Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,033 --> 00:01:16,494
(WIND WHISTLING)
2
00:01:27,255 --> 00:01:29,257
(DONKEY BRAYING)
3
00:01:30,049 --> 00:01:32,844
WATSON: The legend of Sherlock Holmes
4
00:01:32,927 --> 00:01:35,597
begins on his first day of school.
5
00:01:36,514 --> 00:01:39,851
To us, he is the greatest detective
of all time,
6
00:01:39,934 --> 00:01:43,104
but back then, he was just...
7
00:01:43,271 --> 00:01:46,357
Well, the new kid.
8
00:01:46,441 --> 00:01:49,694
But, Mother, I don't need school.
I've got books.
9
00:01:49,861 --> 00:01:53,406
(SIGHS) Sherlock.
You need to be with other kids.
10
00:01:53,490 --> 00:01:56,743
Have friends, play games, kiss a girl.
11
00:01:57,494 --> 00:02:01,706
Open your heart, Sherlock,
and the world will open itself to you.
12
00:02:02,582 --> 00:02:04,000
All right, Mother.
13
00:02:04,083 --> 00:02:05,668
Everything will be fine.
14
00:02:06,878 --> 00:02:10,965
WATSON: But things were not going
to be fine. Not fine at all.
15
00:02:11,049 --> 00:02:13,468
Mother, as usual, was mistaken.
16
00:02:13,551 --> 00:02:14,636
We can do this.
17
00:02:16,095 --> 00:02:17,889
Look, the new kid.
18
00:02:17,972 --> 00:02:20,391
- He looks poor!
- Hello.
19
00:02:20,475 --> 00:02:22,769
My name is Sherlock Holmes,
and I'm looking forward
20
00:02:22,852 --> 00:02:24,038
to being friends
with each and every one...
21
00:02:24,062 --> 00:02:25,480
- Get him!
- What?
22
00:02:25,563 --> 00:02:26,564
(CHILDREN YELLING)
23
00:02:26,648 --> 00:02:28,650
WATSON: School was not easy
for Sherlock.
24
00:02:28,733 --> 00:02:30,485
He was picked on constantly.
25
00:02:30,568 --> 00:02:32,087
- They were relentless.
- GIRL: He's weird!
26
00:02:32,111 --> 00:02:35,031
What kind of stupid dog is this?
27
00:02:35,114 --> 00:02:36,491
No!
28
00:02:40,537 --> 00:02:44,082
WATSON: As time passed,
young Sherlock remained alone,
29
00:02:44,165 --> 00:02:46,000
keeping mostly to himself.
30
00:02:46,084 --> 00:02:51,339
His spirits had dampened,
but his heart was still alive.
31
00:02:52,882 --> 00:02:55,718
YOUNG HOLMES:
A beautiful girl has captured my heart.
32
00:02:55,802 --> 00:02:58,054
Her name is Bridgette.
33
00:02:58,137 --> 00:03:02,016
I am overcome
with such true feelings and emotions.
34
00:03:02,100 --> 00:03:04,060
- She is the moon... (GASPS)
- BOY: Hey, Sherlock.
35
00:03:04,686 --> 00:03:07,897
Look, Sherlock, we feel bad.
We've been awfully naughty with you.
36
00:03:08,481 --> 00:03:10,692
GIRL: Would you like to kiss
Bridgette over there?
37
00:03:10,775 --> 00:03:12,151
She wants to kiss you.
38
00:03:13,903 --> 00:03:16,364
- How about it, Sherlock?
- She wants to kiss me?
39
00:03:16,447 --> 00:03:18,157
She told me this morning.
40
00:03:18,616 --> 00:03:20,201
I should like that an awful lot.
41
00:03:20,785 --> 00:03:22,495
Put this on, then.
42
00:03:22,579 --> 00:03:24,080
A blindfold?
43
00:03:24,163 --> 00:03:25,999
This is how everyone kisses.
44
00:03:26,541 --> 00:03:29,377
Uh, is it? Are you sure
she wants to kiss me?
45
00:03:29,627 --> 00:03:31,427
- BOY: 'Course she does.
- (CHILDREN LAUGHING)
46
00:03:31,671 --> 00:03:33,464
GIRL: She's really shy.
47
00:03:36,009 --> 00:03:39,262
Oh, Sherlock, how I've dreamed
of this moment.
48
00:03:39,345 --> 00:03:41,723
Now lean in for your kiss.
49
00:03:43,349 --> 00:03:45,059
(CHILDREN LAUGHING)
50
00:03:49,147 --> 00:03:51,065
- (KISSES)
- (CHILDREN LAUGHING)
51
00:03:51,149 --> 00:03:52,692
(BRAYING)
52
00:03:56,112 --> 00:03:58,114
- (GASPS)
- BOY 1: He kissed a donkey's ass!
53
00:03:58,197 --> 00:03:59,449
BOY 2: Look at his face!
54
00:04:00,033 --> 00:04:02,952
BOY 3: Oh, he's gonna cry, isn't he?
BOY 4: He likes you!
55
00:04:03,036 --> 00:04:04,829
Here comes the waterworks!
56
00:04:04,913 --> 00:04:07,457
CHILDREN: (CHANTING) Cry! Cry! Cry!
57
00:04:07,540 --> 00:04:10,209
Cry! Cry! Cry!
58
00:04:10,293 --> 00:04:12,295
- WATSON: His heart had betrayed him.
- (LAUGHTER)
59
00:04:13,671 --> 00:04:15,340
And so, from that day forward,
60
00:04:15,423 --> 00:04:18,092
he vowed he would lock away
all feelings.
61
00:04:18,176 --> 00:04:19,719
(SNIFFLES, GRUNTS)
62
00:04:19,802 --> 00:04:22,347
He would become a thinking machine,
63
00:04:22,430 --> 00:04:24,933
an unfeeling automaton.
64
00:04:27,435 --> 00:04:28,603
What's he doing?
65
00:04:29,187 --> 00:04:31,439
He's un-crying?
66
00:04:34,442 --> 00:04:36,277
WATSON:
Without the confusion of feelings,
67
00:04:36,361 --> 00:04:38,738
without emotions to distract him,
68
00:04:38,821 --> 00:04:42,241
- he could devote his entire brain...
- (KIDS GASP)
69
00:04:42,325 --> 00:04:45,536
to solving crimes,
his greatest passion.
70
00:04:45,620 --> 00:04:50,041
The ink on your right hand,
that's the headmaster's brand of ink,
71
00:04:50,124 --> 00:04:53,169
which means you went into his desk
for the answers on his test.
72
00:04:53,252 --> 00:04:54,587
Expelled!
73
00:04:54,671 --> 00:04:58,675
And, Thulby, the dirt on your boots
is freshly dried clay,
74
00:04:58,758 --> 00:05:02,011
- which means you snuck off the grounds.
- Oh, shite.
75
00:05:02,095 --> 00:05:03,221
- Expelled!
- (GAVEL BANGS)
76
00:05:03,304 --> 00:05:04,514
And I smell alcohol
77
00:05:04,597 --> 00:05:05,866
- on your breath, Jane.
- (GAVEL BANGS)
78
00:05:05,890 --> 00:05:08,101
And, Seamus, you've got
a bruise on your neck
79
00:05:08,184 --> 00:05:10,645
that fits the radius of a girl's mouth.
80
00:05:10,728 --> 00:05:11,789
- But I'm in love.
- (GAVEL BANGS)
81
00:05:11,813 --> 00:05:13,749
And those are tobacco stains
on your fingers, Nancy.
82
00:05:13,773 --> 00:05:14,833
- HEADMASTER: Expelled!
- (GAVEL BANGS)
83
00:05:14,857 --> 00:05:16,442
And I shall have you all expelled!
84
00:05:16,526 --> 00:05:18,528
Expelled, expelled, expelled!
85
00:05:24,200 --> 00:05:26,911
- The big kids can be jerks here.
- Hmm.
86
00:05:28,037 --> 00:05:31,332
Judging by your smell
of vinegar and sawdust,
87
00:05:31,416 --> 00:05:32,917
you are the janitor's son.
88
00:05:33,001 --> 00:05:34,877
But someday,
you're going to be a doctor.
89
00:05:34,961 --> 00:05:35,962
Really?
90
00:05:36,045 --> 00:05:39,090
It's elementary, my dear...
What's your name?
91
00:05:39,173 --> 00:05:41,718
- John Watson.
- Sherlock Holmes.
92
00:05:41,801 --> 00:05:44,554
Now, if you'll excuse me,
I have to go learn.
93
00:05:45,888 --> 00:05:48,808
The circumference of a cone
is a direct ratio of the circular...
94
00:05:48,891 --> 00:05:52,979
WATSON: And so every professor at
the school dedicated themselves solely
95
00:05:53,062 --> 00:05:56,107
to teaching the young Sherlock Holmes.
96
00:05:56,190 --> 00:05:58,609
Martin Luther's Reformation
was actually the first...
97
00:05:58,693 --> 00:06:00,111
WATSON: His mind was transformed
98
00:06:00,194 --> 00:06:05,074
from an unrefined hunk of gold
to a razor-sharp diamond.
99
00:06:05,158 --> 00:06:06,576
(SPEAKING MANDARIN)
100
00:06:06,701 --> 00:06:07,702
Square root of pi.
101
00:06:08,536 --> 00:06:09,537
1492.
102
00:06:09,620 --> 00:06:10,747
From the novel...
103
00:06:10,830 --> 00:06:13,958
Magnesium sulfate. Plato.
104
00:06:14,959 --> 00:06:18,713
- The fulcrum is insufficient.
- Good answer.
105
00:06:19,297 --> 00:06:21,591
- Questions?
- Next lesson.
106
00:06:21,966 --> 00:06:23,968
♪♪
107
00:06:24,052 --> 00:06:25,178
(SINGING) All aboard!
108
00:06:26,637 --> 00:06:29,223
Hip-hop's dead, that's what
they said on the news
109
00:06:29,307 --> 00:06:31,517
Nah, it's still alive,
but it's getting confused
110
00:06:31,601 --> 00:06:34,145
So there's no time to waste,
not a second to lose
111
00:06:34,228 --> 00:06:36,731
'Cause the clocks don't stop
when you set 'em to snooze
112
00:06:36,814 --> 00:06:38,483
And it just don't stop
113
00:06:38,566 --> 00:06:41,069
- 'Cause the time rolls
- On and on and on
114
00:06:41,152 --> 00:06:43,696
- To the next stop
- And it just won't stop
115
00:06:43,780 --> 00:06:46,074
- Because life goes
- On and on and on
116
00:06:46,157 --> 00:06:47,917
- To the next stop
- What, that's how it goes
117
00:06:47,992 --> 00:06:50,453
When you hop on the line,
you'll find anything you like
118
00:06:50,536 --> 00:06:52,914
But you can't buy time
and there ain't no pause
119
00:06:52,997 --> 00:06:54,040
No press rewind
120
00:06:54,123 --> 00:06:56,000
So you don't want
to get left behind
121
00:06:57,335 --> 00:06:59,921
BOY: Extra! Extra! Read all about it!
122
00:07:00,004 --> 00:07:02,173
Moriarty's crime spree over!
123
00:07:02,256 --> 00:07:05,927
Professor James Moriarty
faces justice today!
124
00:07:06,010 --> 00:07:08,513
The Napoleon of crime on trial!
125
00:07:08,596 --> 00:07:10,765
Greatest criminal in the empire!
126
00:07:10,848 --> 00:07:11,849
That's fake news.
127
00:07:13,184 --> 00:07:15,603
Stop this trial at once!
128
00:07:15,686 --> 00:07:21,192
I, Sherlock Holmes, have solved the case
of Professor James Moriarty.
129
00:07:21,275 --> 00:07:23,861
Wonderful. Wonderful, Holmes.
130
00:07:23,945 --> 00:07:26,739
A dramatic entrance worthy
of your greatest achievement.
131
00:07:27,031 --> 00:07:32,078
Watson, did you notice my emphasis
on "Professor James Moriarty"?
132
00:07:32,161 --> 00:07:33,538
Yes, with the finger, yes.
133
00:07:33,621 --> 00:07:35,164
- Much better than the hand.
- Yes.
134
00:07:35,248 --> 00:07:38,251
Instead of the karate chop,
I went to the index finger.
135
00:07:38,334 --> 00:07:39,669
Yes, it's the best one yet.
136
00:07:39,752 --> 00:07:42,797
This is the moment
everyone's been waiting for. Right here.
137
00:07:42,880 --> 00:07:45,967
Yes, and they're literally
waiting for it now.
138
00:07:46,342 --> 00:07:47,885
- Oh, yes.
- You must get dressed.
139
00:07:47,969 --> 00:07:48,970
- Yes?
- Very well.
140
00:07:49,053 --> 00:07:50,805
There we are. There are your things.
141
00:07:51,055 --> 00:07:52,849
- Remember, trial of the century.
- Yes.
142
00:07:52,932 --> 00:07:56,894
We have but... Oh, let's see now.
Just 16 minutes left, Holmes.
143
00:07:56,978 --> 00:08:00,064
- (GAVEL BANGS)
- JUDGE: Professor James Moriarty.
144
00:08:00,148 --> 00:08:02,817
You have been the organizer
of half that is evil
145
00:08:02,900 --> 00:08:06,154
and all that goes undetected
in this great city.
146
00:08:07,196 --> 00:08:11,367
Today, you are charged
with murder in the first degree,
147
00:08:11,450 --> 00:08:14,912
but all the witnesses have died.
148
00:08:15,454 --> 00:08:19,792
Without said witnesses,
I have no choice but to set you free.
149
00:08:19,876 --> 00:08:21,502
(GALLERY MURMURING)
150
00:08:23,504 --> 00:08:25,256
Inspector Lestrade,
151
00:08:25,339 --> 00:08:28,426
you simply must take
better care of your witnesses.
152
00:08:28,509 --> 00:08:31,512
(GALLERY JEERING)
153
00:08:31,596 --> 00:08:33,222
Mark my words,
154
00:08:33,306 --> 00:08:35,766
Sherlock Holmes is on his way
and, with him,
155
00:08:35,850 --> 00:08:38,853
the evidence that will damn you
to the noose.
156
00:08:38,936 --> 00:08:42,773
Then we should all pray he arrives soon,
for, on the strike of noon,
157
00:08:42,857 --> 00:08:45,193
I shall have to release this menace.
158
00:08:45,276 --> 00:08:46,527
Sherlock will be here.
159
00:08:46,861 --> 00:08:50,198
He is about to burst
through those doors right now.
160
00:08:56,370 --> 00:08:58,331
- Nearly there?
- HOLMES: Nearly there.
161
00:08:58,414 --> 00:09:02,251
A sniff of morning cocaine
always helps the brain. Ah!
162
00:09:02,335 --> 00:09:05,504
Come now, Sherlock.
We mustn't let that trial conclude.
163
00:09:05,588 --> 00:09:09,008
For this occasion,
I have selected a new hat.
164
00:09:09,383 --> 00:09:12,720
From now on, when people utter
the name "Sherlock Holmes,"
165
00:09:12,803 --> 00:09:15,806
they will picture this.
166
00:09:18,267 --> 00:09:20,811
Brilliant. Can we go?
167
00:09:20,937 --> 00:09:23,272
Your furrowed brow
betrays your lying lips.
168
00:09:23,356 --> 00:09:24,565
Oh, no.
169
00:09:24,649 --> 00:09:25,900
Not to worry.
170
00:09:26,067 --> 00:09:27,151
Ta-da!
171
00:09:27,235 --> 00:09:29,278
- Hey, there, cowboy.
- (LAUGHS)
172
00:09:29,362 --> 00:09:31,202
- That's the one. That's the one.
- Bang, bang.
173
00:09:31,280 --> 00:09:32,782
We should leave, yes?
174
00:09:32,865 --> 00:09:34,575
- Oh!
- Aye, aye.
175
00:09:34,659 --> 00:09:36,327
I say, I like that one very much.
176
00:09:36,410 --> 00:09:38,704
You don't want to be late, Mr. Holmes.
177
00:09:38,996 --> 00:09:41,999
(GASPS) Mrs. Hudson,
what do you think of this one?
178
00:09:42,458 --> 00:09:46,170
Me? I'm just a housekeeper
from the Glasgow slums.
179
00:09:46,254 --> 00:09:49,882
The likes of me telling the likes of you
what to put on his noggin?
180
00:09:50,549 --> 00:09:51,550
Good point.
181
00:09:51,968 --> 00:09:53,719
Back to your monkey work, Hudson.
182
00:09:55,263 --> 00:09:56,764
(WATSON CLEARS THROAT)
183
00:09:56,847 --> 00:09:59,327
WATSON: Perfect, right?
HOLMES: May I show you a few more hats?
184
00:09:59,642 --> 00:10:01,477
- WATSON: No!
- Someone's left a wee box.
185
00:10:01,560 --> 00:10:02,687
What are you going on about?
186
00:10:02,770 --> 00:10:07,024
I never even heard anyone knocking.
Did you hear anything?
187
00:10:07,108 --> 00:10:08,401
How very queer.
188
00:10:10,987 --> 00:10:14,031
- Queerer and queerer.
- HOLMES: Hmm.
189
00:10:14,240 --> 00:10:15,533
Very odd.
190
00:10:16,534 --> 00:10:17,576
(INSECT BUZZING)
191
00:10:17,743 --> 00:10:18,744
Watson, no.
192
00:10:18,869 --> 00:10:20,469
Holmes, why are you getting
so exercised?
193
00:10:20,538 --> 00:10:22,707
It's merely an empty box.
194
00:10:22,790 --> 00:10:27,253
(GASPS) Watson, this is sent
from Moriarty. He means to kill us.
195
00:10:27,336 --> 00:10:28,379
Listen.
196
00:10:28,462 --> 00:10:30,464
(INSECT BUZZING)
197
00:10:30,756 --> 00:10:31,757
Shut that window.
198
00:10:31,841 --> 00:10:34,593
If this winged menace escapes,
it may cause a pandemic.
199
00:10:34,677 --> 00:10:35,970
A killer mosquito?
200
00:10:36,053 --> 00:10:38,097
The insect is infected
with African plague.
201
00:10:38,180 --> 00:10:40,099
One bite means death.
202
00:10:40,641 --> 00:10:42,810
Now, dance a Dutch jig.
203
00:10:46,522 --> 00:10:50,276
You don't have to ask me twice
to do a Dutch jig, but why?
204
00:10:50,359 --> 00:10:53,070
Your body heat will attract him
to dine on your flesh.
205
00:10:53,154 --> 00:10:54,155
Brilliant.
206
00:10:54,238 --> 00:10:56,866
Hold! Don't move.
207
00:10:56,949 --> 00:10:58,534
- Where is it?
- Right there.
208
00:10:58,659 --> 00:11:00,099
There. Right there on your forehead.
209
00:11:00,161 --> 00:11:02,288
- Kill it, Holmes.
- I'm going to kill it.
210
00:11:02,538 --> 00:11:03,581
(BUZZING)
211
00:11:03,664 --> 00:11:05,249
- There it is.
- Where?
212
00:11:05,499 --> 00:11:07,293
- Hold, hold. No, no.
- Where?
213
00:11:07,626 --> 00:11:08,961
(BUZZING)
214
00:11:09,045 --> 00:11:11,464
- (GROANS) No, hold, hold.
- Is it biting?
215
00:11:11,630 --> 00:11:12,840
(BOTH GRUNTING)
216
00:11:13,591 --> 00:11:14,592
I hear it.
217
00:11:15,885 --> 00:11:18,054
- (GRUNTS)
- (GROANING)
218
00:11:18,137 --> 00:11:19,138
I see it.
219
00:11:20,097 --> 00:11:21,390
(BUZZING)
220
00:11:21,474 --> 00:11:22,475
The tip!
221
00:11:22,975 --> 00:11:24,560
Don't worry, boys. I brought a net.
222
00:11:24,977 --> 00:11:26,437
(GROANS)
223
00:11:27,772 --> 00:11:29,940
(BEES BUZZING)
224
00:11:34,320 --> 00:11:37,406
Upon the lowering of my gavel,
225
00:11:37,490 --> 00:11:40,034
the charges shall be dismissed.
226
00:11:40,117 --> 00:11:42,995
- (GALLERY GASPING, MURMURING)
- I shall raise my gavel in the air
227
00:11:43,079 --> 00:11:46,457
and then bring it down briskly,
228
00:11:46,540 --> 00:11:49,627
making a satisfying bang,
229
00:11:49,710 --> 00:11:54,006
at which point the prisoner
shall go free.
230
00:11:54,090 --> 00:11:55,174
(GALLERY GASPS)
231
00:11:55,257 --> 00:11:56,842
(BUZZING)
232
00:12:04,517 --> 00:12:06,185
HOLMES: Angle of approach.
233
00:12:06,268 --> 00:12:08,229
Compensate for warp in floor.
234
00:12:08,312 --> 00:12:10,898
Count for resistance due to dust motes.
235
00:12:10,981 --> 00:12:12,358
Probable outcome,
236
00:12:12,441 --> 00:12:14,281
- termination of mosquito.
