Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,722 --> 00:00:36,815
Christchurch...
2
00:00:36,891 --> 00:00:39,724
New Zealand's city
of the plains.
3
00:00:39,794 --> 00:00:43,127
Here, when spring comes
to Canterbury,
4
00:00:43,197 --> 00:00:45,495
daffodils bloom gay
and golden
5
00:00:45,566 --> 00:00:48,626
in the woodland
of Hagley Park.
6
00:00:48,703 --> 00:00:50,102
Through the park,
7
00:00:50,171 --> 00:00:53,869
tree-bordered, green-banked,
the Avon flows,
8
00:00:53,942 --> 00:00:56,604
a small and placid stream.
9
00:00:56,678 --> 00:00:59,340
The riverbank is cool
and green,
10
00:00:59,415 --> 00:01:02,350
a quiet haven from the bustle
of the city.
11
00:01:07,256 --> 00:01:10,522
Nearby are tall buildings,
12
00:01:10,593 --> 00:01:13,790
busy streets,
and the heart of the city,
13
00:01:13,863 --> 00:01:16,297
Cathedral Square.
14
00:01:16,366 --> 00:01:18,300
Every city street is flat,
15
00:01:18,368 --> 00:01:20,802
so there are bicycles
everywhere.
16
00:01:20,870 --> 00:01:22,963
This is a city of cycling.
17
00:01:28,612 --> 00:01:33,208
Mothers, fathers, sons,
and daughters all on wheels...
18
00:01:33,284 --> 00:01:35,548
cyclists of all ages
19
00:01:35,619 --> 00:01:39,783
from 8 to 80 ride to play
or work each day.
20
00:01:39,857 --> 00:01:41,791
There are thousands of them,
21
00:01:41,859 --> 00:01:45,523
and only Copenhagen
is said to boast more bicycles.
22
00:01:48,600 --> 00:01:51,125
Canterbury University
College...
23
00:01:51,203 --> 00:01:55,367
weathered gray stone buildings,
shadowed cloisters.
24
00:01:55,440 --> 00:01:58,341
It was here Lord Rutherford
began a great career.
25
00:01:58,410 --> 00:02:02,814
The girls' high school stands
in Cranmer Square,
26
00:02:02,882 --> 00:02:07,012
and not far away are
the broad acres of Hagley Park,
27
00:02:07,086 --> 00:02:09,213
with playing fields
for many sports.
28
00:02:12,658 --> 00:02:16,492
In spring, summer, and autumn,
29
00:02:16,562 --> 00:02:20,329
Christchurch gardens are gay
and colored.
30
00:02:20,400 --> 00:02:23,267
Yes, Christchurch,
31
00:02:23,337 --> 00:02:26,602
New Zealand's city
of the plains.
32
00:02:53,167 --> 00:02:55,101
Mummy!
33
00:02:55,169 --> 00:02:56,637
Mummy!
34
00:02:58,374 --> 00:02:59,966
Mummy!
35
00:03:12,321 --> 00:03:14,916
It's Mummy!
36
00:03:14,991 --> 00:03:16,925
She's terribly hurt!
37
00:03:16,993 --> 00:03:19,154
Please... help us!
38
00:03:34,679 --> 00:03:43,678
d Just a closer walk
with Thee d
39
00:03:43,754 --> 00:03:52,561
d Grant it, Jesus, is my plea d
40
00:03:52,631 --> 00:04:00,470
d Daily walking close to Thee d
41
00:04:00,539 --> 00:04:10,108
d Let it be, dear Lord,
let it be d
42
00:04:10,183 --> 00:04:20,320
d Now, I am weak
and Thou art strong d
43
00:04:20,393 --> 00:04:29,166
d Jesus,
keep me from all wrong d
44
00:04:29,236 --> 00:04:37,041
d I'll be satisfied as long d
45
00:04:37,111 --> 00:04:47,545
d As I walk,
let me walk close to Thee d
46
00:04:47,622 --> 00:04:56,724
d Through this world of toil
and snares d
47
00:04:56,798 --> 00:05:06,071
d If I falter, Lord,
who cares? d
48
00:05:06,142 --> 00:05:13,548
d Who with me
my burden shares? d
49
00:05:13,616 --> 00:05:24,186
d None but Thee, dear Lord,
none but Thee d
50
00:05:24,261 --> 00:05:33,363
d Just a closer walk
with Thee d
51
00:05:33,437 --> 00:05:42,471
d Grant it, Jesus, is my plea d
52
00:05:42,547 --> 00:05:50,545
d Daily walking close to Thee d
53
00:05:50,621 --> 00:06:03,160
d Let it be, dear Lord,
let it be d
54
00:06:03,235 --> 00:06:04,566
Sit.
55
00:06:24,457 --> 00:06:27,757
The imperfect subjunctive,
like the imperfect indicative,
56
00:06:27,828 --> 00:06:30,422
indicates action in the past.
57
00:06:30,498 --> 00:06:34,594
He wanted her to give him
the money.
58
00:06:34,668 --> 00:06:36,533
Translate, somebody.
59
00:06:36,604 --> 00:06:37,764
Quickly.
60
00:06:37,838 --> 00:06:39,601
He wanted her to give him
some money.
61
00:06:39,673 --> 00:06:41,106
Put up your hand.
62
00:06:41,175 --> 00:06:44,577
I will not have girls talking
out of turn in my class.
63
00:06:47,415 --> 00:06:49,178
Good morning, girls.
64
00:06:49,251 --> 00:06:51,310
Good morning, Miss Stewart.
65
00:06:51,386 --> 00:06:54,947
Sit.
66
00:06:55,023 --> 00:07:01,758
Miss Waller, class...
this is Juliet Hulme.
67
00:07:05,134 --> 00:07:07,625
Juliet is joining us
from St. Margaret,
68
00:07:07,703 --> 00:07:09,534
and prior to that,
she spent some time
69
00:07:09,605 --> 00:07:11,800
at Queenswood
in the Hawkes Bay.
70
00:07:11,874 --> 00:07:14,069
I am actually from England,
Miss Stewart.
71
00:07:14,143 --> 00:07:15,303
Of course.
72
00:07:15,378 --> 00:07:17,846
Juliet's father is
Dr. Hulme,
73
00:07:17,914 --> 00:07:20,145
rector
of Canterbury College.
74
00:07:20,217 --> 00:07:23,880
Juliet has traveled
all over the world.
75
00:07:23,954 --> 00:07:26,923
And I'm sure she's very eager
to share her impressions
76
00:07:26,990 --> 00:07:31,893
of exotic lands across the seas
with the girls of 3A.
77
00:07:31,962 --> 00:07:35,022
Hmm. Well, I'll leave you to it,
Miss Waller.
78
00:07:35,098 --> 00:07:37,693
Juliet.
79
00:07:39,137 --> 00:07:41,332
You can
sit over here, Juliet.
80
00:07:44,909 --> 00:07:48,811
We use French names
in this class.
81
00:07:48,880 --> 00:07:51,610
You can choose your own.
82
00:07:51,683 --> 00:07:55,016
Now, irregular verbs
in the present subjunctive...
83
00:07:55,087 --> 00:08:01,822
I doubted... that he would come.
84
00:08:01,894 --> 00:08:05,762
Excuse me, Miss Waller.
You've made a mistake.
85
00:08:05,831 --> 00:08:10,234
"I doubted that he would
come" is, in fact,
the spoken subjunctive.
86
00:08:10,302 --> 00:08:14,171
It is customary to stand
when addressing a teacher...
87
00:08:14,241 --> 00:08:15,731
Antoinette.
88
00:08:19,145 --> 00:08:21,113
You should have written
"came."
89
00:08:21,181 --> 00:08:22,773
Oh.
90
00:08:22,849 --> 00:08:26,876
I-I must have copied it
incorrectly from my notes.
91
00:08:26,953 --> 00:08:29,547
You don't need to apologize,
Miss Waller.
92
00:08:29,623 --> 00:08:31,888
I found it frightfully
difficult myself
93
00:08:31,959 --> 00:08:33,722
until I got
the hang of it.
94
00:08:33,794 --> 00:08:36,228
Thank you, Juliet.
95
00:08:36,297 --> 00:08:40,666
Open your textbook
to page 17.
96
00:08:47,141 --> 00:08:49,372
Right, I thought we'd do
some life drawing today,
97
00:08:49,444 --> 00:08:51,139
so why don't you pair off
into twos
98
00:08:51,213 --> 00:08:53,579
and decide who wants to model
and who wants to draw?
99
00:08:58,353 --> 00:09:00,787
Oh, Juliet,
you haven't got a partner.
100
00:09:00,856 --> 00:09:02,687
Oh, that's all right,
Mrs. Collins.
101
00:09:02,758 --> 00:09:04,623
I'm sure I can manage
without one.
102
00:09:06,629 --> 00:09:09,928
Pauline,
are you with anybody?
103
00:09:09,999 --> 00:09:11,261
Good.
104
00:09:11,334 --> 00:09:15,168
You can come up here
and pair up with Juliet.
105
00:09:18,574 --> 00:09:21,065
Draw some heavier
lines there.
106
00:09:30,421 --> 00:09:33,879
You might want to
change the color.
Make it a bit darker.
107
00:09:33,958 --> 00:09:36,324
That's very nice,
Joanne.
108
00:09:36,393 --> 00:09:39,521
Good heavens, Juliet.
109
00:09:39,596 --> 00:09:41,827
What on Earth is this?
110
00:09:41,900 --> 00:09:44,130
St. George and the dragon.
111
00:09:44,202 --> 00:09:45,669
Where's Pauline?
112
00:09:45,737 --> 00:09:47,898
Oh, I haven't gotten around
to drawing her yet.
113
00:09:47,973 --> 00:09:49,565
I was going to pop her
on a rock,
114
00:09:49,641 --> 00:09:51,233
but I seem to have run out
of room.
115
00:09:51,309 --> 00:09:52,571
Sorry.
116
00:09:52,644 --> 00:09:55,477
I don't know if you've
noticed, Mrs. Collins,
117
00:09:55,547 --> 00:09:58,311
but I've actually drawn
St. George in the likeness
118
00:09:58,383 --> 00:10:01,649
of the world's greatest tenor,
Mario Lanza.
119
00:10:01,721 --> 00:10:04,485
Yes, I know.
It's very clever, Juliet.
120
00:10:04,557 --> 00:10:07,321
But when I set you a topic,
I expect you to follow it.
121
00:10:07,393 --> 00:10:09,384
Now, put that down
and start again.
122
00:10:15,801 --> 00:10:19,101
I think
your drawing's fantastic.
123
00:10:25,278 --> 00:10:27,212
Ooh. Mackerel.
124
00:10:27,280 --> 00:10:29,714
Well, we'll have them
for lunch tomorrow.
125
00:10:29,783 --> 00:10:33,048
Oh, let's have them now while
they're fresh, eh, Honora?
126
00:10:33,120 --> 00:10:34,486
Well,
I think you'll find
127
00:10:34,555 --> 00:10:36,887
our Mr. Bayliss isn't
too keen on seafood,
128
00:10:36,958 --> 00:10:39,449
and I've got lamb chops
in the refrigerator.
129
00:10:40,962 --> 00:10:42,725
Excuse me.
130
00:10:42,797 --> 00:10:45,561
Would you mind if I put
my new long-playing record on?
131
00:10:45,633 --> 00:10:48,363
You're partial to
a nice bit of mackerel,
aren't you, Steve?
132
00:10:48,436 --> 00:10:51,873
Uh, well, actually, I'm not much
of a fish man, Mr. Rieper.
133
00:10:51,940 --> 00:10:55,205
Oh, you have been
splashing out.
134
00:10:55,277 --> 00:10:58,440
Oh, it's all right!
I've got my board money.
135
00:10:59,681 --> 00:11:00,943
Hello.
136
00:11:02,184 --> 00:11:04,084
Well? Tell us.
137
00:11:04,153 --> 00:11:05,245
How'd you go?
138
00:11:05,320 --> 00:11:06,912
Got an "A," Mum.
139
00:11:06,989 --> 00:11:09,117
Oh.
140
00:11:09,192 --> 00:11:12,025
Oh, don't worry about it now.
We'll sort it out after dinner.
141
00:11:12,095 --> 00:11:13,619
You go and put
your record on.
142
00:11:13,696 --> 00:11:15,129
Doris Day.
143
00:11:15,198 --> 00:11:18,065
I think
she's really talented.
144
00:11:24,541 --> 00:11:26,806
Got to be quick
in this house, mate.
145
00:11:26,877 --> 00:11:36,752
d Be my love for no one else
can end this yearning d
146
00:11:36,821 --> 00:11:40,587
d This need
that you and you alone... d
147
00:11:40,658 --> 00:11:43,786
Hey, isn't that
that famous Irish singer,
148
00:11:43,861 --> 00:11:45,693
Murray O'Lanza?
149
00:11:45,764 --> 00:11:48,028
He's Italian, Dad.
150
00:11:48,100 --> 00:11:50,591
The world's greatest tenor.
151
00:11:50,669 --> 00:11:54,935
d... the dreams
that you inspire d
152
00:11:55,006 --> 00:12:01,673
d With every sweet desire d
153
00:12:01,746 --> 00:12:05,410
- d Be my love d
154
00:12:05,485 --> 00:12:12,220
d And with your kisses
set me burning d
155
00:12:12,291 --> 00:12:13,553
Stop it!
156
00:12:13,626 --> 00:12:17,858
d One kiss is all I need
to seal... d
157
00:12:17,930 --> 00:12:19,694
You're spoiling it!
158
00:12:19,766 --> 00:12:22,360
d And hand in hand d
159
00:12:22,436 --> 00:12:24,336
- Oop!
- d You'll find d
160
00:12:24,404 --> 00:12:26,031
- Go away!
- d Love's promised land d
161
00:12:26,106 --> 00:12:29,667
d There'll be no one
but you... d
162
00:12:29,743 --> 00:12:33,304
And left...
163
00:12:33,380 --> 00:12:34,472
right...
164
00:12:34,548 --> 00:12:35,879
and left...
165
00:12:35,949 --> 00:12:37,747
and right...
166
00:12:37,819 --> 00:12:39,480
and left...
167
00:12:42,824 --> 00:12:44,985
One...
168
00:12:45,059 --> 00:12:46,720
two...
169
00:12:46,794 --> 00:12:48,728
Can I have another look?
170
00:12:48,796 --> 00:12:51,890
One...
171
00:12:51,966 --> 00:12:54,526
Lift those legs high,
girls,
172
00:12:54,602 --> 00:12:57,197
keeping those legs straight.
173
00:12:57,273 --> 00:12:58,831
One...
174
00:13:02,745 --> 00:13:06,010
That's so impressive.
175
00:13:06,081 --> 00:13:08,072
Can I touch it?
176
00:13:08,150 --> 00:13:11,916
Carry on now.
You're doing well.
177
00:13:19,763 --> 00:13:23,699
I've got scars.
They're on my lungs.
178
00:13:23,767 --> 00:13:26,736
I spent months in bed
during the war,
179
00:13:26,803 --> 00:13:29,067
ravaged by respiratory
illness.
180
00:13:29,139 --> 00:13:32,132
Mummy and Daddy sent me
to the Bahamas to recuperate.
181
00:13:32,210 --> 00:13:34,007
I didn't see them
for five years.
182
00:13:34,078 --> 00:13:35,568
But we're together now,
183
00:13:35,646 --> 00:13:38,240
and Mummy's promised
they'll never leave me again.
