All language subtitles for Housewife.2017.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,125 --> 00:01:26,250 Stop that humming, will you? 2 00:01:32,041 --> 00:01:34,208 - Can I enter? - No. 3 00:01:36,500 --> 00:01:38,166 What did you draw again? 4 00:01:38,208 --> 00:01:39,791 I don't know. 5 00:01:41,375 --> 00:01:43,083 Hmm. 6 00:01:43,125 --> 00:01:45,916 Is Mummy with the visitors again? 7 00:01:46,666 --> 00:01:48,333 Why can't we ever see the visitors? 8 00:01:48,375 --> 00:01:51,333 Because only Mother talks to the visitors. 9 00:01:51,375 --> 00:01:54,791 But why only visitors come when Dad is not home? 10 00:01:54,833 --> 00:01:56,000 I'll tell Dad. 11 00:01:56,041 --> 00:01:58,000 No! She will punish us. 12 00:01:58,041 --> 00:01:59,916 Don't you dare. 13 00:02:07,666 --> 00:02:09,541 What happened to you? 14 00:02:09,583 --> 00:02:11,000 - I'll tell Mother. - No! 15 00:02:11,041 --> 00:02:12,916 Mama! 16 00:02:13,500 --> 00:02:15,500 Mummy! 17 00:02:16,708 --> 00:02:18,125 Okay. Don't worry. 18 00:02:18,166 --> 00:02:20,250 She is simply here. 19 00:02:20,291 --> 00:02:22,375 It's going to be okay. 20 00:02:29,333 --> 00:02:31,166 What is it? 21 00:02:33,916 --> 00:02:35,250 Oh, my. 22 00:02:45,166 --> 00:02:47,166 Oh, no. 23 00:02:48,541 --> 00:02:51,291 No. 24 00:02:51,333 --> 00:02:53,916 No! No! 25 00:02:53,958 --> 00:02:56,708 No. 26 00:02:57,875 --> 00:02:59,166 No. No. 27 00:02:59,208 --> 00:03:00,458 No. 28 00:03:00,500 --> 00:03:03,291 Mother, have the visitors left? 29 00:03:06,958 --> 00:03:07,958 Yes. 30 00:03:09,208 --> 00:03:11,333 Yes. They're gone. 31 00:03:14,916 --> 00:03:20,916 Now, Holly... my sweet child... 32 00:03:20,958 --> 00:03:24,750 we're going to play a game, okay? 33 00:03:24,791 --> 00:03:28,041 You're going to stay here... 34 00:03:28,083 --> 00:03:33,750 and shut your eyes and count to 100. 35 00:03:33,791 --> 00:03:36,125 And if you finish counting, 36 00:03:36,166 --> 00:03:38,583 you're going to start again, okay? 37 00:03:39,166 --> 00:03:41,833 Now, shut your eyes. 38 00:03:42,750 --> 00:03:44,833 - Okay. - One. Two. 39 00:03:55,833 --> 00:03:59,041 Eleven. Twelve. 40 00:03:59,083 --> 00:04:02,125 Thirteen. Fourteen. 41 00:04:02,166 --> 00:04:05,291 Fifteen. Sixteen. 42 00:04:40,458 --> 00:04:42,333 Mother? 43 00:05:26,000 --> 00:05:27,958 Mother? 44 00:05:44,875 --> 00:05:46,125 Mother? 45 00:05:48,333 --> 00:05:49,500 Hazel? 46 00:06:00,791 --> 00:06:03,375 Holly! 47 00:06:11,100 --> 00:06:12,641 Holly! 48 00:06:23,308 --> 00:06:27,766 Visitors, begone! 49 00:07:00,683 --> 00:07:02,183 Holly! 50 00:07:02,225 --> 00:07:03,475 Holly? 51 00:07:06,891 --> 00:07:08,391 Forgive me. 52 00:07:08,433 --> 00:07:10,225 I have to do this. 53 00:07:10,266 --> 00:07:12,600 I have no choice. 54 00:07:15,308 --> 00:07:16,891 I'm so sorry. 55 00:07:17,475 --> 00:07:18,683 Mummy! 56 00:07:18,725 --> 00:07:21,141 No. Don't. 57 00:07:33,183 --> 00:07:34,558 Holly! 58 00:07:37,266 --> 00:07:40,891 Come back! Holly! 59 00:07:40,933 --> 00:07:42,391 Holly! 60 00:07:42,433 --> 00:07:44,516 Come back! 61 00:13:55,191 --> 00:13:56,900 Hey. 62 00:13:56,941 --> 00:13:58,733 Hey, baby. Thank you. 63 00:13:58,775 --> 00:14:00,608 You're welcome. 64 00:14:02,858 --> 00:14:08,066 So you're still looking for the cover of your book? 65 00:14:08,108 --> 00:14:09,983 Yeah. 66 00:14:10,566 --> 00:14:12,400 I mean, I did a couple of things last night, 67 00:14:12,441 --> 00:14:16,400 but... they weren't right. 68 00:14:17,233 --> 00:14:21,275 You know, when I worked on your story and wrote about you, 69 00:14:21,316 --> 00:14:23,650 you know, the cover came from the heart. 70 00:14:23,691 --> 00:14:25,566 It just flowed. It was natural. 71 00:14:25,608 --> 00:14:27,191 It felt right. 72 00:14:27,233 --> 00:14:30,316 No advice, no agents, no nothing. 73 00:14:32,191 --> 00:14:34,150 What do you think of this one? 74 00:14:34,900 --> 00:14:37,733 Um, well, it's... 75 00:14:37,775 --> 00:14:40,191 it's dark and depressing. 76 00:14:40,233 --> 00:14:41,275 Oh, of course. 77 00:14:41,316 --> 00:14:44,316 But, I mean, it's -- it's beautiful. 78 00:14:44,358 --> 00:14:46,066 Well, I'm still working. 79 00:14:46,108 --> 00:14:47,691 No. It's beautiful. 80 00:14:51,066 --> 00:14:52,525 I'm gonna take these with me. 81 00:14:52,566 --> 00:14:53,900 Mm-hmm. 82 00:14:53,941 --> 00:14:55,983 And, uh, I'll eat them on my way. 83 00:14:56,025 --> 00:14:57,150 Okay. 84 00:14:57,191 --> 00:14:59,275 Thank you, sweetie. 