- (MOSQUITO SQUEAKS)
237
00:12:14,360 --> 00:12:16,946
Integrity of bee habitat maintained.
238
00:12:17,029 --> 00:12:19,490
Deadly bee swarm averted.
239
00:12:21,158 --> 00:12:22,410
- (GRUNTS)
- (SQUISHES)
240
00:12:22,493 --> 00:12:23,577
(BEES BUZZING)
241
00:12:23,661 --> 00:12:25,788
(GASPS) The mosquito's vanquished.
242
00:12:25,871 --> 00:12:27,415
- (SIGHS)
- Well done, Holmes.
243
00:12:27,498 --> 00:12:31,252
It's a simple matter of geometry,
entomology and physics.
244
00:12:31,335 --> 00:12:33,295
(QUIET CRACKLING)
245
00:12:34,922 --> 00:12:36,173
(GLASS SHATTERING)
246
00:12:36,257 --> 00:12:38,509
- Oh, my God!
- Oh, shit.
247
00:12:39,468 --> 00:12:43,180
Watson! Stop panicking!
We can disable the queen.
248
00:12:43,264 --> 00:12:45,015
It's making them angry, Holmes!
249
00:12:45,099 --> 00:12:46,809
Oh, my God. What are they doing?
250
00:12:46,892 --> 00:12:48,394
They're turning this way!
251
00:12:48,477 --> 00:12:51,105
Just do anything! Help me!
252
00:12:53,107 --> 00:12:54,233
It's working!
253
00:12:54,316 --> 00:12:55,901
It's not working!
254
00:12:55,985 --> 00:12:57,987
- Get it off!
- It's not working!
255
00:12:58,070 --> 00:12:59,113
(WATSON GRUNTS)
256
00:12:59,280 --> 00:13:01,240
Holmes, we retreat.
257
00:13:01,323 --> 00:13:03,784
Run for safety. I'll lead them away.
(GRUNTING)
258
00:13:04,368 --> 00:13:06,162
(SCREAMING, GROANS)
259
00:13:06,245 --> 00:13:07,955
(BEES BUZZING)
260
00:13:08,372 --> 00:13:09,832
(HORSE NEIGHS)
261
00:13:09,999 --> 00:13:11,667
(CLOCK TICKING)
262
00:13:19,425 --> 00:13:21,177
(GALLERY GASPS)
263
00:13:24,096 --> 00:13:25,723
- (GUNSHOT)
- (GALLERY GASPING)
264
00:13:25,806 --> 00:13:27,683
Stop this trial!
265
00:13:27,766 --> 00:13:30,144
(GALLERY MURMURING, YELLING)
266
00:13:36,692 --> 00:13:40,446
May I present to you
the greatest detective of all time,
267
00:13:40,529 --> 00:13:44,283
solver of the unsolvable,
untier of Gordian knots,
268
00:13:44,366 --> 00:13:49,497
bester of conundrums,
the great Sherlock Holmes.
269
00:13:49,580 --> 00:13:50,915
(GALLERY CHEERING)
270
00:13:51,165 --> 00:13:53,876
GALLERY: (CHANTING)
Sherlock! Sherlock! Sherlock!
271
00:13:53,959 --> 00:13:56,754
Sherlock! Sherlock! Sherlock!
272
00:13:56,837 --> 00:13:59,256
Stop this trial at once!
273
00:14:02,343 --> 00:14:03,385
(MAN GROANS)
274
00:14:04,762 --> 00:14:07,139
JUDGE: Thank goodness
you've arrived, Mr. Holmes.
275
00:14:07,223 --> 00:14:10,643
Now, what startling new evidence
do you have for the court?
276
00:14:10,726 --> 00:14:12,019
I am the evidence.
277
00:14:12,102 --> 00:14:13,395
(GALLERY GASPING, MURMURING)
278
00:14:13,521 --> 00:14:18,192
I recall the day vividly.
I arrived at the crime scene alone.
279
00:14:18,275 --> 00:14:21,237
Completely and utterly alone.
280
00:14:21,403 --> 00:14:22,988
(SIGHS, SCOFFS)
281
00:14:23,072 --> 00:14:26,617
I meticulously inspected
every nook and cranny of that study,
282
00:14:26,700 --> 00:14:31,789
hunting for clues,
much like a panther stalks its prey.
283
00:14:34,333 --> 00:14:36,418
- (ROARS)
- (ALL GASP)
284
00:14:36,794 --> 00:14:42,174
And as I stood there, I began to employ
a groundbreaking new technique.
285
00:14:42,258 --> 00:14:43,884
Right there.
286
00:14:43,968 --> 00:14:46,637
- Behold! Fingerprints.
- (GALLERY MURMURING)
287
00:14:46,720 --> 00:14:50,683
Imagine a print
being taken from a finger.
288
00:14:51,350 --> 00:14:52,560
I love it.
289
00:14:52,643 --> 00:14:55,187
How do these prove Moriarty's guilt?
290
00:14:57,147 --> 00:14:58,607
(SHELL CASINGS CLINKING)
291
00:14:58,941 --> 00:15:00,025
Watson.
292
00:15:01,068 --> 00:15:04,029
Moriarty would never leave
a trail of clues,
293
00:15:04,113 --> 00:15:05,823
which begs the question,
294
00:15:05,906 --> 00:15:07,616
why was this crime scene
295
00:15:07,700 --> 00:15:11,453
so uncharacteristically
littered with fingerprints?
296
00:15:11,537 --> 00:15:12,830
Good work, Watson.
297
00:15:12,913 --> 00:15:14,558
Thank you. I just thought
of what you might have done.
298
00:15:14,582 --> 00:15:19,670
I compared these prints
to those of the man standing before you.
299
00:15:19,753 --> 00:15:21,255
A perfect match.
300
00:15:21,338 --> 00:15:24,675
Unequivocal proof that this man
301
00:15:24,758 --> 00:15:27,011
- is innocent.
- LESTRADE: What?
302
00:15:27,261 --> 00:15:30,889
But if those are Moriarty's prints,
then Moriarty is the murderer.
303
00:15:30,973 --> 00:15:33,392
This man is not Moriarty.
304
00:15:33,475 --> 00:15:35,287
- (GALLERY GASPING)
- MAN: He sure looks like Moriarty.
305
00:15:35,311 --> 00:15:39,148
He's an impostor.
His name is Jacob Musgrave.
306
00:15:39,231 --> 00:15:41,609
Ä
A complete look-alike, a doppelganger.
307
00:15:41,692 --> 00:15:45,738
A patsy framed to hang
for Moriarty's crimes,
308
00:15:45,821 --> 00:15:48,616
so that I may abandon my pursuit of him
309
00:15:48,699 --> 00:15:51,410
and he can begin life anew in America.
310
00:15:51,493 --> 00:15:55,164
Why would an innocent man agree
to hang for Moriarty's crimes?
311
00:15:55,247 --> 00:15:58,417
Elementary. This man is terminally ill.
312
00:15:58,876 --> 00:16:01,629
Look at him. His pallid complexion.
313
00:16:01,712 --> 00:16:03,964
The palsy in his left hand.
314
00:16:04,048 --> 00:16:05,799
Wait. I know. He's an onanist.
315
00:16:05,883 --> 00:16:09,011
Yes, of the most enthusiastic kind.
316
00:16:09,094 --> 00:16:10,554
MAN: What's an onanist?
317
00:16:10,638 --> 00:16:12,348
WATSON: He... Let's see.
318
00:16:12,431 --> 00:16:14,933
He pours his own tea.
319
00:16:16,810 --> 00:16:20,731
He likes to create his own sauce.
320
00:16:20,814 --> 00:16:24,318
- He is a saucier.
- GALLERY: Huh?
321
00:16:24,401 --> 00:16:27,613
And the name of his restaurant
is Crotch Kitchen.
322
00:16:27,988 --> 00:16:31,200
On a daily basis,
he creams his own éclair.
323
00:16:31,283 --> 00:16:35,412
He is Romeo and Juliet.
324
00:16:35,496 --> 00:16:36,747
That should do it.
325
00:16:37,581 --> 00:16:40,250
- This here.
- MAN: Oh, he's a wanker.
326
00:16:40,334 --> 00:16:41,418
WATSON: Thank you.
327
00:16:41,502 --> 00:16:43,003
Sorry, ladies. (CHUCKLES)
328
00:16:43,087 --> 00:16:46,757
This chap here had nothing to lose
by being executed.
329
00:16:46,840 --> 00:16:49,551
He was literally dying by his own hand.
330
00:16:50,511 --> 00:16:51,845
It causes death, you see.
331
00:16:51,929 --> 00:16:55,307
The infallible Sherlock Holmes
has indeed spoken.
332
00:16:55,391 --> 00:16:58,894
In light of his testimony,
I order the release of the suspect.
333
00:16:58,977 --> 00:17:03,899
What? This is an outrage!
Do not let this murderer free.
334
00:17:04,733 --> 00:17:08,070
Bang, bang, bang! Court is adjourned.
335
00:17:08,153 --> 00:17:10,197
Sherlock Holmes has done it again!
336
00:17:10,280 --> 00:17:13,659
(CHEERING AND APPLAUSE)
337
00:17:13,742 --> 00:17:15,411
Why are you cheering?
338
00:17:16,412 --> 00:17:17,621
Sherlock!
339
00:17:17,705 --> 00:17:21,166
GALLERY: (CHANTING)
Sherlock! Sherlock! Sherlock!
340
00:17:21,250 --> 00:17:22,727
WATSON: That couldn't have gone better.
341
00:17:22,751 --> 00:17:24,044
HOLMES: It couldn't have.
342
00:17:24,128 --> 00:17:25,563
And I tell you, that case was rather...
343
00:17:25,587 --> 00:17:28,382
It took us three years to catch him.
344
00:17:28,465 --> 00:17:31,051
If we release him now,
we may never find him again.
345
00:17:31,135 --> 00:17:33,971
Put aside your ego and admit I am right.
346
00:17:34,596 --> 00:17:37,725
I am afraid Moriarty's long gone
to America.
347
00:17:38,684 --> 00:17:41,562
Whatever crimes Moriarty
commits from now on
348
00:17:41,645 --> 00:17:42,980
are on your head.
349
00:17:45,190 --> 00:17:47,234
WATSON: I quite like
seeing Lestrade upset.
350
00:17:47,317 --> 00:17:48,902
(LAUGHS) Yeah. I do, too.
351
00:17:49,236 --> 00:17:50,946
(HORSE NEIGHS)
352
00:17:51,029 --> 00:17:53,699
(VIOLIN PLAYING)
353
00:17:53,782 --> 00:17:57,369
WATSON: Professor James Moriarty
fled to the Americas
354
00:17:57,453 --> 00:18:03,125
and would never darken England again.
355
00:18:03,208 --> 00:18:04,928
- (VIOLIN PLAYING OFF-KEY)
- (HOLMES GROANS)
356
00:18:05,294 --> 00:18:07,880
(GRUNTING)
357
00:18:09,465 --> 00:18:10,758
Holmes.
358
00:18:11,550 --> 00:18:12,926
Are you upset?
359
00:18:13,343 --> 00:18:15,471
It's just that Moriarty
was the whetstone
360
00:18:15,554 --> 00:18:17,681
upon which I sharpened my mental blade.
361
00:18:17,806 --> 00:18:21,226
With him gone,
not there to challenge me, why go on?
362
00:18:22,227 --> 00:18:25,022
Instead, I shall occupy
my great, great mind
363
00:18:25,105 --> 00:18:27,399
with nutritional science.
364
00:18:27,483 --> 00:18:28,901
My research suggests
365
00:18:28,984 --> 00:18:31,570
that the sulfurous compounds
of the common onion
366
00:18:31,737 --> 00:18:33,906
can increase your red blood cells.
367
00:18:34,114 --> 00:18:35,616
Vital for human health.
368
00:18:35,699 --> 00:18:36,950
(GRUNTING)
369
00:18:37,034 --> 00:18:38,754
- Just bite it like an apple, eh?
- Mmm-hmm.
370
00:18:39,119 --> 00:18:40,829
- (HOLMES EXCLAIMING)
- (GASPING)
371
00:18:40,913 --> 00:18:42,831
(COUGHING, CHOKING)
372
00:18:42,915 --> 00:18:44,958
Definitely takes four or five bites.
373
00:18:45,375 --> 00:18:47,377
(GRUNTING)
374
00:18:48,086 --> 00:18:49,671
Are we meant to eat the whole thing?
375
00:18:49,838 --> 00:18:50,964
The whole thing.
376
00:18:51,548 --> 00:18:55,093
Let the juice slither
down the back of your throat.
377
00:18:55,177 --> 00:18:57,179
(GAGGING)
378
00:18:57,596 --> 00:18:59,556
(COUGHING) Congratulations, Holmes.
379
00:19:00,432 --> 00:19:02,559
You're not only
the smartest man in London,
380
00:19:02,643 --> 00:19:04,686
you shall soon be the healthiest.
381
00:19:04,895 --> 00:19:05,896
Indeed.
382
00:19:07,022 --> 00:19:09,942
Now, where's my opium?
383
00:19:10,234 --> 00:19:11,735
- Um...
- (GROANS)
384
00:19:11,819 --> 00:19:12,820
Mrs. Hudson!
385
00:19:12,903 --> 00:19:14,988
- Hudson!
- Hudson!
386
00:19:15,072 --> 00:19:16,073
Help!
387
00:19:16,156 --> 00:19:18,575
Hudson, Watson has stuck
a carrot up my bum!
388
00:19:18,659 --> 00:19:19,910
Hudson, help!
389
00:19:19,993 --> 00:19:21,995
- Fire! Fire!
- Call the police!
390
00:19:22,079 --> 00:19:23,705
Hudson, your mother has died!
391
00:19:23,789 --> 00:19:25,582
You brain-dead bag of bones!
392
00:19:25,666 --> 00:19:28,585
- Hudson!
- Hudson!
393
00:19:28,669 --> 00:19:29,711
Hudson!
394
00:19:29,795 --> 00:19:31,004
Hudson, where are you?
395
00:19:31,797 --> 00:19:33,048
- Uh...
- (SCOFFS)
396
00:19:33,131 --> 00:19:34,925
HOLMES: Did you not hear any of that?
397
00:19:35,008 --> 00:19:36,885
- We screamed "fire."
- Where?
398
00:19:36,969 --> 00:19:38,595
And we were screaming your name.
399
00:19:38,679 --> 00:19:40,180
You were just there in my bedroom?
400
00:19:40,264 --> 00:19:41,306
(ZIPPER CLOSES)
401
00:19:41,932 --> 00:19:42,933
Oh.
402
00:19:44,142 --> 00:19:45,227
(SCOFFS)
403
00:19:45,310 --> 00:19:47,187
- Shut up.
- Come on.
404
00:19:47,688 --> 00:19:51,149
No wonder my room always smells
like fish pie and swamp.
405
00:19:54,236 --> 00:19:55,279
(DOOR CLOSES)
406
00:19:55,362 --> 00:19:56,697
This came for you.
407
00:19:56,864 --> 00:19:57,906
Hmm.
408
00:19:58,407 --> 00:20:01,660
Sealed by hands unused to manual labor.
409
00:20:01,743 --> 00:20:02,786
WATSON: Hmm.
410
00:20:04,204 --> 00:20:05,330
Hmm.
411
00:20:05,414 --> 00:20:08,458
Saliva from a protein-rich diet
of chicken kidneys.
412
00:20:08,542 --> 00:20:11,003
Why, Watson, it's from the Queen.
413
00:20:11,086 --> 00:20:12,504
- (EXCLAIMS)
- Huh.
414
00:20:12,588 --> 00:20:14,882
Seems Her Majesty requests my services.
415
00:20:14,965 --> 00:20:17,843
A crime that has baffled
even her closest advisors,
416
00:20:17,926 --> 00:20:20,762
and only my singular intellect
can solve it.
417
00:20:20,846 --> 00:20:22,139
Well, well, well,
418
00:20:22,306 --> 00:20:24,266
look who's back in the game.
419
00:20:26,143 --> 00:20:27,503
HOLMES: Watson, are you all right?
420
00:20:27,561 --> 00:20:29,354
WATSON: I'm just very nervous.
421
00:20:29,438 --> 00:20:31,315
I've not met the Queen before.
422
00:20:36,528 --> 00:20:38,030
- Deep breath.
- Your Majesty,
423
00:20:38,113 --> 00:20:40,157
Sherlock Holmes and Dr. John Watson.
424
00:20:40,240 --> 00:20:42,743
(WATSON BREATHING HEAVILY)
425
00:20:42,826 --> 00:20:44,745
My God, it's really her.
426
00:20:50,417 --> 00:20:51,585
Shh.
427
00:20:54,379 --> 00:20:55,380
Watson.
428
00:20:56,256 --> 00:20:57,424
Say something.
429
00:20:58,842 --> 00:21:00,010
I love you.
430
00:21:00,218 --> 00:21:03,430
I know I am duty-bound to serve you,
431
00:21:03,513 --> 00:21:05,074
but let me just say, on a personal note,
432
00:21:05,098 --> 00:21:06,576
- I really like you.
- HOLMES: Stop touching her.
433
00:21:06,600 --> 00:21:07,851
Just as a fan.
434
00:21:07,935 --> 00:21:09,770
- (LAUGHS NERVOUSLY)
- Please, sir.
435
00:21:09,853 --> 00:21:10,938
Don't touch the Queen.
436
00:21:11,229 --> 00:21:12,522
Oh!
437
00:21:12,606 --> 00:21:13,926
Quite right. (CHUCKLES NERVOUSLY)
438
00:21:14,274 --> 00:21:15,609
Sorry, Your Majesty.
439
00:21:15,776 --> 00:21:17,361
You look a lot smaller in person.
440
00:21:17,444 --> 00:21:18,737
(LAUGHS NERVOUSLY)
441
00:21:19,237 --> 00:21:21,239
- Just stop. Just stop.
- Sorry. It's true.
442
00:21:21,323 --> 00:21:22,532
Just stop talking.
443
00:21:22,616 --> 00:21:23,909
- Yes.
- Stop talking.
444
00:21:25,035 --> 00:21:26,286
I'm crazy about your look.
445
00:21:26,370 --> 00:21:27,746
What did I say?
446
00:21:28,080 --> 00:21:30,040
- Am I still talking out loud?
- You are. You are.
447
00:21:30,791 --> 00:21:32,459
- It's just the Queen. (EXHALES)
- Yes.
448
00:21:32,542 --> 00:21:33,585
(WATSON SNORTS)
449
00:21:33,669 --> 00:21:35,212
- Okay?
- WATSON: Okay.
450
00:21:35,379 --> 00:21:36,380
HOLMES: Your Majesty,
451
00:21:36,546 --> 00:21:39,758
how may we be of service to the realm?
452
00:21:39,841 --> 00:21:41,760
Mr. Holmes, pray follow us.
453
00:21:42,052 --> 00:21:43,929
There is danger about.
454
00:21:44,930 --> 00:21:45,973
(EXHALES)
455
00:21:46,056 --> 00:21:47,474
What a looker, right?
456
00:21:47,557 --> 00:21:50,018
- She is stunning in person.
- (EXHALES)
457
00:21:51,937 --> 00:21:53,188
Fear not, Your Majesty,
458
00:21:53,271 --> 00:21:56,149
Sherlock will allow no harm
to come to you, and neither will I.
459
00:21:56,233 --> 00:21:59,444
Five, four, three,
460
00:21:59,528 --> 00:22:01,279
two, one.
461
00:22:01,363 --> 00:22:02,906
- ALL: Surprise!
- (APPLAUSE)
462
00:22:03,281 --> 00:22:05,075
Thank you. Thank you.
463
00:22:05,701 --> 00:22:08,120
Had I been a non-genius
such as yourselves,
464
00:22:08,203 --> 00:22:11,373
there's a 72% chance
I would have been surprised.
465
00:22:11,456 --> 00:22:13,375
- Oh! 72%.
- (APPLAUSE)
466
00:22:15,335 --> 00:22:17,212
Happy birthday, Sherlock Holmes.
467
00:22:17,295 --> 00:22:20,507
We wish you well and thank you
for your many years...
468
00:22:21,466 --> 00:22:24,094
- Your many years of public service.
- (CORK POPS)
469
00:22:25,721 --> 00:22:27,472
(CHUCKLING)
470
00:22:27,556 --> 00:22:29,182
- So, Holmes.
- Yes.
471
00:22:29,266 --> 00:22:30,267
When did you know?
472
00:22:30,350 --> 00:22:31,435
Tuesday.
473
00:22:31,852 --> 00:22:32,853
Really?
474
00:22:33,020 --> 00:22:35,272
You were seven minutes late coming home.
475
00:22:35,439 --> 00:22:39,776
(SNIFFING) Stopped at the stationer's,
confirmed by the scent of paper mulch.
476
00:22:39,860 --> 00:22:41,254
(SIGHS) You have the nose
of a bloodhound.
477
00:22:41,278 --> 00:22:43,780
Your mustache betrayed
a dusting of crumbs.
478
00:22:44,364 --> 00:22:46,450
Evidence of cake sampling.
479
00:22:46,533 --> 00:22:48,493
- (BOTH CHUCKLE)
- Guilty.
