All language subtitles for I.Picked.Up.a.Celebrity.On.the.Street.E01.x264.540p-WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:02:25,997 --> 00:02:27,617 I... 3 00:02:31,707 --> 00:02:33,947 killed a person. 4 00:02:48,497 --> 00:02:53,017 You don't feel anything if you kill someone. 5 00:02:53,017 --> 00:02:55,397 It's like the feeling of 6 00:02:58,037 --> 00:03:02,997 destroying a doll you once cherished during your younger years. 7 00:03:04,887 --> 00:03:07,817 Then suddenly a thought comes. 8 00:03:09,687 --> 00:03:13,397 "What do I do if Mom finds out?" 9 00:03:19,207 --> 00:03:22,377 That's when you start becoming scared. 10 00:03:23,897 --> 00:03:28,877 It's because of that thought that comes before guilt. 11 00:03:37,887 --> 00:03:41,967 I became curious after a long time had passed. 12 00:03:47,327 --> 00:03:52,777 "Why did I destroy the doll?" 13 00:04:01,347 --> 00:04:03,527 "Why did 14 00:04:05,227 --> 00:04:07,587 I kill this person?" 15 00:04:15,347 --> 00:04:21,007 "Also, who did I just kill?" 16 00:04:31,447 --> 00:04:37,967 I Killed a Celebrity On the Street 17 00:04:37,967 --> 00:04:40,147 I Killed
I Killed a Celebrity On the Street 18 00:04:41,697 --> 00:04:43,737 a Celebrity On the Street
I Killed a Celebrity on the Street 19 00:04:43,737 --> 00:04:53,797 I Killed a Celebrity on the Street 20 00:05:09,877 --> 00:05:11,127 I'm so proud! 21 00:05:11,127 --> 00:05:14,177 Mom's proud daughter became a contract employee 22 00:05:14,177 --> 00:05:16,727 after graduating college. 23 00:05:30,787 --> 00:05:32,167 Your student loans are overdue. 24 00:05:32,167 --> 00:05:33,707 This month's credit card payment amount is 576,000 won.
Your student loans are overdue.
25 00:05:33,707 --> 00:05:36,317 Please pay this month's rent on time.
This month's credit card payment amount is 576,000 won.
Your student loans are overdue.
26 00:05:40,387 --> 00:05:45,387 Mom always said "Don't live like Mom." 27 00:05:45,387 --> 00:05:49,517 "I sent my only daughter to the academy, got you tutoring lessons and 28 00:05:49,517 --> 00:05:53,327 sent you to Seoul for university so that you won't live like your mother." 29 00:05:54,487 --> 00:05:59,157 In the end, just like Mom wished, that daughter didn't live like her mom. 30 00:05:59,157 --> 00:06:04,697 However, that daughter would later tell her own daughter those words again later. 31 00:06:04,697 --> 00:06:07,317 - Don't live like Mom.
- Don't live likeMom.
32 00:06:11,437 --> 00:06:14,137 What do you mean my monthly salary isn't settled? 33 00:06:14,137 --> 00:06:17,537 Documents need to be transferred over to the accounting department for contract employees' salary to be paid out. 34 00:06:17,537 --> 00:06:19,417 It's because it's urgent. 35 00:06:19,417 --> 00:06:21,817 You can explain your situation to your department. 36 00:06:21,817 --> 00:06:24,537 You know that Section Chief Nam is in charge of the marketing team? 37 00:06:24,537 --> 00:06:26,297 Work hard. 38 00:06:29,687 --> 00:06:33,317 I have to start from the beginning because I didn't input this! So annoying, aish. 39 00:06:41,217 --> 00:06:43,087 What is this? 40 00:06:44,927 --> 00:06:49,187 Section Chief, the accounting department has not received the documents regarding my salary. 41 00:06:49,187 --> 00:06:52,417 Don't worry, I will handle it. 42 00:06:52,417 --> 00:06:55,497 Can you make me a cup of coffee, Yeon Seo? Never mind. 43 00:06:55,497 --> 00:06:58,587 We can't ask people these days to do this kind of stuff, right? 44 00:06:58,587 --> 00:07:01,107 It's fine, I'll make it. So the documents... 45 00:07:01,107 --> 00:07:04,097 Alright, okay. Thank you. Bring me the coffee. 46 00:07:24,917 --> 00:07:28,057 Lee Yeon Seo, do I have to go looking for you? 47 00:07:28,057 --> 00:07:29,397 Why don't you answer your calls? 48 00:07:29,397 --> 00:07:32,337 You called? But why? 49 00:07:32,337 --> 00:07:36,437 - Don't you know that we have a commercial contract renewal meeting today with Kang Joon Hyeok?
- Ah... 50 00:07:36,957 --> 00:07:39,157 Go buy some snacks to serve Kang Joon Hyeok. 51 00:07:39,157 --> 00:07:41,497 Royal Hotel Bakery's handmade gold macarons, 52 00:07:41,497 --> 00:07:43,497 and Wixel's masterpiece coffee set. 53 00:07:43,497 --> 00:07:45,677 It seems he likes these the best according to his fan cafe. 54 00:07:45,677 --> 00:07:47,687 Hotel masterpiece? 55 00:07:47,687 --> 00:07:51,697 It's a limited item that they only make twenty of a day. I'll give you thirty minutes. 56 00:07:51,697 --> 00:07:53,897 I think thirty minutes is going to be difficult. 57 00:07:55,007 --> 00:07:57,997 If it were me, I would have already started running, instead of grumbling. 58 00:07:57,997 --> 00:07:59,517 I'm sorry. 59 00:07:59,517 --> 00:08:01,717 You know that it's full-time employee hiring season, right? 60 00:08:01,717 --> 00:08:05,497 Lee Yeon Seo, be a little nervous, okay? 61 00:08:10,827 --> 00:08:13,647 You even came in later than I did. 62 00:08:13,647 --> 00:08:15,787 What's so special about being a full-time employee? 63 00:08:18,007 --> 00:08:20,687 Of course, it is a special honor. It sure is. 64 00:08:20,687 --> 00:08:22,447 Lee Yeon Seo! 65 00:08:22,447 --> 00:08:25,957 Pass Card
Employee
Lee Yeon Seo
66 00:08:28,597 --> 00:08:30,857 Contract Employee
Lee Yeon Seo
67 00:08:39,257 --> 00:08:43,077 I'll get the full-time position because I'm tired of being treated like this. 68 00:08:47,847 --> 00:08:52,287 That's right, Lee Yeon Seo. Let's get the full-time position and walk only on flowery paths. 69 00:08:52,287 --> 00:08:54,027 Fighting! 70 00:09:01,937 --> 00:09:05,337 ♫ The moment I melt into the sweetness you, holic ♫ 71 00:09:05,337 --> 00:09:08,197 ♫ Slowly, I'm falling like this ♫ 72 00:09:08,197 --> 00:09:10,427 ♫ I might be a little inexperienced ♫ 73 00:09:10,427 --> 00:09:15,287 ♫ But my feelings are true for you ♫ 74 00:09:15,287 --> 00:09:18,517 ♫ Yeah yeah yeah! Just like this, forever! ♫ 75 00:09:18,517 --> 00:09:22,307 ♫ I want to do everything for you ♫ 76 00:09:22,307 --> 00:09:25,597 ♫ I want to do everything for you ♫ 77 00:09:25,597 --> 00:09:29,357 ♫ I want to do everything for you
I only love you ♫
78 00:09:29,357 --> 00:09:32,927 Listen up, up. Listen up, yeah! 79 00:09:34,177 --> 00:09:35,857 Passengers... 80 00:09:56,307 --> 00:10:01,787 Kang Joon Hyeok, my love!