85 00:14:59,316 --> 00:15:01,775 - Good luck. - Thank you, baby. 86 00:17:55,941 --> 00:17:59,650 Dear friends... our only friends, 87 00:17:59,691 --> 00:18:01,400 thank you for being here with us 88 00:18:01,441 --> 00:18:03,566 on the third anniversary of our wedding. 89 00:18:05,108 --> 00:18:06,650 What? 90 00:18:06,691 --> 00:18:08,150 What? 91 00:18:09,233 --> 00:18:11,025 Holly and I... 92 00:18:12,525 --> 00:18:14,150 ...decided to have a baby. 93 00:18:14,191 --> 00:18:15,608 - Whoa! - Yes. 94 00:18:15,650 --> 00:18:17,316 - Okay. Yes. All right. - Bring 'em home! 95 00:18:17,358 --> 00:18:18,983 Yes. Cheers to that. 96 00:18:19,025 --> 00:18:19,983 - Yeah. - Well done, guys. 97 00:18:20,025 --> 00:18:21,775 Congratulations. 98 00:18:22,441 --> 00:18:26,025 Uh, I just wrote an -- an article 99 00:18:26,066 --> 00:18:29,733 on this, uh, crazy world-famous cult 100 00:18:29,775 --> 00:18:31,775 that actually believes in the apocalypse happening 101 00:18:31,816 --> 00:18:33,233 pretty soon. 102 00:18:33,275 --> 00:18:35,983 It's like Scientology with astral travel. 103 00:18:36,025 --> 00:18:37,316 ULM? 104 00:18:37,358 --> 00:18:38,900 Umbrella of Love and Mind. That's the one. Yeah. 105 00:18:38,941 --> 00:18:40,275 - Do you know them, too? - Have you heard of it? 106 00:18:40,316 --> 00:18:44,150 Bruce O'Hara, I mean, he's a rock star. 107 00:18:44,191 --> 00:18:46,275 Yeah. And they're in town, actually. 108 00:18:46,316 --> 00:18:49,150 Uh, and they're having their gathering tomorrow night. 109 00:18:49,191 --> 00:18:51,650 And believe it or not, we're gonna go check it out. 110 00:18:51,691 --> 00:18:52,941 Yep. 111 00:18:52,983 --> 00:18:54,233 Yeah. 112 00:18:54,275 --> 00:18:59,775 Well... we actually had a friend back in New York 113 00:18:59,816 --> 00:19:01,775 who later on became a ULM disciple. 114 00:19:01,816 --> 00:19:03,316 - Oh. - Yeah. 115 00:19:03,358 --> 00:19:05,316 She was, like, Tim's special buddy, and we became friends. 116 00:19:05,358 --> 00:19:06,400 Best friends. 117 00:19:06,441 --> 00:19:08,650 Come on. She was not my best friend. 118 00:19:08,691 --> 00:19:11,691 We just became friends, and it's that in the end, 119 00:19:11,733 --> 00:19:14,025 we ended up living together in New York and... 120 00:19:14,066 --> 00:19:16,858 You know, I-I sort of remember her, like, from New York. 121 00:19:16,900 --> 00:19:19,525 - The curly-haired, folksy girl. - Yeah. 122 00:19:19,566 --> 00:19:21,983 What was her name? Valerie. 123 00:19:22,025 --> 00:19:23,650 Yeah, yeah. Valerie. I remember. 124 00:19:23,691 --> 00:19:25,400 Yeah. Anyway, she... 125 00:19:25,441 --> 00:19:28,733 Like two years ago, she just disappeared. 126 00:19:28,775 --> 00:19:30,608 I mean, we haven't heard from her since. 127 00:19:30,650 --> 00:19:31,941 - She just... - Wait. Whoa, whoa. Hold on. 128 00:19:31,983 --> 00:19:34,275 - What do you mean, disappeared? - Well, she -- 129 00:19:34,316 --> 00:19:36,525 I think that she's touring with ULM 130 00:19:36,566 --> 00:19:39,191 and she's following them, whatever they're doing. 131 00:19:39,233 --> 00:19:40,400 Anyway... 132 00:19:40,441 --> 00:19:42,900 But if she's part of ULM, 133 00:19:42,941 --> 00:19:45,275 she might be at this gathering tomorrow night. 134 00:19:45,316 --> 00:19:47,983 We're going. Maybe we'll meet her. 135 00:19:48,025 --> 00:19:49,358 You guys should come, too. 136 00:19:49,400 --> 00:19:51,233 - Why don't you? Yeah. - I don't know, man. 137 00:19:51,275 --> 00:19:54,483 Um, I don't think it's a good idea, but... 138 00:19:54,525 --> 00:19:57,275 These things are pretty fun. 139 00:19:57,316 --> 00:19:58,733 Whoa, whoa, whoa. 140 00:19:58,775 --> 00:20:00,775 Go away! Go away! 141 00:22:33,358 --> 00:22:37,691 Don't worry, Holly. It's me -- Valerie. 142 00:22:45,108 --> 00:22:46,900 Why did you disappear? 143 00:22:49,150 --> 00:22:52,650 I mean... I know why you disappeared, 144 00:22:52,691 --> 00:22:56,733 but... why didn't you send a message 145 00:22:56,775 --> 00:23:00,608 or... even call us? 146 00:23:00,650 --> 00:23:03,025 I had no other choice. 147 00:23:04,733 --> 00:23:07,275 You always have a choice. 148 00:23:10,691 --> 00:23:13,525 I guess it was how it's meant to be. 149 00:23:17,150 --> 00:23:19,900 And I came here for a bigger reason. 150 00:23:25,900 --> 00:23:27,816 Why are you laughing? 151 00:23:27,858 --> 00:23:29,816 I missed you. 152 00:23:32,066 --> 00:23:33,191 I missed you, too. 153 00:23:34,400 --> 00:23:36,025 Come on. 154 00:23:36,525 --> 00:23:38,525 Come on. Oh. 155 00:23:41,400 --> 00:23:44,400 Look what I found. 