184
00:13:38,316 --> 00:13:41,945
I spent ages in
hospital, too, with my leg.
185
00:13:42,019 --> 00:13:44,613
I had to have
all these operations.
186
00:13:44,689 --> 00:13:48,319
Osteomyelitis turns
your bones to chalk.
187
00:13:48,393 --> 00:13:52,489
Took them two years to
drain all the muck out.
188
00:13:52,564 --> 00:13:54,657
Cheer up.
189
00:13:54,733 --> 00:13:58,692
All the best people
have bad chests and
bone diseases.
190
00:13:58,770 --> 00:14:01,933
It's all
frightfully romantic.
191
00:14:45,020 --> 00:14:49,013
Oh! Hi, Paul!
192
00:14:50,091 --> 00:14:51,524
- Aah!
- Oh!
193
00:14:52,427 --> 00:14:54,292
The evil Prince Runnymede
is escaping!
194
00:14:54,362 --> 00:14:56,455
Aah!
195
00:14:56,531 --> 00:14:58,021
Get him, Paul!
196
00:15:08,811 --> 00:15:10,301
Faster!
197
00:15:22,059 --> 00:15:23,720
Come on!
198
00:15:26,163 --> 00:15:27,596
Aah!
199
00:15:39,610 --> 00:15:41,544
The blighter's gone
to ground!
200
00:15:43,181 --> 00:15:45,843
- Aah!
- Ahh!
201
00:15:45,917 --> 00:15:47,578
Oh, God, Jonesy!
202
00:15:47,652 --> 00:15:48,744
Jonesy, stop it!
203
00:15:50,321 --> 00:15:52,620
Leave her alone,
you rotten little turd!
204
00:15:52,691 --> 00:15:53,885
But she's an invader!
205
00:15:53,959 --> 00:15:55,824
Go away.
We're not playing anymore.
206
00:15:55,894 --> 00:15:57,862
Go on.
Bugger off.
207
00:15:57,930 --> 00:16:00,364
You said a swearword.
I'm telling Mummy on you.
208
00:16:00,432 --> 00:16:03,924
And I'm going into
your bedroom to break
every one of your toys.
209
00:16:10,377 --> 00:16:12,140
I'm sorry.
210
00:16:12,212 --> 00:16:13,270
Oh!
211
00:16:13,346 --> 00:16:14,836
Oh, God!
212
00:16:19,018 --> 00:16:20,610
I'm so sorry.
213
00:16:20,687 --> 00:16:23,155
It doesn't matter.
214
00:16:23,223 --> 00:16:25,316
Of course it matters!
215
00:16:25,392 --> 00:16:27,384
It's Mario.
216
00:16:41,075 --> 00:16:43,066
What on Earth are these?
217
00:16:45,280 --> 00:16:47,612
They're egg-and-salmon
sandwiches,
218
00:16:47,682 --> 00:16:50,082
and I gave them to you
several days ago.
219
00:16:50,152 --> 00:16:51,915
Oh.
220
00:16:51,987 --> 00:16:54,922
Yeah, I thought
I could smell sulfur.
221
00:16:54,990 --> 00:16:58,926
God, Henry.
You're hopeless!
222
00:16:58,994 --> 00:17:01,987
Can't be trusted
with anything as simple
as lunch.
223
00:17:02,064 --> 00:17:04,328
Mother!
224
00:17:04,400 --> 00:17:06,391
Oh... hello.
225
00:17:06,469 --> 00:17:09,529
Mother, Jonesy broke
Paul's record!
226
00:17:09,605 --> 00:17:11,368
Oh, dear.
227
00:17:11,441 --> 00:17:13,204
We must buy her another one.
228
00:17:13,276 --> 00:17:16,575
Would you like
a cup of tea... Paul?
229
00:17:16,646 --> 00:17:19,946
Um, no, thank you.
230
00:17:20,017 --> 00:17:23,748
Well, Juliet's told us
all about you.
231
00:17:23,821 --> 00:17:26,688
I hear you're very fond
of opera.
232
00:17:26,757 --> 00:17:29,487
Now,
which one shall we play?
233
00:17:29,560 --> 00:17:33,052
Juliet, your father
is trying to study.
234
00:17:33,130 --> 00:17:34,688
Daddy can study
while we're playing records.
235
00:17:34,765 --> 00:17:36,824
Why don't you
go back outside, hmm?
236
00:17:36,901 --> 00:17:38,368
I'll be finished soon.
237
00:17:46,211 --> 00:17:53,014
d Hiya-a-a-a-a-a d
238
00:17:56,755 --> 00:18:04,321
d Hiya-a-a-a-a-a-a d
239
00:18:04,396 --> 00:18:07,991
d There's a song in the air d
240
00:18:08,067 --> 00:18:13,335
d But the fair senorita
doesn't seem to care d
241
00:18:13,406 --> 00:18:18,935
- d For the song in the air d
242
00:18:19,012 --> 00:18:22,812
d So I'll sing to the mule d
243
00:18:22,883 --> 00:18:25,647
d If you're sure
she won't think d
244
00:18:25,719 --> 00:18:34,788
d That I am just a fool
serenading a mule d
245
00:18:34,862 --> 00:18:39,026
d Amigo mio, does she not have
a dainty bray? d
246
00:18:39,100 --> 00:18:42,763
d She listens carefully
to each little tune you play d
247
00:18:42,837 --> 00:18:43,963
d A bella senorita d
248
00:18:44,038 --> 00:18:46,438
d Si, si, mi muchachito d
249
00:18:46,507 --> 00:18:49,534
d She'd love to sing it, too,
if only she knew the way d
250
00:18:49,611 --> 00:18:52,580
d But try as she may d
251
00:18:52,648 --> 00:18:56,812
d In her voice there's a flaw d
252
00:18:56,885 --> 00:19:01,982
d And all
that the lady can say d
253
00:19:02,057 --> 00:19:03,684
Mario!
254
00:19:03,759 --> 00:19:13,294
d Is "Heeha-a-a-a-a-w" d
255
00:19:13,369 --> 00:19:17,169
d Senorita donkey-cita
not so fleet as a mosquito d
256
00:19:17,240 --> 00:19:18,832
d But so sweet
like my Chiquita d
257
00:19:18,908 --> 00:19:20,671
d You're the one for me d
258
00:19:22,713 --> 00:19:25,443
d There's a light
in her eyes... d
259
00:19:25,516 --> 00:19:26,608
Oh! Oh!
260
00:19:33,557 --> 00:19:35,354
Paul!
261
00:19:38,662 --> 00:19:39,754
Oh, God!
262
00:19:39,830 --> 00:19:42,595
Paul,
are you all right?!
263
00:19:42,667 --> 00:19:45,761
I... I think...
264
00:19:45,837 --> 00:19:47,327
I'm dying.
265
00:19:47,405 --> 00:19:48,929
Don't!
266
00:19:49,007 --> 00:19:50,599
- Please.
267
00:19:50,675 --> 00:19:52,438
Please don't!
268
00:19:55,413 --> 00:19:58,008
Paul!
269
00:20:02,088 --> 00:20:04,318
- Ugh!
270
00:20:04,390 --> 00:20:06,551
You've been eating onions!
271
00:20:06,626 --> 00:20:08,821
You toad!
272
00:20:08,894 --> 00:20:10,486
- Oh!
273
00:20:21,541 --> 00:20:25,136
d There's a light
in her eyes d
274
00:20:25,212 --> 00:20:28,079
d Though she may try
to hide it d
275
00:20:28,148 --> 00:20:33,985
d She cannot deny
there's a light in her eyes d
276
00:20:34,055 --> 00:20:38,719
d The charm of her smile
so beguiles Don Diego d
277
00:20:38,793 --> 00:20:44,322
d That he rode a mile
for the charm of her smile d
278
00:20:50,973 --> 00:20:53,373
- Waaaa!
- Wheeee!
279
00:20:53,442 --> 00:20:56,775
d Her face is a dream d
280
00:20:56,845 --> 00:21:00,440
d Like an angel I saw... d
281
00:21:03,185 --> 00:21:09,955
d But all
that my darling can scream d
282
00:21:10,026 --> 00:21:19,162
d Is "Heeha-a-a-a-a-a-w" d
283
00:21:19,235 --> 00:21:22,671
d Senorita donkey-cita
not so fleet as a mosquito d
284
00:21:22,739 --> 00:21:24,536
d But so sweet
like my Chiquita d
285
00:21:24,607 --> 00:21:26,040
d You're the one for me d
286
00:21:26,110 --> 00:21:27,702
Ole!
287
00:21:47,966 --> 00:21:50,662
Oh, I wish James Mason
would do a religious picture.
288
00:21:50,736 --> 00:21:53,500
He'd be perfect as Jesus.
289
00:21:54,740 --> 00:21:57,470
Daddy says the Bible is
a load of bunkum.
290
00:21:57,542 --> 00:21:59,601
But we're all going
to Heaven.
291
00:21:59,678 --> 00:22:02,807
I'm not.
292
00:22:02,882 --> 00:22:05,578
I'm going
to the Fourth World.
293
00:22:07,587 --> 00:22:10,454
It's sort of like Heaven,
only better,
294
00:22:10,523 --> 00:22:13,686
because there aren't
any Christians.
295
00:22:13,760 --> 00:22:16,752
It's an absolute paradise
of music, art,
296
00:22:16,829 --> 00:22:18,797
and pure enjoyment.
297
00:22:20,167 --> 00:22:23,102
James will be there,
and Mario,
298
00:22:23,170 --> 00:22:26,105
only they'll be saints.
299
00:22:26,173 --> 00:22:29,165
St. Mario.
300
00:22:32,880 --> 00:22:37,375
To be known... as "He."
301
00:22:39,621 --> 00:22:42,112
"He."
302
00:22:44,893 --> 00:22:46,656
"Him."
303
00:22:46,728 --> 00:22:48,161
"Him."
304
00:22:49,964 --> 00:22:51,124
"This."
305
00:22:52,767 --> 00:22:54,929
"This."
306
00:23:02,278 --> 00:23:04,678
"That."
307
00:23:04,747 --> 00:23:06,738
"That."
308
00:23:12,255 --> 00:23:14,746
"lt."
309
00:23:14,825 --> 00:23:16,258
Absolutely not!
310
00:23:16,326 --> 00:23:20,160
Orson Welles! Ugh!
The most hideous man alive!
311
00:23:24,267 --> 00:23:32,698
We... give praise...
to the saints.
312
00:23:32,777 --> 00:23:35,405
Saints.
313
00:23:51,964 --> 00:23:53,556
Oh, wonderful, Mum!
314
00:23:53,632 --> 00:23:56,192
I got
me self a pair of socks!
315
00:23:56,268 --> 00:23:59,237
Oh, Wendy. Oh.
316
00:24:02,107 --> 00:24:04,439
Oh, thanks.
317
00:24:04,509 --> 00:24:06,102
From Dad.
318
00:24:10,583 --> 00:24:14,178
Mario Lanza!
Oh, thanks, Yvonne.
319
00:24:14,254 --> 00:24:16,848
I hope it's all right.
320
00:24:16,923 --> 00:24:19,414
It's from
Whitcombe & Tombs.
321
00:24:30,137 --> 00:24:33,072
I decided
that my New Year's resolution
322
00:24:33,140 --> 00:24:36,303
is to be more lenient
with others.
323
00:24:36,377 --> 00:24:38,971
Pikelets! Yum!
324
00:24:39,046 --> 00:24:40,639
Aren't you going out?
325
00:24:40,715 --> 00:24:42,114
Not until 2:30.
326
00:24:42,183 --> 00:24:45,016
This is a private function.
Go away!
327
00:24:48,723 --> 00:24:50,213
Oh! Come on.
328
00:24:50,292 --> 00:24:52,556
- Sausage rolls.
- Come on through.
329
00:24:52,627 --> 00:24:54,686
Look who I found.
330
00:24:58,434 --> 00:25:00,925
Hello... Juliet.
331
00:25:01,003 --> 00:25:03,938
Hello, Mrs. Rieper.
332
00:25:08,577 --> 00:25:11,341
It's so nice to meet you.
333
00:25:16,053 --> 00:25:18,613
And so,
in a blazing fury,
334
00:25:18,689 --> 00:25:20,850
Charles runs
Lancelot Trelawney through
335
00:25:20,924 --> 00:25:24,018
with his sword, leaving
Deborah free to accept
336
00:25:24,094 --> 00:25:26,494
Charles' proposal
of marriage.
337
00:25:33,705 --> 00:25:36,503
I've heard your mother
on 3 YA.
338
00:25:36,574 --> 00:25:39,338
The Women's Session has
lots of lively debate.
339
00:25:39,410 --> 00:25:41,844
Well, actually,
Mummy's left that program now.
340
00:25:41,913 --> 00:25:44,711
She's far too busy with
the Marriage Guidance Council.
341
00:25:44,782 --> 00:25:46,682
They sound like
a queer mob.
342
00:25:46,751 --> 00:25:48,082
Dad.
343
00:25:48,152 --> 00:25:50,883
I wouldn't want my private
business being discussed
344
00:25:50,956 --> 00:25:52,480
with a complete stranger.
345
00:25:52,558 --> 00:25:55,254
Oh, no.
Mummy's awfully good at it.
346
00:25:55,327 --> 00:25:57,818
She has deep discussions
with unhappy couples
347
00:25:57,896 --> 00:26:00,262
and persuades them to give it
another go.
348
00:26:00,332 --> 00:26:03,665
In two years,
she's only had four divorces.
349
00:26:03,736 --> 00:26:06,671
She should really be working
for the U.N.
350
00:26:08,575 --> 00:26:12,671
My wife's blaming me.
Says it's all my fault.
351
00:26:12,746 --> 00:26:16,944
And how do you feel
about that, Mr. Perry?
352
00:26:17,017 --> 00:26:20,714
Please... call me Bill.
353
00:26:24,124 --> 00:26:26,923
I don't know what went wrong.
My wife feels that, uh...
354
00:26:26,994 --> 00:26:30,259
Oh, no. No.
355
00:26:30,331 --> 00:26:35,769
Let's talk about
your feelings... Bill.
356
00:26:35,836 --> 00:26:40,739
Mummy's got a special technique
called "deep therapy."
357
00:26:40,808 --> 00:26:41,866
What's that?
358
00:26:41,942 --> 00:26:43,102
I'm not sure,
359
00:26:43,177 --> 00:26:45,442
but it's proving to be
very popular.
360
00:26:47,349 --> 00:26:48,611
Mmm.
361
00:26:48,683 --> 00:26:50,742
Eat up, Yvonne.
362
00:26:52,687 --> 00:26:54,951
It's my middle name.
363
00:26:55,023 --> 00:26:58,754
Yvonne tells us you're...
you're good at making models.
364
00:26:58,827 --> 00:27:01,626
I adore anything
to do with the arts.
365
00:27:01,697 --> 00:27:03,858
Well, we're...
we're pretty handy
366
00:27:03,933 --> 00:27:06,094
with the old model
making, too, eh?
367
00:27:06,169 --> 00:27:09,900
I've never cottoned on
to plasticine like you girls,
368
00:27:09,972 --> 00:27:12,497
but I enjoy making
anything out of wood.
369
00:27:12,575 --> 00:27:15,908
Oh. Are you a carpenter,
Mr. Rieper?