Kang Joon Hyeok, I love you!
I love you,
81 00:10:01,787 --> 00:10:05,767 my love! 82 00:10:10,307 --> 00:10:15,477 Wait a moment, Oppa! Wait a moment, Oppa! Wait a moment, Oppa! Wait a moment! 83 00:10:16,127 --> 00:10:18,877 Oppa! Oppa! 84 00:10:21,847 --> 00:10:23,967 What are you doing? 85 00:10:24,757 --> 00:10:29,927 I won't forgive anyone who mistreats my fans. 86 00:10:31,847 --> 00:10:33,777 Oppa! Oppa! 87 00:10:43,597 --> 00:10:48,127 I won't forgive anyone who mistreats my fans. 88 00:10:48,807 --> 00:10:50,117 Is there anything new on SNS (social media)? 89 00:10:50,117 --> 00:10:53,847 - "Kang Joon Hyeok, who rescues a fan" came on SNS.
- What about abroad? 90 00:10:53,847 --> 00:10:57,567 - Also abroad, there are new uploads going up in real time.
- What about the news? 91 00:10:57,567 --> 00:10:59,817 There aren't any articles yet. 92 00:11:00,837 --> 00:11:02,947 These days, reporters aren't doing their job. 93 00:11:02,947 --> 00:11:05,767 It's time for you to head to your next appointment. 94 00:11:05,767 --> 00:11:10,517 I just came back today from a fan meeting abroad, so if it's not important, let's do it tomorrow. 95 00:11:10,517 --> 00:11:12,717 You have a contract renewal meeting today with Kayo coffee. 96 00:11:12,717 --> 00:11:14,217 I can't do today. Cancel it. 97 00:11:14,217 --> 00:11:15,577 It's a meeting that was scheduled a long time ago. 98 00:11:15,577 --> 00:11:19,497 Do you want to cancel it or should I disappear without notice? 99 00:11:21,647 --> 00:11:23,897 What do you mean, disappear again without notice? 100 00:11:23,897 --> 00:11:26,227 You're going to cancel when it's a commercial contract renewal, of all things? 101 00:11:26,227 --> 00:11:29,297 Hyung. I have a prior engagement so if they are not going to cancel, tell them to just send the contract. 102 00:11:29,297 --> 00:11:32,367 I don't know what prior engagement you have but are you really going to throw away billions of won? 103 00:11:32,367 --> 00:11:33,767 Then schedule it for another day. 104 00:11:33,767 --> 00:11:37,387 That's enough. You have to go. 105 00:11:37,387 --> 00:11:41,617 I'm telling you this as your company's CEO, not your hyung. 106 00:11:44,157 --> 00:11:45,877 Ah, really! 107 00:11:49,587 --> 00:11:52,317 So I just paid for it with my card first. 108 00:11:52,317 --> 00:11:54,637 156,000 won (~$150) 109 00:11:54,637 --> 00:11:57,867 I'll process it later, so hold on to it for now. 110 00:11:57,867 --> 00:11:59,037 Okay. 111 00:11:59,037 --> 00:12:03,777 Do you think he will renew the contract willingly? If he cancels, then it will get crazy. 112 00:12:03,777 --> 00:12:05,747 Is it really that important? 113 00:12:05,747 --> 00:12:09,437 Of course, my dear. It's a plan they put an effort into from the start. 114 00:12:09,437 --> 00:12:14,387 My instinct tells me that if this flops, a squall is going to hit the second half of the year promotion period. 115 00:12:14,387 --> 00:12:18,647 Then, the proposal for contract employees to become full-time... 116 00:12:19,257 --> 00:12:20,497 It's cut, right away. 117 00:12:20,497 --> 00:12:22,807 No, that won't do. 118 00:12:22,807 --> 00:12:24,837 Don't worry. Don't worry. 119 00:12:24,837 --> 00:12:29,077 There should be no problem because Kang Joon Hyeok said he likes the commercial project. 120 00:12:29,077 --> 00:12:30,957 Also... 121 00:12:34,917 --> 00:12:39,147 I told you to trust me, getting you the full-time position. 122 00:12:42,037 --> 00:12:44,527 Thank you, Section Chief. 123 00:12:45,217 --> 00:12:49,797 But, I have something to tell you, Section Chief. 124 00:12:49,797 --> 00:12:51,807 What is it, my dear? 125 00:12:51,807 --> 00:12:55,647 I haven't received my salary because the documents haven't been transferred— 126 00:12:55,647 --> 00:13:00,267 My dear! Can we talk about those minor problems later? 127 00:13:01,197 --> 00:13:03,867 - We're preparing for a meeting right now
- Okay. 128 00:13:03,867 --> 00:13:05,917 You should leave now, Lee Yeon Seo. 129 00:13:05,917 --> 00:13:09,797 You know this isn't the place for a contract employee. 130 00:13:09,797 --> 00:13:11,427 Okay. 131 00:13:14,057 --> 00:13:17,457 Kang Joon Hyeok just arrived at the company. 132 00:13:20,447 --> 00:13:24,667 Minor problem? My lifeline depends on it. 133 00:13:24,667 --> 00:13:28,197 If it wasn't for the full-time position, I would have sewn those lips shut. 134 00:14:35,277 --> 00:14:37,287 He's gorgeous. 135 00:14:44,997 --> 00:14:47,267 You were here! 136 00:14:47,267 --> 00:14:49,267 Unni! 137 00:14:50,907 --> 00:14:51,917 Is it for the company anniversary? 138 00:14:51,917 --> 00:14:56,017 It's going to be sprinkled on the boss so they told me to cut it with care. 139 00:14:56,017 --> 00:15:00,677 You should cut it well, so you don't get fired. 140 00:15:01,497 --> 00:15:03,987 What was that? So childish. 141 00:15:06,277 --> 00:15:10,777 Unni, there wouldn't be anything lower than this (her position)? 142 00:15:10,777 --> 00:15:15,017 No, under the floor is the basement. 143 00:15:15,017 --> 00:15:16,827 I am the basement. 144 00:15:16,827 --> 00:15:19,227 Is the basement the lowest? 145 00:15:19,227 --> 00:15:22,197 No, it's not. There is basement level 1, 146 00:15:22,197 --> 00:15:24,597 basement level 2 and so on. 147 00:15:25,097 --> 00:15:27,357 How much further will I fall? 148 00:15:27,357 --> 00:15:32,207 Probably till I can't see you in the basement. 149 00:15:34,217 --> 00:15:38,227 This girl. Why would you be thinking of falling when you should be thinking about getting to the top no matter what? 150 00:15:38,227 --> 00:15:41,147 The basement is mine so don't even think about coming. 151 00:15:43,617 --> 00:15:47,197 Unni, did you know that Kang Joon Hyeok came to our company to renew a contract? 152 00:15:47,197 --> 00:15:52,547 What! Really? Really, really, really? Really, really, really?! 153 00:16:07,077 --> 00:16:08,567 I won't do it. 154 00:16:09,167 --> 00:16:10,897 Wh-Wh-Wh-What? 155 00:16:10,897 --> 00:16:13,357 I-I-I-I'm not going to renew the contract. 156 00:16:13,357 --> 00:16:15,877 What the problem now? 157 00:16:17,227 --> 00:16:20,757 I'm sorry. Our Joon Hyeok is still sensitive. 158 00:16:20,757 --> 00:16:26,047 Ah-Ah-Ah. I see. Then shall we take a short break? 159 00:16:26,047 --> 00:16:28,207 Y-Y-Yes. 160 00:16:30,607 --> 00:16:31,867 Where are you going? 161 00:16:31,867 --> 00:16:33,467 Pee. 162 00:16:38,757 --> 00:16:41,607 Go with him. He's going to the bathroom. 163 00:17:31,357 --> 00:17:33,297 Kang Joon Hyeok. 164 00:17:40,747 --> 00:17:43,357 What the? Is it locked? 165 00:17:43,357 --> 00:17:45,817 Excuse me, how do you open this? 166 00:17:46,667 --> 00:17:51,297 Oh this, you can't leave without an id for security reasons. 167 00:17:53,407 --> 00:17:57,567 - Are you an employee? Lend me your employee id.