480
00:22:48,660 --> 00:22:52,039
And you purchased a case
of pre-phylloxera champagne.
481
00:22:52,122 --> 00:22:55,917
You lack the self-esteem to buy yourself
such an extravagant bottle.
482
00:22:56,001 --> 00:22:58,045
It's true. (CHUCKLES)
483
00:22:58,128 --> 00:22:59,838
I don't deserve nice things.
484
00:23:01,048 --> 00:23:03,842
(SINGERS HARMONIZING)
485
00:23:04,009 --> 00:23:07,846
(SINGING) For he's a jolly good fellow
For he's a jolly good fellow
486
00:23:08,013 --> 00:23:11,558
For he's a jolly good fellow
487
00:23:11,725 --> 00:23:14,269
And so say all of us
488
00:23:14,436 --> 00:23:16,396
- (LAUGHS) Bravo.
- (APPLAUSE)
489
00:23:17,689 --> 00:23:19,066
Thank you.
490
00:23:19,149 --> 00:23:20,692
That was delightful.
491
00:23:21,568 --> 00:23:22,944
Oh, a layer cake.
492
00:23:23,028 --> 00:23:25,072
WATSON: It's shaped
like a magnifying glass.
493
00:23:25,155 --> 00:23:26,156
Yes!
494
00:23:27,032 --> 00:23:29,534
(HOLMES GRUNTING)
495
00:23:29,618 --> 00:23:31,953
The second layer is rather thick.
496
00:23:32,120 --> 00:23:33,413
(GRUNTING)
497
00:23:34,122 --> 00:23:36,541
There must be a few nuts in there.
Uh, if I may.
498
00:23:36,625 --> 00:23:38,835
- Would you mind?
- Here. Yes, of course.
499
00:23:39,544 --> 00:23:40,744
- (WATSON GRUNTS)
- (SQUISHING)
500
00:23:40,796 --> 00:23:42,065
Do you see what I'm talking about?
501
00:23:42,089 --> 00:23:43,507
- Yes.
- Yes.
502
00:23:43,590 --> 00:23:45,634
Ah. Raspberry jam.
503
00:23:45,801 --> 00:23:47,636
Mmm. My weakness.
504
00:23:47,719 --> 00:23:48,887
I know what I need.
505
00:23:50,013 --> 00:23:51,515
MAN: What the... He's getting an ax!
506
00:23:51,681 --> 00:23:53,100
- Brilliant.
- Charge!
507
00:23:53,183 --> 00:23:54,976
(SHOUTING)
508
00:23:55,060 --> 00:23:56,561
- (CROWD GASPING)
- Oh!
509
00:23:56,645 --> 00:23:59,189
LESTRADE: Stand back.
Back, everyone, I say.
510
00:23:59,272 --> 00:24:01,733
A murder in Buckingham Palace.
511
00:24:01,817 --> 00:24:03,318
Look, a note. There.
512
00:24:05,112 --> 00:24:06,446
Right under your nose.
513
00:24:12,577 --> 00:24:14,579
"A birthday present for you, Sherlock.
514
00:24:14,746 --> 00:24:16,998
"A crime to challenge your wits.
515
00:24:17,082 --> 00:24:18,959
"Stop me in four days' time,
516
00:24:19,042 --> 00:24:21,753
"or I will destroy London's
greatest marvel and kill the Queen,
517
00:24:21,837 --> 00:24:24,256
"and I will rewrite history."
518
00:24:24,464 --> 00:24:26,883
Signed "Professor James Moriarty."
519
00:24:27,008 --> 00:24:28,051
HOLMES: Hmm.
520
00:24:28,552 --> 00:24:30,220
This is Jimmy Gruber,
521
00:24:30,303 --> 00:24:31,847
the witness who disappeared,
522
00:24:31,930 --> 00:24:34,432
whose testimony prompted
Moriarty's arrest
523
00:24:34,516 --> 00:24:37,060
and whom Moriarty swore to kill.
524
00:24:37,144 --> 00:24:38,520
And your conclusion?
525
00:24:41,231 --> 00:24:45,152
That Moriarty has killed again,
as I predicted.
526
00:24:45,443 --> 00:24:47,737
Ah. The most obvious conclusion.
527
00:24:47,821 --> 00:24:49,322
(HOLMES AND WATSON SCOFFING)
528
00:24:49,406 --> 00:24:51,158
No, this is definitely the work
529
00:24:51,241 --> 00:24:53,952
of someone who is going
to extraordinary lengths
530
00:24:54,035 --> 00:24:56,830
to make it appear
as if Moriarty committed these crimes.
531
00:24:56,913 --> 00:24:58,874
- Sherlock Holmes.
- HOLMES: The Queen.
532
00:25:00,625 --> 00:25:04,045
We charge you with the task
of stopping this criminal
533
00:25:04,129 --> 00:25:05,547
before he can do us harm.
534
00:25:06,214 --> 00:25:09,759
Solve this case on behalf
of your queen and country.
535
00:25:09,843 --> 00:25:10,969
- I will.
- We will.
536
00:25:11,052 --> 00:25:12,053
But, Your Majesty...
537
00:25:12,137 --> 00:25:14,973
Sherlock Holmes has never failed us.
538
00:25:15,140 --> 00:25:17,142
The bold ingenuity of this crime
539
00:25:17,225 --> 00:25:21,188
calls me back to the profession
of detecting like a siren song.
540
00:25:21,271 --> 00:25:22,999
- I won't let anyone hurt you.
- (CLEARS THROAT)
541
00:25:23,023 --> 00:25:24,983
Watson. To the morgue.
542
00:25:25,066 --> 00:25:27,485
Lestrade, clean this mess up now.
543
00:25:27,569 --> 00:25:29,988
- The game is a-starting.
- Yeah.
544
00:25:34,367 --> 00:25:37,204
HOLMES: Who is this copycat
pretending to be Moriarty?
545
00:25:37,621 --> 00:25:40,081
Finally, a problem worthy of my brain.
546
00:25:40,165 --> 00:25:41,917
This birthday cake is delicious.
547
00:25:42,000 --> 00:25:43,335
Did you get a chance to try it?
548
00:25:43,418 --> 00:25:45,003
- No, there was a corpse in it.
- Oh.
549
00:25:46,504 --> 00:25:49,341
- (CLINKING)
- (COUGHS)
550
00:25:49,424 --> 00:25:50,425
Watson?
551
00:25:50,800 --> 00:25:51,843
Oh.
552
00:25:51,927 --> 00:25:53,470
Oh, my goodness.
553
00:25:53,803 --> 00:25:54,846
Oh.
554
00:25:55,472 --> 00:25:56,473
Finders keepers.
555
00:25:56,556 --> 00:25:57,807
Yeah.
556
00:25:59,017 --> 00:26:00,828
Are you sure you wouldn't rather wait
out here?
557
00:26:00,852 --> 00:26:02,455
The last time you were
in the morgue, you...
558
00:26:02,479 --> 00:26:06,566
Watson, I am a man
of stout constitution.
559
00:26:06,650 --> 00:26:09,527
Yes, of course.
I just thought, after the last time,
560
00:26:09,611 --> 00:26:10,987
with the...
561
00:26:11,738 --> 00:26:13,156
- And the...
- (SIGHS)
562
00:26:13,907 --> 00:26:16,034
Merely a bout of stomach influenza.
563
00:26:16,117 --> 00:26:17,410
Yes, but the time before that?
564
00:26:17,494 --> 00:26:19,746
- Bad clams.
- And before that?
565
00:26:19,829 --> 00:26:21,456
I shook hands with a prostitute.
566
00:26:21,539 --> 00:26:22,749
Yes.
567
00:26:23,541 --> 00:26:26,378
No, no. Put that away.
568
00:26:26,503 --> 00:26:31,508
I'm not some vaporous,
giggling, fainting maiden who...
569
00:26:37,973 --> 00:26:39,391
Oh, ye of little...
570
00:26:39,474 --> 00:26:41,142
(RETCHING)
571
00:26:43,103 --> 00:26:44,303
It's nothing to be ashamed of.
572
00:26:44,354 --> 00:26:47,357
- (REPRESSED RETCHING)
- I think I'm starting to feel a bit...
573
00:26:47,440 --> 00:26:48,483
- (EXHALES)
- I wouldn't...
574
00:26:48,566 --> 00:26:50,443
- Are you...
- No, no, I'm fine. I'm fine.
575
00:26:50,527 --> 00:26:53,238
'Cause if you start to feel sick,
then I'll start to feel...
576
00:26:53,446 --> 00:26:55,115
(RETCHING)
577
00:26:56,366 --> 00:26:57,993
(EXHALES SHARPLY)
578
00:26:58,368 --> 00:27:00,537
- Surely, I must be done.
- Yes.
579
00:27:01,121 --> 00:27:02,789
Next to impossible to still...
580
00:27:03,039 --> 00:27:04,416
(REPRESSED RETCHING)
581
00:27:10,213 --> 00:27:11,339
There you are.
582
00:27:11,715 --> 00:27:13,550
- All done.
- Yes, there.
583
00:27:13,633 --> 00:27:14,634
(EXHALES SHARPLY)
584
00:27:14,718 --> 00:27:16,696
- Would you like some water?
- Did you say water...
585
00:27:16,720 --> 00:27:18,805
- (RETCHES)
- Sorry. I'm sorry.
586
00:27:19,597 --> 00:27:21,182
Shall we begin the autopsy?
587
00:27:21,850 --> 00:27:23,977
Oh, thank goodness
these cleaning women are here
588
00:27:24,060 --> 00:27:25,288
to clean up this dreadful mess.
589
00:27:25,312 --> 00:27:27,022
- Someone's made sick.
- Oh.
590
00:27:27,105 --> 00:27:29,524
My dear Watson, these women
591
00:27:29,607 --> 00:27:31,407
are far too well-dressed
to be cleaning women.
592
00:27:31,484 --> 00:27:35,447
They're here to identify
their well-to-do husbands' bodies.
593
00:27:35,613 --> 00:27:36,990
Sorry for your loss.
594
00:27:37,157 --> 00:27:39,492
Thank you, but I am the doctor.
595
00:27:39,659 --> 00:27:42,996
Look, Watson,
grief has scrambled her brain.
596
00:27:43,079 --> 00:27:44,956
- Mmm.
- She thinks she's a doctor.
597
00:27:45,040 --> 00:27:48,251
Fortunately, Miss,
there's a real doctor here
598
00:27:48,335 --> 00:27:49,544
who may help you.
599
00:27:49,878 --> 00:27:51,129
Would you like some heroin?
600
00:27:51,588 --> 00:27:53,673
Dr. Watson, I presume.
601
00:27:53,757 --> 00:27:55,967
And you must be Sherlock Holmes.
602
00:27:56,051 --> 00:27:58,094
Dr. Grace Hart of Boston.
603
00:27:58,803 --> 00:28:00,472
A woman doctor?
604
00:28:00,555 --> 00:28:02,974
- What times we live in.
- GRACE: (CHUCKLES) Yes.
605
00:28:03,391 --> 00:28:05,852
In America, we're much more progressive.
606
00:28:05,935 --> 00:28:08,730
I now make 30 cents
for every dollar a man earns.
607
00:28:08,813 --> 00:28:11,441
What does "doctor" mean in America?
608
00:28:11,524 --> 00:28:13,276
It means "doctor."
609
00:28:13,360 --> 00:28:15,320
You're Dr. G. Hart?
610
00:28:15,403 --> 00:28:17,113
- Of Boston?
- Yes.
611
00:28:17,280 --> 00:28:19,824
Holmes, we're in the presence
of a pioneer.
612
00:28:19,908 --> 00:28:22,619
Dr. Hart's work with the use
of electroshock therapy
613
00:28:22,702 --> 00:28:24,996
to cure female hysteria
is groundbreaking.
614
00:28:25,080 --> 00:28:29,000
Yes, I proved the higher the voltage,
the more demons are released.
615
00:28:29,084 --> 00:28:30,251
Well, of course.
616
00:28:30,335 --> 00:28:32,337
Some of my patients live
as long as a week.
617
00:28:32,420 --> 00:28:35,006
"Doctor"? Spelled D-O-C-T-O-R?
618
00:28:35,090 --> 00:28:36,633
- Yes.
- (EXHALES)
619
00:28:37,092 --> 00:28:38,927
This is my aide, Millicent.
620
00:28:39,511 --> 00:28:42,639
She's very shy,
but a wonderful traveling companion.
621
00:28:43,390 --> 00:28:46,017
Shall we proceed to the examination?
(CHUCKLES)
622
00:28:46,684 --> 00:28:48,686
- Please.
- Our cadaver awaits.
623
00:28:48,770 --> 00:28:50,688
(REPRESSED RETCHING)
624
00:28:50,772 --> 00:28:52,148
No, no, no.
625
00:28:52,232 --> 00:28:53,566
Here.
626
00:28:54,275 --> 00:28:56,111
Mr. Holmes, you look rather unwell.
627
00:28:56,194 --> 00:28:59,489
Perhaps you would rather stay here
and keep Millicent company.
628
00:29:02,659 --> 00:29:03,910
Sherlock Holmes.
629
00:29:03,993 --> 00:29:05,553
Charmed to meet... (REPRESSED RETCHING)
630
00:29:07,622 --> 00:29:08,706
To meet you.
631
00:29:09,416 --> 00:29:11,584
GRACE: Millicent is the subject
of my research.
632
00:29:11,668 --> 00:29:13,753
She was raised by feral cats.
633
00:29:13,837 --> 00:29:16,005
She has the mental capacity
of a four-year-old,
634
00:29:16,089 --> 00:29:19,175
but it is my belief that,
with sufficient electroshock therapy,
635
00:29:19,259 --> 00:29:22,095
she can achieve the intellect
of a six-year-old.
636
00:29:22,178 --> 00:29:24,180
(SIGHS) We are truly
in the golden age of medicine.
637
00:29:24,264 --> 00:29:25,866
- (CHUCKLES)
- There's nothing left to learn.
638
00:29:25,890 --> 00:29:26,891
No.
639
00:29:28,852 --> 00:29:30,437
HOLMES: What a creature you are.
640
00:29:31,646 --> 00:29:32,689
(CHUCKLES)
641
00:29:33,857 --> 00:29:35,191
(ONION CRUNCHING)
642
00:29:41,322 --> 00:29:44,409
You're devouring that onion
with such passion.
643
00:29:47,495 --> 00:29:48,997
It's strangely arousing.
644
00:29:50,582 --> 00:29:52,333
Dr. Watson, I have always been taken
645
00:29:52,417 --> 00:29:55,336
by your unwavering devotion
to Mr. Holmes,
646
00:29:55,420 --> 00:29:58,882
but haven't you ever considered
something more?
647
00:30:00,049 --> 00:30:02,510
Perhaps a co-detective?
648
00:30:04,721 --> 00:30:06,389
He and I?
649
00:30:06,473 --> 00:30:07,599
Co-detectives?
650
00:30:07,682 --> 00:30:08,683
Yes.
651
00:30:08,766 --> 00:30:10,602
(LAUGHS) Oh, the very idea!
652
00:30:11,060 --> 00:30:13,396
- Uh...
- Solving crimes together?
653
00:30:14,606 --> 00:30:16,858
Laughing and enjoying
the esprit de corps
654
00:30:16,941 --> 00:30:19,611
of two best friends
pursuing a noble cause!
655
00:30:19,694 --> 00:30:21,237
Madness. No, dear.
656
00:30:21,321 --> 00:30:23,781
No. No, not I.
657
00:30:25,074 --> 00:30:26,409
Not here.
658
00:30:27,285 --> 00:30:31,498
Not even in my most rapturous moments
of private fantasy.
659
00:30:36,002 --> 00:30:37,045
(SIGHS)
660
00:30:37,378 --> 00:30:40,924
Anyway, let's go clean
this cake-covered bastard, shall we?
661
00:30:44,802 --> 00:30:46,763
WATSON: The wonders of modern medicine.
662
00:30:50,808 --> 00:30:53,144
Now, you're going to laugh,
663
00:30:53,228 --> 00:30:55,438
but I found the most important tool
of an autopsy is...
664
00:30:55,522 --> 00:30:56,606
Music.
665
00:30:58,024 --> 00:30:59,275
Yes.
666
00:30:59,359 --> 00:31:00,401
You, too?
667
00:31:03,029 --> 00:31:04,072
(CHUCKLES)
668
00:31:07,575 --> 00:31:10,203
MAN: (SINGING) Oh, my love
669
00:31:10,286 --> 00:31:12,247
This one always gets me in the mood.
670
00:31:14,582 --> 00:31:16,292
So begins the dance.
671
00:31:25,009 --> 00:31:27,387
- (CHUCKLES) You have some dribble.
- Hmm?
672
00:31:27,470 --> 00:31:29,722
- Just a touch of dribble right...
- (SNAPS)
673
00:31:29,847 --> 00:31:30,890
(GASPS)
674
00:31:36,396 --> 00:31:40,692
And time goes by...
675
00:31:40,775 --> 00:31:45,196
There is something so sensual
about forensic autopsy, isn't there?
676
00:32:08,678 --> 00:32:10,138
You are a delight.
677
00:32:10,597 --> 00:32:13,474
Your eyes say more
than words ever could.
678
00:32:14,267 --> 00:32:17,437
- (DOOR OPENS)
- (CHUCKLES, SNIFFING)
679
00:32:17,520 --> 00:32:18,855
- Hmm.
- (DOOR CLOSES)
680
00:32:18,938 --> 00:32:22,942
The tincture of ammonia and scrotum.
681
00:32:23,401 --> 00:32:25,320
Hello, Inspector Lestrade.
682
00:32:27,530 --> 00:32:29,115
We have combed the manifests
683
00:32:29,198 --> 00:32:32,076
of every ship to set sail
for the Americas
684
00:32:32,160 --> 00:32:35,288
and found not a single Moriarty.
685
00:32:35,371 --> 00:32:38,541
Moriarty's too cunning
to use his own name.
686
00:32:38,625 --> 00:32:40,293
He's sailing under an alias.
687
00:32:40,460 --> 00:32:42,479
- (BLADES CLINK)
- WATSON: (PANTING) Ah, here we are.
688
00:32:42,503 --> 00:32:44,756
So, after a thorough...
689
00:32:44,922 --> 00:32:46,299
Very thorough.
690
00:32:46,382 --> 00:32:48,134
(BOTH CHUCKLING)
691
00:32:48,217 --> 00:32:49,969
- Stop.
- (CHUCKLES) No, you stop.
692
00:32:50,303 --> 00:32:53,014
- (CLEARS THROAT)
- Examination of the body...
693
00:32:53,097 --> 00:32:57,644
And I must say, Dr. Hart made some
beautiful lateral incisions there.
694
00:32:57,727 --> 00:33:02,815
No, watching you flay the skin
from his face so gently!
695
00:33:02,899 --> 00:33:05,234
- I would flay 1,000 faces for you.
- And the way...
696
00:33:05,318 --> 00:33:06,819
Just tell me what you found!
697
00:33:07,320 --> 00:33:09,030
(CLEARS THROAT) Yes.
698
00:33:09,113 --> 00:33:10,698
Cause of death indeterminate.
699
00:33:10,782 --> 00:33:12,116
LESTRADE: Indeterminate?
700
00:33:12,200 --> 00:33:13,493
What do you mean?
701
00:33:13,576 --> 00:33:15,119
It means he doesn't know.
702
00:33:15,995 --> 00:33:17,413
- Proceed, Watson.
- WATSON: Yes.
703
00:33:17,830 --> 00:33:21,876
We found a freshly applied
tattoo of a cross
704
00:33:21,959 --> 00:33:24,295
and the numbers one and 20.
705
00:33:24,796 --> 00:33:26,631
I have the oddest feeling.
706
00:33:27,048 --> 00:33:29,300
It's like knowing, but the opposite.
707
00:33:29,467 --> 00:33:30,927
Meaning you haven't a clue.
708
00:33:31,010 --> 00:33:34,472
Who is this genius pretender
who's taken Moriarty's place,
709
00:33:34,555 --> 00:33:38,017
committing crimes
exactly the way he would? (SIGHS)
710
00:33:38,810 --> 00:33:40,770
HOLMES: A fantastic new case.
711
00:33:40,853 --> 00:33:43,106
I'm aroused
both mentally and physically.
712
00:33:43,189 --> 00:33:46,901
I was wondering, rather than
working beside you on this case,
713
00:33:46,984 --> 00:33:49,612
I might work with you as a sort of...
714
00:33:49,862 --> 00:33:51,614
Grace called it a "co-detective."
715
00:33:52,073 --> 00:33:55,993
One cannot simply just
make someone a detective.
716
00:33:56,077 --> 00:33:57,412
It must be earned.
717
00:33:57,495 --> 00:33:59,956
Well, I deduced you might say that,
718
00:34:00,039 --> 00:34:04,877
which is why, when we arrive home,
I propose a game of chess.
719
00:34:05,670 --> 00:34:07,130
If I should best you,
720
00:34:07,213 --> 00:34:09,173
then surely
I possess the mental power...
721
00:34:09,257 --> 00:34:11,718
Checkmate! Checkmate.