370
00:27:15,978 --> 00:27:18,412
I work at Dennis Brothers...
fish supply.
371
00:27:18,481 --> 00:27:21,474
He's the manager.
372
00:27:21,552 --> 00:27:24,487
This is the dining room.
Do excuse us.
373
00:27:24,555 --> 00:27:26,989
Um, breakfast is between
7:00 and 9:00.
374
00:27:27,057 --> 00:27:28,752
The bedrooms are small,
375
00:27:28,826 --> 00:27:31,852
but they're very clean
and comfortable.
376
00:27:33,197 --> 00:27:35,188
This, um,
this story of yours...
377
00:27:35,265 --> 00:27:38,258
perhaps the school
newspaper will print it
when it's finished.
378
00:27:38,336 --> 00:27:42,432
Actually, Mr. Rieper,
it's a novel.
379
00:27:42,507 --> 00:27:44,441
And we'll be sending it
to New York.
380
00:27:44,509 --> 00:27:47,137
That's where all the big
publishing houses are based.
381
00:27:47,212 --> 00:27:49,339
Is that a fact?
382
00:27:49,414 --> 00:27:52,383
Well, you'd better put me name
down for an advance copy.
383
00:27:56,755 --> 00:28:00,191
We have decided
how sad it is for other people
384
00:28:00,259 --> 00:28:02,853
that they cannot appreciate
our genius,
385
00:28:02,928 --> 00:28:04,452
but we hope the book
386
00:28:04,530 --> 00:28:07,192
will help them
to do so a little,
387
00:28:07,266 --> 00:28:11,202
though no one
could fully appreciate us.
388
00:28:11,337 --> 00:28:16,139
d How much is that doggie
in the window d
389
00:28:16,209 --> 00:28:17,540
Woof, woof.
390
00:28:17,611 --> 00:28:22,810
d The one with
the waggly tail? d
391
00:28:22,883 --> 00:28:26,614
d How much is that doggie
in the window? d
392
00:28:26,686 --> 00:28:28,551
- Oh, go on.
- Woof, woof.
393
00:28:28,622 --> 00:28:32,423
d I do hope
that doggie's for sale d
394
00:28:32,493 --> 00:28:34,358
California,
California verse.
395
00:28:34,428 --> 00:28:38,421
d I must take a trip
to California d
396
00:28:38,499 --> 00:28:43,869
d And leave
my poor sweetheart alone d
397
00:28:53,248 --> 00:28:55,739
Aah! Aah!
398
00:28:57,452 --> 00:29:00,683
- Aah!
- Ahhhhh!
399
00:29:09,499 --> 00:29:11,592
Charles clutches
his wounded shoulder
400
00:29:11,668 --> 00:29:14,296
- as he gallops
into the courtyard!
401
00:29:14,370 --> 00:29:17,339
Deborah awaits his return
in their private boudoir
402
00:29:17,407 --> 00:29:18,567
at the very top
of the tower!
403
00:29:18,641 --> 00:29:21,405
He smells her scent
from 50 paces
404
00:29:21,477 --> 00:29:23,878
and urges his steed
onward!
405
00:29:25,950 --> 00:29:27,679
He flings open the door
406
00:29:27,751 --> 00:29:30,345
and launches himself
at the bed,
407
00:29:30,421 --> 00:29:31,945
ravishing her!
408
00:29:32,022 --> 00:29:33,614
Oh, God, yes!
409
00:29:33,691 --> 00:29:36,455
I bet she gets
up the duff on their
first night together.
410
00:29:36,527 --> 00:29:38,154
What's "up the duff"?
411
00:29:38,229 --> 00:29:41,427
Something
you wouldn't understand.
412
00:29:41,499 --> 00:29:43,057
- Ugh!
- Ahhhh!
413
00:29:43,134 --> 00:29:45,728
Tell me!
I'm almost 10!
414
00:29:45,804 --> 00:29:48,568
You're 81/2
and incredibly stupid!
415
00:29:52,844 --> 00:29:55,574
Mummy...
Paul and I have decided
416
00:29:55,647 --> 00:29:58,845
that Charles and Deborah
are going to have a baby,
417
00:29:58,918 --> 00:30:01,250
an heir to the throne
of Borovnia.
418
00:30:01,320 --> 00:30:04,050
What a splendid idea.
419
00:30:04,123 --> 00:30:05,852
We're calling him
Diello.
420
00:30:05,925 --> 00:30:09,622
Well, that's
a good dramatic name.
421
00:30:09,695 --> 00:30:11,925
Paul thought it up.
422
00:30:11,998 --> 00:30:16,459
Aren't you clever?
Hmm.
423
00:30:16,536 --> 00:30:19,869
There... all done.
424
00:30:24,544 --> 00:30:27,104
Oh, look at you two...
425
00:30:27,180 --> 00:30:29,171
A couple
of Borovnian Princesses
426
00:30:29,249 --> 00:30:31,217
if ever I saw them.
427
00:30:33,521 --> 00:30:36,012
My daughter...
428
00:30:36,090 --> 00:30:39,526
and my... foster daughter.
429
00:30:45,199 --> 00:30:47,292
Hilda,
I can't find that letter
430
00:30:47,368 --> 00:30:48,892
from the High Commission.
431
00:30:48,970 --> 00:30:51,371
They want
our passport numbers.
432
00:30:51,440 --> 00:30:53,374
Are you going abroad,
Daddy?
433
00:30:53,442 --> 00:30:56,741
Your father's attending
a university conference
in England, darling.
434
00:30:56,812 --> 00:30:58,837
We'll only be gone
for a few weeks.
435
00:30:58,914 --> 00:31:02,042
You're not going,
are you, Mummy?
436
00:31:02,117 --> 00:31:04,915
Well, yes,
I-I thought I might.
437
00:31:04,987 --> 00:31:06,784
It's, uh, a long time
438
00:31:06,855 --> 00:31:08,983
for your father and I
to be apart.
439
00:31:09,059 --> 00:31:12,222
But I should go, too.
440
00:31:12,295 --> 00:31:13,728
Darling,
you've got school.
441
00:31:13,797 --> 00:31:15,264
You've only
just settled in.
442
00:31:15,332 --> 00:31:17,027
B-But...
443
00:31:17,100 --> 00:31:20,228
Who's coming
to the shops?
444
00:31:20,303 --> 00:31:22,498
Me! I'm coming!
445
00:31:22,572 --> 00:31:25,370
I need some cigarettes.
446
00:31:25,442 --> 00:31:28,469
Put on your shoes,
Jonathon!
447
00:31:46,298 --> 00:31:47,424
Oh!
448
00:31:49,568 --> 00:31:52,298
Julie!
449
00:31:54,506 --> 00:31:57,304
Julie!
450
00:31:57,376 --> 00:32:00,038
Julie!
451
00:32:00,112 --> 00:32:02,638
Julie!
452
00:32:23,303 --> 00:32:25,430
Look, Paul!
453
00:32:25,506 --> 00:32:26,768
What?
454
00:32:26,840 --> 00:32:29,673
- Look!
- What?
455
00:32:29,743 --> 00:32:33,179
Oh, it's so beautiful.
456
00:32:33,247 --> 00:32:34,646
What?!
457
00:32:34,715 --> 00:32:38,243
Oh, it's so beautiful!
458
00:32:38,319 --> 00:32:40,412
Pretty flowers.
459
00:32:52,033 --> 00:32:54,195
Come with me!
460
00:33:08,551 --> 00:33:12,886
It's all right.
You'll see.
461
00:33:16,092 --> 00:33:18,560
Come on!
Come on!
462
00:33:34,445 --> 00:33:37,039
Look!
463
00:33:40,384 --> 00:33:43,319
Oh! Oh!
464
00:33:54,766 --> 00:33:57,758
Today
Juliet and I discovered
465
00:33:57,836 --> 00:33:59,895
the key to the Fourth World.
466
00:33:59,972 --> 00:34:02,566
We have had it
in our possession
467
00:34:02,641 --> 00:34:04,269
for about six months,
468
00:34:04,344 --> 00:34:06,107
but we only realized it
469
00:34:06,179 --> 00:34:08,909
on the day
of the death of Christ.
470
00:34:08,982 --> 00:34:11,974
We saw a gateway
through the clouds.
471
00:34:12,051 --> 00:34:15,214
Everything
was full of peace and bliss.
472
00:34:15,288 --> 00:34:19,588
We then realized
we had the key.
473
00:34:19,659 --> 00:34:23,061
We now know we're not genii,
as we thought.
474
00:34:23,130 --> 00:34:25,963
We have an extra part
of our brain
475
00:34:26,033 --> 00:34:29,059
that can appreciate
the Fourth World.
476
00:34:29,136 --> 00:34:31,331
Only about 10 people have it.
477
00:34:31,405 --> 00:34:34,863
When we die, we will go
to the Fourth World,
478
00:34:34,942 --> 00:34:38,036
but meanwhile,
on two days every year,
479
00:34:38,112 --> 00:34:39,580
we may use the key
480
00:34:39,648 --> 00:34:42,481
and look into
that beautiful world
481
00:34:42,551 --> 00:34:45,645
which we have been lucky enough
to be allowed to know of
482
00:34:45,720 --> 00:34:48,814
on this day
of finding the key
483
00:34:48,890 --> 00:34:52,826
to the way
through the clouds.
484
00:34:52,928 --> 00:34:55,863
Ughhhhhh!
485
00:34:55,897 --> 00:34:57,661
Push!
486
00:34:59,402 --> 00:35:01,131
It's coming!
487
00:35:01,203 --> 00:35:03,262
Mnhhhhhh!
488
00:35:03,339 --> 00:35:05,239
Oh, God!
489
00:35:08,644 --> 00:35:11,374
It's a boy!
490
00:35:11,447 --> 00:35:13,381
Oh!
491
00:35:13,449 --> 00:35:15,111
Deborah...
492
00:35:17,187 --> 00:35:19,951
We have a son and heir.
493
00:35:20,023 --> 00:35:24,050
I shall call him Diello!
494
00:35:24,127 --> 00:35:27,927
Oh, you're
such an incredible woman!
495
00:35:27,998 --> 00:35:32,332
I couldn't have done it
without you, Charles.
496
00:35:32,403 --> 00:35:35,201
The empress Deborah
497
00:35:35,273 --> 00:35:37,298
has the most enormous
difficulty
498
00:35:37,375 --> 00:35:38,808
fending off her husband,
499
00:35:38,876 --> 00:35:41,003
who tries
to have his way with her
500
00:35:41,079 --> 00:35:42,546
morning, noon, and night.
501
00:35:46,784 --> 00:35:48,274
Thank you, Juliet.
502
00:35:49,687 --> 00:35:52,316
However...
503
00:35:52,391 --> 00:35:54,484
the queen's biggest problem
504
00:35:54,560 --> 00:35:56,960
is her renegade child, Diello,
who has proven to be
505
00:35:57,029 --> 00:35:58,690
an uncontrollable
little blighter
506
00:35:58,764 --> 00:36:01,358
who slaughters his nannies
whenever the fancy takes him!
507
00:36:01,433 --> 00:36:02,900
That's enough, Juliet!
508
00:36:04,737 --> 00:36:07,171
I suppose this is
your idea of a joke!
509
00:36:07,239 --> 00:36:08,502
No, Mrs. Stevens.
510
00:36:08,575 --> 00:36:10,873
I suppose you think it
witty and clever
511
00:36:10,944 --> 00:36:12,343
to mock the royal family,
512
00:36:12,412 --> 00:36:15,142
to poke fun at the queen
and the empire
513
00:36:15,215 --> 00:36:17,479
with this... rubbish!
514
00:36:17,550 --> 00:36:19,347
It's not rubbish!
515
00:36:19,419 --> 00:36:21,387
Sit down, Pauline!
516
00:36:21,454 --> 00:36:24,082
I really don't understand
517
00:36:24,157 --> 00:36:26,456
why you are so upset,
Mrs. Stevens.
518
00:36:26,527 --> 00:36:29,325
I merely wrote an essay
on the royal family,
519
00:36:29,397 --> 00:36:30,591
as requested.
520
00:36:30,665 --> 00:36:33,225
It doesn't say
it has to be the Windsors!
521
00:36:33,300 --> 00:36:34,096
Sit down!
522
00:36:36,470 --> 00:36:39,405
A girl like you should be
setting an example.
523
00:36:39,473 --> 00:36:41,065
To your seat.
524
00:36:55,023 --> 00:36:56,888
Stop it, Juliet!
525
00:37:05,768 --> 00:37:08,896
Mrs. Hulme told me
they had found out today
526
00:37:08,971 --> 00:37:13,840
that Juliet has tuberculosis
on one lung.
527
00:37:13,910 --> 00:37:16,242
Poor Juliet.
528
00:37:16,312 --> 00:37:19,578
I nearly fainted
when I heard.
529
00:37:19,650 --> 00:37:23,086
I had a terrible job
not to cry.
530
00:37:23,153 --> 00:37:25,644
I spent a wretched night.
531
00:37:25,723 --> 00:37:27,884
It would be wonderful
532
00:37:27,958 --> 00:37:30,756
if I could get
tuberculosis, too.
533
00:37:31,962 --> 00:37:33,554
Come on, sit up.
534
00:37:33,630 --> 00:37:34,892
I'm not hungry.
535
00:37:34,965 --> 00:37:36,593
Oh, Yvonne,
you've got to eat.
536
00:37:36,668 --> 00:37:38,602
You hardly ate any dinner
last night.
537
00:37:38,670 --> 00:37:40,069
Now, come on.
538
00:37:40,138 --> 00:37:42,834
I'm not having you
falling ill.
539
00:37:42,907 --> 00:37:45,273
I just want to be on
my own for a while.
540
00:37:46,811 --> 00:37:49,143
Well,
you may have forgotten
541
00:37:49,214 --> 00:37:52,479
that you were once
a very sick little girl,
542
00:37:52,550 --> 00:37:54,416
but I haven't.
543
00:37:58,157 --> 00:38:01,422
All right.
544
00:38:01,494 --> 00:38:03,519
Do you think Juliet
could stay here
545
00:38:03,596 --> 00:38:05,257
while her parents
are away?
546
00:38:05,331 --> 00:38:06,730
Juliet's infectious.
547
00:38:06,799 --> 00:38:08,664
She'll be going
to the hospital.
548
00:38:08,734 --> 00:38:11,032
But she'll have no one
to look after her!
549
00:38:11,104 --> 00:38:13,197
Well, her parents won't
be going overseas now.
550
00:38:13,273 --> 00:38:16,367
They have to cancel
their trip.
551
00:38:16,443 --> 00:38:18,502
Don't worry about Juliet.
552
00:38:23,283 --> 00:38:25,080
Well, it's not too late
553
00:38:25,152 --> 00:38:27,848
to cancel
our travel arrangements,
554
00:38:27,921 --> 00:38:29,787
if that's what you want.
555
00:38:33,261 --> 00:38:36,458
I'm sure
you'll like it here.
556
00:38:36,531 --> 00:38:38,522
It's very tranquil.
557
00:38:38,599 --> 00:38:40,590
Oh, I've spoken
to the matron.
558
00:38:40,668 --> 00:38:43,466
She promises to take
extra special care of you.
559
00:38:44,972 --> 00:38:47,908
And you can carry on
with your studies
560
00:38:47,976 --> 00:38:49,534
while you convalesce.
561
00:38:49,611 --> 00:38:52,808
It's for the good
of your health, darling.