- Mine? 168 00:17:57,567 --> 00:18:01,527 You know who I am. Let's say my identity is confirmed. 169 00:18:02,767 --> 00:18:04,227 Alright. 170 00:18:08,277 --> 00:18:11,317 But why are you here? 171 00:18:13,377 --> 00:18:16,577 You are here to renew the Kayo coffee contract, right? 172 00:18:16,577 --> 00:18:18,257 How did you know? 173 00:18:18,257 --> 00:18:20,167 I'm part of the marketing team employ... 174 00:18:20,167 --> 00:18:24,707 No Contract employee. Did the contract signing go well? 175 00:18:24,707 --> 00:18:26,607 - I'm not doing it.
- Why? 176 00:18:26,607 --> 00:18:29,087 - The proposal is really bad.
- The proposal? 177 00:18:29,087 --> 00:18:31,337 Forget that and just quickly open the door. 178 00:18:31,337 --> 00:18:32,987 Why? Did you not like a certain part? 179 00:18:32,987 --> 00:18:35,087 Was it you? The proposal? 180 00:18:35,087 --> 00:18:37,687 Forget it, just open the door because I'm busy. 181 00:18:37,687 --> 00:18:41,087 Where are you going alone taking the emergency stairs like someone who is running away? 182 00:18:41,087 --> 00:18:44,057 Also, why are you talking down (speaking informally) to me? 183 00:18:45,517 --> 00:18:48,997 - Kang Joon Hyeok!
- Kang Joon Hyeok is here. 184 00:18:50,447 --> 00:18:53,027 Sorry. Let me borrow this. 185 00:18:54,507 --> 00:18:59,217 Joon Hyeok! Kang Joon Hyeok! Answer me. 186 00:18:59,217 --> 00:19:01,207 I'm sorry. 187 00:19:04,027 --> 00:19:07,017 Let go. Won't you let go? 188 00:19:07,017 --> 00:19:09,097 What are you doing? 189 00:19:13,657 --> 00:19:15,977 Wow. You're pretty strong. 190 00:19:15,977 --> 00:19:19,447 Can you think about the proposal one more time? My life is on the line. Please. 191 00:19:19,447 --> 00:19:21,657 What are you talking about? 192 00:19:21,657 --> 00:19:23,377 Dang! 193 00:19:24,457 --> 00:19:26,207 Joon Hyeok! 194 00:19:26,687 --> 00:19:28,387 Section Chief Nam! Deputy Park! 195 00:19:28,387 --> 00:19:31,677 Here! Here! He's here! 196 00:19:35,597 --> 00:19:38,937 You can't go. You will have to step on me before you can go. 197 00:19:38,937 --> 00:19:40,687 What the! 198 00:19:46,667 --> 00:19:49,877 You should of stop him no matter what. How can you let him go? 199 00:19:49,877 --> 00:19:52,287 I was going to stop him til the end. 200 00:19:52,287 --> 00:19:53,987 Was the proposal the problem? 201 00:19:53,987 --> 00:19:56,617 That's Section Chief's... 202 00:19:56,617 --> 00:20:01,217 Did I not tell you? It's Lee Yeon Seo's proposal. 203 00:20:01,217 --> 00:20:03,167 I should have done it myself since it was important. 204 00:20:03,167 --> 00:20:05,947 - I will resubmit the proposal.
- If the higher-ups hear this, they are going to be mad. 205 00:20:05,947 --> 00:20:08,527 There will be no problem if we first discuss it 206 00:20:08,527 --> 00:20:09,787 with Kang Joon Hyeok's side. 207 00:20:09,787 --> 00:20:14,047 Anyway, make sure the higher-ups don't hear about this. 208 00:20:17,127 --> 00:20:19,137 Hold on, dear... 209 00:20:20,467 --> 00:20:26,237 If this new comes out, you won't get the full-time position opportunity, Lee Yeon Seo. 210 00:20:27,347 --> 00:20:28,807 Okay. 211 00:20:52,507 --> 00:20:56,357 You won't get the full-time position opportunity, Lee Yeon Seo. 212 00:21:06,087 --> 00:21:09,097 - Yes, Yeon Seo.
