747 01:02:58,015 --> 01:03:01,445 ♫ casting a blue hypnosis on you. ♫ 748 01:03:01,445 --> 01:03:05,495 ♫ Come on lover, come to me baby
Now cast a spell on me ♫
749 01:03:05,495 --> 01:03:10,115 ♫ I'm the star of this movie
Love it, my prince ♫
750 01:03:10,115 --> 01:03:14,425 ♫ Dreaming oh my love, oh my sun ♫ 751 01:03:14,425 --> 01:03:16,385 ♫ Get your body, love ♫ 752 01:03:16,385 --> 01:03:20,455 I Picked Up a Celebrity on the Street
your princess boo, oh baby. Lolli, lolli, lolli... ♫ 753 01:03:20,455 --> 01:03:21,625 Alba... what?
♫ lollipop, you♫
754 01:03:21,625 --> 01:03:23,645 "Danny Mogom" is the only brand I wear. It's also cheap.
♫ Only only only only Chu, you ♫ 755 01:03:23,645 --> 01:03:25,025 1,500,000 won! (~$1.5K)
Bling, Bling, Bling ♫
756 01:03:25,025 --> 01:03:26,555 You do installment payments, right?
Bling Uh huh ♫
757 01:03:26,555 --> 01:03:28,635 I am Detective Byeon Ji Yong from Gangnam station.
♫ Yeah Yeah ♫
758 01:03:28,635 --> 01:03:30,455 Have you seen this person? 759 01:03:30,455 --> 01:03:31,455 She was just here. 760 01:03:31,455 --> 01:03:33,585 We were supposed to meet Joon Hyeok that night. 761 01:03:33,585 --> 01:03:34,585 Joon Hyeok sent a letter. 762 01:03:34,585 --> 01:03:36,845 The pond is dirty just because of one mudfish (one person spoiling everything). 763 01:03:36,845 --> 01:03:38,415 I heard you were supposed to meet Joon Hyeok on the day of his disappearance. 764 01:03:38,415 --> 01:03:40,515 It looks exactly like you, so I brought him here. 765 01:03:40,515 --> 01:03:41,685 Did you just say that? 766 01:03:41,685 --> 01:03:44,345 If you live eating garbage, you become garbage. 767 01:03:44,345 --> 01:03:46,685 I thought I killed you at first. 768 01:03:46,685 --> 01:03:48,815 Humans are not good. 769 01:03:48,815 --> 01:03:54,435 Subtitles brought to you by ⛓⚠️ Celebrity Pick Up ⚠️⛓ Team @Viki 62479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.