562
00:38:54,550 --> 00:38:57,747
Cheer up,
old thing, hmm?
563
00:38:57,820 --> 00:39:02,018
Four months...
fly by in no time.
564
00:39:31,455 --> 00:39:33,753
Juliet
won't be allowed visitors
565
00:39:33,824 --> 00:39:35,849
for at least
a couple of months, dear.
566
00:39:35,926 --> 00:39:38,656
I've booked you in
for a chest X-ray
567
00:39:38,729 --> 00:39:42,063
just to be
on the safe side.
568
00:39:42,133 --> 00:39:46,399
I thought I'd have a go
at building the birdhouse
on Saturday.
569
00:39:46,471 --> 00:39:48,598
Anybody
want to give me a hand?
570
00:39:50,609 --> 00:39:54,545
You used to love making
things with Dad, Yvonne.
571
00:39:54,613 --> 00:39:57,310
This evening,
I had a brain wave
572
00:39:57,383 --> 00:40:00,216
that Juliet and I
should write to each other
573
00:40:00,286 --> 00:40:01,753
as Charles and Deborah.
574
00:40:01,821 --> 00:40:04,881
I wrote a six-page letter
as Charles
575
00:40:04,957 --> 00:40:07,619
and a two-page letter
as Paul.
576
00:40:07,693 --> 00:40:09,422
She has entered into
577
00:40:09,495 --> 00:40:11,895
the spirit of the thing
greatly.
578
00:40:16,637 --> 00:40:18,332
"My dear Charles,
579
00:40:18,405 --> 00:40:21,397
"I miss you and adore you
in equal amounts
580
00:40:21,475 --> 00:40:24,706
"and long for the day
that we will be reunited.
581
00:40:24,778 --> 00:40:28,111
"But as I languish here
in this house of disease
582
00:40:28,181 --> 00:40:29,671
"and decrepitude,
583
00:40:29,750 --> 00:40:32,982
"my mind turns
with increasing frequency
584
00:40:33,054 --> 00:40:35,386
"to the problem of our son.
585
00:40:35,456 --> 00:40:37,151
"Although only 10,
586
00:40:37,225 --> 00:40:40,661
"Diello has thus far killed
57 people
587
00:40:40,728 --> 00:40:43,060
"and shows no desire to stop.
588
00:40:43,131 --> 00:40:45,122
It worries me, Charles. "
589
00:40:45,199 --> 00:40:48,794
"My dearest,
darling, Deborah,
590
00:40:48,870 --> 00:40:52,170
"affairs of state
continue to occupy my time.
591
00:40:52,241 --> 00:40:53,538
"I have to report
592
00:40:53,609 --> 00:40:56,976
"that the lower classes
are terrifically dull.
593
00:40:57,046 --> 00:40:59,378
"Only yesterday,
594
00:40:59,448 --> 00:41:03,248
"I was compelled to execute
several peasants
595
00:41:03,319 --> 00:41:06,345
"just to alleviate
the boredom.
596
00:41:06,422 --> 00:41:08,687
"Diello insisted
on coming along.
597
00:41:08,758 --> 00:41:10,783
"In fact,
he made such a fuss
598
00:41:10,860 --> 00:41:13,693
"that I had to let him
wield the ax himself.
599
00:41:13,763 --> 00:41:14,957
"Heads did roll...
600
00:41:15,031 --> 00:41:17,158
"not just the prisoners
601
00:41:17,233 --> 00:41:19,292
"but the royal guard,
my valet,
602
00:41:19,369 --> 00:41:21,166
"and several
unfortunate onlookers
603
00:41:21,237 --> 00:41:22,568
copped it as well. "
604
00:41:22,639 --> 00:41:24,732
"Oh, Charles,
I am despaired enough
605
00:41:24,808 --> 00:41:26,902
"to put Diello
in the hands of the cardinal
606
00:41:26,978 --> 00:41:28,969
"in the hope
that a good dose of religion
607
00:41:29,046 --> 00:41:31,139
will set the young chap
on the right path. "
608
00:41:31,215 --> 00:41:33,080
Hello again.
609
00:41:35,386 --> 00:41:37,115
How are you getting on?
610
00:41:37,188 --> 00:41:38,917
It must be awfully hard
611
00:41:38,990 --> 00:41:41,686
being away
from your school chums.
612
00:41:41,759 --> 00:41:43,489
I've got something here
613
00:41:43,562 --> 00:41:46,895
that you might just like
to have a look at.
614
00:41:47,933 --> 00:41:50,868
Unfortunately, the miracles
of modern medicine
615
00:41:50,936 --> 00:41:54,770
can only go so far in
combating an illness
like TB.
616
00:41:54,840 --> 00:41:57,707
That's why I'm here,
because...
617
00:42:09,889 --> 00:42:11,754
Reach out, Juliet!
618
00:42:11,824 --> 00:42:14,019
Reach out for Jesus!
619
00:42:14,093 --> 00:42:15,151
Aah!
620
00:42:16,696 --> 00:42:17,788
Aah!
621
00:42:17,864 --> 00:42:19,890
Aah! Aah!
622
00:42:23,871 --> 00:42:26,305
Yvonne!
623
00:42:26,373 --> 00:42:27,806
Yvonne!
624
00:42:31,378 --> 00:42:32,902
Paul!
625
00:42:32,980 --> 00:42:34,379
Paul!
626
00:42:34,448 --> 00:42:35,780
Oh!
627
00:42:35,850 --> 00:42:37,249
Oh!
628
00:42:37,318 --> 00:42:39,718
I'm so happy
to see you!
629
00:42:39,788 --> 00:42:43,781
Don't get too close.
She's still not 100°/o.
630
00:42:43,858 --> 00:42:45,325
Hello, Juliet.
631
00:42:45,393 --> 00:42:46,519
Hello!
632
00:42:46,594 --> 00:42:48,858
We brought you
some fruit.
633
00:42:48,930 --> 00:42:51,592
Oh, thank you so much!
634
00:42:51,666 --> 00:42:53,999
Your letters
are wonderful, Charles!
635
00:42:54,070 --> 00:42:56,504
Well, that's, um,
coming along nicely.
636
00:42:56,572 --> 00:42:59,735
Oh, I'm the matron's
favorite patient,
637
00:42:59,809 --> 00:43:02,869
and she showed me
her special stitch.
638
00:43:02,945 --> 00:43:05,106
I love the color.
639
00:43:05,181 --> 00:43:06,944
It's for you.
640
00:43:07,016 --> 00:43:08,449
Oh!
641
00:43:14,157 --> 00:43:17,615
Goodness, me,
what a lot of letters.
642
00:43:17,694 --> 00:43:22,358
Ha. Are your parents
enjoying their trip?
643
00:43:22,432 --> 00:43:25,299
Oh, there's a couple
of unopened ones.
644
00:43:28,171 --> 00:43:30,504
I'm saving them
for a rainy day.
645
00:43:30,575 --> 00:43:33,840
- I know it's hard for you
being in here,
646
00:43:33,911 --> 00:43:37,108
but it is for the good
of your health.
647
00:43:37,181 --> 00:43:38,944
They sent me off
to the Bahamas
648
00:43:39,016 --> 00:43:40,347
for the good of my health.
649
00:43:40,418 --> 00:43:42,818
They sent me off
to the Bay of bloody Islands
650
00:43:42,887 --> 00:43:44,320
for the good of my health!
651
00:43:47,793 --> 00:43:50,193
I'm sorry, Mrs. Rieper.
652
00:43:50,262 --> 00:43:53,356
I'm feeling
quite fatigued.
653
00:43:53,432 --> 00:43:57,027
Well, we don't want
to tire you out, dear.
654
00:43:59,771 --> 00:44:02,706
Oh, can't you stay
a bit longer, Paul?
655
00:44:02,774 --> 00:44:06,233
No, we've got a tram
to catch, Yvonne.
656
00:44:16,956 --> 00:44:18,617
Bye.
657
00:44:27,535 --> 00:44:30,095
You know,
this is quite something.
658
00:44:30,171 --> 00:44:31,729
You're damn clever.
659
00:44:33,307 --> 00:44:36,071
So, Deborah
is married to Charles,
660
00:44:36,143 --> 00:44:39,841
and this chap Nicholas
is her tennis instructor?
661
00:44:39,915 --> 00:44:42,349
Yes, but there's
nothing between them.
662
00:44:42,417 --> 00:44:44,851
Deborah would never
go for a commoner.
663
00:44:46,254 --> 00:44:48,518
Nicholas has got
his eye on Gina,
664
00:44:48,590 --> 00:44:52,117
an amazingly beautiful
gypsy.
665
00:44:52,194 --> 00:44:53,855
Looks like you, Yvonne.
666
00:44:53,929 --> 00:44:56,523
Juliet made it.
667
00:44:56,599 --> 00:44:59,568
This is really
quite incredible.
668
00:44:59,635 --> 00:45:02,968
I'd bet you girls know
the entire royal lineage
for the last five centuries.
669
00:45:03,039 --> 00:45:04,529
Oh, yes,
it's all worked out.
670
00:45:16,019 --> 00:45:18,146
You'll never guess
what's happened.
671
00:45:18,222 --> 00:45:19,348
What?
672
00:45:21,225 --> 00:45:24,353
John has fallen
in love with me!
673
00:45:24,428 --> 00:45:26,157
That idiot boarder?
674
00:45:26,230 --> 00:45:27,424
Yes!
675
00:45:27,497 --> 00:45:32,595
How do you know?
Did he tell you?
676
00:45:32,670 --> 00:45:36,128
Well, uh, no,
but it's so obvious.
677
00:45:36,207 --> 00:45:39,836
Is that why you haven't
replied to my last letter?
678
00:45:42,513 --> 00:45:46,449
Oh.
No, silly.
679
00:45:46,517 --> 00:45:48,849
I'm only teasing.
680
00:45:53,225 --> 00:45:55,989
He's only a stupid boy.
681
00:46:13,580 --> 00:46:15,878
Yvonne.
682
00:46:20,587 --> 00:46:22,885
What do you want?
683
00:46:22,956 --> 00:46:25,221
I can't sleep.
684
00:46:25,293 --> 00:46:27,557
Can I borrow a book?
685
00:46:27,628 --> 00:46:29,152
Shut the door.
686
00:46:39,707 --> 00:46:41,971
This looks interesting.
687
00:46:46,581 --> 00:46:49,982
Some of
these knitting patterns
look damn complicated.
688
00:46:50,052 --> 00:46:51,986
Have you tried
the tea cozy?
689
00:46:55,924 --> 00:46:58,791
It's damn cold,
isn't it?
690
00:46:58,860 --> 00:47:00,988
Do you think I could
hop into bed
691
00:47:01,064 --> 00:47:03,430
just for a minute...
just to warm up?
692
00:47:03,499 --> 00:47:05,865
My feet
are like ice blocks.
693
00:47:05,935 --> 00:47:07,197
Well, you should've worn
your slippers.
694
00:47:07,270 --> 00:47:09,397
Come on, Yvonne,
I'll catch my death.
695
00:47:09,472 --> 00:47:12,600
Tsk.
Just for a minute.
696
00:47:29,493 --> 00:47:32,690
To think
that so much could happen
697
00:47:32,763 --> 00:47:35,494
in so little time
caused by so few.
698
00:47:35,567 --> 00:47:38,092
A terrible tragedy
has occurred.
699
00:47:38,169 --> 00:47:39,659
"No, girls,
700
00:47:39,738 --> 00:47:43,037
it isn't 'O,' it's 'E'!"
701
00:47:43,108 --> 00:47:44,769
And she goes, "Eee!"
702
00:47:44,843 --> 00:47:47,403
As if someone was jabbing
a pen into her.
703
00:47:47,512 --> 00:47:50,447
Silly old trout.
704
00:47:50,515 --> 00:47:51,982
I love you, Yvonne.
705
00:47:52,050 --> 00:47:53,916
And then in history,
706
00:47:53,986 --> 00:47:56,284
we've got this senile
old bat, who goes,
707
00:47:56,355 --> 00:47:58,482
"And Charles II
708
00:47:58,557 --> 00:48:00,320
"met Nell Gwyn
aboard a boat,
709
00:48:00,393 --> 00:48:02,486
"and he was
a wealthy, young prince,
710
00:48:02,561 --> 00:48:04,620
"and she was
a pretty, young thing,
711
00:48:04,697 --> 00:48:07,097
and these things
do happen."
712
00:48:07,166 --> 00:48:10,728
God, it's no wonder
I don't excel in history.
713
00:48:10,804 --> 00:48:13,272
Do you love me
as much as I love you?
714
00:48:13,340 --> 00:48:16,138
Of course,
my darling, Nicholas.
715
00:48:16,209 --> 00:48:17,801
My... my name's John.
716
00:48:17,878 --> 00:48:20,711
Well, I like "Nicholas"
much better.
717
00:48:20,781 --> 00:48:23,477
You can call me
anything you like.
718
00:48:27,287 --> 00:48:29,017
What are you doing?
719
00:48:29,090 --> 00:48:31,752
Nothing.
720
00:48:33,194 --> 00:48:35,685
Oh, bloody hell!
721
00:48:42,270 --> 00:48:44,363
Go to the house.
722
00:48:54,917 --> 00:48:57,852
You've broken my heart,
Yvonne.
723
00:49:00,389 --> 00:49:04,326
I lay there mesmerized.
724
00:49:04,394 --> 00:49:08,455
It was just too frightful
to believe.
725
00:49:08,531 --> 00:49:09,930
When I got up,
726
00:49:09,999 --> 00:49:12,991
I found Father
had told Mother.
727
00:49:13,069 --> 00:49:15,936
Coming to Lancaster Park
today, Mr. Rieper?
728
00:49:19,309 --> 00:49:22,245
Oh, where's John?
He said he'd walk with me.
729
00:49:22,313 --> 00:49:24,577
John is no longer
staying here.
730
00:49:24,648 --> 00:49:26,013
Shot through
this morning,
731
00:49:26,083 --> 00:49:27,675
said his old mom
had taken sick.
732
00:49:27,751 --> 00:49:30,982
I had a nasty,
foreboding feeling at first,
733
00:49:31,055 --> 00:49:33,956
but now I realized
my crime was too frightful
734
00:49:34,024 --> 00:49:35,514
for an ordinary lecture.
735
00:49:35,593 --> 00:49:37,720
From now on, you are
sleeping in the house,
736
00:49:37,795 --> 00:49:39,423
where we can keep
an eye on you.
737
00:49:39,498 --> 00:49:41,932
If you think for one minute
that your father and I
738
00:49:42,000 --> 00:49:43,797
will tolerate
this kind of behavior,
739
00:49:43,869 --> 00:49:45,530
you've got
another think coming!
740
00:49:45,604 --> 00:49:48,903
You're only 14!
You're a child!
741
00:49:48,974 --> 00:49:51,204
What on Earth is the matter
with you, Yvonne?
742
00:49:51,276 --> 00:49:53,073
You know what can happen
with boys.
743
00:49:53,144 --> 00:49:54,839
Don't you have
any self-respect?!
744
00:49:54,913 --> 00:49:56,313
Can I go now?
745
00:49:56,382 --> 00:49:58,612
Oh, you think you're
such a clever little madam!
746
00:49:58,684 --> 00:50:01,278
You had your father
in tears last night!
747
00:50:01,354 --> 00:50:04,517
My God,
what a disgrace you are.