156 00:23:46,900 --> 00:23:49,358 Do you remember that day? 157 00:23:49,400 --> 00:23:50,941 How can I forget? 158 00:23:51,650 --> 00:23:52,941 Yeah. 159 00:23:53,566 --> 00:23:55,150 I know. 160 00:23:56,275 --> 00:23:58,150 I know. 161 00:23:58,191 --> 00:24:00,608 And now the universe brought us back together. 162 00:24:00,650 --> 00:24:02,650 - Oh, the universe? - The universe. 163 00:24:02,691 --> 00:24:04,608 Always the universe. 164 00:24:05,858 --> 00:24:08,316 Hello. 165 00:24:08,358 --> 00:24:11,441 Uh, hey. 166 00:24:11,483 --> 00:24:12,566 Hey, Valerie. 167 00:24:12,608 --> 00:24:15,483 It's been a long time. 168 00:24:15,525 --> 00:24:18,483 Uh, what are you doing here? 169 00:24:18,525 --> 00:24:20,025 How did you find us? 170 00:24:20,066 --> 00:24:23,025 Maybe I should have called, but can you let me in? 171 00:24:23,066 --> 00:24:24,358 Yeah, yeah. Come in. 172 00:24:25,816 --> 00:24:27,566 It's been a long time. 173 00:24:27,608 --> 00:24:29,525 Bring it in! 174 00:24:31,941 --> 00:24:33,150 Where's Holly? 175 00:24:33,191 --> 00:24:34,400 Oh, she's sleeping. 176 00:24:34,441 --> 00:24:36,108 She's, uh, she's in there. 177 00:24:36,150 --> 00:24:37,983 - Go on. Go ahead. - Thank you. 178 00:24:39,983 --> 00:24:42,525 Holly? 179 00:24:50,858 --> 00:24:52,691 Valerie. 180 00:24:56,233 --> 00:24:58,191 Where's my girl? 181 00:24:58,233 --> 00:24:59,691 Whoo! 182 00:24:59,733 --> 00:25:01,191 Oh. 183 00:25:01,233 --> 00:25:02,816 Mm! 184 00:25:06,316 --> 00:25:09,441 Oh, you smell exactly the same. 185 00:25:14,650 --> 00:25:17,150 Isn't it great how the universe brought us here, 186 00:25:17,191 --> 00:25:18,441 back together again? 187 00:25:18,483 --> 00:25:20,483 Universe? Is that what you call it? 188 00:25:20,525 --> 00:25:23,066 Well, I know. I'm sorry. 189 00:25:23,108 --> 00:25:26,650 I should have called somehow, and I should have let you know. 190 00:25:26,691 --> 00:25:30,066 I think it was perhaps a very abrupt way... 191 00:25:30,108 --> 00:25:31,941 - Yeah, it was. - ...to leave. 192 00:25:31,983 --> 00:25:34,525 But, you know, I've been completely disconnected 193 00:25:34,566 --> 00:25:36,566 from everything and everyone. 194 00:25:36,608 --> 00:25:39,775 I had to come here in person. 195 00:25:40,733 --> 00:25:42,733 And I'm here to apologize. 196 00:25:42,775 --> 00:25:46,066 Is that why you came? To apologize? 197 00:25:46,108 --> 00:25:49,983 That and ULM is in town tonight. 198 00:25:50,025 --> 00:25:51,400 Yeah. 199 00:25:51,441 --> 00:25:58,316 Well... I came here to take you to tonight's seminar. 200 00:25:59,483 --> 00:26:02,941 Yeah. I know this. A friend of mine wrote it. 201 00:26:02,983 --> 00:26:05,108 Oh. Well, is he coming tonight? 202 00:26:05,150 --> 00:26:06,983 No idea. 203 00:26:07,025 --> 00:26:08,316 Well, okay. 204 00:26:08,358 --> 00:26:10,816 So... look, Holly. 205 00:26:10,858 --> 00:26:14,358 I know that it's very difficult to put into words 206 00:26:14,400 --> 00:26:17,650 what I've been through for the past two years. 207 00:26:17,691 --> 00:26:23,983 But I-I need you to come to tonight's seminar, 208 00:26:24,025 --> 00:26:26,733 that if you just give me a chance -- 209 00:26:26,775 --> 00:26:29,525 Just come tonight. 210 00:26:29,566 --> 00:26:31,525 Please. 211 00:26:31,566 --> 00:26:32,941 Okay. 212 00:26:33,525 --> 00:26:37,025 Okay. Let's see what's the big deal about ULM. 213 00:26:37,066 --> 00:26:40,483 I mean, if that's what you need. 214 00:26:42,191 --> 00:26:43,608 Yeah. 215 00:26:44,858 --> 00:26:47,108 Oh, this is gonna be great. 216 00:26:47,150 --> 00:26:48,608 Okay. It's a date. 217 00:26:48,650 --> 00:26:50,858 - It's a date. - It's a date. 218 00:27:19,900 --> 00:27:22,025 Can I have your name, please? 219 00:27:22,066 --> 00:27:24,900 Yes. Uh, Valerie plus two from family. 220 00:27:24,941 --> 00:27:26,441 Oh. Of course. 221 00:27:26,483 --> 00:27:28,691 - Enjoy. - Thank you. 222 00:27:29,441 --> 00:27:30,983 Who pays for all this, Val? 223 00:27:31,025 --> 00:27:32,941 Bruce O'Hara Fund. 224 00:27:33,400 --> 00:27:34,691 Come. Join me. 225 00:27:34,733 --> 00:27:37,441 It's beautiful. 226 00:27:37,483 --> 00:27:39,691 Yeah. 227 00:27:39,733 --> 00:27:41,233 You want a drink or anything, sweetie? 228 00:27:41,275 --> 00:27:43,733 No, thank you. I'm fine. 229 00:27:51,066 --> 00:27:52,275 Oh, look. They're here. 230 00:27:52,316 --> 00:27:54,108 Oh! Oh, hi. 231 00:27:54,150 --> 00:27:55,900 How about that? This is great. 232 00:27:55,941 --> 00:27:57,441 - Hey, guys. - Oh, you made it. 233 00:27:57,483 --> 00:27:58,858 Glad to see you. 234 00:27:58,900 --> 00:28:00,191 - This is Valerie. - Oh, this is great. 