- Mom, did you send it? 213 00:21:09,097 --> 00:21:11,497 What? Dried persimmon? I did. 214 00:21:11,497 --> 00:21:13,267 It should arrive today. 215 00:21:13,267 --> 00:21:17,437 I bought great quality persimmons and dried them myself to send it to you. 216 00:21:17,437 --> 00:21:19,337 It's different from those you can get from the market! 217 00:21:19,337 --> 00:21:21,727 I put in so much love. 218 00:21:21,727 --> 00:21:23,307 Of course, I know. Thanks, Mom. 219 00:21:23,307 --> 00:21:26,987 Can you become a full-timer with the dried persimmons? 220 00:21:26,987 --> 00:21:28,567 It's not like that. 221 00:21:28,567 --> 00:21:32,877 It's an effort because the section chief has to recommend me. 222 00:21:32,877 --> 00:21:35,417 I wish you could become a full-timer. 223 00:21:35,417 --> 00:21:37,617 I'll be able to become one. Don't worry too much. 224 00:21:37,617 --> 00:21:39,837 Okay. You're not ill, right? 225 00:21:39,837 --> 00:21:41,407 No, Mom. Thanks! I'm hanging up. 226 00:21:41,407 --> 00:21:43,557 Okay. Okay. 227 00:21:48,967 --> 00:21:50,927 Oh my. 228 00:21:55,727 --> 00:21:57,467 Hello? 229 00:21:58,137 --> 00:22:02,427 Ah, the delivery package? I'm working right now. 230 00:22:02,427 --> 00:22:04,137 You gave it to the neighbor? 231 00:22:04,137 --> 00:22:07,327 What? The neighbor? 232 00:22:08,457 --> 00:22:12,627 By any chance, is that guy tall and normal looking? 233 00:22:16,027 --> 00:22:17,667 Hey, neighbor! 234 00:22:24,647 --> 00:22:26,817 Your delivery. 235 00:22:26,817 --> 00:22:30,027 I personally brought it because I thought it was urgent. 236 00:22:32,607 --> 00:22:33,857 Where's the five? 237 00:22:33,857 --> 00:22:36,107 I ate them. 238 00:22:36,107 --> 00:22:37,757 Why would you eat them? 239 00:22:37,757 --> 00:22:41,777 Two for accepting the delivery. Three for bringing it to you. 240 00:22:41,777 --> 00:22:43,517 It's supposed to be six, 241 00:22:43,517 --> 00:22:46,387 but I gave you a discount for being a regular. 242 00:22:47,267 --> 00:22:49,507 I'm going now. 243 00:22:52,197 --> 00:22:54,137 It's delicious. 244 00:22:57,817 --> 00:23:00,147 That crazy guy. 245 00:23:03,637 --> 00:23:05,527 What is this? 246 00:23:08,887 --> 00:23:12,527 Why are there chocolates with the dried persimmons? 247 00:23:12,527 --> 00:23:17,947 It's a collaboration product between Cheongdo dried persimmons and Italian chocolate. 248 00:23:17,947 --> 00:23:20,057 Collaboration? 249 00:23:20,057 --> 00:23:24,337 But is it okay for me to accept this? 250 00:23:24,337 --> 00:23:27,237 My mom grows persimmons in the countryside. 251 00:23:27,237 --> 00:23:29,437 Recently, I told my mom that among the workers, 252 00:23:29,437 --> 00:23:33,017 there is a person who cherishes and takes good care of me. 253 00:23:33,017 --> 00:23:36,247 She wanted to give the person the 254 00:23:36,247 --> 00:23:39,767 best dried persimmons because she was so thankful. 255 00:23:39,767 --> 00:23:42,657 Your mother dried these herself? 256 00:23:47,437 --> 00:23:49,117 It's delicious! 257 00:23:49,117 --> 00:23:51,707 It's because of the quality of the persimmons. 258 00:23:51,707 --> 00:23:55,217 Earlier, I was too flustered and said useless things. 259 00:23:55,217 --> 00:23:57,237 Don't worry at all about the full-time position. 260 00:23:57,237 --> 00:24:00,797 I will take care of you no matter what. 261 00:24:02,327 --> 00:24:04,057 Thank you. 262 00:24:04,057 --> 00:24:08,587 What happened? Why won't Kang Joon Hyeok renew his contract? 263 00:24:30,857 --> 00:24:32,607 That's too bad, Yeon Seo. 264 00:24:32,607 --> 00:24:35,467 You got fired right before the full-time promotion period. 265 00:24:35,467 --> 00:24:37,527 The director said that someone has 266 00:24:37,527 --> 00:24:40,667 to be held responsible for the contract. 267 00:24:40,667 --> 00:24:43,207 Isn't it a save since we used Yeon Seo as a defense? 268 00:24:43,207 --> 00:24:47,687 Save? I should just throw a punch. 269 00:24:50,777 --> 00:24:52,707 Enough. Enough. 270 00:24:52,707 --> 00:24:55,017 Don't be so sad, my dear. 271 00:24:55,017 --> 00:24:57,657 There's a saying that says, "Hardship is a necessity of life." 272 00:24:57,657 --> 00:24:59,717 You were too valuable to 273 00:24:59,717 --> 00:25:03,807 "rot" as a contract employee. 274 00:25:07,417 --> 00:25:11,457 You don't do things like SNS, right? 275 00:25:11,457 --> 00:25:13,247 Why? 276 00:25:14,307 --> 00:25:18,347 You can't post about anything related to what happened today at the company. 277 00:25:18,347 --> 00:25:22,877 Is it because I will expose you for abusing your authority? 278 00:25:23,707 --> 00:25:28,097 Did you... Did you hear that? Abuse of authority? 279 00:25:28,097 --> 00:25:30,437 When did we abuse you with authority? 280 00:25:30,437 --> 00:25:31,837 This field of work is really small. 281 00:25:31,837 --> 00:25:35,437 You don't know when and how we will meet. You don't know... 282 00:25:35,437 --> 00:25:38,827 I am saying this so it will benefit you in the future. 283 00:25:42,557 --> 00:25:45,767 This girl is crazy. 284 00:25:45,767 --> 00:25:47,347 Wouldn't you go crazy? 285 00:25:47,347 --> 00:25:49,697 You took the proposal that I stayed up every night for a week doing 286 00:25:49,697 --> 00:25:52,227 because you promised a full-time position. 287 00:25:52,227 --> 00:25:55,837 I scheduled you and your boyfriend's vacation 288 00:25:55,837 --> 00:25:58,507 and even did your stocking errand. 289 00:25:58,507 --> 00:26:03,587 But you place the blame on me? Are you all human? 290 00:26:13,667 --> 00:26:15,337 Dear. 291 00:26:17,367 --> 00:26:19,887 You understood what I said? 292 00:26:24,187 --> 00:26:27,967 Also, if you don't want to work, 293 00:26:27,967 --> 00:26:29,987 get married. 294 00:26:29,987 --> 00:26:31,977 I will introduce you to a guy. 295 00:26:31,977 --> 00:26:35,927 He's a divorcee but is that even a flaw these days? 296 00:26:38,137 --> 00:26:40,617 Also this. 297 00:26:43,787 --> 00:26:46,197 I am not a person who accepts this kind of stuff. 298 00:26:46,197 --> 00:26:48,877 You misjudged me, Lee Yeon Seo. 299 00:26:49,717 --> 00:26:52,067 It's okay, just eat it all. 300 00:26:52,067 --> 00:26:54,407 - Just take it. I said take it.