722
00:34:11,801 --> 00:34:14,011
What? We haven't started yet.
723
00:34:14,303 --> 00:34:15,989
You would have opened
with the Queen's Gambit.
724
00:34:16,013 --> 00:34:18,182
Oh, indeed. A reliable first move.
725
00:34:18,266 --> 00:34:19,910
I would have countered
with a Slav Defense.
726
00:34:19,934 --> 00:34:22,812
Oh! An audacious move. Quite unexpected.
727
00:34:22,895 --> 00:34:25,356
You would have panicked,
thus exposing your queen.
728
00:34:25,440 --> 00:34:26,441
No, not my queen!
729
00:34:26,524 --> 00:34:30,027
Seeing your queen exposed
would have compelled you to defend her.
730
00:34:30,111 --> 00:34:33,072
Indeed. It is my duty in chess
as in life.
731
00:34:33,156 --> 00:34:35,199
Thereby neglecting my castle.
732
00:34:35,283 --> 00:34:36,617
(GASPS)
733
00:34:37,410 --> 00:34:38,619
Checkmate.
734
00:34:39,912 --> 00:34:41,205
Perhaps another game?
735
00:34:41,289 --> 00:34:43,124
Rock-paper-scissors.
736
00:34:43,207 --> 00:34:45,626
Rock, rock, paper, paper,
scissors, paper,
737
00:34:45,710 --> 00:34:47,795
- rock, scissors, paper, rock.
- (GASPS)
738
00:34:48,671 --> 00:34:49,672
Dash it all!
739
00:34:49,756 --> 00:34:51,048
What about Battleship?
740
00:34:51,215 --> 00:34:53,801
HOLMES: D-3, E-3, F-3, and G-3.
741
00:34:53,885 --> 00:34:56,053
WATSON: Damn it,
you've sunk my battleship.
742
00:34:56,137 --> 00:34:57,972
HOLMES: You're a good man, Watson,
743
00:34:58,681 --> 00:35:00,141
but you're not ready.
744
00:35:01,434 --> 00:35:02,685
But why?
745
00:35:02,769 --> 00:35:05,062
If you were ready, you'd know why.
746
00:35:15,865 --> 00:35:17,450
WATSON: Let the game begin.
747
00:35:18,034 --> 00:35:19,535
A piece for a piece.
748
00:35:20,286 --> 00:35:21,829
Two can play at that game.
749
00:35:36,886 --> 00:35:38,012
(GRUNTS SOFTLY)
750
00:35:41,516 --> 00:35:42,558
Mmm.
751
00:35:42,683 --> 00:35:43,726
(GRUNTS)
752
00:35:45,269 --> 00:35:46,395
Peekaboo.
753
00:35:48,397 --> 00:35:49,440
(SNAPPING)
754
00:35:49,524 --> 00:35:51,651
Ah. Checkmate.
755
00:35:52,318 --> 00:35:54,612
And to the victor, the spoils.
756
00:35:55,238 --> 00:35:56,447
(GIGGLES)
757
00:35:56,739 --> 00:35:58,157
(SIGHS)
758
00:35:58,241 --> 00:35:59,802
(IN GRACE'S VOICE)
You'll never be co-detective.
759
00:35:59,826 --> 00:36:01,744
(SCREAMS, GASPING)
760
00:36:02,161 --> 00:36:03,955
(HORSE NEIGHING)
761
00:36:04,205 --> 00:36:05,706
(CUP CLINKING)
762
00:36:05,915 --> 00:36:08,751
Watson, I'm near a breakthrough.
763
00:36:08,918 --> 00:36:14,757
My hypothesis is the true cause of death
is ink poisoning via the fresh tattoo.
764
00:36:14,841 --> 00:36:16,259
But I need your help.
765
00:36:18,845 --> 00:36:20,221
You want me to be co-detective?
766
00:36:20,429 --> 00:36:21,806
(LAUGHS) Mmm-mmm.
767
00:36:22,056 --> 00:36:24,433
I'm awfully sorry, Dr. Watson.
768
00:36:25,059 --> 00:36:26,269
Sorry for what?
769
00:36:26,352 --> 00:36:28,104
Mr. Holmes left me no choice.
770
00:36:28,187 --> 00:36:30,565
- May you rest in peace.
- What's she on about?
771
00:36:30,648 --> 00:36:34,569
All will be clear in three, two, one.
772
00:36:34,652 --> 00:36:35,862
(GASPS)
773
00:36:36,946 --> 00:36:37,947
Excuse me. (COUGHS)
774
00:36:38,030 --> 00:36:39,240
I'll take that.
775
00:36:39,532 --> 00:36:41,492
(CHOKING) It's just something
caught in my throat.
776
00:36:41,826 --> 00:36:43,077
Oh, no.
777
00:36:43,160 --> 00:36:44,412
I poisoned you.
778
00:36:44,495 --> 00:36:45,830
(HOARSELY) Why?
779
00:36:45,913 --> 00:36:47,456
- To test my theory.
- (WHEEZING)
780
00:36:47,540 --> 00:36:49,083
Am I going to die?
781
00:36:49,166 --> 00:36:50,459
No, I have an antidote.
782
00:36:50,543 --> 00:36:52,962
- Oh.
- But I need to see it play out.
783
00:36:53,754 --> 00:36:55,172
Now, let's see here.
784
00:36:55,673 --> 00:36:57,401
- (WHEEZING)
- Redness around the mouth. Good.
785
00:36:57,425 --> 00:36:58,426
(GASPING) Help me.
786
00:36:58,759 --> 00:37:01,137
You will have temporary brain damage.
787
00:37:02,972 --> 00:37:04,765
- Wake up, Watson. Wake up.
- (SQUEALS)
788
00:37:04,849 --> 00:37:06,267
We have work to do. Watson.
789
00:37:07,143 --> 00:37:08,853
Who's Watson? I'll kill him!
790
00:37:09,061 --> 00:37:10,271
You son of a bitch!
791
00:37:10,354 --> 00:37:11,498
- (YELLS)
- Violent aggression.
792
00:37:11,522 --> 00:37:13,441
Oh, please give me the antidote.
793
00:37:13,524 --> 00:37:14,775
Drama queen syndrome.
794
00:37:14,859 --> 00:37:17,111
Why am I doing this?
795
00:37:17,194 --> 00:37:18,404
Confused mime.
796
00:37:18,487 --> 00:37:21,407
Oh! Does this suit make me look fat?
797
00:37:21,490 --> 00:37:23,117
Body image dysmorphia.
798
00:37:23,242 --> 00:37:24,994
(SCREAMS) My eyes!
799
00:37:25,077 --> 00:37:27,246
- Sensitivity to light.
- My eyes! It burns!
800
00:37:27,330 --> 00:37:28,539
(SCREAMING)
801
00:37:28,623 --> 00:37:30,625
- Excruciating abdominal pain.
- (GROANING)
802
00:37:31,375 --> 00:37:32,877
Yes, it's confirmed.
803
00:37:32,960 --> 00:37:34,962
It was poison. Come, Watson.
804
00:37:35,046 --> 00:37:36,297
Let us not be late.
805
00:37:36,505 --> 00:37:38,007
(GROANING)
806
00:37:38,090 --> 00:37:39,425
Oh! Of course.
807
00:37:39,508 --> 00:37:40,551
Lactation.
808
00:37:40,676 --> 00:37:42,428
(GROANING)
809
00:37:42,511 --> 00:37:44,388
- Why?
- Come along, Watson.
810
00:37:44,472 --> 00:37:45,723
I'll explain in the cab.
811
00:37:48,935 --> 00:37:50,102
- (COUGHS)
- There we go.
812
00:37:50,186 --> 00:37:51,896
Oh, thank God for this antidote.
813
00:37:51,979 --> 00:37:54,398
I feel as though
I've completely recovered. (SIGHS)
814
00:37:55,274 --> 00:37:56,484
Yes, you have.
815
00:37:56,776 --> 00:37:57,860
(WATSON SIGHS)
816
00:37:59,362 --> 00:38:00,446
There.
817
00:38:00,613 --> 00:38:01,697
So where are we going?
818
00:38:01,864 --> 00:38:03,908
The fact that the victim was poisoned
819
00:38:03,991 --> 00:38:07,828
suggests the killer lacked
physical strength to overpower him.
820
00:38:07,995 --> 00:38:10,998
The tattoos you examined
have an uneven quality.
821
00:38:11,332 --> 00:38:14,919
It leads me to believe that
they were drawn by a one-armed man.
822
00:38:15,086 --> 00:38:17,505
A one-armed man.
823
00:38:17,588 --> 00:38:18,839
Yes.
824
00:38:19,006 --> 00:38:20,841
A weak man who would use poison.
825
00:38:20,925 --> 00:38:25,846
There is only one one-armed
tattoo artist in all of London.
826
00:38:26,013 --> 00:38:28,849
The nefarious Gustav Klinger.
827
00:38:29,308 --> 00:38:32,311
Dorset Street!
And don't spare the horses!
828
00:38:32,395 --> 00:38:33,635
- (WHIP CRACKS)
- Dorset Street.
829
00:38:33,688 --> 00:38:37,441
Home of drunkards, thieves,
and hairy, old whores.
830
00:38:37,692 --> 00:38:40,236
HOLMES: And, if my theory is correct,
the killer.
831
00:38:40,528 --> 00:38:42,863
- (WATSON LAUGHS)
- WOMAN: Hello, gorgeous.
832
00:38:43,948 --> 00:38:47,702
Though all is calm now,
we must be on highest alert.
833
00:38:47,827 --> 00:38:49,537
(CARRIAGE DRIVER GROANS)
834
00:38:49,620 --> 00:38:52,873
Shall we ask someone if they've seen
our one-armed Mr. Klinger?
835
00:38:52,957 --> 00:38:56,419
This neighborhood
does not welcome curious outsiders.
836
00:38:56,502 --> 00:38:58,295
Excuse me. Have you the time?
837
00:38:58,462 --> 00:39:01,841
- Not for you, outsider.
- (YELLS IN PAIN)
838
00:39:01,924 --> 00:39:03,551
Merciful God.
839
00:39:03,634 --> 00:39:05,219
HOLMES: We must blend in.
840
00:39:05,302 --> 00:39:09,306
Fortunately, my time tripping the boards
has made me a master of disguise.
841
00:39:09,390 --> 00:39:10,391
Yes.
842
00:39:17,106 --> 00:39:18,149
WATSON: You.
843
00:39:18,232 --> 00:39:19,608
What have you done with Sherlock?
844
00:39:19,984 --> 00:39:21,027
Why, Watson,
845
00:39:22,236 --> 00:39:23,320
I never left.
846
00:39:23,654 --> 00:39:24,822
(GASPS)
847
00:39:25,614 --> 00:39:27,199
- Amazing.
- Yes, I know.
848
00:39:27,408 --> 00:39:29,702
Yes, you've outdone yourself this time.
849
00:39:29,785 --> 00:39:30,953
Now...
850
00:39:31,662 --> 00:39:32,913
- Huh?
- No.
851
00:39:32,997 --> 00:39:34,457
- Still me.
- It's you?
852
00:39:34,540 --> 00:39:36,208
It's still Sherlock.
853
00:39:36,292 --> 00:39:38,252
- All right.
- Rest assured.
854
00:39:38,335 --> 00:39:39,587
It's very convincing.
855
00:39:39,754 --> 00:39:41,172
Now for your disguise.
856
00:39:41,589 --> 00:39:43,090
Oh, what will it be?
857
00:39:43,507 --> 00:39:44,592
(HOLMES LAUGHS)
858
00:39:45,217 --> 00:39:48,345
Yes. You, my friend,
859
00:39:49,346 --> 00:39:54,560
shall play a down-on-your-luck
horseshit salesman.
860
00:39:54,810 --> 00:39:56,479
- Oh.
- Yes.
861
00:39:57,021 --> 00:39:58,397
Yes. Yes.
862
00:39:58,731 --> 00:40:01,442
Come, Watson. We have
a one-armed killer to catch.
863
00:40:01,942 --> 00:40:02,985
Get into character.
864
00:40:03,069 --> 00:40:05,112
WATSON: Horseshit for sale!
HOLMES: There you go.
865
00:40:05,196 --> 00:40:07,382
WATSON: Who will buy my horse's shit?
MAN: I'll take some.
866
00:40:07,406 --> 00:40:10,284
- No one must know our true purpose.
- Mmm.
867
00:40:11,243 --> 00:40:12,328
What you toffs want?
868
00:40:12,870 --> 00:40:16,832
To buy a pint for any man
who can raise two hands.
869
00:40:17,041 --> 00:40:20,086
(MEN CHEERING)
870
00:40:20,169 --> 00:40:22,338
Every man has both arms.
871
00:40:22,630 --> 00:40:23,798
Klinger isn't here.
872
00:40:24,673 --> 00:40:26,008
Our journey continues.
873
00:40:26,842 --> 00:40:29,136
- Blend in like a common oaf.
- Yes.
874
00:40:29,428 --> 00:40:31,263
(LIVELY CHATTER, LAUGHTER)
875
00:40:31,347 --> 00:40:33,140
HOLMES: Keep drinking.
We need to fit in.
876
00:40:33,224 --> 00:40:34,225
Cheers.
877
00:40:34,391 --> 00:40:35,559
(MUSIC PLAYING)
878
00:40:35,643 --> 00:40:36,644
Cheers!
879
00:40:36,977 --> 00:40:38,729
More, more, more! (LAUGHING)
880
00:40:40,689 --> 00:40:42,691
- (LAUGHING)
- (ALL CHEERING)
881
00:40:42,817 --> 00:40:44,360
Oi! Oi! Oi!
882
00:40:44,443 --> 00:40:48,114
(RHYTHMIC TAPPING)
883
00:40:48,197 --> 00:40:49,782
(BOTH BARKING)
884
00:40:49,907 --> 00:40:50,950
(HOWLS)
885
00:40:51,033 --> 00:40:52,469
- They have boxing here.
- (EXCLAIMS)
886
00:40:52,493 --> 00:40:53,994
WATSON: I don't care if he's small!
887
00:40:54,078 --> 00:40:55,871
WATSON: Kill!
WOMAN: Come on, fight!
888
00:40:58,415 --> 00:40:59,851
Shouldn't we be looking for Klinger?
889
00:40:59,875 --> 00:41:01,836
- Who cares about Klinger?
- Exactly!
890
00:41:02,128 --> 00:41:03,754
(GROANS, SCREAMS)
891
00:41:04,755 --> 00:41:05,798
(SCREAMS)
892
00:41:05,881 --> 00:41:07,091
Release the child!
893
00:41:07,174 --> 00:41:09,009
Let go of that boy! I want him dead!
894
00:41:09,093 --> 00:41:10,678
WATSON: Sweet river of piss.
895
00:41:10,803 --> 00:41:13,055
(BOTH SIGH)
896
00:41:13,139 --> 00:41:14,515
You have real force there.
897
00:41:15,766 --> 00:41:17,184
Arc of stream.
898
00:41:17,268 --> 00:41:18,686
Direction of wind.
899
00:41:18,769 --> 00:41:20,604
Compensate for shy penis.
900
00:41:20,688 --> 00:41:22,523
Avoid splash on shoes.
901
00:41:23,107 --> 00:41:25,067
(GRUNTS) And release fluids.
902
00:41:25,151 --> 00:41:26,318
Oh, my goodness.
903
00:41:26,777 --> 00:41:29,655
Damn it, I forgot to unzip my pants.
904
00:41:30,281 --> 00:41:31,866
You really are a genius.
905
00:41:31,949 --> 00:41:33,033
- Oh, watch it.
- Oh, sorry.
906
00:41:34,368 --> 00:41:36,203
WATSON: I should like
to send a telegram.
907
00:41:36,996 --> 00:41:38,664
Grace. Stop.
908
00:41:40,875 --> 00:41:43,127
- Are you awake? Stop.
- (HOLMES CHUCKLING)
909
00:41:45,629 --> 00:41:47,715
Uh, you're such a pretty doctor lady.
910
00:41:48,048 --> 00:41:49,675
- Ooh!
- (WATSON CHUCKLES)
911
00:41:49,842 --> 00:41:51,510
Are you quite sure this is a good idea?
912
00:41:51,594 --> 00:41:52,970
(SLURRING) This is wonderful.
913
00:41:53,053 --> 00:41:56,307
The combination of the late hour
and your drunkenness
914
00:41:56,390 --> 00:41:59,810
allows for communication
of exceptional honesty.
915
00:41:59,894 --> 00:42:00,895
Quite right.
916
00:42:00,978 --> 00:42:02,688
I will call it an intoxigram.
917
00:42:02,771 --> 00:42:05,316
And no one shall ever
regret sending one.
918
00:42:05,649 --> 00:42:08,402
Now, lay bare the fruits
of your inebriation.
919
00:42:08,485 --> 00:42:09,820
Ask her what she's wearing.
920
00:42:10,237 --> 00:42:12,114
What are you wearing? Stop.
921
00:42:12,656 --> 00:42:13,699
"What are you wearing?"
922
00:42:13,782 --> 00:42:14,992
Bloomers? (CHUCKLES)
923
00:42:15,534 --> 00:42:18,245
- Probably.
- What color? Stop.
924
00:42:18,329 --> 00:42:20,206
(CHUCKLES) A brassiere?
925
00:42:20,289 --> 00:42:22,333
I'd wager you'd look good in anything.
926
00:42:22,416 --> 00:42:23,751
- Wonderful.
- Stop.
927
00:42:23,834 --> 00:42:25,920
Shall I ask what Millie
thinks about you?
928
00:42:26,003 --> 00:42:27,046
Um...
929
00:42:27,922 --> 00:42:30,132
(SIGHS) I don't care. Sure. Why not?
930
00:42:30,216 --> 00:42:32,384
What does Millie think of Sherlock?
931
00:42:32,468 --> 00:42:36,138
Does Millie ever drip wax over her body?
932
00:42:36,222 --> 00:42:38,474
Hot wax. Stop.
933
00:42:38,849 --> 00:42:40,493
- Okay. That's enough.
- WATSON: Yeah, I think so.
934
00:42:40,517 --> 00:42:44,063
Now show her
how she makes you feel. Huh?
935
00:42:44,605 --> 00:42:46,232
Just go ahead. Display it.
936
00:42:46,315 --> 00:42:47,441
(UNZIPS PANTS)
937
00:42:47,524 --> 00:42:48,525
- There.
- (THUD ON TABLE)
938
00:42:48,609 --> 00:42:50,110
Telegraph a picture of this.
939
00:42:50,236 --> 00:42:53,322
And make sure you get
the banger and the beans.
940
00:42:53,405 --> 00:42:54,740
Focus on the mushroom.
941
00:42:54,907 --> 00:42:57,576
Are you positive I shan't regret this
in the morning?
942
00:42:57,701 --> 00:42:59,578
(CHUCKLES) You absolutely will.
943
00:42:59,662 --> 00:43:01,205
- Silence, you!
- Say it again.
944
00:43:01,288 --> 00:43:02,568
- Say it again. I dare you.
- Oh!
945
00:43:02,623 --> 00:43:03,934
Please say it. Please say it again.
946
00:43:03,958 --> 00:43:05,769
Do you think you would be
the first man I've killed?
947
00:43:05,793 --> 00:43:07,628
I have the penis of a baby doll.
948
00:43:11,173 --> 00:43:12,716
It's just a statement of fact.
949
00:43:14,677 --> 00:43:15,886
(ROOSTER CROWS)
950
00:43:15,970 --> 00:43:17,680
(HOLMES AND WATSON CHUCKLING)
951
00:43:17,763 --> 00:43:22,059
Oh, well, Watson, after a night
of drinking, I could eat a whole pie.
952
00:43:22,142 --> 00:43:24,311
WATSON: Oh, no,
it's cakes for me, my friend.
953
00:43:24,395 --> 00:43:25,896
Ah! Cakes, indeed!
954
00:43:25,980 --> 00:43:29,149
Yes. Yes, cakes stacked on cakes.
955
00:43:30,234 --> 00:43:31,986
We should open a restaurant called
956
00:43:32,069 --> 00:43:35,906
the International House of
Cakes Stacked Upon Other Cakes.
957
00:43:36,156 --> 00:43:39,201
(CHUCKLING) Yes, and you can only
eat there after a night of drinking.
958
00:43:39,285 --> 00:43:41,346
Well, speaking of the night,
I fear it's a night wasted.
959
00:43:41,370 --> 00:43:43,122
- No sign of Klinger anywhere.
- Mmm.
960
00:43:44,290 --> 00:43:45,874
Not so fast, Watson.
961
00:43:46,208 --> 00:43:48,794
Look at those two men and their tattoos.
962
00:43:49,169 --> 00:43:50,462
I don't understand.
963
00:43:50,796 --> 00:43:53,215
We haven't been able
to find the tattoo artist.
964
00:43:53,299 --> 00:43:56,010
Perhaps we should follow the tattoos.
965
00:43:56,677 --> 00:43:58,971
(GRUNTING, INDISTINCT CHATTER)
966
00:44:00,222 --> 00:44:01,473
WATSON: A gymnasium?