235 00:28:00,233 --> 00:28:02,275 Oh, hi, Valerie. Nice to meet you. 236 00:28:02,316 --> 00:28:04,358 Nice to meet you, too. 237 00:28:04,400 --> 00:28:06,358 The pleasure is ours. 238 00:28:06,400 --> 00:28:07,983 Oh, my. 239 00:28:08,025 --> 00:28:09,483 I can't believe I'm saying this, 240 00:28:09,525 --> 00:28:12,358 but it's really an honor to meet someone from the family. 241 00:28:12,400 --> 00:28:13,941 There are gonna be other family members here, right? 242 00:28:13,983 --> 00:28:16,108 - Yes, there are. - This is great. 243 00:28:16,150 --> 00:28:19,066 Holly, why don't I show you to the bathroom? 244 00:28:19,108 --> 00:28:20,525 Yeah. 245 00:28:20,566 --> 00:28:22,733 I'm gonna go get ready, and I'll see you guys inside. 246 00:28:22,775 --> 00:28:25,233 - Okay. Okay. - All right. 247 00:28:52,108 --> 00:28:53,441 - You done? - Yeah. 248 00:29:14,650 --> 00:29:16,566 - Crazy pictures... - Yeah? 249 00:29:16,608 --> 00:29:18,191 ...inside this. 250 00:29:19,316 --> 00:29:21,025 Is this your first time? 251 00:29:21,066 --> 00:29:22,483 - Yeah. - Ah. 252 00:29:22,525 --> 00:29:24,108 - Yours? - Yes. 253 00:29:24,150 --> 00:29:25,275 You're lucky. 254 00:29:25,316 --> 00:29:27,191 I came all the way from Morocco for this, 255 00:29:27,233 --> 00:29:29,066 uh, with, uh, with the wife. 256 00:29:29,108 --> 00:29:30,858 - Morocco? - Morocco. 257 00:29:30,900 --> 00:29:32,191 Wow. 258 00:29:32,233 --> 00:29:35,525 My wife, uh, she's gonna be in the family soon. 259 00:29:35,566 --> 00:29:37,233 Lucky you, man. 260 00:29:37,275 --> 00:29:40,858 She's been, uh, dream-training for, uh, 14 months for this. 261 00:29:40,900 --> 00:29:42,733 She's becoming quite the pro. 262 00:29:42,775 --> 00:29:43,983 Dream training? 263 00:29:44,025 --> 00:29:46,358 Dream training. Yes. 264 00:29:46,400 --> 00:29:49,233 Some mornings, she wakes up, uh, totally, 265 00:29:49,275 --> 00:29:52,858 like, all wet and stuff down there. 266 00:29:53,858 --> 00:29:55,566 Crazy. 267 00:29:55,608 --> 00:29:56,775 Crazy. 268 00:30:15,775 --> 00:30:17,400 What? Did he see you? 269 00:30:17,441 --> 00:30:19,483 - I don't know. - Okay. 270 00:30:19,525 --> 00:30:22,733 You go find him and I'll meet the family 271 00:30:22,775 --> 00:30:24,275 and I'll see you inside, okay? 272 00:30:24,316 --> 00:30:26,275 - Okay. - All right. 273 00:30:50,316 --> 00:30:55,316 I have a feeling that this place is going to go crazy. 274 00:30:56,441 --> 00:30:57,733 It's packed. 275 00:30:57,775 --> 00:30:59,191 Yeah. 276 00:30:59,233 --> 00:31:01,025 It's beautiful here. 277 00:31:03,983 --> 00:31:06,816 Ladies and gentlemen, 278 00:31:06,858 --> 00:31:11,608 please welcome... the family members! 279 00:31:46,025 --> 00:31:48,150 Why do we dream? 280 00:31:48,191 --> 00:31:49,816 How do we dream? 281 00:31:49,858 --> 00:31:53,483 Here in Umbrella of Love and Mind, 282 00:31:53,525 --> 00:31:59,525 we believe many of those answers lie where we may know the least. 283 00:31:59,566 --> 00:32:05,400 The sacred time is near, and here in our family, 284 00:32:05,441 --> 00:32:09,775 we have found the savior to guide us in our dreams, 285 00:32:09,816 --> 00:32:12,025 to our destiny. 286 00:32:12,066 --> 00:32:15,941 Maybe tonight it's your turn. 287 00:32:26,400 --> 00:32:28,316 The time has come! 288 00:32:28,358 --> 00:32:29,650 He's here! 289 00:32:29,691 --> 00:32:33,441 He is... Bruce O'Hara! 290 00:32:35,441 --> 00:32:36,900 ♪ ...whatever I can 291 00:32:36,941 --> 00:32:41,108 ♪ Be it early morning or late afternoon ♪ 292 00:32:41,150 --> 00:32:43,483 ♪ Or at midnight 293 00:32:43,525 --> 00:32:45,108 ♪ It's never too soon 294 00:32:45,150 --> 00:32:47,358 ♪ To want to please you 295 00:32:47,400 --> 00:32:49,233 ♪ To want to keep you 296 00:32:49,275 --> 00:32:53,483 ♪ To want to do it all, all for you ♪ 297 00:32:53,525 --> 00:32:57,775 ♪ I want to be your, be your rubber ball ♪ 298 00:32:57,816 --> 00:33:01,858 ♪ I want to be the one you love most of all ♪ 299 00:33:01,900 --> 00:33:03,775 ♪ Oh, yeah 300 00:33:06,483 --> 00:33:09,275 ♪ I'm your boogie man, boogie man ♪ 301 00:33:09,316 --> 00:33:10,733 ♪ Turn me on 302 00:33:10,775 --> 00:33:11,858 ♪ I'm your boogie man 303 00:33:11,900 --> 00:33:13,025 ♪ I'm your boogie man 304 00:33:13,066 --> 00:33:14,941 ♪ I'll do what you want 305 00:33:14,983 --> 00:33:16,316 ♪ I'm your boogie man 306 00:33:24,775 --> 00:33:28,483 We are trapped -- 307 00:33:28,525 --> 00:33:33,525 inside our own heads, our memories. 