- Please. 301 00:26:54,407 --> 00:26:57,067 I'm not that kind of person. Take it. 302 00:27:02,817 --> 00:27:06,957 I bought great quality persimmons and dried them myself to send it to you. 303 00:27:06,957 --> 00:27:08,787 It's different from those you can get from the market! 304 00:27:08,787 --> 00:27:11,907 I put so much love into it. 305 00:27:17,517 --> 00:27:21,817 I-I-I'm going to the bathroom. 306 00:27:38,687 --> 00:27:41,697 They are all the same kind of people, however. 307 00:27:41,697 --> 00:27:46,777 Section Chief Nam, you are the worst of them. 308 00:28:23,047 --> 00:28:24,717 If this news comes out, 309 00:28:24,717 --> 00:28:26,817 you won't get the full-time position opportunity, Lee Yeon Seo. 310 00:28:26,817 --> 00:28:28,847 I'll take care of you no matter what. 311 00:28:28,847 --> 00:28:31,147 I am not the kind of person to accept these things. 312 00:28:31,147 --> 00:28:33,677 You misjudged me, Lee Yeon Seo. 313 00:28:33,677 --> 00:28:36,017 I'm already fired. 314 00:28:36,017 --> 00:28:41,127 If I quit like this, I think I'm going to get hwabyeong (mental illness from not venting anger). 315 00:28:41,127 --> 00:28:43,067 Section Chief Nam, 316 00:28:43,067 --> 00:28:47,167 I'm definitely going to beat you up before I go. 317 00:28:51,987 --> 00:28:54,797 This also is the end! 318 00:29:45,347 --> 00:29:47,367 Lee Yeon Seo! 319 00:29:48,167 --> 00:29:50,707 Where did you go, Lee Yeon Seo? 320 00:29:50,707 --> 00:29:52,277 It's Section Chief Nam's voice! 321 00:29:52,277 --> 00:29:54,177 Lee Yeon Seo! 322 00:29:57,497 --> 00:29:59,477 Then who is this? 323 00:30:23,057 --> 00:30:24,857 Kang Joon Hyeok! 324 00:30:27,057 --> 00:30:29,787 Hey! Hey! Hey! 325 00:30:29,787 --> 00:30:33,757 Are you okay? Please get up! 326 00:30:50,957 --> 00:30:52,917 It can't be. 327 00:31:32,857 --> 00:31:34,347 Good Choice! 328 00:31:36,757 --> 00:31:38,357 Good Choice! 329 00:31:54,767 --> 00:31:56,937 - Hello?
- Where are you, my dear? 330 00:31:56,937 --> 00:32:00,567 Are you allowed to do this when we are gathered here for you? 331 00:32:00,567 --> 00:32:03,007 What happened is, I came out here to get some fresh air... 332 00:32:03,007 --> 00:32:06,197 Whatever! Hurry up and come because we're going for round two. Hurry! 333 00:32:06,197 --> 00:32:09,757 - Section Chief, hold on, let me. Lee Yeon Seo.
- Ah yes! 334 00:32:09,757 --> 00:32:13,857 When you come in tomorrow, pack your things make sure to return your employee badge! 335 00:32:13,857 --> 00:32:15,217 My employee badge? 336 00:32:15,217 --> 00:32:18,697 - If you don't return that, it just becomes more complicated. You know, right? 337 00:32:18,697 --> 00:32:21,867 Yes, I will return it. 338 00:32:21,867 --> 00:32:25,057 Since your mood doesn't seem so great, take a rest. 339 00:32:27,857 --> 00:32:29,647 My employee badge? 340 00:32:53,017 --> 00:32:54,577 Lee Yeon Seo 341 00:32:59,657 --> 00:33:01,017 - What are you doing? 342 00:33:01,017 --> 00:33:02,497 Excuse me? 343 00:33:04,377 --> 00:33:06,367 That is, what happened is... 344 00:33:06,367 --> 00:33:08,417 Isn't that a person there? 345 00:33:08,417 --> 00:33:10,307 A person? 346 00:33:10,307 --> 00:33:13,687 That is... What happened is... 347 00:33:13,687 --> 00:33:16,997 Your boyfriend seems to have drunk too much! 348 00:33:16,997 --> 00:33:18,457 Do you want me to help? 349 00:33:18,457 --> 00:33:23,067 Oh, boyfriend? Uh, I guess that's the case, but it's okay. 350 00:33:23,067 --> 00:33:25,517 He seems to be completely drunk. 351 00:33:25,517 --> 00:33:28,057 It must be difficult for you. 352 00:33:28,057 --> 00:33:31,387 I'll call the cops for you. 353 00:33:31,387 --> 00:33:33,457 Just stay right here. 354 00:33:34,547 --> 00:33:38,927 Where is my phone...oh right. It's in my clothes. 355 00:33:40,357 --> 00:33:42,417 It's okay! Excuse me! 356 00:33:52,557 --> 00:33:55,367 So where this is... 357 00:33:57,847 --> 00:33:59,337 Huh? They're gone. 358 00:34:16,357 --> 00:34:17,767 He's completely drunk. 359 00:34:17,767 --> 00:34:19,177 Doesn't something seem reversed (girl carrying a guy)? 360 00:34:19,177 --> 00:34:21,867 But don't you think he resembles someone? 361 00:34:21,867 --> 00:34:24,067 I think he resembles Kang Joon Hyeok! 362 00:34:24,067 --> 00:34:26,957 Oh I don't think the guy just resembles him. I think it is him! 363 00:34:26,957 --> 00:34:28,557 Don't you think so? 364 00:34:34,147 --> 00:34:36,717 What is this?? The guy is getting a piggyback ride? 365 00:34:36,717 --> 00:34:40,757 That's what I'm saying honey! Why did you drink so much? 366 00:34:40,757 --> 00:34:42,757 Don't throw up okay? 367 00:34:57,757 --> 00:35:01,957 Miss? Miss? Where are you going, miss? 368 00:35:11,157 --> 00:35:13,737 Miss? Can you stop there? 369 00:35:16,947 --> 00:35:18,267 May I ask why? 370 00:35:18,267 --> 00:35:20,347 What do you mean why? It's so that we can give you a ride! 371 00:35:20,347 --> 00:35:22,327 Excuse me?! subtitles ripped and synced by riri13 372 00:35:22,327 --> 00:35:24,517 It's okay! I can go on my own. 373 00:35:24,517 --> 00:35:26,957 What do you mean you're okay? You look so tired! 374 00:35:26,957 --> 00:35:28,597 Don't feel burdened! Please get in! 375 00:35:28,597 --> 00:35:31,197 It's okay! We'll just take a taxi. 376 00:35:31,197 --> 00:35:33,037 How are you going to flag a taxi at this time? 377 00:35:33,037 --> 00:35:35,717 Just get in! We won't ask you to pay. 378 00:35:35,717 --> 00:35:37,107 Do you want us to help? 379 00:35:37,107 --> 00:35:38,387 Yeah, let's get out and help. 380 00:35:38,387 --> 00:35:42,127 No! I'll get in. 381 00:35:55,097 --> 00:35:57,357 Looks just like a dead body. 382 00:36:02,847 --> 00:36:05,077 Well, that is... 383 00:36:05,077 --> 00:36:09,157 I meant he's so drunk that he looks like a dead body! 384 00:36:09,157 --> 00:36:11,887 How much did he drink? 385 00:36:11,887 --> 00:36:16,547 Well that... My boyfriend had some bad things going on. 386 00:36:16,547 --> 00:36:22,237 Well, even so, he should have drunk a reasonable amount! He's making it hard on his girlfriend. 387 00:36:22,237 --> 00:36:24,267 That's what I'm saying. 388 00:36:25,887 --> 00:36:27,427 She must be hot. Open the window. 389 00:36:27,427 --> 00:36:29,017 Ah yes. 390 00:36:41,007 --> 00:36:43,107 No! 391 00:36:43,927 --> 00:36:45,897 Why? What is it? 392 00:36:48,927 --> 00:36:52,257 Ah, that is, the bag flew out the window. 393 00:36:52,257 --> 00:36:54,767 If you think he's going to throw up, let me know quickly! I'll stop the car. 394 00:36:54,767 --> 00:36:57,077 Ah yes. 395 00:36:57,077 --> 00:36:59,307 But your boyfriend is so good-looking! 396 00:36:59,307 --> 00:37:01,677 He's so worth piggybacking even if he drank so much and passed out. 397 00:37:01,677 --> 00:37:03,787 I felt this before, but 398 00:37:03,787 --> 00:37:05,297 he's very good looking! 399 00:37:05,297 --> 00:37:08,447 Who is that? He resembles some celebrity... 400 00:37:10,897 --> 00:37:12,697 Kang Joon Hyeok? 401 00:37:12,697 --> 00:37:14,767 - Excuse me?