967
00:44:01,557 --> 00:44:03,642
You really think Klinger
would be here, Holmes?
968
00:44:03,726 --> 00:44:05,936
Look alive, Watson.
He could be anywhere.
969
00:44:06,812 --> 00:44:09,064
TRAINER: Three, two, one.
970
00:44:09,398 --> 00:44:11,984
Pick it up. Pick it up. That's it.
971
00:44:12,067 --> 00:44:14,320
INSTRUCTOR: Out with the bad air,
in with the good.
972
00:44:14,403 --> 00:44:15,755
WATSON: Look at these health nuts.
973
00:44:15,779 --> 00:44:17,173
- (MEN COUGHING)
- INSTRUCTOR: Big deep breath.
974
00:44:17,197 --> 00:44:19,533
WATSON: Obsessed with
the purifying effects of smoke.
975
00:44:19,616 --> 00:44:23,203
INSTRUCTOR: All right, good lungful
of the cleansing vapors.
976
00:44:23,454 --> 00:44:25,789
(EXHALES) I don't think
he's here, Holmes.
977
00:44:26,248 --> 00:44:28,375
- (DOOR OPENS)
- MAN: Hello, hello, hello!
978
00:44:28,459 --> 00:44:30,336
Sherlock Holmes.
979
00:44:30,419 --> 00:44:31,503
HOLMES: Ah.
980
00:44:32,004 --> 00:44:33,589
You must be Gustav Klinger,
981
00:44:33,672 --> 00:44:36,258
the one-armed tattoo artist
of Dorset Street.
982
00:44:36,925 --> 00:44:38,302
Looks like it.
983
00:44:38,886 --> 00:44:40,012
(WHIRRING)
984
00:44:40,637 --> 00:44:44,224
Gustav Klinger, I accuse you
of poisoning Jimmy Gruber
985
00:44:44,308 --> 00:44:46,352
and baking him into a large cake.
986
00:44:46,518 --> 00:44:50,773
A deliciously large cake
that I baked myself.
987
00:44:51,023 --> 00:44:52,399
Oh, please.
988
00:44:52,608 --> 00:44:53,817
How dare you!
989
00:44:54,068 --> 00:44:56,236
You did not bake that cake.
990
00:44:56,362 --> 00:44:58,739
Not only did I bake it.
I decorated it, too.
991
00:44:58,989 --> 00:44:59,990
Impossible.
992
00:45:00,074 --> 00:45:01,450
It's got a frosting attachment.
993
00:45:01,533 --> 00:45:02,743
You're trying to tell me
994
00:45:02,826 --> 00:45:05,954
that a one-armed man made
a professional, bakery-quality cake
995
00:45:06,038 --> 00:45:07,247
- fit for the Queen.
- Watson.
996
00:45:07,331 --> 00:45:09,583
- It's just... It...
- It doesn't matter
997
00:45:09,666 --> 00:45:11,102
- if he baked the cake or not.
- It really bugs... I know.
998
00:45:11,126 --> 00:45:12,562
- It really...
- WATSON: Best cake I've ever eaten.
999
00:45:12,586 --> 00:45:14,797
- I did bake the cake.
- All right, fine.
1000
00:45:14,880 --> 00:45:16,423
You "baked the cake."
1001
00:45:16,548 --> 00:45:18,926
I didn't "bake a cake."
1002
00:45:19,802 --> 00:45:20,886
I baked a cake.
1003
00:45:20,969 --> 00:45:22,012
Then you admit it.
1004
00:45:22,429 --> 00:45:24,098
You killed Jimmy Gruber.
1005
00:45:24,181 --> 00:45:25,741
KLINGER: And what if I did, Mr. Holmes?
1006
00:45:26,308 --> 00:45:29,228
It's not as if you're in a position
to do anything about it.
1007
00:45:29,436 --> 00:45:31,480
He's right, Sherlock Holmes.
1008
00:45:32,398 --> 00:45:35,359
- You've walked straight into our trap.
- (CROWD EXCLAIMING)
1009
00:45:35,984 --> 00:45:37,736
- Moriarty.
- Quiet, Watson.
1010
00:45:37,986 --> 00:45:41,490
In the name of the queen,
I arrest you both.
1011
00:45:41,865 --> 00:45:43,659
(CHUCKLING) Oh, come, Sherlock.
1012
00:45:44,243 --> 00:45:45,994
You don't think it'll be that easy.
1013
00:45:46,078 --> 00:45:48,414
You won't be leaving here alive,
Mr. Holmes,
1014
00:45:49,248 --> 00:45:53,710
unless, of course, you fight
your way out of the Hexagon.
1015
00:45:53,836 --> 00:45:56,130
(CROWD MURMURING)
1016
00:45:57,214 --> 00:45:58,465
Where are you pointing?
1017
00:45:59,883 --> 00:46:00,884
There.
1018
00:46:01,009 --> 00:46:02,094
This way or that way?
1019
00:46:02,886 --> 00:46:03,971
There.
1020
00:46:04,054 --> 00:46:05,556
HOLMES: Oh.
KLINGER: The Hexagon.
1021
00:46:05,639 --> 00:46:07,724
But I won't fight a one-armed man.
1022
00:46:07,808 --> 00:46:09,685
Oh, no. I've got this, Sherlock.
(SNIFFS)
1023
00:46:10,769 --> 00:46:13,129
It won't be the first time
I've fought a cripple. (CHUCKLES)
1024
00:46:13,355 --> 00:46:14,481
Oh, uh...
1025
00:46:14,565 --> 00:46:15,941
You won't be fighting me.
1026
00:46:16,108 --> 00:46:18,068
Nah, nah, nah.
1027
00:46:18,277 --> 00:46:19,611
You're fighting my mate.
1028
00:46:20,070 --> 00:46:21,947
Meet Brawn.
1029
00:46:24,324 --> 00:46:25,617
- (STRAINS)
- (THUDS)
1030
00:46:39,840 --> 00:46:41,467
Oh, come on.
1031
00:46:41,550 --> 00:46:42,926
(MORIARTY LAUGHS MENACINGLY)
1032
00:46:43,010 --> 00:46:44,261
Well, I call bullshit.
1033
00:46:44,386 --> 00:46:47,347
- (BELL DINGING)
- (CROWD CHEERING)
1034
00:46:48,223 --> 00:46:50,684
I fear it might be suicide
to fight this man.
1035
00:46:50,767 --> 00:46:53,020
I think it's mostly psychological.
1036
00:46:53,103 --> 00:46:54,229
(ROARING)
1037
00:46:55,147 --> 00:46:56,190
(CROWD EXCLAIMS)
1038
00:46:56,273 --> 00:46:58,859
I'm psychologically
scared shitless right now.
1039
00:46:58,942 --> 00:47:01,445
CROWD: (CHANTING) Fight! Fight! Fight!
1040
00:47:01,570 --> 00:47:03,113
(ROARING)
1041
00:47:04,072 --> 00:47:05,908
Okay. Okay.
1042
00:47:05,991 --> 00:47:08,869
But if you want to watch this fight,
you have to pay.
1043
00:47:08,952 --> 00:47:10,370
You have to pay to view it.
1044
00:47:10,454 --> 00:47:13,707
- (CROWD GROANING)
- This is a pay-to-view-it fight.
1045
00:47:13,790 --> 00:47:15,834
WATSON: Yes, I know
it seems a bit unfair,
1046
00:47:15,918 --> 00:47:17,628
but if you split it among a few friends
1047
00:47:17,711 --> 00:47:19,338
and buy some beers, some pizza,
1048
00:47:19,421 --> 00:47:21,507
it could be a fun thing to do
with the guys.
1049
00:47:21,715 --> 00:47:26,303
It's time!
1050
00:47:26,512 --> 00:47:28,931
- Let's get ready to scuffle!
- (ALL CHEERING)
1051
00:47:29,640 --> 00:47:30,933
(BELL DINGING)
1052
00:47:31,016 --> 00:47:33,393
CROWD: (CHANTING)
Scuffle! Scuffle! Scuffle!
1053
00:47:33,477 --> 00:47:34,478
MAN: Nice!
1054
00:47:34,561 --> 00:47:35,854
HOLMES: What is she doing here?
1055
00:47:35,979 --> 00:47:37,147
It's 6:00 in the morning.
1056
00:47:37,523 --> 00:47:38,774
Holmes, I don't know why...
1057
00:47:38,857 --> 00:47:40,692
- Yes.
- But that really jacked me up.
1058
00:47:40,776 --> 00:47:42,819
- Ah!
- I think I might stand a chance.
1059
00:47:42,903 --> 00:47:44,738
It reminds me of Istanbul.
1060
00:47:44,821 --> 00:47:47,282
Exactly. And what
did I beat in Istanbul?
1061
00:47:47,616 --> 00:47:49,284
- Syphilis!
- Syphilis! Exactly.
1062
00:47:49,368 --> 00:47:50,619
- Go get him.
- All right.
1063
00:47:51,370 --> 00:47:52,412
Come on!
1064
00:47:52,496 --> 00:47:53,872
"Come on"? You come on!
1065
00:47:53,956 --> 00:47:55,415
You!
1066
00:47:55,499 --> 00:47:56,959
You mountain of flesh.
1067
00:47:57,042 --> 00:47:58,710
(SHOUTING)
1068
00:47:59,169 --> 00:48:00,796
(SCREAMING)
1069
00:48:00,879 --> 00:48:02,714
(ROARING)
1070
00:48:02,798 --> 00:48:05,676
(CROWD CHEERING)
1071
00:48:05,968 --> 00:48:07,719
Your turn, Mr. Holmes!
1072
00:48:08,178 --> 00:48:10,556
Yes, I know. Of course I'm next.
1073
00:48:15,561 --> 00:48:17,646
HOLMES: Opponent, 350 pounds.
1074
00:48:18,021 --> 00:48:19,273
Use pipe.
1075
00:48:19,565 --> 00:48:22,192
Create diversion to distract his gaze.
1076
00:48:23,944 --> 00:48:25,153
Plan of attack,
1077
00:48:26,029 --> 00:48:28,824
surprise first blow to center of mass.
1078
00:48:28,907 --> 00:48:31,159
Gracefully dodge counterpunch.
1079
00:48:31,702 --> 00:48:33,453
Employ visual impairment.
1080
00:48:33,537 --> 00:48:34,871
(SCREAMS)
1081
00:48:34,955 --> 00:48:36,999
Easily duck wild swing.
1082
00:48:37,499 --> 00:48:40,711
Utilize Tibetan ototoxic method
1083
00:48:40,794 --> 00:48:42,379
- to disrupt his balance.
- (GROANING)
1084
00:48:44,131 --> 00:48:45,382
Grab facial hair.
1085
00:48:45,465 --> 00:48:46,758
Use for leverage.
1086
00:48:47,217 --> 00:48:49,136
Okinawan beard flip.
1087
00:48:51,680 --> 00:48:53,348
Enemy incapacitated.
1088
00:48:54,099 --> 00:48:55,183
Catch pipe.
1089
00:48:56,351 --> 00:48:58,604
Revel in crowd's adulation.
1090
00:49:00,105 --> 00:49:03,233
(CROWD CHEERING)
1091
00:49:10,699 --> 00:49:12,576
- (HOLMES GRUNTS)
- (CHUCKLING)
1092
00:49:14,119 --> 00:49:15,203
Oh, no.
1093
00:49:15,495 --> 00:49:16,872
- (WATSON YELLS)
- (GROANS)
1094
00:49:16,997 --> 00:49:18,040
(CROWD EXCLAIMS)
1095
00:49:18,582 --> 00:49:19,666
Good show, Watson.
1096
00:49:19,750 --> 00:49:21,293
Thank you, Holmes. (YELLS)
1097
00:49:21,418 --> 00:49:22,669
(GROANS)
1098
00:49:22,961 --> 00:49:24,254
Break his pelvis.
1099
00:49:24,755 --> 00:49:26,298
- (GROANS)
- Go! Again!
1100
00:49:27,007 --> 00:49:28,884
Club him like a baby seal.
1101
00:49:29,468 --> 00:49:30,510
(GRUNTS)
1102
00:49:33,055 --> 00:49:34,097
(WATSON PANTING)
1103
00:49:34,181 --> 00:49:36,099
- What have I done?
- No, you're fine.
1104
00:49:36,391 --> 00:49:37,893
- Okay.
- Now,
1105
00:49:38,101 --> 00:49:41,313
tell us everything you know
about the plot to kill the Queen.
1106
00:49:42,189 --> 00:49:43,190
All right.
1107
00:49:43,482 --> 00:49:45,150
I'll tell you everything I know.
1108
00:49:47,319 --> 00:49:48,820
I've been stabbed in the back.
1109
00:49:51,531 --> 00:49:52,741
Meaning? Oh.
1110
00:49:52,824 --> 00:49:54,534
Metaphorically speaking, yes.
1111
00:49:54,618 --> 00:49:57,454
No, I've literally
been stabbed in the back...
1112
00:49:57,537 --> 00:49:59,331
- (CROWD EXCLAIMING)
- (GASPS)
1113
00:49:59,748 --> 00:50:01,041
Holmes, he's escaping.
1114
00:50:03,669 --> 00:50:04,711
(GROANS)
1115
00:50:06,421 --> 00:50:08,006
(GASPING)
1116
00:50:10,050 --> 00:50:11,677
So Moriarty is in England.
1117
00:50:11,760 --> 00:50:14,763
(SIGHS) Watson.
Does it look like Moriarty
1118
00:50:14,930 --> 00:50:16,390
- now?
- (GROANS)
1119
00:50:16,932 --> 00:50:18,100
Who is this?
1120
00:50:18,350 --> 00:50:19,810
Jacob Musgrave,
1121
00:50:20,435 --> 00:50:22,229
as I've been saying all along.
1122
00:50:22,646 --> 00:50:24,731
A man who looks so much like Moriarty,
1123
00:50:24,815 --> 00:50:27,442
a simple beard fooled almost everyone.
1124
00:50:27,526 --> 00:50:28,860
(WHIMPERS) All right, I admit it.
1125
00:50:28,944 --> 00:50:30,362
I am no Moriarty.
1126
00:50:30,862 --> 00:50:32,406
My name is Musgrave,
1127
00:50:32,489 --> 00:50:33,824
just like he says.
1128
00:50:35,200 --> 00:50:36,785
- Wow.
- HOLMES: Who put you up to this?
1129
00:50:37,285 --> 00:50:40,038
Oh, they've been leaving me notes
telling me what to do.
1130
00:50:40,580 --> 00:50:41,707
I don't know who it is.
1131
00:50:41,790 --> 00:50:43,959
I swear, I'm just a simple wanker.
1132
00:50:44,209 --> 00:50:45,711
He's telling the truth, Watson.
1133
00:50:46,211 --> 00:50:48,130
This morally deficient creature,
1134
00:50:48,714 --> 00:50:52,342
this awful, awful excuse
for a man, this...
1135
00:50:52,426 --> 00:50:54,720
- Bag of rubbish.
- Yes, good one, Watson. Yes.
1136
00:50:54,803 --> 00:50:56,555
Come on, guys. I'm dying.
1137
00:50:56,638 --> 00:50:59,141
These are the wages of wanking, you see?
1138
00:50:59,224 --> 00:51:00,934
- Wait, wait, wait.
- What?
1139
00:51:01,435 --> 00:51:02,477
Just a...
1140
00:51:02,561 --> 00:51:03,645
Don't wank on us.
1141
00:51:05,188 --> 00:51:06,314
A coal.
1142
00:51:07,149 --> 00:51:09,651
Said you were to take it to Newcastle.
1143
00:51:11,445 --> 00:51:13,572
- A lump of coal?
- MUSGRAVE: Yeah.
1144
00:51:13,780 --> 00:51:14,990
To Newcastle?
1145
00:51:15,073 --> 00:51:16,575
Newcastle by the river?
1146
00:51:17,033 --> 00:51:19,870
HOLMES: Perhaps this clue will lead us
to the real mastermind.
1147
00:51:19,953 --> 00:51:20,954
Time is running out.
1148
00:51:21,037 --> 00:51:22,289
We must save the Queen.
1149
00:51:22,372 --> 00:51:23,749
Good luck to you.
1150
00:51:23,832 --> 00:51:24,875
(EXHALES)
1151
00:51:25,459 --> 00:51:27,419
(LONDON TOWN BY DUB PISTOLS PLAYS)
1152
00:51:27,502 --> 00:51:29,671
(SINGING) While speeding to London town
1153
00:51:29,755 --> 00:51:32,382
Bad man he said we gotta get down
1154
00:51:32,466 --> 00:51:35,010
Keep smiling and forget that frown
1155
00:51:35,093 --> 00:51:37,512
Little reason to keep that crown
1156
00:51:37,596 --> 00:51:40,182
While speeding to London town
1157
00:51:40,265 --> 00:51:42,934
Bad man he said we gotta get down
1158
00:51:43,018 --> 00:51:45,437
Keep smiling and forget that frown...
1159
00:51:45,520 --> 00:51:48,607
HOLMES: Bring these coals to Newcastle.
1160
00:51:48,690 --> 00:51:49,983
Coals.
1161
00:51:50,525 --> 00:51:52,736
Coals. "Sherlock."
1162
00:51:52,819 --> 00:51:55,781
"Three days until I rewrite
history and kill the queen."
1163
00:51:55,864 --> 00:51:57,633
GRACE: Millicent is the subject
of my research.
1164
00:51:57,657 --> 00:51:58,737
HOLMES: Coals to Newcastle.
1165
00:51:58,784 --> 00:52:01,703
Talking to you, it's as if our brains
are sharing a tandem bicycle.
1166
00:52:01,787 --> 00:52:03,055
GRACE: She has the mental capacity of...
1167
00:52:03,079 --> 00:52:04,223
- (CACKLES)
- HOLMES: Now you have but three days...
1168
00:52:04,247 --> 00:52:06,708
Bring these coals to Newcastle.
1169
00:52:06,792 --> 00:52:09,669
(SINGING) Co-detective
Sherlock and me
1170
00:52:09,753 --> 00:52:10,921
Uh... Oh.
1171
00:52:11,004 --> 00:52:12,547
Good morning, Sherlock.
1172
00:52:13,173 --> 00:52:14,716
- What's happened?
- Well, I'm...
1173
00:52:14,800 --> 00:52:17,052
I'm trying to untangle
this baffling clue.
1174
00:52:17,135 --> 00:52:18,178
Ah.
1175
00:52:18,261 --> 00:52:20,680
Ever since I met Millie,
my mind is muddled.
1176
00:52:20,847 --> 00:52:24,893
Do you suppose she's infected me
with some sort of a disease?
1177
00:52:25,060 --> 00:52:26,061
Disease?
1178
00:52:26,144 --> 00:52:27,521
My heart races.
1179
00:52:27,813 --> 00:52:29,064
My palms sweat.
1180
00:52:29,231 --> 00:52:30,857
I have all these feelings.
1181
00:52:30,982 --> 00:52:33,735
Holmes, get a hold of yourself.
You're not sick.
1182
00:52:34,861 --> 00:52:35,904
You're in love.
1183
00:52:36,029 --> 00:52:37,989
Love? Horseradish!
1184
00:52:38,114 --> 00:52:39,241
I'm a man of logic.
1185
00:52:39,324 --> 00:52:40,644
There's nothing to be ashamed of.
1186
00:52:40,700 --> 00:52:45,247
In fact, I, too, have been taken
by this malady called love.
1187
00:52:45,747 --> 00:52:48,375
Grace has asked me to call upon her.
1188
00:52:48,875 --> 00:52:50,001
Apparently,
1189
00:52:50,669 --> 00:52:53,547
I sent her quite the charming
telegram last night.
1190
00:52:53,630 --> 00:52:54,965
(CHUCKLING)
1191
00:52:55,048 --> 00:52:56,591
Watson, you've cracked it.
1192
00:52:57,008 --> 00:52:58,385
Have I? Co-detective?
1193
00:52:58,468 --> 00:52:59,553
- Think, Watson.
- Uh...
1194
00:52:59,636 --> 00:53:01,221
Is there a single logical reason
1195
00:53:01,304 --> 00:53:03,139
for Grace to want to seek your company?
1196
00:53:03,807 --> 00:53:05,058
Romantic interest?
1197
00:53:05,308 --> 00:53:06,977
- No.
- My eyes?
1198
00:53:07,060 --> 00:53:08,186
It's all a ruse.
1199
00:53:08,270 --> 00:53:10,313
Moriarty escapes to America,
1200
00:53:10,397 --> 00:53:12,941
and then these two
American women show up?
1201
00:53:13,400 --> 00:53:17,070
Sorry, you're saying
Grace is the killer?
1202
00:53:17,153 --> 00:53:19,865
Of course she's not the killer.
She's an American.
1203
00:53:19,948 --> 00:53:22,242
- She would have used a gun.
- Ah. Hmm.
1204
00:53:22,325 --> 00:53:25,245
No, Grace is working for the killer.
1205
00:53:25,328 --> 00:53:26,371
Oh.
1206
00:53:26,454 --> 00:53:28,331
We shall seduce her,
1207
00:53:28,415 --> 00:53:30,250
and that will lead us to the murderer.