308 00:33:33,566 --> 00:33:35,941 We're components in the system. 309 00:33:36,900 --> 00:33:41,191 Here in Umbrella of Love and Mind, 310 00:33:41,233 --> 00:33:44,066 we're not supernatural, as some claim. 311 00:33:44,108 --> 00:33:45,733 No. 312 00:33:46,441 --> 00:33:48,150 We're naturally super. 313 00:33:58,691 --> 00:34:03,733 We're visitors, visitors outside of our walls, 314 00:34:03,775 --> 00:34:06,983 inside others' walls, past others' minds' walls. 315 00:34:07,025 --> 00:34:12,233 And beyond those walls, we know that we are one. 316 00:34:13,775 --> 00:34:19,316 Tonight I want to begin with those who doubt us. 317 00:34:19,358 --> 00:34:23,191 What does it mean being a dream surfer? 318 00:34:24,358 --> 00:34:27,191 It wasn't an easy thing to discover, 319 00:34:27,233 --> 00:34:31,400 being able to know about people's minds, 320 00:34:31,441 --> 00:34:34,900 their lives, their secrets. 321 00:34:38,066 --> 00:34:42,400 You see, when I touch them... 322 00:34:42,441 --> 00:34:48,358 I can see their needs... their souls -- everything. 323 00:34:50,608 --> 00:34:54,525 Last night, I had a vessel dream again. 324 00:34:55,983 --> 00:34:59,733 This time, it was about a very important woman 325 00:34:59,775 --> 00:35:01,941 who's about to enter my life. 326 00:35:14,983 --> 00:35:16,691 Yes. 327 00:35:17,275 --> 00:35:19,150 I must see you tonight. 328 00:35:21,358 --> 00:35:24,066 I can feel the vibration in the room. 329 00:35:25,900 --> 00:35:28,025 She is here. 330 00:35:28,650 --> 00:35:35,400 She's the soul mate... of a new member of our family. 331 00:35:43,191 --> 00:35:44,900 So it's you. 332 00:35:45,566 --> 00:35:47,025 Welcome. 333 00:35:49,233 --> 00:35:51,108 May I, please? 334 00:35:51,150 --> 00:35:52,108 Oh. 335 00:35:52,150 --> 00:35:53,566 - No. - I... 336 00:35:53,608 --> 00:35:55,233 Don't be afraid. 337 00:35:55,275 --> 00:35:58,025 Fear, my friends, is our addiction. 338 00:35:58,066 --> 00:36:00,525 It's our drug. 339 00:36:00,566 --> 00:36:04,775 It enslaves us, feeds on us. 340 00:36:04,816 --> 00:36:07,775 I used to be a slave to my own fears, 341 00:36:07,816 --> 00:36:13,316 but through studying my dreams and visiting others, 342 00:36:13,358 --> 00:36:15,233 I am healed now. 343 00:36:16,191 --> 00:36:17,650 I'm free. 344 00:36:20,566 --> 00:36:24,775 I strongly feel that... you need healing, too. 345 00:36:25,441 --> 00:36:26,816 Am I right? 346 00:36:30,608 --> 00:36:32,691 It's okay. It's okay. 347 00:36:32,733 --> 00:36:35,733 No. I-I'm not sure I'm the right person to do it in front -- 348 00:36:35,775 --> 00:36:37,483 - Oh! - Oh! 349 00:36:40,816 --> 00:36:43,275 Please. 350 00:36:43,316 --> 00:36:47,441 Holly... give me your hand. 351 00:37:10,316 --> 00:37:11,733 It's her. 352 00:37:11,775 --> 00:37:13,566 It's you. 353 00:37:14,900 --> 00:37:19,441 Just breathe... and open your mind. 354 00:37:39,941 --> 00:37:41,816 Why can't we ever see the visitors? 355 00:37:41,858 --> 00:37:44,483 Because only Mother talks to the visitors. 356 00:37:44,525 --> 00:37:48,525 But why only visitors come when Dad is not home? 357 00:38:22,358 --> 00:38:24,691 What am... 358 00:38:27,733 --> 00:38:29,150 Oh, my God. 359 00:38:29,191 --> 00:38:31,150 How is this possible? 360 00:38:43,400 --> 00:38:44,566 No. 361 00:38:56,525 --> 00:38:57,608 No. 362 00:40:08,900 --> 00:40:11,525 This is Bruce O'Hara's show, right? 363 00:40:23,358 --> 00:40:25,191 You okay? 364 00:40:25,233 --> 00:40:27,191 I'm fine. 365 00:40:27,233 --> 00:40:28,566 He knows me. 366 00:40:28,608 --> 00:40:30,275 He knows me. 367 00:40:45,433 --> 00:40:47,225 Great. 368 00:40:48,641 --> 00:40:52,308 Great. Exactly what we needed. 369 00:40:52,350 --> 00:40:54,141 Dream surfer, my ass. 370 00:40:54,183 --> 00:40:57,350 Let me tell you this -- That dude is a fucking con man. 371 00:40:57,391 --> 00:41:00,641 He was bleeding, Tim. Come on. 372 00:41:00,683 --> 00:41:01,975 So? 373 00:41:05,091 --> 00:41:09,508 That was a fucking weird hypnosis or something. 374 00:41:09,775 --> 00:41:12,525 He tried to fuck with my wife's mind. 375 00:41:12,566 --> 00:41:16,108 That dude, oh, I give it to him. 376 00:41:16,150 --> 00:41:17,691 But he's a con man. 377 00:41:17,733 --> 00:41:19,233 I've never seen anything like it, 378 00:41:19,275 --> 00:41:22,316 and, no, he's not a con man. 379 00:41:22,358 --> 00:41:25,275 Wake up. Wake up. 380 00:41:25,316 --> 00:41:27,858 Akasha frequencies and astral projections, 381 00:41:27,900 --> 00:41:30,858 I know this shit. The dude is fake. 382 00:41:30,900 --> 00:41:32,358 How do you explain what happened to her, then? 383 00:41:32,400 --> 00:41:33,608 Because since you know everything... 