748
00:50:04,590 --> 00:50:07,991
You shame me.
You shame the family.
749
00:50:08,060 --> 00:50:10,187
You're nothing but a cheap
little tart!
750
00:50:10,263 --> 00:50:12,254
Well, I guess
I take after you, then!
751
00:50:14,101 --> 00:50:16,729
You ran off with Dad
when you were only 17!
752
00:50:18,205 --> 00:50:20,105
Nana Parker told me!
753
00:50:20,173 --> 00:50:22,539
You're going to be late.
754
00:50:31,451 --> 00:50:33,716
I'm terribly cut up.
755
00:50:33,788 --> 00:50:36,052
I miss Nicholas
terrifically.
756
00:50:36,124 --> 00:50:39,821
Mother thinks I will have
nothing more to do with him,
757
00:50:39,894 --> 00:50:41,384
but little she knows.
758
00:50:50,973 --> 00:50:54,431
Nicholas was pleased
that I was so early.
759
00:50:54,510 --> 00:50:57,604
We sat around and talked
for an hour
760
00:50:57,680 --> 00:50:59,443
and then went to bed.
761
00:50:59,515 --> 00:51:02,575
I declined the invitation
at first,
762
00:51:02,651 --> 00:51:05,279
but he became
very masterful,
763
00:51:05,354 --> 00:51:07,050
and I had no option.
764
00:51:07,123 --> 00:51:10,456
I discovered that
I had not lost my virginity
765
00:51:10,527 --> 00:51:11,926
on Thursday night.
766
00:51:11,995 --> 00:51:14,862
However, there is no doubt
whatsoever
767
00:51:14,931 --> 00:51:16,193
that I have now.
768
00:51:38,356 --> 00:51:42,225
d... to pine and sigh d
769
00:51:42,294 --> 00:51:44,956
d To pine and sigh d
770
00:51:45,030 --> 00:51:49,023
d But I, I love to spend
my time in singing d
771
00:51:49,101 --> 00:51:50,329
d Some joyous song d
772
00:51:50,402 --> 00:51:52,563
d Some joyous song d
773
00:51:52,638 --> 00:51:56,404
d To set the air with music
bravely ringing d
774
00:51:56,475 --> 00:51:58,500
d Is far from wrong d
775
00:51:58,577 --> 00:52:01,046
d Is far from wrong d
776
00:52:01,114 --> 00:52:04,379
d Listen! Listen!
Echoes sound afar! d
777
00:52:04,450 --> 00:52:07,476
d Listen! Listen!
Echoes sound afar! d
778
00:52:07,553 --> 00:52:09,145
d Funiculi, funicula d
779
00:52:09,222 --> 00:52:11,656
d Funiculi, funicula! d
780
00:52:11,724 --> 00:52:12,986
d Echoes sound afar d
781
00:52:13,059 --> 00:52:14,720
d Funiculi, funicula d
782
00:52:14,794 --> 00:52:18,424
d Listen! Listen!
Echoes sound afar! d
783
00:52:18,499 --> 00:52:21,696
d Listen! Listen!
Echoes sound afar! d
784
00:52:21,769 --> 00:52:23,361
d Funiculi, funicula d
785
00:52:23,437 --> 00:52:25,530
d Funiculi, funicula! d
786
00:52:25,606 --> 00:52:27,039
d Echoes sound afar d
787
00:52:27,107 --> 00:52:28,699
d Funiculi, funicula d
788
00:52:28,776 --> 00:52:31,711
d Funiculi, funicula,
funiculi, funicula d
789
00:52:31,779 --> 00:52:37,616
d Funiculi, funicula... d
790
00:52:37,686 --> 00:52:39,483
Charles!
791
00:52:39,554 --> 00:52:43,012
Gina! It's great
to see you here!
792
00:52:46,861 --> 00:52:48,726
Deborah?
793
00:52:51,466 --> 00:52:53,731
Deborah?!
794
00:52:55,304 --> 00:52:56,862
Deborah?!
795
00:52:57,707 --> 00:52:58,696
Ah!
796
00:53:05,614 --> 00:53:06,876
Diello!
797
00:53:06,949 --> 00:53:10,716
Careful, Gina,
we almost lost you.
798
00:53:10,787 --> 00:53:11,913
Ugh!
799
00:53:14,224 --> 00:53:16,419
For you, my lady.
800
00:53:18,762 --> 00:53:20,161
Deborah.
801
00:53:50,596 --> 00:53:52,461
I didn't hurt you,
did I?
802
00:53:52,531 --> 00:53:55,967
I've got to go home.
803
00:54:01,273 --> 00:54:05,301
I love you so much.
804
00:54:17,160 --> 00:54:18,923
Oh, Pauline!
805
00:54:18,996 --> 00:54:20,520
Ah!
806
00:54:20,597 --> 00:54:23,260
- Daddy!
- Daddy!
807
00:54:26,137 --> 00:54:27,468
Oh!
808
00:54:30,274 --> 00:54:34,802
There, living among
two beautiful daughters.
809
00:54:34,879 --> 00:54:39,374
Of a man who possesses
two beautiful daughters,
810
00:54:39,451 --> 00:54:42,045
you cannot know
nor yet try to guess
811
00:54:42,121 --> 00:54:44,885
the sweet soothingness
of their caress.
812
00:54:44,957 --> 00:54:48,290
The outstanding genius
of this pair
813
00:54:48,360 --> 00:54:51,955
is understood by few,
they are so rare.
814
00:54:52,031 --> 00:54:53,430
Beautiful boy!
815
00:54:53,499 --> 00:54:54,761
Mummy!
816
00:54:54,833 --> 00:54:59,237
Oh, darling! Ha ha!
Hello. Welcome home.
817
00:55:01,274 --> 00:55:02,536
Yvonne!
818
00:55:02,609 --> 00:55:04,042
Stop!
819
00:55:04,110 --> 00:55:06,101
I still love you!
820
00:55:06,179 --> 00:55:09,307
Compared with these
two, every man is a fool.
821
00:55:09,382 --> 00:55:13,216
The world is most honored
that they should deign to rule,
822
00:55:13,286 --> 00:55:16,313
and I worship the power
of these lovely two
823
00:55:16,390 --> 00:55:19,188
with that adoring love
known to so few.
824
00:55:19,260 --> 00:55:21,660
Yvonne!
825
00:55:34,943 --> 00:55:39,903
Ah... pretty.
826
00:55:39,981 --> 00:55:42,211
Argh!
827
00:55:42,284 --> 00:55:43,444
Ugh!
828
00:55:49,959 --> 00:55:53,053
'Tis indeed
a miracle one must feel
829
00:55:53,129 --> 00:55:56,064
that two such
heavenly creatures are real.
830
00:55:56,132 --> 00:55:58,965
Both sets of eyes,
though different far,
831
00:55:59,035 --> 00:56:01,435
hold many mysteries strange,
832
00:56:01,504 --> 00:56:05,201
and passively,
they watch the race of men
833
00:56:05,274 --> 00:56:06,867
decay and change.
834
00:56:06,944 --> 00:56:09,504
Hatred burning bright
in the brown eyes
835
00:56:09,580 --> 00:56:10,979
with enemies for fuel.
836
00:56:11,048 --> 00:56:14,108
Icy scorn
glitters in the gray eyes,
837
00:56:14,184 --> 00:56:16,049
contemptuous and cruel.
838
00:56:16,120 --> 00:56:18,213
And why are men such fools
839
00:56:18,288 --> 00:56:21,121
they will not realize
the wisdom
840
00:56:21,191 --> 00:56:24,650
that is hidden
behind those strange eyes?
841
00:56:24,729 --> 00:56:30,668
And these wonderful people
are you and I.
842
00:56:39,344 --> 00:56:43,111
Mrs. Rieper,
may I come in?
843
00:56:43,182 --> 00:56:46,117
Yes, of course.
844
00:56:48,187 --> 00:56:49,586
Thank you.
845
00:56:54,126 --> 00:56:55,787
an imaginative...
846
00:56:55,861 --> 00:56:59,457
...and spirited girl.
847
00:56:59,533 --> 00:57:02,229
Look, if she's spending
too much time at your house,
you only need to say.
848
00:57:02,302 --> 00:57:06,466
All those nights that
she spends over, she's assured
us that you don't mind.
849
00:57:06,540 --> 00:57:08,667
Uh, no. l-lt's rather more
complicated than that.
850
00:57:10,343 --> 00:57:13,540
Since Mrs. Hulme and I
have returned home,
851
00:57:13,613 --> 00:57:15,547
Juliet's been behaving
852
00:57:15,615 --> 00:57:19,882
in a rather...
disturbed manner...
853
00:57:19,954 --> 00:57:23,446
surliness,
um, short temper,
854
00:57:23,524 --> 00:57:26,960
general irritability...
most uncharacteristic.
855
00:57:27,028 --> 00:57:29,588
You sure I can't tempt you
to a nice sherry, Dr. Hulme?
856
00:57:29,664 --> 00:57:32,292
Uh, no, thank you.
857
00:57:32,366 --> 00:57:34,459
The thing is...
858
00:57:34,535 --> 00:57:36,800
Yvonne hasn't been herself,
either...
859
00:57:36,872 --> 00:57:40,501
locking herself away
in her room, endlessly writing.
860
00:57:40,576 --> 00:57:46,845
My wife and I feel
that the friendship is...
861
00:57:46,915 --> 00:57:48,439
unhealthy.
862
00:57:48,517 --> 00:57:50,610
No arguments
there, Dr. Hulme.
863
00:57:50,686 --> 00:57:53,679
All that time inside working on
those novels of theirs...
864
00:57:53,756 --> 00:57:55,883
they don't get any fresh air
or exercise.
865
00:57:55,959 --> 00:57:58,018
I'm not sure what you mean,
Dr. Hulme.
866
00:57:58,094 --> 00:58:00,358
Your daughter...
867
00:58:00,430 --> 00:58:07,029
appears to have formed
a rather...
868
00:58:07,103 --> 00:58:10,130
unwholesome attachment
to Juliet.
869
00:58:10,207 --> 00:58:11,139
What's she done?
870
00:58:11,208 --> 00:58:12,971
She hasn't done anything.
871
00:58:13,043 --> 00:58:15,307
It's the, um...
872
00:58:15,379 --> 00:58:18,837
it's the intensity of the
friendship that concerns me.
873
00:58:18,916 --> 00:58:23,012
I think
we should avert trouble...
874
00:58:23,087 --> 00:58:24,418
before it starts.
875
00:58:26,123 --> 00:58:27,887
Now...
876
00:58:27,959 --> 00:58:31,417
Dr. Bennett's a good
friend of mine.
877
00:58:31,496 --> 00:58:33,259
He's a general physician,
878
00:58:33,331 --> 00:58:35,822
but he has some expertise
in child psychology.
879
00:58:35,901 --> 00:58:39,393
If Pauline is, indeed,
developing in a rather...
880
00:58:40,906 --> 00:58:44,398
...wayward fashion,
881
00:58:44,476 --> 00:58:49,574
Dr. Bennett is the ideal man
to set her back on track.
882
00:58:50,850 --> 00:58:54,616
What about your studies?
883
00:58:54,687 --> 00:58:56,678
Are you enjoying school?
884
00:59:00,559 --> 00:59:03,393
Are you happy at home?
885
00:59:07,467 --> 00:59:09,628
Answer Dr. Bennett,
Yvonne.
886
00:59:11,772 --> 00:59:12,796
Yvonne...
887
00:59:12,873 --> 00:59:15,205
Mrs. Rieper,
perhaps you, uh,
888
00:59:15,275 --> 00:59:18,540
you wouldn't mind
waiting outside, hmm?
889
00:59:32,827 --> 00:59:36,058
Do you like your mother?
890
00:59:36,130 --> 00:59:37,995
No.
891
00:59:38,066 --> 00:59:39,466
And why is that?
892
00:59:39,535 --> 00:59:41,059
She nags me.
893
00:59:41,136 --> 00:59:44,731
And that's why you like
to stay with the Hulmes.
894
00:59:46,475 --> 00:59:48,670
Or is it because you want
to be with Juliet?
895
00:59:55,017 --> 00:59:59,352
Do you... like girls?
896
01:00:01,491 --> 01:00:02,583
No.
897
01:00:02,659 --> 01:00:03,956
Why not?
898
01:00:04,027 --> 01:00:05,460
They're silly.
899
01:00:05,528 --> 01:00:06,688
But Juliet's not silly.
900
01:00:08,732 --> 01:00:10,290
No.
901
01:00:10,367 --> 01:00:15,305
Yvonne, there's nothing wrong
with having a close friend.
902
01:00:15,373 --> 01:00:20,174
But sometimes things can get...
too friendly.
903
01:00:20,244 --> 01:00:23,543
Such associations can lead
to trouble.
904
01:00:23,614 --> 01:00:26,378
It isn't good to have
just one friend.
905
01:00:26,450 --> 01:00:28,714
My wife and I have
several friends,
906
01:00:28,786 --> 01:00:31,187
and we enjoy seeing them
on a regular basis,
907
01:00:31,256 --> 01:00:33,656
and it's all
perfectly healthy.
908
01:00:33,725 --> 01:00:35,659
Perhaps you could
think about
909
01:00:35,727 --> 01:00:39,185
spending more time
with... boys.
910
01:00:39,264 --> 01:00:42,631
You don't want to hurt
Juliet's feelings,
911
01:00:42,701 --> 01:00:44,464
but I'm sure
she'd understand
912
01:00:44,536 --> 01:00:47,903
your having other interests
outside of the friendship.
913
01:00:47,973 --> 01:00:51,239
I mean, there's all sorts of
clubs and hobbies that you...
914
01:00:57,250 --> 01:01:00,242
Bloody fool.
915
01:01:06,225 --> 01:01:08,387
Uh, Mrs. Rieper...
916
01:01:18,005 --> 01:01:19,939
Uh, h...
917
01:01:20,007 --> 01:01:22,999
homosexuality.
918
01:01:23,077 --> 01:01:24,409
Oh.
919
01:01:24,479 --> 01:01:28,540
I agree, Mrs. Rieper.
It's not a pleasant word.
920
01:01:28,616 --> 01:01:30,550
But let us not panic
unduly.
921
01:01:30,618 --> 01:01:32,882
This condition is often
a passing phase
922
01:01:32,954 --> 01:01:34,888
with girls
of Yvonne's age.
923
01:01:34,956 --> 01:01:38,016
But she's always been
a normal... happy child.
924
01:01:38,093 --> 01:01:39,685
Oh, it can strike
at any time,
925
01:01:39,761 --> 01:01:43,061
and adolescents are
particularly vulnerable.
926
01:01:43,132 --> 01:01:44,895
What about the vomiting?
927
01:01:44,967 --> 01:01:47,299
Uh, she's lost
a lot of weight.
928
01:01:47,369 --> 01:01:49,303
Physically,
I can find nothing wrong.
929
01:01:49,371 --> 01:01:51,396
I've checked for TB,
and she's clear.
930
01:01:51,474 --> 01:01:55,240
I... I can only attribute
her weight loss to her...
931
01:01:55,311 --> 01:01:57,472
mental disorder.
932
01:01:57,546 --> 01:02:01,039
Look, Mrs. Rieper,
try not to worry too much.
933
01:02:01,118 --> 01:02:03,109
Yvonne's young and strong,
934
01:02:03,186 --> 01:02:05,848
and she's got a loving
family behind her.