1208
00:53:30,542 --> 00:53:31,585
Mmm-hmm.
1209
00:53:32,043 --> 00:53:33,712
- Yes.
- (KNOCKING AT DOOR)
1210
00:53:35,213 --> 00:53:36,693
Who could that be at this early hour?
1211
00:53:36,756 --> 00:53:38,425
- (KNOCKING CONTINUES)
- Enter.
1212
00:53:44,806 --> 00:53:46,641
- WATSON: Her Majesty.
- (GASPS)
1213
00:53:47,767 --> 00:53:49,603
Have you come to see me?
1214
00:53:50,729 --> 00:53:53,648
Mr. Holmes, I have
but two days left to live
1215
00:53:53,732 --> 00:53:55,692
unless you can solve this case.
1216
00:53:56,610 --> 00:53:58,820
My queen, do come in.
1217
00:53:59,779 --> 00:54:02,073
I shall speak
with Mr. Holmes in private.
1218
00:54:04,951 --> 00:54:06,119
Your Majesty.
1219
00:54:06,494 --> 00:54:07,662
You'll be happy to know
1220
00:54:07,746 --> 00:54:10,540
that, just this morning
we discovered a new clue.
1221
00:54:10,999 --> 00:54:12,459
This chunk of coal.
1222
00:54:12,918 --> 00:54:14,210
What does it mean?
1223
00:54:14,294 --> 00:54:15,879
It's quite a mystery.
1224
00:54:15,962 --> 00:54:17,756
(GIGGLES)
1225
00:54:17,839 --> 00:54:19,215
Is this going to be a problem?
1226
00:54:19,633 --> 00:54:20,675
Watson.
1227
00:54:20,759 --> 00:54:23,053
Perhaps the Queen would enjoy some tea.
1228
00:54:23,136 --> 00:54:24,554
Oh, yes, of course.
1229
00:54:26,097 --> 00:54:29,517
Mr. Holmes,
the empire is depending on you.
1230
00:54:29,601 --> 00:54:32,896
Your Majesty, I now suspect
two American women
1231
00:54:33,271 --> 00:54:35,190
are somehow involved in this plot.
1232
00:54:36,316 --> 00:54:37,317
Sorry.
1233
00:54:38,109 --> 00:54:39,194
Your Majesty,
1234
00:54:39,778 --> 00:54:42,656
do you think I could have
a picture of us together?
1235
00:54:42,781 --> 00:54:44,908
But who is going to take the photograph?
1236
00:54:44,991 --> 00:54:46,743
Oh, no, I'll take the photograph.
1237
00:54:46,993 --> 00:54:49,454
You see,
it's a type of a self-photograph.
1238
00:54:49,537 --> 00:54:51,915
I can take it, and I will be in it also.
1239
00:54:51,998 --> 00:54:54,876
You know what? I find,
to take the most attractive photographs,
1240
00:54:54,960 --> 00:54:58,546
you need to purse your lips together
like a duck-billed platypus.
1241
00:54:58,797 --> 00:55:00,757
Platypus face. Chins up.
1242
00:55:02,801 --> 00:55:05,220
- Hey.
- Hey. Hey, girl.
1243
00:55:05,303 --> 00:55:06,930
You know, maybe over by the window.
1244
00:55:07,013 --> 00:55:08,991
- The lighting's much better there.
- Yes, yes, capital idea.
1245
00:55:09,015 --> 00:55:10,558
- (GROANS)
- (THUDDING)
1246
00:55:10,642 --> 00:55:12,811
- Oh, God. Ma'am, ma'am.
- HOLMES: Oh! Oh!
1247
00:55:12,894 --> 00:55:14,646
Ma'am! Your Majesty.
1248
00:55:14,729 --> 00:55:16,356
Oh, ma'am. Ma'am.
1249
00:55:16,815 --> 00:55:17,899
Oh, dear.
1250
00:55:19,192 --> 00:55:20,443
Tell me, Watson.
1251
00:55:22,028 --> 00:55:23,321
She's dead.
1252
00:55:24,990 --> 00:55:26,282
HOLMES: Dear God.
1253
00:55:26,408 --> 00:55:28,326
(BREATHING HEAVILY)
1254
00:55:28,410 --> 00:55:30,370
- We've killed the Queen.
- (KNOCKING ON DOOR)
1255
00:55:30,704 --> 00:55:32,163
Are you all right, Your Majesty?
1256
00:55:33,039 --> 00:55:34,079
(IMITATING THE QUEEN) Yes.
1257
00:55:34,124 --> 00:55:36,001
- Yes, I'm all right.
- Are you sure?
1258
00:55:36,084 --> 00:55:37,228
(IMITATING THE QUEEN)
Yes, I'm quite fine.
1259
00:55:37,252 --> 00:55:40,130
My lover, John Watson,
will take good care of me.
1260
00:55:42,298 --> 00:55:44,467
(WHISPERS)
Why did you want that photograph?
1261
00:55:44,759 --> 00:55:47,012
I didn't want the photograph.
1262
00:55:47,095 --> 00:55:48,972
What are you talking about?
1263
00:55:49,055 --> 00:55:50,724
Mr. Holmes? Dr. Watson?
1264
00:55:50,932 --> 00:55:52,809
(IMITATING THE QUEEN)
I'm very, very safe.
1265
00:55:52,892 --> 00:55:55,395
- (WHISPERING) She's so dead.
- She's so dead.
1266
00:55:55,770 --> 00:55:56,896
WATSON: I know.
HOLMES: Okay.
1267
00:55:56,980 --> 00:55:58,314
We'll shove her down the toilet
1268
00:55:58,398 --> 00:56:00,942
as if she was never here,
and we'll deny ever seeing her.
1269
00:56:01,026 --> 00:56:02,466
- Right. Excellent.
- (BOTH GRUNTING)
1270
00:56:02,777 --> 00:56:03,897
- HOLMES: Come on.
- Come up.
1271
00:56:05,947 --> 00:56:07,490
Here we are. Into the bathroom.
1272
00:56:07,574 --> 00:56:09,200
- (THUD)
- (BOTH GRUNTING)
1273
00:56:09,284 --> 00:56:10,827
Mr. Holmes. Dr. Watson.
1274
00:56:10,910 --> 00:56:12,287
- What was the big bang?
- (GASPS)
1275
00:56:12,370 --> 00:56:13,681
- We must buy some time.
- (GASPS)
1276
00:56:13,705 --> 00:56:14,890
- Right.
- Let's get her to the door.
1277
00:56:14,914 --> 00:56:16,154
- GUARD: Open this door!
- Wait.
1278
00:56:16,875 --> 00:56:18,436
WATSON: (IMITATING THE QUEEN)
Hello. What do you want?
1279
00:56:18,460 --> 00:56:19,794
Ma'am, are you all right?
1280
00:56:19,878 --> 00:56:22,047
Yes, of course I'm fine. Can't you see?
1281
00:56:22,213 --> 00:56:23,274
Yes, of course, ma'am. I'm so sorry.
1282
00:56:23,298 --> 00:56:24,525
We've got it from here, boys. Thank you.
1283
00:56:24,549 --> 00:56:25,776
- We're good.
- GUARD: Yes, sir.
1284
00:56:25,800 --> 00:56:27,260
- (DOOR LOCKS)
- (BOTH GRUNTING)
1285
00:56:27,343 --> 00:56:28,470
- The trunk.
- Yes.
1286
00:56:28,678 --> 00:56:30,388
Yes, we'll mail her to Africa.
1287
00:56:30,472 --> 00:56:31,765
(BOTH GRUNTING)
1288
00:56:31,848 --> 00:56:33,048
WATSON: Come on, ma'am. Sorry.
1289
00:56:33,433 --> 00:56:34,476
HOLMES: There we go.
1290
00:56:34,559 --> 00:56:35,560
Stuff her in there.
1291
00:56:35,810 --> 00:56:37,121
- Really thrust.
- (WATSON GRUNTING)
1292
00:56:37,145 --> 00:56:38,563
Good. Good.
1293
00:56:39,272 --> 00:56:40,607
Good. Good.
1294
00:56:41,024 --> 00:56:42,664
- Hold on, Watson.
- GUARD: Come on, boys.
1295
00:56:42,692 --> 00:56:44,569
- Open the door!
- (GRUNTING)
1296
00:56:44,652 --> 00:56:46,446
Mr. Holmes. Dr. Watson.
1297
00:56:46,529 --> 00:56:48,823
- One, two, three. Watch your fingers.
- (BOTH GRUNTING)
1298
00:56:49,991 --> 00:56:51,785
GUARD: Open this door immediately!
1299
00:56:51,993 --> 00:56:53,119
This is bad.
1300
00:56:53,203 --> 00:56:54,996
- You know what we must do.
- (DOOR BANGING)
1301
00:56:56,039 --> 00:56:57,248
Grab your toolbox.
1302
00:56:57,332 --> 00:56:59,876
Let me in! I'm breaking down the door!
1303
00:57:00,085 --> 00:57:01,169
(BOTH GRUNTING)
1304
00:57:01,753 --> 00:57:03,797
- Bone saw.
- Bone saw.
1305
00:57:03,880 --> 00:57:05,316
WATSON: Oh, God.
GUARD: Come on! Push! Come on, together!
1306
00:57:05,340 --> 00:57:08,093
Watson, toilet-sized chunks.
1307
00:57:08,176 --> 00:57:09,236
GUARD: Put your back into it!
1308
00:57:09,260 --> 00:57:10,553
- (GUARDS GRUNT)
- (DOOR OPENS)
1309
00:57:12,847 --> 00:57:14,224
Good God!
1310
00:57:14,307 --> 00:57:15,558
What have you done?
1311
00:57:16,226 --> 00:57:17,393
(GASPS)
1312
00:57:17,477 --> 00:57:18,937
Platypus lips.
1313
00:57:23,566 --> 00:57:24,901
(BONE SAW CLATTERS)
1314
00:57:25,902 --> 00:57:29,739
Can you send me a copy
of the self-photograph?
1315
00:57:30,907 --> 00:57:32,408
Absolutely.
1316
00:57:33,243 --> 00:57:37,163
It will arrive at the palace
in about a week.
1317
00:57:38,790 --> 00:57:39,874
Gentlemen,
1318
00:57:40,208 --> 00:57:43,628
you have two days to stop this killer.
1319
00:57:43,920 --> 00:57:45,004
Yes, ma'am.
1320
00:57:46,214 --> 00:57:47,465
God save the Queen.
1321
00:57:50,760 --> 00:57:52,262
(INDISTINCT CHATTER)
1322
00:57:52,345 --> 00:57:56,015
What a perfect day for a picnic
at London's greatest spectacle,
1323
00:57:56,182 --> 00:57:57,934
the Anglo-American Exhibition.
1324
00:57:58,434 --> 00:58:00,395
A celebration of that
special relationship
1325
00:58:00,478 --> 00:58:02,272
between our nation and yours.
1326
00:58:02,355 --> 00:58:04,357
Yes, such a special relationship
1327
00:58:04,440 --> 00:58:06,234
between these two nations,
1328
00:58:06,484 --> 00:58:08,486
although I could never live
1329
00:58:08,570 --> 00:58:10,530
in a country with an unelected ruler
1330
00:58:10,613 --> 00:58:11,614
like the Queen.
1331
00:58:11,739 --> 00:58:13,449
(SCOFFS) Why ever not?
1332
00:58:13,783 --> 00:58:15,827
In America, we have democracy.
1333
00:58:16,035 --> 00:58:18,913
Our president is a person
our people have all chosen.
1334
00:58:18,997 --> 00:58:20,039
Mmm.
1335
00:58:20,123 --> 00:58:24,169
An assurance that only the finest
and most qualified man will lead,
1336
00:58:24,335 --> 00:58:28,298
not a wealthy tyrant
who cares for nothing but himself.
1337
00:58:28,381 --> 00:58:31,050
But you have the electoral college,
which surely will prevent
1338
00:58:31,134 --> 00:58:33,511
some trumped-up charlatan
from gaining power.
1339
00:58:33,595 --> 00:58:35,180
Not always, unfortunately.
1340
00:58:35,305 --> 00:58:37,473
It would be great
to have a strong businessman.
1341
00:58:37,557 --> 00:58:38,975
But a showman as well.
1342
00:58:39,142 --> 00:58:40,393
I love a good show.
1343
00:58:40,476 --> 00:58:42,437
- America.
- (GRACE AND WATSON CHUCKLE)
1344
00:58:42,520 --> 00:58:45,356
We gave you your freedom,
and now look what you've done with it.
1345
00:58:45,773 --> 00:58:47,817
ANNOUNCER: London's spectacle...
1346
00:58:48,276 --> 00:58:49,736
HOLMES: Remember, Watson. (GRUNTS)
1347
00:58:49,861 --> 00:58:52,947
Relax them with small talk,
then begin the seduction.
1348
00:58:53,656 --> 00:58:55,283
I must say, she doesn't look
1349
00:58:55,366 --> 00:58:57,285
like she could be
an accessory to murder.
1350
00:58:58,578 --> 00:59:00,622
Well, looks can be deceiving.
1351
00:59:00,997 --> 00:59:02,165
(WHINY GRUNT)
1352
00:59:02,498 --> 00:59:04,334
Remember, we're here to seduce.
1353
00:59:05,001 --> 00:59:08,880
These physical displays of strength
will enchant them.
1354
00:59:09,255 --> 00:59:10,256
WATSON: Ah.
1355
00:59:10,340 --> 00:59:12,467
(VERDI'S LA DONNA E' MOBILE PLAYS)
1356
00:59:12,550 --> 00:59:13,635
(PANTING)
1357
00:59:13,718 --> 00:59:15,220
I could use a bit of cocaine.
1358
00:59:15,303 --> 00:59:16,888
Did you bring a vial with you?
1359
00:59:18,264 --> 00:59:20,391
(BOTH GRUNTING MANIACALLY)
1360
00:59:20,767 --> 00:59:21,935
Very good.
1361
00:59:24,270 --> 00:59:25,813
(BOTH YELLING)
1362
00:59:28,733 --> 00:59:30,068
(GROANS)
1363
00:59:30,151 --> 00:59:32,278
- Are you all right?
- I'm... I'm exhausted.
1364
00:59:32,779 --> 00:59:35,156
There is one test I can employ
1365
00:59:35,240 --> 00:59:37,867
to prove she truly is
who she says she is.
1366
00:59:38,034 --> 00:59:39,369
Then do it, Holmes.
1367
00:59:39,452 --> 00:59:41,871
Employ your last test.
I simply must know.
1368
00:59:41,955 --> 00:59:43,081
(GROANS)
1369
00:59:45,083 --> 00:59:46,376
- Help!
- John?
1370
00:59:46,459 --> 00:59:48,187
- This man has been taken ill.
- GRACE: What?
1371
00:59:48,211 --> 00:59:50,588
- (GROANING)
- Oh!
1372
00:59:50,672 --> 00:59:51,673
Let me see.
1373
00:59:51,756 --> 00:59:53,633
If only there were a doctor present.
1374
00:59:54,133 --> 00:59:56,970
Clearly, he's had a severe blow
to his occipital bone.
1375
00:59:57,428 --> 00:59:58,429
He's concussed.
1376
00:59:58,513 --> 01:00:00,932
- And I am a doctor.
- A doctor?
1377
01:00:01,015 --> 01:00:03,768
A woman doctor.
What times we live in. (SIGHS)
1378
01:00:04,227 --> 01:00:05,436
Could it be?
1379
01:00:06,104 --> 01:00:08,398
Is Grace truly a doctor?
1380
01:00:08,856 --> 01:00:11,192
Are her feelings of affection genuine?
1381
01:00:11,401 --> 01:00:12,986
Then she's innocent.
1382
01:00:13,361 --> 01:00:14,654
Watson, get up.
1383
01:00:14,737 --> 01:00:15,989
We need to go see my brother.
1384
01:00:16,072 --> 01:00:18,116
- I love you, Grace.
- Oh!
1385
01:00:20,493 --> 01:00:22,996
WATSON: The legendary
Diogenes Men's Club.
1386
01:00:23,079 --> 01:00:26,874
HOLMES: Home of London's most awkward
gentlemen and my brother. (EXCLAIMS)
1387
01:00:26,958 --> 01:00:28,543
(BIRD SCREECHING)
1388
01:00:28,626 --> 01:00:29,877
- Holmes.
- Mmm.
1389
01:00:29,961 --> 01:00:31,421
I can't believe you have a brother.
1390
01:00:31,504 --> 01:00:33,381
Yes, but we're nothing alike.
1391
01:00:33,548 --> 01:00:35,883
He's an arrogant man
who never appreciates
1392
01:00:35,967 --> 01:00:37,260
the people around him.
1393
01:00:37,719 --> 01:00:39,262
BUTLER: Follow me. Here.
1394
01:00:43,641 --> 01:00:45,560
MYCROFT: Well, well, well.
1395
01:00:47,645 --> 01:00:50,148
So you are finally seeking
your brother's help.
1396
01:00:51,024 --> 01:00:52,664
- (SIGHS)
- I must say, I'm not surprised.
1397
01:00:53,192 --> 01:00:55,737
And this vague assembly
of limbs and fatty tissue,
1398
01:00:55,820 --> 01:00:57,280
I assume, is Dr. Watson.
1399
01:00:57,363 --> 01:00:58,406
Mmm.
1400
01:01:01,701 --> 01:01:03,911
(MUFFLED, DISTORTED VOICES)
1401
01:01:11,627 --> 01:01:13,504
So shall I get us started?
1402
01:01:13,588 --> 01:01:15,798
(MEN SHUSHING)
1403
01:01:16,257 --> 01:01:18,009
Watson, please.
1404
01:01:18,092 --> 01:01:20,053
We're in the middle of a conversation.
1405
01:01:20,136 --> 01:01:21,137
Can't you see?
1406
01:01:21,262 --> 01:01:23,765
When the two most brilliant minds
in all of England
1407
01:01:23,848 --> 01:01:25,141
have a fraternal bond,
1408
01:01:25,224 --> 01:01:27,226
words are an inefficiency.
1409
01:01:27,310 --> 01:01:29,812
We communicate without words, silently,
1410
01:01:29,896 --> 01:01:32,190
from giant brain to gianter brain.
1411
01:01:32,357 --> 01:01:33,358
WATSON: Of course.
1412
01:01:34,150 --> 01:01:36,444
I'll join in as I see fit. (CHUCKLES)
1413
01:01:36,736 --> 01:01:37,862
(BOTH CLEAR THROAT)
1414
01:01:39,906 --> 01:01:42,700
MYCROFT: I can spare a few minutes
to solve your little mystery
1415
01:01:42,784 --> 01:01:45,828
and help quench your thirst
for public adulation.
1416
01:01:45,912 --> 01:01:48,081
HOLMES: My thirst is for logic.
1417
01:01:48,164 --> 01:01:52,251
I don't care what the public
thinks of London's best-loved detective,
1418
01:01:52,335 --> 01:01:53,544
Sherlock Holmes.
1419
01:01:53,628 --> 01:01:55,338
WATSON: Thoughts. (GROANS)
1420
01:01:55,421 --> 01:01:57,048
- (FEEDBACK SQUEALS)
- Me-Me talky.
1421
01:01:57,382 --> 01:01:58,716
Me-Me talky.
1422
01:01:58,800 --> 01:02:00,259
You find killer.
1423
01:02:00,343 --> 01:02:03,096
Me-Me talky? We find killer?
1424
01:02:03,554 --> 01:02:06,099
Watson, what are you trying to do?
1425
01:02:06,182 --> 01:02:07,392
Trying to brain-speak.
1426
01:02:07,475 --> 01:02:09,227
HOLMES: You're going to hurt yourself.
1427
01:02:09,519 --> 01:02:11,229
Uh, sorry. (CHUCKLES)
1428
01:02:11,521 --> 01:02:13,940
Uh, perhaps the gentleman
would be more comfortable
1429
01:02:14,023 --> 01:02:16,025
in the companions' chamber.
1430
01:02:16,859 --> 01:02:20,196
Perhaps, or perhaps
I'd be comfortable here by the fire.
1431
01:02:20,446 --> 01:02:22,865
- In the companions' chamber, sir.
- Yes, fine. Of course.
1432
01:02:22,949 --> 01:02:24,992
Great idea. Yeah, capital idea.
1433
01:02:25,076 --> 01:02:26,676
- I'll be in the companions' room.
- Yes.
1434
01:02:26,702 --> 01:02:29,330
The equal companions' room,
should you need me.
1435
01:02:29,789 --> 01:02:30,873
It's just here.
1436
01:02:31,290 --> 01:02:33,000
(MONKEY SCREECHING)
1437
01:02:34,919 --> 01:02:35,920
(DOOR CLOSES)
1438
01:02:36,003 --> 01:02:38,323
BUTLER: Please enjoy the company
of your fellow companions.
1439
01:02:38,506 --> 01:02:39,715
I see. Huh.
1440
01:02:40,550 --> 01:02:43,719
Balloons are happy,
but they're not alive.