384 00:41:33,650 --> 00:41:36,358 Are you two seriously arguing? 385 00:41:37,775 --> 00:41:40,358 Actually, it's quite nostalgic 386 00:41:40,400 --> 00:41:44,483 hearing you two argue like the good old days 387 00:41:44,525 --> 00:41:50,650 when we were in our little house in New York. 388 00:41:50,691 --> 00:41:53,150 How do you explain what happened to her, then, huh? 389 00:41:53,191 --> 00:41:55,691 I can't. But I'll find out. 390 00:41:55,733 --> 00:41:58,191 What's happening with you two? 391 00:41:59,400 --> 00:42:03,066 I'm telling you, I feel great. 392 00:42:03,108 --> 00:42:05,941 I feel great. 393 00:42:07,691 --> 00:42:09,525 - Sweetie... - Hmm? 394 00:42:10,858 --> 00:42:13,483 Do you want to tell me what happened tonight? 395 00:42:14,441 --> 00:42:16,358 Well, I don't know what it was, 396 00:42:16,400 --> 00:42:20,858 but it's just as if he was in my head or -- 397 00:42:20,900 --> 00:42:23,150 or in my fears, maybe. 398 00:42:23,191 --> 00:42:27,108 I mean, I don't know, but I feel so much better now. 399 00:42:27,150 --> 00:42:29,900 - I don't understand. - Okay. Um... 400 00:42:29,941 --> 00:42:32,275 I have to confess something. 401 00:42:34,358 --> 00:42:38,566 When you told me that you wanted to have a baby, 402 00:42:38,608 --> 00:42:40,650 I said okay, but I lied. 403 00:42:40,691 --> 00:42:44,650 I mean, I wasn't ready. 404 00:42:44,691 --> 00:42:46,775 I was afraid of it. 405 00:42:51,691 --> 00:42:55,400 Oh, Holly, come on. 406 00:42:55,441 --> 00:42:57,066 Why? 407 00:42:57,108 --> 00:42:58,483 I don't know. 408 00:42:58,525 --> 00:43:00,191 - Oh, Holly. - I was scared. 409 00:43:00,233 --> 00:43:01,775 I'm sorry, Tim. 410 00:43:01,816 --> 00:43:06,358 I'm sorry, but I am ready now, 411 00:43:06,400 --> 00:43:09,733 and I think that Bruce cured my fears, 412 00:43:09,775 --> 00:43:14,400 and I'm ready to have this baby now, tonight. 413 00:43:14,441 --> 00:43:16,150 Why didn't you tell me, huh? 414 00:43:16,191 --> 00:43:18,525 How long you were planning to go along with it? 415 00:43:18,566 --> 00:43:21,525 I don't know, and I'm so sorry. I am. 416 00:43:23,566 --> 00:43:26,025 I'm... 417 00:43:27,191 --> 00:43:29,566 I understand, okay? 418 00:43:30,441 --> 00:43:32,150 I wish you said something, 419 00:43:32,191 --> 00:43:37,733 but I want to understand what's going on with you, okay? 420 00:43:37,775 --> 00:43:38,775 I want to know. 421 00:43:38,816 --> 00:43:42,108 So just for one -- one small second, 422 00:43:42,150 --> 00:43:43,816 if you can be, like, normal and tell me -- 423 00:43:43,858 --> 00:43:46,650 Okay, no, I don't know what happened. Why don't you tell me? 424 00:43:46,691 --> 00:43:50,983 Actually, why don't you write a book about it, huh? 425 00:43:54,066 --> 00:43:58,733 - What did he do to her, Val? - I don't think she knows either. 426 00:43:58,775 --> 00:44:00,233 I don't think she experienced 427 00:44:00,275 --> 00:44:02,191 something like this with him before. 428 00:44:02,233 --> 00:44:05,066 Oh, come on, sweetheart. How would you know? 429 00:44:05,108 --> 00:44:08,191 - I'm a family member. - Tell us. Go ahead. 430 00:44:08,233 --> 00:44:09,691 Okay. 431 00:44:10,608 --> 00:44:13,358 Well, when you enter his frequency, 432 00:44:13,400 --> 00:44:15,400 there is complete and utter surrender 433 00:44:15,441 --> 00:44:17,191 in which fear materializes. 434 00:44:17,233 --> 00:44:18,650 Are you jealous, Val? 435 00:44:18,691 --> 00:44:21,191 - No! - Okay, good. 436 00:44:21,233 --> 00:44:23,025 Because that would be completely unfair. 437 00:44:23,066 --> 00:44:26,316 I mean, coming here after two years of silence 438 00:44:26,358 --> 00:44:28,275 when we shared everything with you. 439 00:44:28,316 --> 00:44:30,858 We shared our home with you. We shared our bed with you. 440 00:44:30,900 --> 00:44:33,816 - I shared my husband with you. - Oh, come on, Holly. 441 00:44:33,858 --> 00:44:35,150 Then you have the nerve 442 00:44:35,191 --> 00:44:37,608 to be jealous of your new boyfriend and me, 443 00:44:37,650 --> 00:44:39,400 of your new family and me? 444 00:44:39,441 --> 00:44:41,066 I said I'm not jealous, okay? 445 00:44:41,108 --> 00:44:43,233 Okay. Okay. 446 00:44:43,275 --> 00:44:45,233 Sorry. I'm sorry. 