- I'd believe it if you told me he was Kang Joon Hyeok! 402 00:37:14,767 --> 00:37:16,997 Don't you hear that frequently? 403 00:37:17,687 --> 00:37:19,737 I'm not really sure... 404 00:37:19,737 --> 00:37:22,217 He looks like Kang Joon Hyeok! 405 00:37:23,587 --> 00:37:25,767 If you're tired, feel free to lean back and take a nap. 406 00:37:25,767 --> 00:37:28,207 We'll wake you up when we arrive. 407 00:37:28,207 --> 00:37:29,497 Let's turn on the radio. 408 00:37:29,497 --> 00:37:30,937 Sure. 409 00:37:30,937 --> 00:37:34,097 We're currently here with Star Day's Mir. 410 00:37:34,097 --> 00:37:35,407 When we talk about Mir, 411 00:37:35,407 --> 00:37:39,697 we can't leave out Kang Joon Hyeok, who also debuted as part of Two Guys. 412 00:37:39,697 --> 00:37:41,997 It's been about two years since the group split up, 413 00:37:41,997 --> 00:37:45,167 but you're still close, like brothers. 414 00:37:45,167 --> 00:37:48,127 Yes! We are always cheering each other on. 415 00:37:48,127 --> 00:37:52,477 You know how Kang Joon Hyeok has become busier since he became an actor. 416 00:37:52,477 --> 00:37:57,617 He's currently going through his second growth through the Hallyu wave. Do you contact him often? 417 00:37:57,617 --> 00:37:59,327 Well, I'm busy too, 418 00:37:59,327 --> 00:38:00,857 but my heart is always with him. 419 00:38:00,857 --> 00:38:02,557 Then, by any chance, 420 00:38:02,557 --> 00:38:04,357 could we hear 421 00:38:04,357 --> 00:38:08,097 Kang Joon Hyeok's voice through a phone call? 422 00:38:08,097 --> 00:38:12,177 - What? Phone call?
- Let's hear Two Guys together for the first time in a while! 423 00:38:12,177 --> 00:38:14,847 You're asking for a phone call with Joon Hyeok? 424 00:38:14,847 --> 00:38:18,087 Would he be busy? Would it be difficult to call him? 425 00:38:18,087 --> 00:38:20,277 Well, there is that but also, 426 00:38:20,277 --> 00:38:23,267 it's currently my time now. 427 00:38:23,267 --> 00:38:26,047 Well, look at the comment section! It's blowing up. 428 00:38:26,047 --> 00:38:29,247 Before even a phone call, the comments are great! 429 00:38:29,247 --> 00:38:30,997 Will a phone call be difficult? 430 00:38:30,997 --> 00:38:34,347 No! Where's the phone.. phone! 431 00:38:43,607 --> 00:38:46,347 Sure, I'll give it a try. 432 00:38:56,027 --> 00:38:58,607 Kang Joon Hyeok 433 00:39:13,247 --> 00:39:15,877 Will he answer? 434 00:39:15,877 --> 00:39:18,987 I hope that he picks up!! 435 00:39:18,987 --> 00:39:20,947 Kang Joon Hyeok 436 00:39:23,917 --> 00:39:27,877 - It disconnected! He must really be busy.
-Yeah I guess so.
437 00:39:28,587 --> 00:39:32,017 - He's usually the type to pick up even if he's super busy 438 00:39:32,017 --> 00:39:35,567 Ah yes, Mother! We're currently on the way back home. 439 00:39:35,567 --> 00:39:38,357 I'm so sorry for making you worry. 440 00:39:38,357 --> 00:39:40,427 Yes, yes. 441 00:39:42,727 --> 00:39:45,007 Whoa! For a second, I thought the radio had called! 442 00:39:45,007 --> 00:39:48,007 Right? The timing was ridiculous! 443 00:39:48,007 --> 00:39:49,387 Yeah, I guess so. 444 00:39:49,387 --> 00:39:51,217 We're currently here with Hallyu Wave's 445 00:39:51,217 --> 00:39:54,657 Kang Joon Hyeok's best friend, Mir. 446 00:39:54,657 --> 00:39:58,037 We'll listen to an advertisement and when we come back, we'll try connecting with Kang Joon Hyeok once more. 447 00:39:58,037 --> 00:40:00,857 Oh no! 448 00:40:01,887 --> 00:40:04,047 Can you do it on your own? 449 00:40:04,047 --> 00:40:06,177 It's alright. Go. 450 00:40:06,707 --> 00:40:08,317 Let's go. 451 00:40:08,317 --> 00:40:11,177 - Get home safe.
- Thank you. 452 00:40:57,357 --> 00:41:01,157 We're almost home. I just have to go on a little more. 453 00:41:29,377 --> 00:41:31,147 Oh. It's hot. 454 00:41:36,377 --> 00:41:38,427 Who is he? 455 00:41:40,807 --> 00:41:43,607 What are you doing? Why are you here? 456 00:41:43,607 --> 00:41:45,197 Who's that? 457 00:41:47,527 --> 00:41:49,017 It's my cousin. 458 00:41:49,017 --> 00:41:52,157 - We had a drink but he's gotten drunk.