1441
01:02:45,179 --> 01:02:46,490
Fair enough. (CHUCKLES NERVOUSLY)
1442
01:02:46,514 --> 01:02:47,557
(LOCK CLICKS)
1443
01:02:48,307 --> 01:02:50,476
(DOORKNOB RATTLING)
1444
01:02:51,310 --> 01:02:55,148
HOLMES: Who is this brilliant nemesis
capable of besting me?
1445
01:02:55,648 --> 01:02:59,026
MYCROFT: If your nemesis
were truly smarter than you,
1446
01:02:59,110 --> 01:03:00,361
it could only be me.
1447
01:03:01,112 --> 01:03:03,322
And as I am not the killer,
one must conclude
1448
01:03:03,406 --> 01:03:06,492
that the killer did not,
nor could not, outwit you.
1449
01:03:06,784 --> 01:03:09,662
HOLMES: If the killer
is my intellectual inferior,
1450
01:03:09,912 --> 01:03:12,039
how has he predicted my every move?
1451
01:03:12,123 --> 01:03:13,767
MYCROFT: The killer
did not predict your actions.
1452
01:03:13,791 --> 01:03:15,960
Our murderer is a student of yours,
1453
01:03:16,043 --> 01:03:17,503
someone in your proximity.
1454
01:03:17,587 --> 01:03:19,797
Someone who could observe
you undetected.
1455
01:03:19,881 --> 01:03:22,341
Someone who knows you
better than anyone.
1456
01:03:22,425 --> 01:03:23,885
WATSON: His mind radiates wisdom.
1457
01:03:23,968 --> 01:03:25,678
Sherlock Holmes has done it again!
1458
01:03:29,265 --> 01:03:30,683
I am dying from anticipation.
1459
01:03:30,766 --> 01:03:32,161
What did your brother tell you, Holmes?
1460
01:03:32,185 --> 01:03:34,020
I believe I've cracked the case.
1461
01:03:34,187 --> 01:03:36,898
It was in front of me
the whole time, my dear Watson.
1462
01:03:36,981 --> 01:03:38,107
Oh, do share.
1463
01:03:38,316 --> 01:03:39,984
(SIGHS) And ruin the suspense?
1464
01:03:40,276 --> 01:03:42,862
I just thought, since I worked
the case with you...
1465
01:03:42,945 --> 01:03:44,197
- And we're here.
- (SIGHS)
1466
01:03:47,116 --> 01:03:48,242
HOLMES: Now,
1467
01:03:48,409 --> 01:03:51,621
you're all wondering
why I gathered you here today.
1468
01:03:52,246 --> 01:03:55,291
Prepare yourself to be astonished.
1469
01:03:55,625 --> 01:03:56,959
The killer could only be a man
1470
01:03:57,043 --> 01:03:59,086
who knew my actions at every turn.
1471
01:03:59,629 --> 01:04:02,256
Who was present at every murder?
1472
01:04:02,340 --> 01:04:03,341
Hmm?
1473
01:04:03,716 --> 01:04:05,927
Who knows me better than anyone?
1474
01:04:06,385 --> 01:04:09,305
It was you who arranged
my birthday party
1475
01:04:09,388 --> 01:04:12,058
and the cake which contained
the first victim,
1476
01:04:12,266 --> 01:04:15,603
initiating the events
leading us to today.
1477
01:04:16,062 --> 01:04:18,898
Dr. Watson is the killer.
1478
01:04:19,565 --> 01:04:21,901
(OTHERS GASPING AND MURMURING)
1479
01:04:21,984 --> 01:04:23,236
HOLMES: By studying my methods,
1480
01:04:23,319 --> 01:04:26,489
you created a fake crime
only you could solve.
1481
01:04:26,572 --> 01:04:28,991
Why? I was to be so impressed
1482
01:04:29,200 --> 01:04:31,911
that I would crown him co-detective.
1483
01:04:32,036 --> 01:04:34,413
He wanted to rewrite history
1484
01:04:34,705 --> 01:04:36,499
by becoming my partner.
1485
01:04:38,834 --> 01:04:40,211
(CHUCKLES)
1486
01:04:40,294 --> 01:04:43,548
Okay. Now the part about
how I could never have done it
1487
01:04:43,631 --> 01:04:45,591
and on to the surprising real killer.
1488
01:04:45,675 --> 01:04:47,218
I wonder who it's going to be.
1489
01:04:47,301 --> 01:04:49,470
When one eliminates the impossible,
1490
01:04:49,554 --> 01:04:52,390
whatever remains, however improbable,
1491
01:04:52,473 --> 01:04:53,724
is the truth.
1492
01:04:54,809 --> 01:04:56,727
But this is absurd.
1493
01:04:57,478 --> 01:04:58,997
Holmes, you must know in your heart...
1494
01:04:59,021 --> 01:05:00,982
The heart is for pumping blood.
1495
01:05:01,065 --> 01:05:03,609
The truth is the truth!
1496
01:05:04,026 --> 01:05:05,027
Truth
1497
01:05:05,861 --> 01:05:09,031
is that I have devoted my life to you.
1498
01:05:09,865 --> 01:05:11,200
And I was a fool to think
1499
01:05:11,284 --> 01:05:13,244
you would ever consider me
as a co-detective
1500
01:05:13,327 --> 01:05:16,497
when you're incapable of thinking of me
even as a friend!
1501
01:05:16,831 --> 01:05:18,624
(STAMMERING)
1502
01:05:18,708 --> 01:05:20,334
Inspector Lestrade, take him.
1503
01:05:20,918 --> 01:05:21,961
Go on.
1504
01:05:22,044 --> 01:05:23,546
The man is your closest friend.
1505
01:05:23,629 --> 01:05:25,631
Your pursuit of Moriarty has failed.
1506
01:05:25,715 --> 01:05:27,341
You have no suspects.
1507
01:05:27,592 --> 01:05:30,136
The killer still threatens
to kill the Queen.
1508
01:05:30,219 --> 01:05:32,305
Is that a chance you're willing to take?
1509
01:05:33,055 --> 01:05:34,724
- Take him.
- What?
1510
01:05:35,224 --> 01:05:38,185
(GRUNTING)
1511
01:05:38,269 --> 01:05:40,313
Do you see his propensity for violence?
1512
01:05:40,396 --> 01:05:42,196
- Do you still doubt me?
- OFFICER: Calm down.
1513
01:05:42,898 --> 01:05:47,653
I shall never again
carry your blasted magnifying glasses
1514
01:05:48,654 --> 01:05:50,781
or your jars of urine.
1515
01:05:51,115 --> 01:05:52,658
Why are we even saving these?
1516
01:05:53,492 --> 01:05:57,496
- And you look stupid in that hat.
- (GASPS)
1517
01:05:57,580 --> 01:06:00,666
Your head was not meant for hats.
1518
01:06:01,292 --> 01:06:02,710
(GRUNTING)
1519
01:06:02,793 --> 01:06:05,004
Unhand me! No!
1520
01:06:05,087 --> 01:06:06,589
I'll never forget you, John.
1521
01:06:06,672 --> 01:06:08,924
(YELLING, SOBBING)
1522
01:06:09,008 --> 01:06:10,301
Why?
1523
01:06:10,384 --> 01:06:14,472
John Watson devoted his life to you,
and this is how you repay him?
1524
01:06:14,680 --> 01:06:18,392
Back to America with
your ham-dogs and hot-burgers.
1525
01:06:18,476 --> 01:06:20,645
GRACE: At least, in America,
our system's fair.
1526
01:06:21,228 --> 01:06:23,481
No citizen can be found guilty
1527
01:06:23,564 --> 01:06:27,109
till his case is heard by a jury
of white property-owning men.
1528
01:06:28,778 --> 01:06:31,364
Millie, surely, you must understand.
1529
01:06:37,036 --> 01:06:38,537
(GASPS)
1530
01:06:40,498 --> 01:06:42,083
Fine, go!
1531
01:06:42,249 --> 01:06:44,960
I'm the greatest detective
who ever lived.
1532
01:06:45,252 --> 01:06:47,463
You're welcome for solving this case.
1533
01:06:47,672 --> 01:06:49,924
Sherlock abandons Watson!
1534
01:07:01,310 --> 01:07:03,896
HOLMES: Well,
you've done it again, Sherlock.
1535
01:07:04,188 --> 01:07:05,231
(SIGHS)
1536
01:07:05,314 --> 01:07:06,816
Justice has been served.
1537
01:07:07,191 --> 01:07:09,860
And to think it was underneath
your nose the whole time.
1538
01:07:10,528 --> 01:07:12,196
Watson. (SCOFFS)
1539
01:07:12,279 --> 01:07:13,698
Of course it was Watson.
1540
01:07:14,156 --> 01:07:16,951
(SIGHS) It'll be nice to have the place
to myself again.
1541
01:07:17,493 --> 01:07:21,706
Don't have to deal
with his stupid medical stuff
1542
01:07:22,623 --> 01:07:26,460
or the constant badgering
about being a co-detective.
1543
01:07:28,045 --> 01:07:31,549
Oh, and the incessant writing
in his blasted journal.
1544
01:07:33,008 --> 01:07:35,261
"With each passing day on the case,
1545
01:07:35,344 --> 01:07:38,472
"my admiration for Sherlock
grows and grows.
1546
01:07:39,849 --> 01:07:41,100
(SCOFFS)
1547
01:07:42,685 --> 01:07:45,187
"I daresay he's more
than a great detective.
1548
01:07:46,313 --> 01:07:47,606
"He's a great man.
1549
01:07:49,150 --> 01:07:50,860
"A treasure for all of London.
1550
01:07:52,445 --> 01:07:53,988
"And I shall always
1551
01:07:55,489 --> 01:07:57,408
"consider him my best friend."
1552
01:07:59,493 --> 01:08:00,953
(SNIFFLES)
1553
01:08:01,787 --> 01:08:02,872
(GASPS)
1554
01:08:06,459 --> 01:08:09,170
(GASPS SOFTLY)
1555
01:08:12,339 --> 01:08:13,591
(GASPS)
1556
01:08:15,634 --> 01:08:16,886
A tear?
1557
01:08:16,969 --> 01:08:18,345
(HEARTBEAT THUMPING)
1558
01:08:18,429 --> 01:08:19,930
What is this tear?
1559
01:08:22,308 --> 01:08:24,769
(STRAINING)
1560
01:08:26,312 --> 01:08:27,354
(GASPS)
1561
01:08:28,189 --> 01:08:29,231
(WHIMPERS)
1562
01:08:29,315 --> 01:08:30,775
I can't stop it.
1563
01:08:31,942 --> 01:08:33,694
(GASPING)
1564
01:08:36,572 --> 01:08:39,200
What is this warm feeling in my chest?
1565
01:08:45,539 --> 01:08:48,709
(SINGING) Why am I reeling in confusion?
1566
01:08:50,002 --> 01:08:52,880
What is this fever in my head?
1567
01:08:53,672 --> 01:08:55,049
Is it pox?
1568
01:08:55,174 --> 01:08:56,425
Maybe gout
1569
01:08:56,634 --> 01:08:59,136
I can't seem to work it out
1570
01:08:59,637 --> 01:09:01,680
And why
1571
01:09:01,972 --> 01:09:04,892
Don't I feel triumphant?
1572
01:09:05,851 --> 01:09:08,604
And why does it seem less than right
1573
01:09:08,687 --> 01:09:11,607
That Watson's going to hang tonight
1574
01:09:11,690 --> 01:09:16,320
And gasp and thrash
and choke until he's dead?
1575
01:09:16,821 --> 01:09:20,449
What is this strange sensation
1576
01:09:20,533 --> 01:09:23,285
Pounding in my veins?
1577
01:09:23,452 --> 01:09:27,998
Why is fluid leaking from my eye?
1578
01:09:28,374 --> 01:09:31,335
Why do I ache with shame
1579
01:09:31,418 --> 01:09:34,588
While moaning Watson's name?
1580
01:09:34,880 --> 01:09:39,385
Wish I could deduce the reason why
1581
01:09:39,468 --> 01:09:41,846
How could I possibly deserve this?
1582
01:09:42,346 --> 01:09:44,723
How, when I've been his loyal friend?
1583
01:09:44,807 --> 01:09:46,183
Helped him work, took his side
1584
01:09:46,267 --> 01:09:47,852
Sung his praises far and wide
1585
01:09:47,935 --> 01:09:53,107
So why would he just betray me?
1586
01:09:53,440 --> 01:09:56,527
Now all those happy times with him
1587
01:09:56,610 --> 01:09:59,446
When I would go solve crimes with him
1588
01:09:59,530 --> 01:10:02,491
Are coming to a sad and lonely
1589
01:10:02,575 --> 01:10:05,369
Eyeball-popping, strangulating
1590
01:10:05,452 --> 01:10:08,873
Kicking, screaming end
1591
01:10:08,956 --> 01:10:12,585
What is this strange sensation?
1592
01:10:12,668 --> 01:10:15,296
Where did I go wrong?
1593
01:10:15,379 --> 01:10:18,507
Why am I a sobbing, trembling mess?
1594
01:10:18,591 --> 01:10:20,759
Soon my neck will snap in half
1595
01:10:20,843 --> 01:10:23,512
- I guess
- And yet I know somehow
1596
01:10:23,596 --> 01:10:27,057
- And yet right now
- If he could hear right now
1597
01:10:27,141 --> 01:10:29,518
I would still forgive him
1598
01:10:32,187 --> 01:10:35,065
More or less
1599
01:10:35,816 --> 01:10:38,611
Please, I don't know
Upon whom else to call
1600
01:10:38,694 --> 01:10:41,488
Nothing is making any sense at all
1601
01:10:41,572 --> 01:10:45,034
Speak! I need your voice
To hear your voice
1602
01:10:45,117 --> 01:10:48,245
So sweet, so pure, so wise
1603
01:10:52,374 --> 01:10:56,045
Sometimes the irrational
1604
01:10:56,128 --> 01:10:59,632
Is truer than the rational
1605
01:10:59,715 --> 01:11:02,927
The heart can have its reasons
1606
01:11:03,010 --> 01:11:06,847
Which the head knows nothing of
1607
01:11:07,306 --> 01:11:10,225
Your brain says Watson's guilty
1608
01:11:10,309 --> 01:11:14,396
But a stronger force says
"No, he's not"
1609
01:11:14,480 --> 01:11:16,190
What is that force?
1610
01:11:16,273 --> 01:11:18,192
- It's... It's...
- Yes? What?
1611
01:11:18,275 --> 01:11:21,654
- It's love...
- Love?
1612
01:11:21,862 --> 01:11:25,658
- It's love
- It's love
1613
01:11:25,741 --> 01:11:27,785
- It's love
- It's love
1614
01:11:27,868 --> 01:11:30,245
- It's love
- It's love
1615
01:11:30,746 --> 01:11:31,872
My God.
1616
01:11:32,247 --> 01:11:33,791
Did I push Watson away
1617
01:11:33,874 --> 01:11:36,210
because I feared losing him to Grace?
1618
01:11:36,710 --> 01:11:38,837
Somehow, I know in my heart
1619
01:11:38,921 --> 01:11:41,340
in a way my brain can never know,
1620
01:11:41,632 --> 01:11:43,467
even a brain like mine,
1621
01:11:46,053 --> 01:11:47,680
Watson is innocent!
1622
01:11:48,180 --> 01:11:52,059
- Time to go and save
- Come save me now
1623
01:11:52,142 --> 01:11:58,774
- The man I love
- The man I love
1624
01:12:01,193 --> 01:12:02,194
HOLMES: Watson!
1625
01:12:02,277 --> 01:12:05,698
I discovered my emotions,
and I'm only 46.
1626
01:12:05,906 --> 01:12:07,992
CROWD: (CHANTING) Hang! Hang! Hang!
1627
01:12:08,409 --> 01:12:09,660
(BARKING, GROWLING)
1628
01:12:09,743 --> 01:12:11,078
(ALL CHEERING)
1629
01:12:11,161 --> 01:12:12,287
(MAN LAUGHS WICKEDLY)
1630
01:12:12,371 --> 01:12:13,580
Oh, God.
1631
01:12:14,415 --> 01:12:16,415
CROWD: (CHANTING)
Hang Dr. Watson! Hang Dr. Watson!
1632
01:12:16,709 --> 01:12:18,544
WATSON:
The dogs seem really unnecessary.
1633
01:12:19,253 --> 01:12:20,254
Sherlock.
1634
01:12:21,797 --> 01:12:22,881
Oh.
1635
01:12:23,173 --> 01:12:24,299
It's you. (CHUCKLES)
1636
01:12:25,426 --> 01:12:26,844
You've brought cake.
1637
01:12:34,268 --> 01:12:36,437
Watson! My brother!
1638
01:12:36,520 --> 01:12:38,147
Watson, where are you?
1639
01:12:38,480 --> 01:12:39,648
Where...
1640
01:12:39,773 --> 01:12:41,025
I'm too late.
1641
01:12:46,196 --> 01:12:47,364
Clever.
1642
01:12:47,781 --> 01:12:51,160
Very, very clever.
1643
01:12:57,291 --> 01:12:59,043
You were always so clever,
1644
01:12:59,835 --> 01:13:01,336
and I never appreciated it.
1645
01:13:03,005 --> 01:13:05,090
But it's not too late to make amends.
1646
01:13:05,174 --> 01:13:06,383
Watson!
1647
01:13:06,467 --> 01:13:08,844
I shouldn't have wasted
all my time singing!
1648
01:13:14,391 --> 01:13:15,809
Ah! Grimy news kids.
1649
01:13:16,060 --> 01:13:17,644
I desperately need your help.
1650
01:13:17,895 --> 01:13:19,646
Dr. Watson's in grave danger.
1651
01:13:19,730 --> 01:13:21,231
Yeah, no shit, Sherlock.
1652
01:13:21,315 --> 01:13:22,775
Because of you, you wank!
1653
01:13:22,858 --> 01:13:23,942
I know.
1654
01:13:24,068 --> 01:13:25,694
But I know of a way to save him.
1655
01:13:25,861 --> 01:13:27,905
Please, please help me.
1656
01:13:28,155 --> 01:13:30,699
I must find a way
to the docks immediately.
1657
01:13:34,411 --> 01:13:37,998
WATSON: "Moriarty's daughter
did the one thing Moriarty never could.
1658
01:13:38,082 --> 01:13:41,752
"She defeated Sherlock Holmes
and assassinated the Queen.
1659
01:13:42,753 --> 01:13:45,297
"Sherlock Holmes,
the man whom I regarded
1660
01:13:45,380 --> 01:13:49,134
"as the best and the wisest man
whom I would ever know
1661
01:13:50,469 --> 01:13:53,013
"was a fraud."
1662
01:13:55,307 --> 01:13:56,600
(SIGHS)
1663
01:13:56,683 --> 01:13:57,935
It is done. (SIGHS)
1664
01:13:58,352 --> 01:14:01,105
A devilish plan worthy of your father.
1665
01:14:01,438 --> 01:14:05,400
The last book in the Sherlock Holmes
canon is complete,
1666
01:14:06,235 --> 01:14:08,862
The Case of the Defeated Detective.
1667
01:14:09,279 --> 01:14:11,698
Daddy will be so proud.
1668
01:14:12,491 --> 01:14:13,992
Sherlock will be remembered
1669
01:14:14,076 --> 01:14:16,870
as the man who failed
to protect the Queen.
1670
01:14:17,079 --> 01:14:18,747
History shall be rewritten
1671
01:14:18,831 --> 01:14:22,459
at the hand of his loyal partner,
Dr. Watson.
1672
01:14:23,252 --> 01:14:24,753
I've done your bidding.
1673
01:14:25,212 --> 01:14:26,630
Now set me free.
1674
01:14:27,506 --> 01:14:29,299
You're gonna die here.
1675
01:14:29,967 --> 01:14:31,426
You gave me your word.
1676
01:14:31,510 --> 01:14:32,928
You swore on the life of the Queen.
1677
01:14:33,011 --> 01:14:36,473
I'm gonna kill the Queen,
you big eejit. Boys!
1678
01:14:36,849 --> 01:14:38,609
- GIRL: Mrs. Hudson is the killer?
- Mmm-hmm.
1679
01:14:38,809 --> 01:14:39,935
Gorblimey!
1680
01:14:40,018 --> 01:14:41,395
How'd you work that out?
1681
01:14:41,478 --> 01:14:43,438
Why, it was Watson who told me.
1682
01:14:43,772 --> 01:14:45,983
You see, beet sugar.
1683
01:14:46,316 --> 01:14:49,069
Mrs. Hudson's family recipe
and Watson's favorite.
1684
01:14:49,153 --> 01:14:50,696
He never would have left crumbs behind
1685
01:14:50,779 --> 01:14:52,239
unless he was leaving me a clue.
1686
01:14:52,614 --> 01:14:55,701
For, you see, Mrs. Hudson's
origins are not so humble.
1687
01:14:56,076 --> 01:14:59,746
She is none other than the daughter
of Professor James Moriarty.
1688
01:14:59,830 --> 01:15:01,290
BOY: No, it ain't possible.
1689
01:15:01,373 --> 01:15:04,334
You see, Mrs. Hudson
never knew her father.
1690
01:15:04,626 --> 01:15:06,003
He was never present.
1691
01:15:06,211 --> 01:15:09,756
To gain his love, she tried to pull off
the greatest crime ever.