447 00:44:45,275 --> 00:44:48,400 Look, I'm here, okay? 448 00:44:50,191 --> 00:44:51,900 Here with you. 449 00:44:54,233 --> 00:44:55,900 Just wanted to help you. 450 00:44:57,441 --> 00:44:59,066 Then help me. 451 00:45:05,066 --> 00:45:06,733 Help me. 452 00:46:41,657 --> 00:46:43,199 What is it? 453 00:46:52,032 --> 00:46:54,949 Go on, baby. Don't stop now. 454 00:46:54,991 --> 00:46:56,824 I'm -- I'm... 455 00:47:04,616 --> 00:47:06,032 Oh, yeah. 456 00:49:46,491 --> 00:49:49,199 Hey! Hey, who are you? 457 00:50:22,690 --> 00:50:24,232 Holly! 458 00:50:26,773 --> 00:50:28,732 Holly, what is it? 459 00:50:28,773 --> 00:50:29,773 What is it, sweetheart? 460 00:50:29,815 --> 00:50:31,398 She's here! She's here! I saw her! 461 00:50:31,440 --> 00:50:32,898 - She's here! - Who? Your mother? 462 00:50:32,940 --> 00:50:34,982 Yeah! She's in there! 463 00:50:36,190 --> 00:50:37,690 - Oh, my God! - Who's in there?! 464 00:50:39,482 --> 00:50:40,982 - Okay, calm... - Where's my amulet? 465 00:50:41,023 --> 00:50:42,107 What? 466 00:50:42,148 --> 00:50:43,898 - She took my amulet! - No! 467 00:50:43,940 --> 00:50:45,190 - Baby... - My mom! 468 00:50:45,232 --> 00:50:47,940 - Nobody is inside. - No, she's inside. 469 00:50:47,982 --> 00:50:49,690 - Baby -- - I saw her! 470 00:50:49,732 --> 00:50:51,065 I saw her! She was there. 471 00:50:51,107 --> 00:50:52,523 Baby, there is no one inside. 472 00:51:05,065 --> 00:51:07,815 Hey. You'll get cold. 473 00:51:07,857 --> 00:51:10,190 I'll be okay. 474 00:51:10,232 --> 00:51:12,023 I looked for the amulet everywhere. 475 00:51:12,065 --> 00:51:14,773 Look at all that junk. It's definitely not in there. 476 00:51:14,815 --> 00:51:17,273 It's probably somewhere in the house. 477 00:51:17,315 --> 00:51:18,732 Yeah. 478 00:51:21,567 --> 00:51:24,109 What happened last night, Val? 479 00:54:34,354 --> 00:54:36,604 And we're back. 480 00:54:38,812 --> 00:54:40,687 What are you doing to me? 481 00:54:40,729 --> 00:54:43,854 - You're doing it. - No. 482 00:54:43,895 --> 00:54:48,687 This is an initiation. We go where you take us. 483 00:54:48,729 --> 00:54:50,895 But I don't want to take you anywhere. 484 00:54:50,937 --> 00:54:53,104 No, you do. 485 00:54:53,145 --> 00:54:56,062 You're stronger than your mother. 486 00:54:57,270 --> 00:54:59,604 - But I... - Please. 487 00:55:01,645 --> 00:55:03,979 Let me take you to your destiny. 488 00:55:08,312 --> 00:55:09,479 May I? 489 00:55:09,520 --> 00:55:11,562 Will you be bleeding all over again? 490 00:55:14,003 --> 00:55:15,836 Just breathe. 491 00:55:31,753 --> 00:55:33,753 Here we go. 492 00:55:43,294 --> 00:55:46,336 Let's go back to where it all began. 493 00:55:48,961 --> 00:55:53,461 Don't be afraid, Holly. I'm here with you. 494 00:55:54,544 --> 00:55:55,878 Just breathe. 495 00:56:42,544 --> 00:56:44,211 Mother? 496 00:57:05,461 --> 00:57:07,044 Mother? 497 00:57:42,294 --> 00:57:44,961 Oh, no! 498 00:57:45,003 --> 00:57:48,711 Visitors, begone! 499 00:58:18,003 --> 00:58:19,794 No, no, no, no, no, no, no, no! Hazel. 500 00:58:19,836 --> 00:58:21,961 - We're back. We -- We're back. - No! You're a liar! 501 00:58:22,003 --> 00:58:23,586 You're a liar! 502 00:58:23,628 --> 00:58:25,461 You're crazy! 503 00:58:25,503 --> 00:58:28,044 - Get out of my mind! - You had to see it. 504 00:58:28,086 --> 00:58:30,628 Get out of my mind! I didn't kill my sister! 505 00:58:30,669 --> 00:58:33,211 You had to see it. 506 00:58:33,253 --> 00:58:35,461 - You can't leave now. - You're crazy. 507 00:58:35,503 --> 00:58:37,753 You're crazy, and you're a liar! 508 00:58:37,794 --> 00:58:40,836 I didn't kill my sister! 509 00:58:40,878 --> 00:58:43,169 Remember how you came here. 510 00:58:43,211 --> 00:58:46,003 I invited you here. 511 00:58:46,044 --> 00:58:49,003 If you leave me now, even I can't help you, Holly. 512 00:58:49,044 --> 00:58:51,503 You don't know where you'll end up. 513 00:58:51,544 --> 00:58:54,211 You might forever be trapped in a maze of dreams, Holly! 514 00:59:25,961 --> 00:59:28,711 She doesn't even know if it's her dream or not. 515 00:59:31,544 --> 00:59:34,211 I'm not sure she's the master visitor. 516 00:59:38,253 --> 00:59:39,711 Trust me. 517 00:59:42,128 --> 00:59:45,711 She's the one. Go to her now. 518 00:59:45,753 --> 00:59:50,669 It's your turn. She is the master visitor. 519 00:59:55,669 --> 00:59:58,461 I'll do my part. 520 00:59:58,503 --> 01:00:00,544 I've been ready for this all my life. 521 01:00:03,628 --> 01:00:05,461 Tim? 522 01:00:05,503 --> 01:00:06,961 Val? 523 01:00:09,086 --> 01:00:10,544 Tim?! 524 01:00:34,669 --> 01:00:36,753 Hazel. 525 01:00:37,753 --> 01:00:38,878 You're okay. 526 01:00:38,919 --> 01:00:43,211 Hazel? Hazel, you're okay! 527 01:00:49,969 --> 01:00:50,719 Hey. 528 01:00:50,761 --> 01:00:53,761 It's okay. It's me. 529 01:00:54,390 --> 01:00:56,057 Did you go see Bruce? 