- Oh. 459 00:41:53,697 --> 00:41:57,527 No wonder he doesn't look like you. His height... Wow. 460 00:41:57,527 --> 00:42:01,297 Right? But why? 461 00:42:01,917 --> 00:42:06,247 You didn't bring in your laundry and it was late ,so I did it for you. 462 00:42:06,247 --> 00:42:08,517 Those are my sleeping socks. 463 00:42:08,987 --> 00:42:10,987 The fee for bringing in your laundry. 464 00:42:11,677 --> 00:42:14,267 I got it, so you can leave. 465 00:42:24,287 --> 00:42:27,067 Something worries me. 466 00:42:28,987 --> 00:42:30,547 What does? 467 00:42:53,187 --> 00:42:56,897 If you give me just ₩3,000 ($2.64) I'll help you take him in. 468 00:43:00,107 --> 00:43:02,147 No. Oppa's going to sleep here. 469 00:43:02,147 --> 00:43:05,217 Here? Is that going to be fine? 470 00:43:05,217 --> 00:43:08,837 He snores a lot. He just needs a blanket to cover up, he's not going to die. 471 00:43:11,107 --> 00:43:12,747 Do that then. 472 00:43:13,767 --> 00:43:15,267 I'm off. 473 00:43:30,687 --> 00:43:32,447 What did you eat? 474 00:43:37,367 --> 00:43:39,187 Ah. 475 00:43:48,817 --> 00:43:52,967 Finally, I'm home. 476 00:44:20,317 --> 00:44:22,027 Kang Joon Hyeok! 477 00:44:27,257 --> 00:44:28,817 Where did he go? 478 00:44:41,627 --> 00:44:44,917 Of course, it was all a dream. 479 00:44:44,917 --> 00:44:47,517 There's no way I could have killed Kang Joon Hyeok. 480 00:44:54,407 --> 00:44:57,307 What kind of shitty dream did I have? 481 00:44:59,427 --> 00:45:02,717 The weather is so nice, ah! 482 00:45:05,917 --> 00:45:08,087 You're Lee Yeon Seo, right? 483 00:45:08,087 --> 00:45:09,517 Huh? 484 00:45:10,387 --> 00:45:11,327 Yes, I am. 485 00:45:11,327 --> 00:45:13,957 - You're under arrest for the murder of Kang Joon Hyeok.
- WHAT?! 486 00:45:29,817 --> 00:45:32,377 N-No. I-I... 487 00:45:32,377 --> 00:45:35,577 You have the right to remain silent and you have the right to a lawyer. 488 00:45:35,577 --> 00:45:38,397 Hold on, hold on, I was wrong. 489 00:45:38,397 --> 00:45:40,497 Hold on, no. 490 00:45:40,497 --> 00:45:44,537 I'm sorry. Hold on a moment. I was wrong. 491 00:45:45,687 --> 00:45:47,897 Ah! 492 00:45:54,507 --> 00:45:56,637 It wasn't a dream. 493 00:45:57,407 --> 00:46:00,017 Kang Joon Hyeok... 494 00:46:11,107 --> 00:46:12,917 Did I really 495 00:46:14,177 --> 00:46:19,517 kill someone? 496 00:46:37,977 --> 00:46:42,587 This isn't right, Lee Yeon Seo. Turn yourself in and pay for your crimes. 497 00:46:42,587 --> 00:46:44,557 That's humane. 498 00:46:47,967 --> 00:46:51,057 But if I go to jail, I'll become an ex-convict, right? 499 00:46:52,047 --> 00:46:55,127 How will I live if I have a red line (ex-convict marked in red) on my record? 500 00:46:58,267 --> 00:47:01,107 I won't be able to get married. 501 00:47:10,847 --> 00:47:12,677 Mom 502 00:47:14,707 --> 00:47:16,617 Yes, Mom. 503 00:47:16,617 --> 00:47:18,737 Did you get the dried persimmons? 504 00:47:20,407 --> 00:47:23,447 You gave them to the section chief? 505 00:47:23,447 --> 00:47:26,767 What do you think is going to happen? Do you think you will become a full-time employee? 506 00:47:26,767 --> 00:47:28,197 Mom. 507 00:47:28,197 --> 00:47:31,127 You said that Section Chief Nam was fond of you. 508 00:47:31,127 --> 00:47:33,737 Ask him nicely. 509 00:47:36,367 --> 00:47:39,257 Yoon Seo, is something the matter? 510 00:47:39,257 --> 00:47:43,077 No Mom. Bye. 511 00:47:52,407 --> 00:47:55,057 Mom, I'm sorry. 512 00:47:55,057 --> 00:48:00,217 I killed Kang Joon Hyeok who you like the most. 513 00:48:00,927 --> 00:48:04,027 I'm so sorry I killed him. 514 00:48:04,027 --> 00:48:08,227 I'm sorry I made you the mother of a murderer. 515 00:48:23,477 --> 00:48:26,097 Your salary is going to be settled next month so wait. 516 00:48:26,097 --> 00:48:30,087 Transfer you duties properly, and turn in your employee card. 517 00:48:32,237 --> 00:48:35,797 Section Chief Nam, you son of a &@^$#! 518 00:48:35,797 --> 00:48:41,517 You **** Piece of ****! 519 00:49:02,427 --> 00:49:05,067 Okay, let's live. 520 00:49:05,067 --> 00:49:07,687 Let's try living for now. 521 00:49:07,687 --> 00:49:11,167 As I go on, I'll pay for my crimes somehow. 522 00:49:28,817 --> 00:49:33,867 I wasn't sure which one you would like, so I prepared both. 523 00:49:33,867 --> 00:49:36,007 Kang Joon Hyeok, 524 00:49:37,387 --> 00:49:40,827 I'm so sorry! I have sinned. 525 00:49:40,827 --> 00:49:43,847 I will live very diligently for your behalf as well. 526 00:49:43,847 --> 00:49:46,647 I will also make sure to hold memorial services for you. 527 00:49:46,647 --> 00:49:53,057 I know it's shameless, but I pray that you rest in peace. 528 00:49:56,597 --> 00:50:00,617 I wanted to turn myself in, but 529 00:50:00,617 --> 00:50:07,027 I couldn't because I felt pity for my mom, who lives only for me. 530 00:50:07,027 --> 00:50:09,117 You understand, right? 531 00:50:09,857 --> 00:50:12,167 I know you'll understand. 532 00:51:08,407 --> 00:51:12,287 Where is Oppa? Where is Kang Joon Hyeok?!? 533 00:51:12,287 --> 00:51:16,337 I'm asking, where is Oppa?! 534 00:51:16,337 --> 00:51:18,427 Where is Oppa, I'm asking!!! 535 00:51:18,427 --> 00:51:22,607 Hey, hey, hey. Why are you so loud? Se Ra, why are you being like this again? 536 00:51:22,607 --> 00:51:25,237 Where did you hide Oppa? 537 00:51:27,207 --> 00:51:30,387 Stop being loud and come in. 538 00:51:33,577 --> 00:51:35,447 What are you looking at? 539 00:51:37,237 --> 00:51:40,037 Do you know how humiliated I was because of Oppa? 540 00:51:40,037 --> 00:51:44,277 He knew that there was an interview with reporters and he didn't show up, that guy! 541 00:51:44,277 --> 00:51:46,267 Where is he? 542 00:51:47,187 --> 00:51:50,347 If his girlfriend doesn't know where he is, how would I know? 543 00:51:50,347 --> 00:51:54,147 After he ran away from Bonjour Foods, he went into hiding. 