935
01:02:05,922 --> 01:02:07,913
Chances are
she'll grow out of it.
936
01:02:07,991 --> 01:02:12,325
If not, well, medical
science is progressing
in leaps and bounds.
937
01:02:12,395 --> 01:02:15,228
There... there could be
a breakthrough at any time.
938
01:02:15,298 --> 01:02:17,597
Oh.
939
01:02:17,768 --> 01:02:19,099
It was a rather snobbish
conception...
940
01:02:19,170 --> 01:02:21,138
Mother woke me this morning
941
01:02:21,205 --> 01:02:23,935
and started lecturing me
before I was properly awake,
942
01:02:24,008 --> 01:02:26,442
which I thought was
somewhat unfair.
943
01:02:26,511 --> 01:02:29,480
She has brought up the worst
possible threat now.
944
01:02:29,547 --> 01:02:32,141
She said that if my health
did not improve,
945
01:02:32,216 --> 01:02:34,241
I could never see the Hulmes
again.
946
01:02:36,321 --> 01:02:37,982
The thought is too dreadful.
947
01:02:38,056 --> 01:02:40,650
Life would be unbearable
without Deborah.
948
01:02:40,726 --> 01:02:42,819
I wish I could die.
949
01:02:42,895 --> 01:02:46,661
This is not an idle
or temporary impulse.
950
01:02:46,732 --> 01:02:50,566
I have decided over the last
two or three weeks
951
01:02:50,636 --> 01:02:53,765
that it would be the best thing
that could happen altogether,
952
01:02:53,840 --> 01:02:58,277
and the thought of death
is not fearsome.
953
01:02:58,344 --> 01:03:01,370
Oh, thank you!
954
01:03:01,447 --> 01:03:03,608
Oh, Wendy.
955
01:03:03,683 --> 01:03:07,346
I've got
me self a pair of socks!
956
01:03:09,422 --> 01:03:13,120
d... time has fled d
957
01:03:13,194 --> 01:03:19,190
d And I die in despair... d
958
01:03:19,266 --> 01:03:22,702
Is it hurting, dear?
959
01:03:22,770 --> 01:03:25,034
Your leg.
960
01:03:25,105 --> 01:03:27,370
Have you got pain?
961
01:03:27,442 --> 01:03:37,818
d Never have I loved life
so dearly... d
962
01:03:37,886 --> 01:03:39,649
My New Year's resolution
963
01:03:39,721 --> 01:03:42,485
is a far more selfish one
than last year.
964
01:03:42,557 --> 01:03:44,320
It is to make my motto,
965
01:03:44,392 --> 01:03:48,329
"Eat, drink, and be merry,
for tomorrow you may be dead. "
966
01:03:49,899 --> 01:03:50,991
Hi, Paul!
967
01:03:51,067 --> 01:03:52,830
Hi, Paul!
968
01:03:52,902 --> 01:03:54,233
Hi, Paul!
969
01:03:54,303 --> 01:03:56,863
Ready...
970
01:03:56,939 --> 01:03:58,406
Smile.
971
01:04:10,153 --> 01:04:12,087
This arrived today,
Yvonne.
972
01:04:12,155 --> 01:04:14,555
My name is Gina.
973
01:04:14,625 --> 01:04:19,392
It's a letter from the school,
from Miss Stewart.
974
01:04:19,463 --> 01:04:21,227
What does Old Stu want?
975
01:04:21,299 --> 01:04:24,234
She says the standard
of your work is slipping.
976
01:04:24,302 --> 01:04:27,135
At this rate,
she doesn't think you'll
get school certificate.
977
01:04:27,205 --> 01:04:28,229
Who cares?
978
01:04:28,306 --> 01:04:32,072
I care,
and your father cares.
979
01:04:32,143 --> 01:04:34,441
We want you to get
a good education.
980
01:04:34,512 --> 01:04:35,945
I'm educating myself.
981
01:04:36,014 --> 01:04:37,276
You're failing English!
982
01:04:37,348 --> 01:04:39,180
You used to be
the top of the class!
983
01:04:39,251 --> 01:04:41,014
I'm doing my own writing!
984
01:04:41,086 --> 01:04:44,578
Don't think these stories
are going to get you
school certificate!
985
01:04:44,657 --> 01:04:47,251
You don't seriously think
anyone's going to
publish them?
986
01:04:47,326 --> 01:04:48,759
What would you know?
987
01:04:48,827 --> 01:04:51,261
You wouldn't know
the first thing about writing!
988
01:04:51,330 --> 01:04:53,594
You're the most ignorant
person I've ever met!
989
01:04:53,666 --> 01:04:55,931
You're rude...
990
01:04:56,002 --> 01:04:58,129
rude and insolent!
991
01:04:58,204 --> 01:05:01,662
And I don't think I should keep
a horrid little child like you
in school a minute longer.
992
01:05:01,741 --> 01:05:03,333
I don't want to be
in bloody school!
993
01:05:03,410 --> 01:05:05,344
All right!
Well, you go out there!
994
01:05:05,412 --> 01:05:08,245
You go out there and get
a job, and you damn well
pay your own way!
995
01:05:33,542 --> 01:05:36,136
I think I'm going crazy.
996
01:05:36,211 --> 01:05:38,805
No, you're not, Gina.
997
01:05:38,880 --> 01:05:42,111
It's everyone else
who's bonkers.
998
01:05:44,186 --> 01:05:45,778
Let's go overseas.
999
01:05:45,854 --> 01:05:47,947
You mean travel
by ourselves?
1000
01:05:49,959 --> 01:05:53,156
Where shall we go?
1001
01:05:53,229 --> 01:05:56,665
Not the Bahamas.
It's bloody awful.
1002
01:06:02,038 --> 01:06:04,734
Of course!
1003
01:06:06,110 --> 01:06:08,305
It's so obvious!
1004
01:06:08,379 --> 01:06:11,815
I know...
I'll lean back and put
my hair on my shoulder.
1005
01:06:11,882 --> 01:06:13,747
Then I'll look just like
Veronica Lake.
1006
01:06:13,817 --> 01:06:15,250
- Oh, great!
-
1007
01:06:15,319 --> 01:06:17,310
Stay still,
or else they'll be blurry.
1008
01:06:17,388 --> 01:06:19,447
Oh, well, hurry up!
It's freezing!
1009
01:06:19,523 --> 01:06:20,785
Oh, just a couple more.
1010
01:06:22,359 --> 01:06:23,793
I know...
1011
01:06:23,862 --> 01:06:26,387
I'll lean forward now
and I'll show more cleavage.
1012
01:06:29,300 --> 01:06:33,396
Those girls are up to
something in the bathroom.
1013
01:06:33,471 --> 01:06:37,032
I think they're taking
photographs of each other.
1014
01:06:37,108 --> 01:06:38,939
Just leave them alone,
Henry.
1015
01:06:39,010 --> 01:06:42,276
I'm prepared to tolerate
that Rieper girl's presence,
1016
01:06:42,348 --> 01:06:44,612
but I will not stand
for any...
1017
01:06:44,683 --> 01:06:47,550
you know... hanky-panky.
1018
01:06:49,622 --> 01:06:53,456
I'm sure it's all
perfectly innocent.
1019
01:07:00,634 --> 01:07:03,569
I'm sure they'll notice
things missing.
1020
01:07:03,637 --> 01:07:05,502
They'll blame
the bloody housekeeper.
1021
01:07:05,572 --> 01:07:07,164
She nicks stuff
all the time.
1022
01:07:10,610 --> 01:07:13,374
This lot's got to be
worth 50 quid.
1023
01:07:13,447 --> 01:07:15,540
I can try
my father's safe.
1024
01:07:15,615 --> 01:07:17,880
I'm sure I can get the keys
to his office.
1025
01:07:17,952 --> 01:07:19,146
That's great!
1026
01:07:19,220 --> 01:07:21,211
We'll have the fare
in no time.
1027
01:07:21,289 --> 01:07:24,019
As soon as those bods
in Hollywood cop a look at us,
1028
01:07:24,091 --> 01:07:26,025
they'll be falling over
themselves.
1029
01:07:26,093 --> 01:07:28,357
Oh, it'll be amazing
to meet James in person.
1030
01:07:28,429 --> 01:07:30,693
I just know we'll hit it
off brilliantly.
1031
01:07:30,765 --> 01:07:33,359
And Guy Rolfe
and Mel Ferrer.
1032
01:07:33,434 --> 01:07:34,800
And Mario!
1033
01:07:34,870 --> 01:07:37,304
- oh, I can't wait to do
the love scenes!
1034
01:07:37,372 --> 01:07:38,839
But what if
they're married?
1035
01:07:38,907 --> 01:07:41,637
Oh, don't worry
about that.
1036
01:07:41,710 --> 01:07:46,909
We'll simply murder any
odd wives that get in our way.
1037
01:07:49,384 --> 01:07:52,684
I rose at 5:30 this morning
1038
01:07:52,755 --> 01:07:55,189
and did all the housework
before 8:00,
1039
01:07:55,258 --> 01:07:59,160
including taking Wendy
her breakfast in bed.
1040
01:07:59,229 --> 01:08:01,424
I feel very pleased with myself
on the whole,
1041
01:08:01,498 --> 01:08:02,760
and also the future.
1042
01:08:02,832 --> 01:08:06,791
We are so brilliantly clever.
1043
01:08:13,577 --> 01:08:15,010
A good shot, Hilda.
1044
01:08:15,079 --> 01:08:17,547
Ah... excellent.
1045
01:08:27,392 --> 01:08:30,020
Boys and girls,
what have you been doing?
1046
01:08:36,201 --> 01:08:37,498
Aah!
1047
01:08:37,569 --> 01:08:39,002
Direct hit!
1048
01:08:39,070 --> 01:08:41,504
Gave his trousers
a jolly good soaking.
1049
01:08:41,573 --> 01:08:43,404
Everyone will think
he's peed himself.
1050
01:08:43,475 --> 01:08:45,341
Ha!
1051
01:08:46,579 --> 01:08:47,841
Damn it!
1052
01:08:47,914 --> 01:08:49,973
Net fault.
1053
01:08:50,049 --> 01:08:53,541
Bloody Bill is sniffing around
Mummy something chronic.
1054
01:08:53,619 --> 01:08:54,847
Hmm.
1055
01:08:54,921 --> 01:08:57,822
I thought he was supposed
to be terribly ill.
1056
01:08:57,890 --> 01:09:00,882
That's what we were led
to believe.
1057
01:09:00,960 --> 01:09:06,331
Henry... I'm terribly worried
about Bill Perry.
1058
01:09:06,400 --> 01:09:09,062
He's just had this spell
in hospital.
1059
01:09:09,136 --> 01:09:11,195
He's got nowhere
to convalesce.
1060
01:09:11,271 --> 01:09:12,898
No?
1061
01:09:14,841 --> 01:09:17,275
I-I've offered him
the flat.
1062
01:09:17,344 --> 01:09:19,608
He really shouldn't be
left alone...
1063
01:09:19,680 --> 01:09:21,945
not in his condition.
1064
01:09:22,016 --> 01:09:24,610
Yeah.
1065
01:09:24,686 --> 01:09:27,849
I was so looking forward
to the ambulance arriving.
1066
01:09:30,692 --> 01:09:32,751
There's something
desperately exciting
1067
01:09:32,827 --> 01:09:34,761
about bodies on stretchers.
1068
01:09:38,033 --> 01:09:40,228
Oh, God! Bill!
1069
01:09:40,302 --> 01:09:42,099
But it wasn't like that
at all.
1070
01:09:42,171 --> 01:09:43,103
Bill!
1071
01:09:43,172 --> 01:09:45,265
I hope
the trip didn't tire you.
1072
01:09:45,341 --> 01:09:46,273
Hello.
1073
01:09:46,342 --> 01:09:48,105
Not in the least.
1074
01:09:48,177 --> 01:09:50,270
What a splendid place.
1075
01:09:50,346 --> 01:09:52,610
- Hello.
-
1076
01:09:52,681 --> 01:09:54,774
Hello.
1077
01:09:54,850 --> 01:09:56,546
It used to be
the servants' quarters,
1078
01:09:56,620 --> 01:09:58,747
but it's...
it's very comfortable.
1079
01:09:58,822 --> 01:10:00,153
Oh. Corker.
1080
01:10:05,962 --> 01:10:08,157
Mother was completely
taken in.
1081
01:10:10,233 --> 01:10:13,328
Do you think
bloody Bill's trying
to get into her drawers?
1082
01:10:13,404 --> 01:10:15,167
Too right.
1083
01:10:15,239 --> 01:10:16,797
But he doesn't have
a show.
1084
01:10:16,874 --> 01:10:19,468
Nobody gets into
Mummy's drawers except Daddy.
1085
01:10:22,480 --> 01:10:24,414
Poor Father.
1086
01:10:24,482 --> 01:10:26,575
Don't worry, Gina.
1087
01:10:26,651 --> 01:10:29,950
Mummy and Daddy
love each other.
1088
01:10:33,258 --> 01:10:35,192
Thanks, Prof.
1089
01:10:40,799 --> 01:10:44,132
You have alienated
the professorial board
1090
01:10:44,202 --> 01:10:46,966
and completely compromised
the good will of the council.
1091
01:10:47,039 --> 01:10:50,498
You could've at least been
a bit more reasonable about
the forestry school.
1092
01:10:50,576 --> 01:10:53,170
I stand by the report I made
last year.
1093
01:10:53,246 --> 01:10:55,874
Canterbury College should not
be diversifying...
1094
01:10:55,948 --> 01:10:58,473
Henry,
it's just not working.
1095
01:10:58,551 --> 01:11:01,349
Surely a man of your caliber
is needed back in England.
1096
01:11:03,589 --> 01:11:06,024
I have my daughter's health
to consider.
1097
01:11:06,093 --> 01:11:08,323
She requires a warm climate.
1098
01:11:08,395 --> 01:11:10,727
Dr. Hulme,
let's make an effort
1099
01:11:10,798 --> 01:11:13,062
to avoid
a public embarrassment.
1100
01:11:13,133 --> 01:11:16,728
You have until the end of the
year to find a new position.
1101
01:11:19,907 --> 01:11:21,670
Bill, it's not right.
1102
01:11:23,077 --> 01:11:24,841
It's not right.
1103
01:11:24,913 --> 01:11:27,404
- When?
- Not now!
1104
01:11:27,482 --> 01:11:29,416
You're a dreadful flirt.
1105
01:11:50,005 --> 01:11:53,304
Just washing my hair now,
Laurie.
1106
01:11:55,444 --> 01:11:57,275
Won't be a moment.
1107
01:12:01,618 --> 01:12:04,553
Is she still in there?
1108
01:12:04,621 --> 01:12:08,148
Come on, Yvonne.
You've had enough time.
1109
01:12:10,193 --> 01:12:11,820
-
- Yvonne!
1110
01:12:11,895 --> 01:12:14,955
Yes, yes, yes.
1111
01:12:15,031 --> 01:12:17,262
You open up this door
right now.
1112
01:12:17,335 --> 01:12:20,327
I'm bloody dressing
as fast as I can,
for God's sake.
1113
01:12:20,404 --> 01:12:22,565
Open this door!
1114
01:12:24,742 --> 01:12:26,801
Mother gave me
a fearful lecture
1115
01:12:26,878 --> 01:12:28,641
along the usual strain.
