All language subtitles for He.is.Psychometric.E08.190402-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,139 --> 00:00:18,396 (Keep roads open for fire trucks.) 2 00:00:18,397 --> 00:00:25,666 (December 3, 2005, 4pm) 3 00:00:25,667 --> 00:00:27,120 Oh, dear. 4 00:00:29,877 --> 00:00:30,876 Good day, sir! 5 00:00:30,877 --> 00:00:33,099 Goodness. You're already back from work. 6 00:00:35,077 --> 00:00:36,227 My boy... 7 00:00:38,986 --> 00:00:40,785 Well, he came barging into the station. 8 00:00:40,786 --> 00:00:44,058 My dad caught a lot of bad guys today. 9 00:00:44,187 --> 00:00:46,247 That is something you can say louder. 10 00:00:49,797 --> 00:00:52,756 Gosh. He's at it again. 11 00:00:54,437 --> 00:00:55,507 Who is he? 12 00:00:57,636 --> 00:00:58,920 Detective, 13 00:00:59,267 --> 00:01:02,266 I may be overstepping my bounds here, 14 00:01:02,477 --> 00:01:04,627 but may I ask a favor from you? 15 00:01:06,376 --> 00:01:09,175 He moved into Unit 701 about a month ago. 16 00:01:09,347 --> 00:01:12,650 He moved in the middle of the night, and I haven't seen much of his mom. 17 00:01:12,746 --> 00:01:14,056 Meanwhile, day and night, 18 00:01:14,057 --> 00:01:16,177 he sits there looking into the distance. 19 00:01:18,287 --> 00:01:19,367 Hi. 20 00:01:20,996 --> 00:01:23,795 I'm not someone suspicious. I live in Unit 1501. 21 00:01:23,796 --> 00:01:26,090 Here. This is my dad's. 22 00:01:26,897 --> 00:01:28,109 And? 23 00:01:29,737 --> 00:01:31,806 It's cold outside. Why are you here without a coat? 24 00:01:31,807 --> 00:01:35,169 This spot has the best view of everyone who comes in and out. 25 00:01:36,177 --> 00:01:37,965 Who are you waiting for? 26 00:01:38,076 --> 00:01:40,501 Your mom? Your dad? 27 00:01:42,177 --> 00:01:43,762 I'm not waiting for anyone. 28 00:01:47,617 --> 00:01:49,456 Could you perhaps move? 29 00:01:49,457 --> 00:01:51,375 You're blocking my view. 30 00:01:58,867 --> 00:02:02,129 Call me if there's anything I can do to help. 31 00:02:10,607 --> 00:02:11,617 Let's go. 32 00:02:19,816 --> 00:02:22,386 - Dad! - Jae In! 33 00:02:22,387 --> 00:02:25,589 My goodness. Isn't it cold? 34 00:02:25,626 --> 00:02:27,515 Come on. Let's go. 35 00:02:40,876 --> 00:02:42,251 (Lee Jeong Rok) 36 00:02:53,186 --> 00:02:55,486 (Psychometry, Greek "PSYCHE (soul)" and "METRON (measure)" 37 00:02:55,487 --> 00:02:57,748 (The ability to measure and interpret a person or object's soul) 38 00:02:57,827 --> 00:02:59,775 (He is Psychometric, Episode 8) 39 00:03:00,156 --> 00:03:02,725 Prosecutor Kang, what are you saying? 40 00:03:02,726 --> 00:03:05,525 I know organizations like those have collusive ties with the police. 41 00:03:05,526 --> 00:03:08,166 If you don't authorize the reinforcements, 42 00:03:08,167 --> 00:03:11,435 Detective Eun and I will assume that you're connected to them. 43 00:03:11,436 --> 00:03:13,336 - Prosecutor Kang! - That organization... 44 00:03:13,337 --> 00:03:15,176 is involved with the suitcase murder. 