1692
01:15:09,923 --> 01:15:12,551
Destroy the great Sherlock Holmes.
1693
01:15:12,926 --> 01:15:16,263
She took a job at my house
in order to study my methods,
1694
01:15:16,346 --> 01:15:19,474
then used a network of patsies
to execute her plans.
1695
01:15:19,683 --> 01:15:22,519
However, it wasn't until
I understood feelings
1696
01:15:22,603 --> 01:15:24,313
that I understood her motive,
1697
01:15:24,605 --> 01:15:26,815
her need for her father's love.
1698
01:15:27,399 --> 01:15:30,319
She would gain it
by eliminating his greatest enemy,
1699
01:15:30,569 --> 01:15:31,695
me.
1700
01:15:31,862 --> 01:15:35,866
And tonight, she will commit
her boldest crime yet,
1701
01:15:36,325 --> 01:15:39,203
killing the Queen here!
1702
01:15:39,870 --> 01:15:41,288
The Titanic.
1703
01:15:41,705 --> 01:15:43,207
The marvel of London.
1704
01:15:43,707 --> 01:15:46,543
A new castle, which runs on coal.
1705
01:15:47,711 --> 01:15:50,297
MAN: Your Majesty, may I introduce
Lieutenant Morgan.
1706
01:15:50,380 --> 01:15:51,460
QUEEN VICTORIA: Lieutenant.
1707
01:15:52,132 --> 01:15:53,842
MAN: First Officer Carter.
1708
01:15:54,509 --> 01:15:56,511
- Your Majesty.
- First Officer.
1709
01:15:57,054 --> 01:15:59,056
HOLMES: Look, Hudson's goons.
1710
01:15:59,640 --> 01:16:02,601
- Create a diversion.
- You go and save Dr. Watson, Mr. Holmes.
1711
01:16:02,851 --> 01:16:04,019
We'll take care of this lot.
1712
01:16:04,102 --> 01:16:05,729
Come on, you tom tit!
1713
01:16:05,812 --> 01:16:07,814
You ain't bigger
than a couple of powder monkeys.
1714
01:16:07,898 --> 01:16:08,899
(DOOR OPENS)
1715
01:16:09,399 --> 01:16:11,068
Is there a problem, boys?
1716
01:16:11,193 --> 01:16:13,487
(CHUCKLES) Think we can take them,
lads. Aye?
1717
01:16:13,820 --> 01:16:15,906
Walk away now,
and I promise you won't get hurt.
1718
01:16:15,989 --> 01:16:18,533
A bunch of runts and a couple of ladies?
1719
01:16:18,617 --> 01:16:20,035
American ladies.
1720
01:16:20,702 --> 01:16:22,788
- (HORSE NEIGHING)
- (CHILDREN SHOUTING)
1721
01:16:24,998 --> 01:16:26,250
MAN: Not my eyes!
1722
01:16:31,129 --> 01:16:33,715
MRS. HUDSON:
I'm sorry to do this, Dr. Watson.
1723
01:16:33,799 --> 01:16:36,426
I'm gonna crush your head.
1724
01:16:36,510 --> 01:16:39,346
There's gonna be brains everywhere.
1725
01:16:39,429 --> 01:16:41,932
And I'll not be cleaning up after.
1726
01:16:42,015 --> 01:16:43,175
I know you're threatening me,
1727
01:16:43,225 --> 01:16:45,143
but I can't understand
a word you're saying.
1728
01:16:45,936 --> 01:16:48,355
You're staying, Dr. Watson,
1729
01:16:48,438 --> 01:16:51,942
but I'll be on my way to America
by the time the bomb explodes.
1730
01:16:52,234 --> 01:16:53,610
Sherlock will save me.
1731
01:16:53,694 --> 01:16:55,279
- You'll see.
- I'll see.
1732
01:16:55,612 --> 01:16:57,072
He won't let me down.
1733
01:16:57,447 --> 01:16:59,658
He won't. He's my best friend!
1734
01:16:59,741 --> 01:17:01,118
(SOBS MOCKINGLY)
1735
01:17:01,201 --> 01:17:02,411
Dollface!
1736
01:17:02,995 --> 01:17:04,204
(WHIRRING)
1737
01:17:04,538 --> 01:17:06,832
(SCREAMING)
1738
01:17:07,207 --> 01:17:08,287
MRS. HUDSON: Come on, boys.
1739
01:17:08,333 --> 01:17:11,086
- The bomb goes off in 10 minutes.
- Sherlock!
1740
01:17:11,753 --> 01:17:13,755
Sherlock!
1741
01:17:14,464 --> 01:17:16,550
Help! Help!
1742
01:17:16,633 --> 01:17:18,302
Sherlock!
1743
01:17:18,927 --> 01:17:20,262
Help!
1744
01:17:20,429 --> 01:17:21,471
(SHOUTS)
1745
01:17:21,722 --> 01:17:22,806
Watson!
1746
01:17:23,473 --> 01:17:24,808
(PANTING)
1747
01:17:25,225 --> 01:17:29,062
Oh, God, if you save me,
I'll never touch myself again.
1748
01:17:29,146 --> 01:17:31,356
- Watson!
- Oh, Sherlock.
1749
01:17:31,565 --> 01:17:33,275
You've come for me. I knew you would.
1750
01:17:33,358 --> 01:17:35,485
Watson, good news.
1751
01:17:35,652 --> 01:17:36,945
You're innocent.
1752
01:17:37,863 --> 01:17:39,614
Yes. I know.
1753
01:17:39,698 --> 01:17:41,241
- Oh.
- Thank you.
1754
01:17:41,908 --> 01:17:43,744
- Can you forgive me?
- Of course.
1755
01:17:43,827 --> 01:17:46,330
Now, be a good chap,
and get me out of this damn thing
1756
01:17:46,413 --> 01:17:47,956
before it crushes my skull.
1757
01:17:48,248 --> 01:17:49,791
Yes? There's a good chap. Go on.
1758
01:17:49,875 --> 01:17:52,377
(GRUNTS) I won't leave you. Not again.
1759
01:17:52,461 --> 01:17:54,755
That's a lovely sentiment,
but I really need you
1760
01:17:54,838 --> 01:17:56,506
to free me from this gear right now.
1761
01:17:56,882 --> 01:17:59,009
Emotions are spewing from my heart.
1762
01:17:59,468 --> 01:18:01,148
- Pull yourself together.
- (SOBBING) Okay.
1763
01:18:01,178 --> 01:18:02,262
Stop crying.
1764
01:18:02,346 --> 01:18:04,786
Because we must get the Queen
and everyone else off this ship.
1765
01:18:04,848 --> 01:18:06,641
You see, Hudson has planted a bomb.
1766
01:18:06,725 --> 01:18:08,518
A time bomb, you see?
1767
01:18:08,602 --> 01:18:10,645
- You must free me.
- Do you feel my heart ticking?
1768
01:18:10,729 --> 01:18:12,329
- Get me off this fucking wheel!
- (SOBS)
1769
01:18:12,731 --> 01:18:15,359
All my dreams are coming true.
1770
01:18:15,442 --> 01:18:19,571
In just two minutes, my bomb
will go off, killing the Queen.
1771
01:18:19,821 --> 01:18:21,990
Sherlock Holmes will go down in history
1772
01:18:22,074 --> 01:18:25,494
as the worst detective
the world has ever known.
1773
01:18:25,577 --> 01:18:28,997
And the name Moriarty
will live on forever!
1774
01:18:29,081 --> 01:18:30,457
(FOGHORN BLOWS)
1775
01:18:31,083 --> 01:18:32,292
Father,
1776
01:18:32,834 --> 01:18:35,128
soon, we shall be together again.
1777
01:18:35,587 --> 01:18:37,964
- In America!
- MEN: Yeah!
1778
01:18:38,924 --> 01:18:40,717
(MUSIC PLAYING)
1779
01:18:45,514 --> 01:18:48,141
The bomb will detonate in one minute.
1780
01:18:48,266 --> 01:18:49,976
Where could it possibly be?
1781
01:18:51,395 --> 01:18:52,562
WATSON: Wait.
1782
01:18:52,813 --> 01:18:54,523
That kettle drum.
1783
01:18:54,731 --> 01:18:57,776
Those are only ever used
in mounted cavalry formations,
1784
01:18:57,859 --> 01:18:59,319
never in a Marine band.
1785
01:18:59,945 --> 01:19:01,071
- Perhaps...
- (GASPS)
1786
01:19:01,154 --> 01:19:03,824
The bomb is in the drum.
Very good, Watson.
1787
01:19:03,907 --> 01:19:05,617
But the Queen is standing
just beside it.
1788
01:19:05,700 --> 01:19:07,077
She'll be blown to smithereens.
1789
01:19:07,160 --> 01:19:08,995
But how to defuse it in time?
1790
01:19:10,372 --> 01:19:13,959
HOLMES: Time remaining
until bomb detonation, 55 seconds.
1791
01:19:14,167 --> 01:19:17,629
Estimated blast radius from bomb,
17 feet.
1792
01:19:17,712 --> 01:19:20,799
Time required to move queen
to safety, 12 seconds.
1793
01:19:20,882 --> 01:19:22,717
Solution, move through crowd,
1794
01:19:22,801 --> 01:19:25,929
see Millie for the first time,
forget about bomb...
1795
01:19:26,012 --> 01:19:27,097
No.
1796
01:19:31,101 --> 01:19:32,978
Time remaining, 37 seconds.
1797
01:19:33,061 --> 01:19:35,522
Solution, shoot water main
to douse bomb,
1798
01:19:35,605 --> 01:19:37,524
remember Millie at the park,
forget about bomb.
1799
01:19:37,607 --> 01:19:38,859
No, I forgot about the bomb!
1800
01:19:43,196 --> 01:19:45,782
Watson, what are you doing in my brain?
1801
01:19:45,866 --> 01:19:47,159
WATSON: I'm doing it.
1802
01:19:47,242 --> 01:19:49,828
I'm communicating without words.
1803
01:19:49,911 --> 01:19:52,497
I can't focus.
I was trying to formulate a plan,
1804
01:19:52,581 --> 01:19:54,499
and I kept getting off track.
1805
01:19:54,583 --> 01:19:57,127
Holmes, no, you don't. Snap out of it.
1806
01:19:57,210 --> 01:19:58,837
I can't. I'm too emotional.
1807
01:19:58,920 --> 01:20:01,465
Look behind me.
The Queen's being blown to bits.
1808
01:20:01,631 --> 01:20:03,175
You have to take control.
1809
01:20:03,341 --> 01:20:05,385
You must be detective for both of us.
1810
01:20:05,552 --> 01:20:06,678
Right.
1811
01:20:08,221 --> 01:20:09,598
WATSON: I know what I must do.
1812
01:20:09,764 --> 01:20:11,433
Estimated blast radius,
1813
01:20:11,766 --> 01:20:13,560
20... No, 30 feet?
1814
01:20:13,643 --> 01:20:14,763
Account for ship's movement.
1815
01:20:14,811 --> 01:20:16,688
Wait. Is that a four or a seven?
1816
01:20:16,771 --> 01:20:18,565
Math is so hard. Hold on.
1817
01:20:18,648 --> 01:20:20,525
What does that "X" mean?
Or is that a plus?
1818
01:20:20,609 --> 01:20:22,319
What is that thing? Angle of approach?
1819
01:20:22,402 --> 01:20:25,089
Oh, I don't know how to do angles.
Should have listened more in school.
1820
01:20:25,113 --> 01:20:26,698
Oh, screw it. Charge!
1821
01:20:26,823 --> 01:20:27,949
(YELLING)
1822
01:20:28,617 --> 01:20:29,868
Out of my way!
1823
01:20:30,035 --> 01:20:31,203
- Move!
- (WOMEN SCREAMING)
1824
01:20:31,703 --> 01:20:34,164
- (TICKING)
- Nine, eight...
1825
01:20:34,372 --> 01:20:35,540
Coming through! (GRUNTS)
1826
01:20:35,874 --> 01:20:37,626
- So sorry!
- Seven...
1827
01:20:38,668 --> 01:20:39,836
Come on.
1828
01:20:39,961 --> 01:20:41,379
- Move your tuchis!
- (WOMAN GASPS)
1829
01:20:41,505 --> 01:20:42,785
- Sorry, friend!
- (MAN GROANING)
1830
01:20:44,508 --> 01:20:45,592
MRS. HUDSON: five,
1831
01:20:46,426 --> 01:20:47,511
four...
1832
01:20:47,594 --> 01:20:48,845
(PEOPLE GASPING)
1833
01:20:50,472 --> 01:20:51,681
two...
1834
01:20:53,183 --> 01:20:54,726
(TICKING)
1835
01:20:56,561 --> 01:20:57,687
Aw, shit!
1836
01:20:59,606 --> 01:21:01,608
(CROWD GASPING, MURMURING)
1837
01:21:03,527 --> 01:21:04,694
MAN: Huzzah.
1838
01:21:04,903 --> 01:21:06,905
Huzzah for Sherlock Holmes.
1839
01:21:06,988 --> 01:21:09,616
- Sherlock Holmes saved the Titanic.
- (APPLAUSE)
1840
01:21:10,534 --> 01:21:12,702
CROWD: Huzzah!
WOMAN: Hurrah for Sherlock!
1841
01:21:12,786 --> 01:21:13,787
MAN 1: Bravo, Sherlock!
1842
01:21:13,870 --> 01:21:15,956
MAN 2: Sherlock Holmes was right
about everything!
1843
01:21:16,039 --> 01:21:17,415
CROWD: Hip hip hooray!
1844
01:21:18,166 --> 01:21:20,043
Thank you. Thank you.
1845
01:21:21,086 --> 01:21:23,880
But I could never have done it
without Dr. Watson.
1846
01:21:23,964 --> 01:21:28,260
- Oh, no.
- Let Watson's name be forever associated
1847
01:21:28,343 --> 01:21:29,594
with the Titanic.
1848
01:21:30,011 --> 01:21:34,516
So, when you think of your friends
and relatives on board the Titanic,
1849
01:21:34,599 --> 01:21:36,142
just remember,
1850
01:21:36,226 --> 01:21:40,772
Dr. John H. Watson put them there.
1851
01:21:40,897 --> 01:21:42,875
- (CHEERING AND APPLAUSE)
- MAN: Hooray for Watson!
1852
01:21:42,899 --> 01:21:44,401
Bloody good we didn't hang him.
1853
01:21:46,236 --> 01:21:47,779
QUEEN VICTORIA: Dr. Watson,
1854
01:21:48,530 --> 01:21:49,864
you saved us.
1855
01:21:50,323 --> 01:21:51,408
Thank you.
1856
01:21:52,033 --> 01:21:54,411
It has been my pleasure
to serve you, Your Majesty.
1857
01:21:56,413 --> 01:21:59,207
(APPLAUSE)
1858
01:22:03,628 --> 01:22:05,255
(KISSES, BLOWS)
1859
01:22:08,592 --> 01:22:09,718
(BLOWS)
1860
01:22:09,801 --> 01:22:10,844
(GUN CLICKS)
1861
01:22:11,011 --> 01:22:12,304
No, Millie.
1862
01:22:22,981 --> 01:22:24,482
I have a confession to make.
1863
01:22:25,108 --> 01:22:27,360
I'm not actually in love with you.
1864
01:22:27,777 --> 01:22:29,946
In order to conclude my investigation,
1865
01:22:30,030 --> 01:22:33,158
it was imperative that
I understood what love felt like.
1866
01:22:33,617 --> 01:22:35,076
I'm sorry to have led you on.
1867
01:22:36,202 --> 01:22:37,704
I have a confession as well.
1868
01:22:37,912 --> 01:22:39,414
I was also not in love.
1869
01:22:39,539 --> 01:22:40,999
I was conducting an experiment
1870
01:22:41,082 --> 01:22:43,168
on how easy it is
to manipulate the male ego.
1871
01:22:44,002 --> 01:22:46,546
- What?
- I'm sorry I led you on.
1872
01:22:47,213 --> 01:22:49,549
Well, I have another confession.
1873
01:22:49,633 --> 01:22:52,218
- Hmm.
- I was just pretending to have a big ego
1874
01:22:52,302 --> 01:22:55,013
so as to make you think that
your experiment was working
1875
01:22:55,096 --> 01:22:57,182
so that I could conclude
my experiment on you.
1876
01:22:57,265 --> 01:22:58,767
Well, I had to lead you on
1877
01:22:58,850 --> 01:23:01,561
because I was doing an experiment
about how men think
1878
01:23:01,645 --> 01:23:03,623
they can manipulate female scientists
while they're doing experiments.
1879
01:23:03,647 --> 01:23:05,482
Well, I have another confession to make.
1880
01:23:06,566 --> 01:23:07,567
(HOLMES GRUNTS)
1881
01:23:09,986 --> 01:23:11,279
(BOTH MOAN AWKWARDLY)
1882
01:23:11,363 --> 01:23:12,656
(PANTING)
1883
01:23:12,739 --> 01:23:13,990
(EXHALES SHARPLY)
1884
01:23:14,240 --> 01:23:15,367
(SIGHS)
1885
01:23:17,118 --> 01:23:20,205
You will be shocked to learn
that was my first kiss.
1886
01:23:20,914 --> 01:23:23,375
Mine as well,
and we've already mastered it.
1887
01:23:23,458 --> 01:23:24,698
- (WHISTLE BLOWS)
- Yes, indeed.
1888
01:23:24,834 --> 01:23:26,503
All aboard!
1889
01:23:26,670 --> 01:23:29,214
She sails in 20 minutes!
1890
01:23:29,297 --> 01:23:31,174
MAN: Hurry, everyone! Step lively!
1891
01:23:31,257 --> 01:23:33,843
HOLMES: Enjoy your trip
on the safest ship to sail.
1892
01:23:33,927 --> 01:23:35,095
Goodbye.
1893
01:23:35,345 --> 01:23:36,513
Farewell, Grace.
1894
01:23:36,846 --> 01:23:37,847
HOLMES: Goodbye, Millie.
1895
01:23:37,931 --> 01:23:40,308
Make sure you get plenty of bed rest.
1896
01:23:40,642 --> 01:23:42,268
There's a good chance you're pregnant.
1897
01:23:42,352 --> 01:23:43,353
I hope so.
1898
01:23:43,436 --> 01:23:45,063
From... From the kissing?
1899
01:23:46,606 --> 01:23:48,316
- Yes.
- Oh, yes.
1900
01:23:49,693 --> 01:23:51,319
What a grand ship.
1901
01:23:51,403 --> 01:23:52,404
Yes.
1902
01:23:52,487 --> 01:23:54,531
(GASPS) Watson, look.
1903
01:23:55,699 --> 01:23:56,991
It's Billy Zane.
1904
01:23:57,951 --> 01:23:59,035
Sherlock. (LAUGHS)
1905
01:24:00,704 --> 01:24:02,747
HOLMES: Wow. He's breathtaking.
1906
01:24:03,832 --> 01:24:05,208
Where's the bar on this canoe?
1907
01:24:10,255 --> 01:24:11,548
- Holmes.
- Mmm.
1908
01:24:12,090 --> 01:24:14,342
I believe I may have solved
the one mystery
1909
01:24:14,426 --> 01:24:16,594
which has baffled you all these years.
1910
01:24:17,762 --> 01:24:18,930
What?
1911
01:24:20,348 --> 01:24:21,433
(GASPS)
1912
01:24:22,642 --> 01:24:23,768
Would you mind?
1913
01:24:26,062 --> 01:24:27,272
Ah.
1914
01:24:27,355 --> 01:24:28,481
Do you like it?
1915
01:24:28,606 --> 01:24:30,650
Let's see here. Huh?
1916
01:24:31,067 --> 01:24:32,652
- Oh, it suits you.
- Mmm.
1917
01:24:33,111 --> 01:24:35,321
- I think it's perfect.
- Really?
1918
01:24:35,613 --> 01:24:38,616
- You're not just saying that?
- No, I'm not just saying it.
1919
01:24:39,117 --> 01:24:40,785
- Good.
- Thank you, Watson.
1920
01:24:41,286 --> 01:24:43,079
And I have something for you as well.
1921
01:24:43,163 --> 01:24:45,540
- No. No.
- Please. Step over here.
1922
01:24:45,623 --> 01:24:48,209
Why? I don't deserve anything.
1923
01:24:49,878 --> 01:24:50,879
My dear Watson.
1924
01:24:51,796 --> 01:24:53,047
What do you think?
1925
01:24:53,590 --> 01:24:55,008
It's beautiful.
1926
01:25:11,524 --> 01:25:12,984
(HORSES NEIGHING)
1927
01:25:13,067 --> 01:25:15,403
(MUSIC PLAYING)
1928
01:25:16,404 --> 01:25:19,866
(LIVELY CHATTER AND LAUGHTER)
1929
01:25:20,617 --> 01:25:21,868
(KNOCK ON DOOR)
1930
01:25:22,786 --> 01:25:25,288
Telegram for Professor Moriarty.
1931
01:25:27,749 --> 01:25:28,750
Professor?
1932
01:25:36,216 --> 01:25:37,967
Boy, who sent this?
138954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.