1116
01:12:28,713 --> 01:12:30,806
I rang Deborah immediately,
1117
01:12:30,882 --> 01:12:33,214
as I had to tell
someone sympathetic...
1118
01:12:33,284 --> 01:12:35,048
how I loathed Mother.
1119
01:12:54,741 --> 01:12:57,141
Mother told me
I could not go to llam again
1120
01:12:57,210 --> 01:12:59,940
until I was 8 stone
and more cheerful.
1121
01:13:00,013 --> 01:13:02,641
All week I have looked forward
to going to llam,
1122
01:13:02,715 --> 01:13:03,977
and now this.
1123
01:13:04,050 --> 01:13:06,314
She is most unreasonable.
1124
01:13:06,386 --> 01:13:09,220
I also overheard her making
insulting remarks
1125
01:13:09,290 --> 01:13:10,723
about Mrs. Hulme.
1126
01:13:10,791 --> 01:13:12,520
I was livid.
1127
01:13:12,593 --> 01:13:16,654
I am very glad, because
the Hulmes sympathize with me,
1128
01:13:16,730 --> 01:13:21,099
and it is nice to feel that
adults realize what Mother is.
1129
01:13:21,168 --> 01:13:24,763
Dr. Hulme is going to do
something about it, I think.
1130
01:13:27,342 --> 01:13:29,936
Why could not Mother die?
1131
01:13:30,011 --> 01:13:33,777
Dozens of people are dying
all the time... thousands.
1132
01:13:33,849 --> 01:13:36,682
So why not Mother?
1133
01:13:51,067 --> 01:13:52,466
And Father, too.
1134
01:13:59,275 --> 01:14:01,209
Yvonne...
1135
01:14:01,277 --> 01:14:02,905
Come on, dear.
1136
01:14:10,721 --> 01:14:13,315
Now shut your eyes
and make a wish.
1137
01:14:54,033 --> 01:14:55,934
The balloon has gone up!
1138
01:14:56,002 --> 01:14:58,061
- What on Earth
are you talking about?
1139
01:14:58,138 --> 01:15:00,698
Mr. Perry's ill.
I've brought him a cup of tea.
1140
01:15:00,774 --> 01:15:02,605
Would you care for one,
Juliet?
1141
01:15:02,676 --> 01:15:05,110
Don't try and fob me off.
1142
01:15:05,178 --> 01:15:08,909
It's going to cost you £ 100,
or else I'm blabbing to Daddy.
1143
01:15:10,650 --> 01:15:15,714
Mister... Perry and I are...
in love, Juliet.
1144
01:15:15,790 --> 01:15:17,052
Hilda...
1145
01:15:17,124 --> 01:15:20,616
Your father knows
about us.
1146
01:15:20,695 --> 01:15:24,688
Until other arrangements
can be made,
1147
01:15:24,765 --> 01:15:27,791
we've decided to live
together as a threesome.
1148
01:15:27,868 --> 01:15:31,134
I don't care what you do.
1149
01:15:31,206 --> 01:15:34,141
Paul and I are going
to Hollywood.
1150
01:15:34,209 --> 01:15:36,507
They're desperately keen
to sign us up.
1151
01:15:36,578 --> 01:15:38,512
We're going to be film stars.
1152
01:15:38,580 --> 01:15:39,945
What are you
talking about?
1153
01:15:40,015 --> 01:15:42,279
It's all arranged.
1154
01:15:42,351 --> 01:15:46,117
We don't need
your bloody £ 100 anyway,
1155
01:15:46,188 --> 01:15:49,852
so stick it up your bottom!
1156
01:15:54,430 --> 01:15:56,830
Deborah told me
the stupendous news.
1157
01:15:56,899 --> 01:15:59,663
I'm going out to llam,
as we have much to talk over.
1158
01:16:01,738 --> 01:16:03,569
Hello!
1159
01:16:08,412 --> 01:16:10,505
Deborah was still in bed
when I arrived.
1160
01:16:10,581 --> 01:16:13,015
- Oh...
- Oh...
1161
01:16:16,587 --> 01:16:19,351
Dr. Hulme asked us
to come into the lounge
1162
01:16:19,423 --> 01:16:22,620
to have a talk with him.
1163
01:16:35,540 --> 01:16:39,840
Your mother and I...
are getting divorced.
1164
01:16:43,416 --> 01:16:47,352
The shock was too great
to have penetrated my mind.
1165
01:16:47,420 --> 01:16:52,517
It is so incredible.
Poor Father.
1166
01:16:52,591 --> 01:16:56,186
Dr. Hulme was absolutely kind
and understanding.
1167
01:16:56,262 --> 01:16:58,196
He said we must tell him
everything
1168
01:16:58,264 --> 01:17:00,199
about our going to America.
1169
01:17:00,267 --> 01:17:04,033
He was both hope-giving
and depressing.
1170
01:17:04,104 --> 01:17:06,197
We talked for a long time,
1171
01:17:06,273 --> 01:17:09,709
and Deborah and I were near
tears by the time it was over.
1172
01:17:12,079 --> 01:17:14,343
What is to be the future now?
1173
01:17:14,414 --> 01:17:18,010
We may all be going to Italy
and dozens of other places,
1174
01:17:18,086 --> 01:17:19,678
or not at all.
1175
01:17:19,754 --> 01:17:22,348
None of us know where we are,
1176
01:17:22,423 --> 01:17:25,256
and a good deal depends on
chance.
1177
01:17:32,934 --> 01:17:34,869
Dr. Hulme is the noblest
1178
01:17:34,937 --> 01:17:38,100
and most wonderful person
I have ever known of.
1179
01:17:40,309 --> 01:17:43,244
One thing Deborah
and I are sticking to...
1180
01:17:43,312 --> 01:17:47,476
through everything,
we sink or swim together.
1181
01:17:53,890 --> 01:17:56,654
Your mother and I
have talked things over,
1182
01:17:56,726 --> 01:17:58,717
and we've made some decisions.
1183
01:18:00,763 --> 01:18:03,698
I'm resigning
from the university,
1184
01:18:03,766 --> 01:18:07,167
and I'll be taking up a position
back in England.
1185
01:18:07,237 --> 01:18:10,332
But, Daddy, you can't just
leave me here with Mother.
1186
01:18:12,476 --> 01:18:15,741
I thought it best
if you accompany your father.
1187
01:18:15,813 --> 01:18:17,508
Is Gina coming, too?
1188
01:18:17,581 --> 01:18:18,809
Of course not.
1189
01:18:18,883 --> 01:18:23,650
I'm not going
to England without Gina!
1190
01:18:26,223 --> 01:18:29,318
You're not going
to England, darling.
1191
01:18:32,597 --> 01:18:36,033
I'm leaving you in South Africa
with Auntie Ena.
1192
01:18:36,101 --> 01:18:39,434
That chest of yours isn't
getting any better.
1193
01:18:39,504 --> 01:18:42,996
A warmer climate is
just what you need.
1194
01:18:43,074 --> 01:18:45,043
For the good of your health.
1195
01:18:45,111 --> 01:18:47,978
Ahhhhhh!
1196
01:18:50,383 --> 01:18:53,318
The Hulmes will look after me.
1197
01:18:53,386 --> 01:18:55,479
They want me to live
with them.
1198
01:18:55,555 --> 01:18:58,149
Don't be so ridiculous.
1199
01:18:58,224 --> 01:19:00,988
You're our daughter.
You belong here with us.
1200
01:19:01,060 --> 01:19:03,393
I belong with Deborah.
1201
01:19:05,532 --> 01:19:07,591
We're going to South Africa.
1202
01:19:07,668 --> 01:19:09,659
You're not going
anywhere.
1203
01:19:09,736 --> 01:19:12,000
You're 15 years old,
Yvonne.
1204
01:19:12,072 --> 01:19:15,064
You have to let me go!
1205
01:19:17,077 --> 01:19:20,013
We'll talk about this
when you've calmed down.
1206
01:19:20,081 --> 01:19:21,673
I felt thoroughly depressed
1207
01:19:21,749 --> 01:19:26,345
and even quite seriously
considered committing suicide.
1208
01:19:26,421 --> 01:19:30,255
Life seemed so much
not worth the living
1209
01:19:30,325 --> 01:19:32,316
and death such an easy way out.
1210
01:19:34,562 --> 01:19:37,225
Love, you can still write
to each other.
1211
01:19:37,299 --> 01:19:40,735
Anger against Mother boiled up
inside me,
1212
01:19:40,803 --> 01:19:45,399
as it is she who is one of
the main obstacles in my path.
1213
01:19:45,474 --> 01:19:48,910
Suddenly a means of
ridding myself of this obstacle
1214
01:19:48,978 --> 01:19:50,912
occurred to me.
1215
01:19:50,980 --> 01:19:54,609
If she were to die...
1216
01:19:54,718 --> 01:19:57,448
I cannot begin
to attempt to measure
1217
01:19:57,487 --> 01:20:00,718
the inestimable value
of Dr. Hulme's contributions
1218
01:20:00,790 --> 01:20:04,886
to Canterbury College,
both social and official.
1219
01:20:04,961 --> 01:20:09,398
We wish both him and Mrs. Hulme
all the best for the future.
1220
01:20:21,812 --> 01:20:24,303
Everything's
going to be okay, Gina.
1221
01:20:24,382 --> 01:20:28,580
Mr. Perry promised to give me
£50 for my horse.
1222
01:20:28,653 --> 01:20:30,087
That's 120!
1223
01:20:30,155 --> 01:20:33,613
Just another £30,
and we've got the fare!
1224
01:20:33,692 --> 01:20:35,819
It's no bloody good.
1225
01:20:37,062 --> 01:20:40,156
I went to
the passport office today.
1226
01:20:40,232 --> 01:20:42,598
They won't give me one
till I'm 20!
1227
01:20:42,668 --> 01:20:44,067
But that's not true!
1228
01:20:44,136 --> 01:20:45,398
I've got one!
1229
01:20:45,470 --> 01:20:47,905
No...
1230
01:20:47,974 --> 01:20:52,070
I need
my sodding parents' consent.
1231
01:20:53,713 --> 01:20:55,806
Oh, don't cry, Gina.
1232
01:20:55,882 --> 01:20:58,146
Gina, please don't cry.
1233
01:20:58,217 --> 01:21:02,620
We're not going to be
separated. We're not.
1234
01:21:02,689 --> 01:21:05,089
They can't make us!
1235
01:21:05,158 --> 01:21:07,184
They can't!
1236
01:21:07,261 --> 01:21:10,025
They can't!
1237
01:21:10,097 --> 01:21:12,531
They can not.
1238
01:21:12,599 --> 01:21:14,430
Off me!
1239
01:21:14,501 --> 01:21:15,934
I hate you!
1240
01:21:24,846 --> 01:21:26,507
Yvonne...
1241
01:21:30,218 --> 01:21:33,881
Don't be like this, love.
1242
01:21:42,965 --> 01:21:45,559
I did not tell Deborah
of my plans
1243
01:21:45,634 --> 01:21:47,568
for removing Mother.
1244
01:21:47,636 --> 01:21:49,570
I have made no decision yet,
1245
01:21:49,638 --> 01:21:53,233
as the last fate I wish to meet
is one in a borstal.
1246
01:21:53,309 --> 01:21:57,370
I am trying to think of
some way.
1247
01:21:59,616 --> 01:22:02,585
I've just had Hilda Hulme
on the telephone.
1248
01:22:02,652 --> 01:22:04,483
What now?
1249
01:22:04,554 --> 01:22:06,988
She says Juliet's in
a terrible state.
1250
01:22:07,057 --> 01:22:08,957
She's uncontrollable.
1251
01:22:09,025 --> 01:22:11,926
I've told her Pauline isn't
going to South Africa.
1252
01:22:11,995 --> 01:22:13,758
She refuses to accept it.
1253
01:22:13,830 --> 01:22:17,289
Well, I expect
you've heard the same
1254
01:22:17,368 --> 01:22:19,598
from your own daughter.
1255
01:22:19,670 --> 01:22:23,629
Um...
Yvonne hasn't spoken to me
1256
01:22:23,708 --> 01:22:26,836
for... um,
nearly two weeks.
1257
01:22:26,911 --> 01:22:29,846
Yes.
1258
01:22:29,914 --> 01:22:34,045
Well... it hasn't been
an easy time
1259
01:22:34,119 --> 01:22:36,883
for any of us, Mrs. Rieper.
1260
01:22:36,955 --> 01:22:40,891
She's cut us out
of her life, Mrs. Hulme.
1261
01:22:40,959 --> 01:22:44,895
It's been causing
her mother and I
a lot of worry.
1262
01:22:44,963 --> 01:22:46,396
What I'm suggesting
1263
01:22:46,465 --> 01:22:49,764
is that we let the girls spend
these last three weeks together.
1264
01:22:49,835 --> 01:22:53,465
We would like Pauline
to come and stay with Juliet
1265
01:22:53,540 --> 01:22:54,973
until she leaves.
1266
01:22:55,041 --> 01:22:58,033
Is that a good idea?
1267
01:23:06,219 --> 01:23:09,781
Perhaps I could telephone you
tonight, Mrs. Hulme.
1268
01:23:09,857 --> 01:23:13,088
Yes, yes.
Of... of course.
1269
01:23:56,906 --> 01:24:02,004
d When you are in love d
1270
01:24:02,079 --> 01:24:08,109
d It's the loveliest night
of the year d
1271
01:24:08,185 --> 01:24:13,782
d Stars twinkle above d
1272
01:24:13,857 --> 01:24:21,128
d And you almost can touch them
from here d
1273
01:24:21,199 --> 01:24:27,138
- d Words fall into rhyme d
1274
01:24:27,205 --> 01:24:34,634
d Anytime you are
holding me near d
1275
01:24:34,712 --> 01:24:40,674
d When you are in love d
1276
01:24:40,753 --> 01:24:42,277
d It's the loveliest night
of the year d
1277
01:24:42,354 --> 01:24:48,486
Charles!
Charles! Charles! Oh!
1278
01:24:48,561 --> 01:24:53,157
d Waltzing along in the blue d
1279
01:24:53,232 --> 01:24:59,001
d Like a breeze
drifting over the sand d
1280
01:24:59,072 --> 01:25:03,008
d Thrilled by the wonder
of you... d
1281
01:25:03,076 --> 01:25:07,445
We've realized
why Deborah and I have such
extraordinary telepathy
1282
01:25:07,514 --> 01:25:10,915
and why people treat us
and look at us the way they do.
1283
01:25:10,984 --> 01:25:13,715
It is because we are mad!
1284
01:25:13,788 --> 01:25:16,586
We are both stark raving mad!
1285
01:25:16,657 --> 01:25:18,921
d... when a birthday
is near... d
1286
01:25:18,993 --> 01:25:22,053
All the cast of the saints
are mad, too.
1287
01:25:22,129 --> 01:25:26,065
Dr. Hulme is mad,
as mad as a March hare.
1288
01:25:26,133 --> 01:25:36,032
d... the loveliest night
of the ye-e-e-e-e-ar d
1289
01:25:48,558 --> 01:25:50,549
Halt!
1290
01:25:55,565 --> 01:25:58,898
It was the first time
I had ever seen "lt."
1291
01:25:58,968 --> 01:26:01,994
Deborah had always told me
how hideous he was.
1292
01:26:02,071 --> 01:26:03,265
Is that you?
1293
01:26:03,339 --> 01:26:05,137
You're through, Harry.
Come out.