45 00:03:15,177 --> 00:03:17,646 We also believe that the Hanmin Care Home fire... 46 00:03:17,647 --> 00:03:20,071 is somehow related too. 47 00:03:20,177 --> 00:03:22,715 So I'm reminding you that you should know... 48 00:03:22,716 --> 00:03:24,546 when to put an end to it. 49 00:03:24,547 --> 00:03:26,755 Is this going to be the last case you take? 50 00:03:26,756 --> 00:03:27,755 If not, what's with the rudeness? 51 00:03:27,756 --> 00:03:29,908 All I'm saying is that it's common... 52 00:03:30,686 --> 00:03:32,746 for a pitcher that goes too often in the well... 53 00:03:33,156 --> 00:03:35,581 to not only break but to kill its owner too. 54 00:03:38,966 --> 00:03:41,065 (YSS Construction) 55 00:03:41,066 --> 00:03:45,366 We have two bodies that the public is very interested in. 56 00:03:45,367 --> 00:03:47,558 You're the one who blew this out of proportion. 57 00:03:47,607 --> 00:03:50,206 You went on TV and made a fool of yourself. 58 00:03:50,207 --> 00:03:52,328 About tomorrow, the media will... 59 00:03:52,577 --> 00:03:54,597 start saying the police is incompetent. 60 00:03:55,017 --> 00:03:57,208 Don't you need to arrest someone? 61 00:04:04,387 --> 00:04:07,426 The person who said they saw Kim Gab Yong... 62 00:04:07,427 --> 00:04:09,517 kill Kang Hee Sook and Park Soo Young. 63 00:04:10,827 --> 00:04:11,995 Is the witness credible? 64 00:04:11,996 --> 00:04:14,056 The credibility of that witness statement, 65 00:04:15,196 --> 00:04:16,408 I can guarantee. 66 00:04:22,006 --> 00:04:23,460 Let's make this clear. 67 00:04:23,876 --> 00:04:26,205 I'm not giving you backup because I'm afraid... 68 00:04:26,206 --> 00:04:27,793 you think I'm connected to the gang. 69 00:04:29,277 --> 00:04:30,831 Whatever. Take them all. 70 00:04:37,987 --> 00:04:39,137 That hurts! 71 00:04:39,626 --> 00:04:42,424 I'll walk, so don't push. 72 00:04:48,566 --> 00:04:49,678 Get in! 73 00:04:50,867 --> 00:04:52,736 How did you convince my dad... 74 00:04:52,737 --> 00:04:54,897 that he sent that many officers? 75 00:04:55,607 --> 00:04:58,979 It's ironic that one would need convincing to arrest these men. 76 00:05:00,047 --> 00:05:03,249 Dad's putting safety first because he's getting old. 77 00:05:03,717 --> 00:05:06,286 He was so eager when he was young. 78 00:05:06,287 --> 00:05:08,883 Dad... Dad. 79 00:05:14,756 --> 00:05:17,352 I crossed the line between work and family. 80 00:05:18,297 --> 00:05:21,094 Your father died early, right? 81 00:05:22,066 --> 00:05:23,309 What was he like? 82 00:05:28,936 --> 00:05:30,259 For today's field training, 83 00:05:31,407 --> 00:05:32,517 you'll read me. 84 00:05:41,557 --> 00:05:42,567 No, wait. 85 00:05:43,756 --> 00:05:45,444 Was this the body part... 86 00:05:46,586 --> 00:05:47,707 that was most sensitive? 87 00:05:54,436 --> 00:05:56,760 What are you doing? 88 00:05:57,867 --> 00:06:00,634 Do you have any idea how awkward this is? 89 00:06:06,177 --> 00:06:07,227 You're wrong. 90 00:06:10,347 --> 00:06:11,457 That's not it. 91 00:06:12,917 --> 00:06:14,027 I told you. 92 00:06:14,956 --> 00:06:16,502 The most sensitive part... 93 00:06:19,427 --> 00:06:20,507 is this. 94 00:06:42,917 --> 00:06:44,058 Hey. 95 00:06:47,217 --> 00:06:48,600 I don't do things half-way. 96 00:06:49,717 --> 00:06:50,926 Still, that was too... 97 00:06:50,927 --> 00:06:53,513 I was stepping on the brake, but you told me to go. 98 00:06:55,097 --> 00:06:56,743 I cared for no one else from the start. 