530 01:01:01,553 --> 01:01:03,428 What the fuck is going on, huh? 531 01:01:03,469 --> 01:01:05,678 What are you trying to do to her? 532 01:01:05,719 --> 01:01:08,386 Hey. No, Tim! 533 01:01:11,011 --> 01:01:12,136 Holly! 534 01:01:12,178 --> 01:01:14,178 Holly! 535 01:01:19,303 --> 01:01:20,761 Holly! 536 01:02:03,278 --> 01:02:05,694 I have to abort your journey, Val. 537 01:02:08,494 --> 01:02:09,911 You're scaring her. 538 01:02:11,953 --> 01:02:13,994 You're scaring me too. 539 01:02:25,203 --> 01:02:28,536 I told you you'd get lost. Didn't I? 540 01:02:28,578 --> 01:02:29,953 Yeah. 541 01:02:32,911 --> 01:02:34,328 Ah. 542 01:02:34,369 --> 01:02:36,078 Where are you now? 543 01:02:37,786 --> 01:02:39,578 In a dream again? 544 01:02:39,619 --> 01:02:41,953 - I don't know. - No. 545 01:02:43,786 --> 01:02:46,119 You're lost in a maze now. 546 01:02:48,186 --> 01:02:51,103 I'm you're only chance to get out. 547 01:02:53,728 --> 01:02:56,894 You have to go all the way to the end of the tunnel. 548 01:02:57,853 --> 01:03:00,394 You can't stop here. 549 01:03:05,769 --> 01:03:07,311 Accept the mystery. 550 01:03:19,244 --> 01:03:21,036 What the fuck? 551 01:03:34,203 --> 01:03:35,869 Holly? 552 01:03:36,211 --> 01:03:38,211 Valerie, are you okay? 553 01:03:38,753 --> 01:03:41,553 This is how you repay my trust? 554 01:03:41,653 --> 01:03:43,569 Please don't hurt him. 555 01:03:46,028 --> 01:03:48,569 We're in a family meeting, Tim. 556 01:03:50,903 --> 01:03:52,236 You can't be here. 557 01:03:52,278 --> 01:03:54,486 I'm gonna fucking take your head off. 558 01:03:57,194 --> 01:04:00,611 But I love her! 559 01:04:00,653 --> 01:04:02,278 No, you don't, Tim. 560 01:04:02,319 --> 01:04:04,569 You're just a bad actor. 561 01:05:06,986 --> 01:05:09,403 Trust me. 562 01:05:09,444 --> 01:05:10,861 Let go. 563 01:05:25,328 --> 01:05:27,536 Who are they? 564 01:05:27,578 --> 01:05:30,078 They are my children. 565 01:05:30,119 --> 01:05:32,369 They're born visitors. 566 01:05:33,453 --> 01:05:35,828 Holly, this is not real. 567 01:05:37,411 --> 01:05:40,411 Bruce. Bruce, please, don't do this. 568 01:05:40,453 --> 01:05:42,703 What are you doing? 569 01:05:42,744 --> 01:05:47,578 Please, please, Bruce. You don't have to do this. 570 01:05:49,369 --> 01:05:52,369 Bruce, you don't have to do this. 571 01:05:53,994 --> 01:05:57,744 It's -- It's all my fault. 572 01:05:59,512 --> 01:06:01,512 Bruce! 573 01:06:01,554 --> 01:06:03,387 I wanted you to be a part of this. 574 01:06:03,429 --> 01:06:06,429 I trusted you! 575 01:06:06,869 --> 01:06:09,203 This is Holly's dream, hmm? 576 01:06:10,494 --> 01:06:12,911 And when will I see her again? 577 01:06:12,953 --> 01:06:14,786 No. 578 01:06:16,286 --> 01:06:17,911 Time to wake up. 579 01:06:17,953 --> 01:06:21,744 Make it quick, you bastard! 580 01:06:25,661 --> 01:06:27,578 Val! No! 581 01:06:44,869 --> 01:06:47,411 No! 582 01:07:04,161 --> 01:07:05,619 Val! 583 01:07:05,661 --> 01:07:07,786 No! 584 01:07:12,661 --> 01:07:16,953 Shhhhh. 585 01:07:19,503 --> 01:07:21,628 It's okay. It's okay. 586 01:07:21,669 --> 01:07:23,794 What's happening? 587 01:07:24,336 --> 01:07:26,128 - What's happening? - I know. I know. 588 01:07:26,169 --> 01:07:28,628 What's happening? 589 01:07:30,461 --> 01:07:34,628 I can imagine how crazy this must seem. 590 01:07:36,253 --> 01:07:40,378 But sometimes things just are. 591 01:07:40,419 --> 01:07:42,544 You're ready. 592 01:07:42,586 --> 01:07:44,919 Ready to embrace your new family. 593 01:07:48,878 --> 01:07:50,669 The master is here. 594 01:08:00,211 --> 01:08:03,169 You all have been waiting for this night for so long. 595 01:08:46,253 --> 01:08:48,711 Hazel. 596 01:08:48,753 --> 01:08:52,503 Hazel, is that you? 597 01:08:52,544 --> 01:08:54,044 Is that you? 598 01:09:04,128 --> 01:09:05,919 My dear queen, 599 01:09:05,961 --> 01:09:07,878 you are ready to rise 600 01:09:07,919 --> 01:09:09,586 as the mother of the second coming. 601 01:09:42,461 --> 01:09:45,211 Finally together. 602 01:09:45,253 --> 01:09:48,419 We are ready to go. 603 01:09:48,461 --> 01:09:50,336 Are you ready to go? 604 01:13:53,094 --> 01:13:55,636 No! No! No! 605 01:14:09,928 --> 01:14:13,761 We are all your servants now. 606 01:15:23,178 --> 01:15:25,428 Oh! 607 01:15:41,636 --> 01:15:43,928 Only the next of kin. 608 01:21:21,144 --> 01:21:25,353 He is Bruce O'Hara! 39790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.