1294
01:26:05,209 --> 01:26:06,403
You haven't got a chance
this way.
1295
01:26:06,477 --> 01:26:07,466
What do you want?
1296
01:26:07,544 --> 01:26:08,841
You might as well give up.
1297
01:26:08,912 --> 01:26:10,641
"It" is appalling.
1298
01:26:10,714 --> 01:26:12,648
He is dreadful.
1299
01:26:12,716 --> 01:26:14,445
Come back!
1300
01:26:14,518 --> 01:26:16,850
I have never in my life
seen anything
1301
01:26:16,920 --> 01:26:19,150
in the same category
of hideousness,
1302
01:26:19,223 --> 01:26:20,656
but I adore him!
1303
01:26:54,593 --> 01:26:55,560
Bah!
1304
01:27:08,341 --> 01:27:10,002
Ah.
1305
01:27:15,883 --> 01:27:18,351
Hurry!
1306
01:27:18,419 --> 01:27:19,750
Hurry!
1307
01:27:19,821 --> 01:27:22,085
Gina!
1308
01:27:45,781 --> 01:27:48,215
We talked
for some time about "lt,"
1309
01:27:48,283 --> 01:27:50,946
getting ourselves
more and more excited.
1310
01:27:53,022 --> 01:27:56,219
We enacted how each saint
would make love in bed.
1311
01:29:10,404 --> 01:29:14,170
We spent a hectic
night going through the saints.
1312
01:29:14,241 --> 01:29:16,675
It was wonderful...
1313
01:29:16,743 --> 01:29:21,340
heavenly... beautiful...
and ours.
1314
01:29:21,416 --> 01:29:24,078
We felt satisfied, indeed.
1315
01:29:26,421 --> 01:29:31,017
We have now learned the peace
of the thing called "bliss"...
1316
01:29:31,092 --> 01:29:33,458
the joy of the thing
called "sin."
1317
01:29:53,983 --> 01:29:56,248
I'm coming with you.
1318
01:29:58,321 --> 01:29:59,686
Yes.
1319
01:30:03,860 --> 01:30:06,522
I know what to do
about Mother.
1320
01:30:09,666 --> 01:30:13,330
We don't want to go to
too much trouble.
1321
01:30:15,606 --> 01:30:19,940
Some sort of... accident.
1322
01:30:26,183 --> 01:30:29,346
People die every day.
1323
01:30:44,469 --> 01:30:49,203
Our main idea for
the day was to murder Mother.
1324
01:30:49,275 --> 01:30:51,038
This notion is not a new one,
1325
01:30:51,110 --> 01:30:53,374
but this time
it is a definite plan
1326
01:30:53,446 --> 01:30:55,209
which we intend to carry out.
1327
01:30:55,281 --> 01:30:56,942
We have worked it out carefully
1328
01:30:57,016 --> 01:30:58,950
and are both thrilled
by the idea.
1329
01:31:00,486 --> 01:31:02,613
Naturally,
we feel a trifle nervous,
1330
01:31:02,689 --> 01:31:05,853
but the pleasure
of anticipation is great.
1331
01:31:17,237 --> 01:31:21,674
Only the best people fight
against all obstacles...
1332
01:31:21,742 --> 01:31:23,734
in pursuit of happiness.
1333
01:31:29,351 --> 01:31:32,946
We both spent last night having
a simply wonderful time
1334
01:31:33,021 --> 01:31:35,455
in every possible way.
1335
01:31:37,959 --> 01:31:41,760
I was picked up at 2:00 p.m.
1336
01:31:41,831 --> 01:31:44,766
I have been very sweet
and good.
1337
01:31:44,834 --> 01:31:48,270
I have worked out
a little more of our plan.
1338
01:31:48,337 --> 01:31:52,706
Peculiarly enough,
I have no qualms of conscience.
1339
01:31:54,276 --> 01:31:57,872
I arose late and helped Mother
vigorously this morning.
1340
01:31:57,948 --> 01:31:59,210
Deborah rang,
1341
01:31:59,282 --> 01:32:02,547
and we decided to use
a rock and a stocking
1342
01:32:02,619 --> 01:32:04,211
rather than a sandbag.
1343
01:32:04,287 --> 01:32:06,517
We discussed the murder fully.
1344
01:32:06,590 --> 01:32:07,887
I feel very keyed up,
1345
01:32:07,958 --> 01:32:10,085
as though I were
planning a surprise party.
1346
01:32:10,160 --> 01:32:12,754
Mother has fallen in
with everything beautifully,
1347
01:32:12,829 --> 01:32:16,527
and the happy event is to
take place tomorrow afternoon.
1348
01:32:16,601 --> 01:32:19,126
Next time I write
in this diary,
1349
01:32:19,203 --> 01:32:20,864
Mother will be dead.
1350
01:32:20,938 --> 01:32:22,872
How odd...
1351
01:32:22,940 --> 01:32:25,033
yet how pleasing.
1352
01:32:27,211 --> 01:32:30,146
d Have they gone? d
1353
01:32:30,214 --> 01:32:36,176
d I pretended to be asleep d
1354
01:32:36,255 --> 01:32:46,529
d Because I wanted to be alone
with you d
1355
01:32:46,598 --> 01:32:58,067
d I have so many things
to tell you d
1356
01:32:58,144 --> 01:33:04,447
d Or one thing
as huge as the sea... d
1357
01:33:04,517 --> 01:33:07,816
Mummy!
1358
01:33:07,887 --> 01:33:09,287
Mummy!
1359
01:33:09,356 --> 01:33:21,257
d Deep and infinite
as the sea d
1360
01:33:21,335 --> 01:33:33,942
d You are my love
and all my life d
1361
01:33:43,158 --> 01:33:45,252
I am writing
a little of this up
1362
01:33:45,328 --> 01:33:48,593
on the morning
before the death.
1363
01:33:48,664 --> 01:33:51,132
I felt very excited and...
1364
01:33:51,200 --> 01:33:54,499
The-Night-Before-Christmas-ish
last night.
1365
01:33:54,570 --> 01:33:56,902
I am about to rise.
1366
01:34:08,318 --> 01:34:10,411
Juliet?
1367
01:34:10,487 --> 01:34:11,749
Hurry up.
1368
01:34:19,397 --> 01:34:21,160
Ah, thought I'd lost you.
1369
01:34:27,172 --> 01:34:28,833
Mummy...
1370
01:34:32,577 --> 01:34:34,841
Oh. Oh...
1371
01:34:36,415 --> 01:34:40,010
You've got roses
in your cheeks.
1372
01:34:40,085 --> 01:34:42,679
Oh, I haven't seen that
in such a long time.
1373
01:34:42,755 --> 01:34:44,347
Oh, bye.
1374
01:34:44,423 --> 01:34:47,017
Have a lovely time,
darling.
1375
01:34:47,092 --> 01:34:48,525
I will.
1376
01:34:48,594 --> 01:34:51,859
I'm so looking forward
to it.
1377
01:35:06,479 --> 01:35:09,414
Bye, Daddy!
See you tonight!
1378
01:35:20,127 --> 01:35:23,392
Whoa, whoa, whoa, whoa.
That's enough bread
to feed an army.
1379
01:35:23,464 --> 01:35:26,058
Hello.
1380
01:35:26,133 --> 01:35:28,260
Hello, Juliet.
1381
01:35:35,010 --> 01:35:37,945
Oh, what a nice outfit.
1382
01:35:38,013 --> 01:35:40,846
Thank you. I, um, bought it
especially, Mrs. Rieper.
1383
01:35:40,916 --> 01:35:41,905
Oh.
1384
01:35:55,698 --> 01:35:56,790
Fruit.
1385
01:35:56,866 --> 01:35:59,357
Oh, pop them in a bowl.
1386
01:36:07,778 --> 01:36:09,541
Let's go upstairs,
Deborah.
1387
01:36:09,613 --> 01:36:12,741
I wrote the first 10 pages
of my opera last night.
1388
01:36:12,816 --> 01:36:14,306
All right, then.
1389
01:36:26,164 --> 01:36:28,598
Ugh.
Do you feel all sweaty?
1390
01:36:28,667 --> 01:36:30,464
Oh, I feel sweaty.
1391
01:36:39,477 --> 01:36:44,108
It's a three-act story
with a tragic end.
1392
01:36:46,686 --> 01:36:52,318
Your mother is rather
a miserable woman...
isn't she?
1393
01:36:53,893 --> 01:36:55,326
I thought for hours
1394
01:36:55,394 --> 01:36:58,091
about whether Carmelita
should accept
1395
01:36:58,165 --> 01:37:00,429
Bernard's
marriage proposal...
1396
01:37:00,500 --> 01:37:03,298
I think she knows
what's going to happen.
1397
01:37:03,370 --> 01:37:05,531
She doesn't appear
to bear us any grudge.
1398
01:37:05,605 --> 01:37:08,870
...but in the end
I decided against it.
1399
01:37:08,942 --> 01:37:11,809
I thought it would spoil
all their fun.
1400
01:37:11,878 --> 01:37:15,474
Affairs are much more exciting
than marriages,
1401
01:37:15,550 --> 01:37:17,814
as Mummy can testify.
1402
01:37:29,230 --> 01:37:30,629
It's true.
1403
01:37:30,698 --> 01:37:33,327
He was spotted in
the lingerie department,
eh, Wendy?
1404
01:37:33,402 --> 01:37:37,202
There's nothing wrong with
Sir Edmund Hillary buying
underwear for his wife.
1405
01:37:37,272 --> 01:37:38,864
He was a very nice man.
1406
01:37:40,109 --> 01:37:42,703
I-I bet
it was thermal underwear.
1407
01:37:45,280 --> 01:37:47,714
I bet...
I bet he pitches a tent
1408
01:37:47,783 --> 01:37:49,717
in the middle
of their bedroom,
1409
01:37:49,785 --> 01:37:52,050
and they have to pretend
to be on a mountain.
1410
01:37:52,122 --> 01:37:53,384
That's enough, Yvonne.
1411
01:37:53,456 --> 01:37:55,219
That man's a credit
to the nation.
1412
01:37:55,291 --> 01:37:57,885
Right, who's going
to help me clear away?
1413
01:37:57,961 --> 01:37:59,121
I will, Mum.
1414
01:37:59,195 --> 01:38:01,390
Anything to get away
from Laurel and Hardy.
1415
01:38:03,833 --> 01:38:05,266
I'd better be
getting back.
1416
01:38:05,335 --> 01:38:07,326
- Bye, love.
- Bye.
1417
01:38:09,407 --> 01:38:12,342
Have a nice outing,
you lot.
1418
01:38:12,410 --> 01:38:13,502
Bye, Dad.
1419
01:38:13,577 --> 01:38:15,442
Bye, Mr. Rieper.
1420
01:38:15,513 --> 01:38:19,449
Well, I'm going to make myself
a bit more presentable.
1421
01:38:58,357 --> 01:39:00,120
Isn't it beautiful?
1422
01:39:00,193 --> 01:39:02,287
Let's go for a walk
down here.
1423
01:39:02,362 --> 01:39:03,624
Come on, Mummy.
1424
01:39:03,697 --> 01:39:06,962
Oh, no.
I'd like a cup of tea first.
1425
01:39:07,034 --> 01:39:08,126
Come on.
1426
01:39:28,022 --> 01:39:29,614
You have it.
1427
01:39:29,691 --> 01:39:33,183
Oh... no.
I'm... I'm watching my figure.
1428
01:39:33,261 --> 01:39:36,356
But you're not fat,
Mrs. Rieper.
1429
01:39:36,432 --> 01:39:39,629
Oh, well,
I put on a lot of
weight over Christmas.
1430
01:39:43,606 --> 01:39:45,096
Go on, Mum.
1431
01:39:48,244 --> 01:39:50,075
Treat yourself.
1432
01:39:53,115 --> 01:39:55,448
All right.
1433
01:42:26,210 --> 01:42:29,304
Yvonne, love, w...
we should be going back.
1434
01:42:29,380 --> 01:42:30,870
We don't want to miss
the bus.
1435
01:42:30,948 --> 01:42:32,814
Juliet...
1436
01:42:32,885 --> 01:42:35,786
You button up your coat.
You'll get a chill.
1437
01:42:44,863 --> 01:42:48,162
Look... Mother.
1438
01:42:48,233 --> 01:42:50,828
Hmm.
1439
01:42:51,971 --> 01:42:54,371
Hmm.
1440
01:43:01,915 --> 01:43:03,849
Hmm.
1441
01:43:07,588 --> 01:43:09,749
Aah! Aah!
1442
01:43:12,927 --> 01:43:14,417
- Gina!
1443
01:43:14,495 --> 01:43:16,190
- Hurry!
1444
01:43:16,263 --> 01:43:17,855
- Aah!
1445
01:43:21,135 --> 01:43:23,000
Don't!
1446
01:43:23,070 --> 01:43:24,401
No!
1447
01:43:24,472 --> 01:43:26,600
Don't!!
1448
01:43:26,675 --> 01:43:27,903
Aah!
1449
01:43:37,252 --> 01:43:41,018
Gina.
1450
01:43:41,089 --> 01:43:43,752
Do not leave.
I'm coming! I'm coming!
1451
01:43:43,826 --> 01:43:45,293
Don't go!
1452
01:43:49,866 --> 01:43:53,063
You can't!
1453
01:43:59,842 --> 01:44:02,175
No!
1454
01:44:22,100 --> 01:44:25,433
I'm sorry.
1455
01:44:43,022 --> 01:44:45,320
No!!
1456
01:45:02,108 --> 01:45:06,875
d When you walk
through a storm d
1457
01:45:06,947 --> 01:45:10,713
d Keep your chin up high d
1458
01:45:10,784 --> 01:45:18,385
d And don't be afraid
of the dark d
1459
01:45:18,459 --> 01:45:25,729
d At the end of the storm
is a golden sky d
1460
01:45:25,800 --> 01:45:35,233
d And the sweet, silver song
of a lark d
1461
01:45:35,310 --> 01:45:43,740
d Walk on through the wind,
walk on through the rain d
1462
01:45:43,819 --> 01:45:55,425
d Though your dreams be tossed
and blown, walk on d
1463
01:45:55,498 --> 01:46:02,768
d Walk on
with hope in your heart d
1464
01:46:02,839 --> 01:46:12,943
d And you'll never walk alone d
1465
01:46:13,017 --> 01:46:24,520
d You'll never walk alone d
1466
01:46:30,769 --> 01:46:40,543
d Walk on through the wind,
walk on through the rain d
1467
01:46:40,613 --> 01:46:50,045
d Though your dreams be tossed
and blown... d
1468
01:46:50,122 --> 01:46:53,057
d Walk on d
1469
01:46:53,125 --> 01:47:00,225
d Walk on
with hope in your heart d
1470
01:47:00,300 --> 01:47:11,575
d And you'll never walk alone d
1471
01:47:11,645 --> 01:47:27,256
d You'll never walk alone d
1472
01:47:27,328 --> 01:47:36,761
d Walk on through the wind,
walk on through the rain d
1473
01:47:36,839 --> 01:47:46,271
d Though your dreams be tossed
and blown... d
1474
01:47:46,348 --> 01:47:49,112
d Walk on d
1475
01:47:49,184 --> 01:47:56,284
d Walk on
with hope in your heart d
1476
01:47:56,359 --> 01:48:07,794
d And you'll never walk alone d
1477
01:48:07,872 --> 01:48:23,880
d You'll never walk alone d
100454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.