544 00:51:54,147 --> 00:51:57,677 Bonjour? You mean Kayo coffee? 545 00:51:57,677 --> 00:51:59,287 Didn't Oppa tell you? 546 00:51:59,287 --> 00:52:02,347 He decided to film the commercial with me! 547 00:52:04,407 --> 00:52:06,627 I told you to quit burdening Joon Hyeok. 548 00:52:06,627 --> 00:52:09,047 Oppa brought it up first. 549 00:52:09,047 --> 00:52:13,647 I know you and Joon Hyeok. There is no way he would have brought it up first. 550 00:52:13,647 --> 00:52:16,287 I'm sure you kept whining! 551 00:52:19,997 --> 00:52:23,397 Oppa hasn't found a new girl, right? 552 00:52:24,717 --> 00:52:28,577 Do you think you grabbed the hair of only a few female celebrities? 553 00:52:28,577 --> 00:52:31,367 The girls are so scared of you that they don't even go near Joon Hyeok. 554 00:52:31,367 --> 00:52:35,917 Ninety-nine percent of the girls whose hair you ripped was due to your misunderstandings! 555 00:52:35,917 --> 00:52:37,737 If you find Oppa, let me know right away! 556 00:52:37,737 --> 00:52:39,747 Okay, I got it, so leave instead of being noisy. 557 00:52:39,747 --> 00:52:41,827 Okay! 558 00:52:45,677 --> 00:52:48,277 But, is there any new work that came in for me? 559 00:52:48,277 --> 00:52:50,417 No, there isn't any! 560 00:52:50,417 --> 00:52:53,767 Are you doing your job or not? 561 00:52:53,767 --> 00:52:57,627 If it weren't for Joon Hyeok, we wouldn't have even signed you into the agency. 562 00:52:57,627 --> 00:53:01,407 That's why, I'm asking you to help me get settled. 563 00:53:01,407 --> 00:53:05,187 I also did as much as I could. 564 00:53:13,487 --> 00:53:15,417 Is there still no news about Joon Hyeok? 565 00:53:15,417 --> 00:53:20,207 What about the guy who deliberately ran away? Ow, my stomach hurts. My stomach is hurting from the stress. 566 00:53:20,207 --> 00:53:21,787 You didn't send out a search party? 567 00:53:21,787 --> 00:53:27,037 I was busy trying to cover his schedule. We should start now to bring him back. 568 00:53:27,037 --> 00:53:29,767 I have people searching for him, so I'm sure I'll get a call. 569 00:53:29,767 --> 00:53:32,237 He's rebelling because you are too accepting. 570 00:53:32,237 --> 00:53:35,687 Well what should I do? This is my fate. 571 00:53:35,687 --> 00:53:39,887 - Oh yeah, yeah, yeah. You have an appointment later.
- It's to fill in for Joon Hyeok again, isn't it? 572 00:53:39,887 --> 00:53:42,857 Quit talking back. At least you should listen to me. 573 00:53:42,857 --> 00:53:46,017 You're free anyway, so this is good. 574 00:53:47,597 --> 00:53:51,537 Anyway, I wonder where Joon Hyeok is hiding. 575 00:53:51,537 --> 00:53:54,547 Oh my, my head hurts. 576 00:53:54,547 --> 00:54:00,417 Mate (search engine) 577 00:54:05,637 --> 00:54:07,887 How to dispose of a dead body 578 00:54:11,347 --> 00:54:13,897 Dismember the dead body and bury it in the woods.
Dismember the dead body and melt it in hydrochloric acid.
579 00:54:22,607 --> 00:54:28,567 Discovery at Gangjin mountain. No evidence left behind. 580 00:54:28,567 --> 00:54:30,517 This mountain road is hard, even for an adult man, and for "B" to abandon "A" after murdering... 581 00:54:30,517 --> 00:54:33,957 Ahh, this is hard. 582 00:54:33,957 --> 00:54:36,717 There is nothing that is easy in this world. 583 00:54:53,167 --> 00:54:57,987 The most common way is to bury them on the mountain. 584 00:55:00,147 --> 00:55:03,877 How am I going to bring him when I don't even have a car? Should I throw him in the ocean? 585 00:55:04,967 --> 00:55:07,787 Oh. I don't even have a boat. 586 00:55:07,787 --> 00:55:11,247 Then, dismemberment? 587 00:55:20,757 --> 00:55:24,967 No, I can't do that even if I die. 588 00:55:29,757 --> 00:55:36,817 Chemicals, dismemberment, abandonment, water burial, hydrochloric acid, secret burial, secret burial on the mountain. 589 00:55:36,817 --> 00:55:38,397 Chemicals. 590 00:55:38,397 --> 00:55:40,057 Yes. 591 00:55:57,277 --> 00:56:00,747 It's finished. Let's start. 592 00:56:15,817 --> 00:56:18,997 What the? Where did he go? 593 00:56:20,407 --> 00:56:23,977 Where did he go? 594 00:56:35,217 --> 00:56:37,117 Who are you? 595 00:56:46,747 --> 00:56:53,967 Subtitles brought to you by ⛓⚠️ Celebrity Pick Up ⚠️⛓ team @Viki 596 00:56:55,147 --> 00:56:58,477 ♫ Your warmth when you look at me ♫ 597 00:56:58,477 --> 00:57:04,677 ♫ My heart that pounded at the first moment ♫ 598 00:57:04,677 --> 00:57:07,217 ♫ I remember ♫ 599 00:57:07,217 --> 00:57:08,847 I Picked Up a Celebrity on the Street 600 00:57:08,847 --> 00:57:11,697 ♫ Every time I open my eyes in the morning ♫ 601 00:57:11,697 --> 00:57:15,437 It will be hard for Joon Hyeok to recover if another problem happens.
♫ My heart runs to you ♫
602 00:57:15,437 --> 00:57:17,297 - Thank you.
- Are you Kang Joon Hyeok?
603 00:57:17,297 --> 00:57:18,207 It's Kang Joon Hyeok, right? 604 00:57:18,207 --> 00:57:20,247 Bonjour. 605 00:57:20,247 --> 00:57:22,677 Stop. I'm assuming you don't think it's a simple disappearance. 606 00:57:22,677 --> 00:57:24,377 He disappeared without any trace for it to just be a simple disappearance.
♫ The moment I melt into your sweetness, ♫
607 00:57:24,377 --> 00:57:26,487 Just be a good substitute so that Joon Hyeok doesn't get cursed at. 608 00:57:26,487 --> 00:57:31,067 - Bonjour?
- I told you I didn't do it because I wanted to.
♫ I'm falling like this. I might be a little inexperienced ♫
609 00:57:31,067 --> 00:57:32,977 Can't we work it out somehow?
♫ But my feelings are ♫
610 00:57:33,547 --> 00:57:35,557 I would like to meet Kang Joon Hyeok personally.
♫true for you♫ 611 00:57:35,557 --> 00:57:44,737 It's definitely not a normal day since I died here.
♫ Yeah, Yeah, Yeah. Just like this forever. I wanna do everything for you ♫ 49539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.