99 00:06:58,797 --> 00:07:00,786 Why I said I'd wait for you. 100 00:07:01,797 --> 00:07:04,230 Why I'm following you around saying it's to improve. 101 00:07:06,367 --> 00:07:08,154 - You know why I'm doing those. - Yes, I do. 102 00:07:09,177 --> 00:07:10,519 I'm the one... 103 00:07:11,107 --> 00:07:12,996 who's using your feelings to my advantage. 104 00:07:14,277 --> 00:07:15,428 That's it? 105 00:07:16,347 --> 00:07:18,367 Did you have no feelings for me at all? 106 00:07:19,487 --> 00:07:20,669 That can't be. 107 00:07:22,956 --> 00:07:24,340 What did you see? 108 00:07:26,386 --> 00:07:28,548 Memories of and about me? 109 00:07:29,396 --> 00:07:32,831 A panoramic view of when we met up to now. 110 00:07:34,266 --> 00:07:35,276 No way. 111 00:07:36,297 --> 00:07:39,499 Why... Why did you see such things? 112 00:07:39,936 --> 00:07:41,075 That can't be. 113 00:07:41,076 --> 00:07:43,632 No. I don't think of you at all. 114 00:07:47,277 --> 00:07:50,922 How many negatives do you use in one sentence? 115 00:07:52,686 --> 00:07:53,898 Was I really... 116 00:07:55,557 --> 00:07:57,880 thinking only about you? 117 00:07:58,956 --> 00:07:59,997 You saw... 118 00:08:01,357 --> 00:08:04,154 all of that? 119 00:08:07,537 --> 00:08:08,810 Gosh no. 120 00:08:10,566 --> 00:08:11,617 Wait. 121 00:08:13,436 --> 00:08:16,810 So you really did think about me. 122 00:08:17,777 --> 00:08:18,817 What? 123 00:08:22,677 --> 00:08:24,303 You didn't see anything, did you? 124 00:08:24,446 --> 00:08:26,942 What do you expect after leaving in such a hurry? 125 00:08:27,417 --> 00:08:29,174 If I were that good, why would I... 126 00:08:30,456 --> 00:08:31,597 That really hurt. 127 00:08:33,226 --> 00:08:35,751 How could you lie about that? 128 00:08:36,057 --> 00:08:37,309 - Why you... - Hey, hey. 129 00:08:37,866 --> 00:08:39,039 Reading questions, okay? 130 00:08:39,326 --> 00:08:41,891 Bait you throw out to get the answer you want. 131 00:08:42,167 --> 00:08:43,278 Reading questions. 132 00:08:43,566 --> 00:08:44,920 It was in the book you recommended. 133 00:08:45,436 --> 00:08:47,906 I remembered and applied something I learned. 134 00:08:47,907 --> 00:08:49,876 You should praise me, not kick me. 135 00:08:49,877 --> 00:08:51,176 You're wrong. 136 00:08:51,177 --> 00:08:54,016 It's "leading question", not "reading question". 137 00:08:54,017 --> 00:08:55,996 - Come here. - Okay, okay. 138 00:08:56,377 --> 00:08:57,729 You might trip up. 139 00:09:01,017 --> 00:09:02,916 I guess we got them all. Let's go. 140 00:09:02,917 --> 00:09:03,966 "I guess"? 141 00:09:04,557 --> 00:09:07,222 That doesn't suit the usually thorough you. 142 00:09:08,326 --> 00:09:09,855 Are you better at joking... 143 00:09:09,856 --> 00:09:12,796 or did you learn how to be snarky? 144 00:09:13,167 --> 00:09:14,711 If it was funny, I succeeded. 145 00:09:14,936 --> 00:09:17,795 If you thought I was snarky, that's a plus too. 146 00:09:18,907 --> 00:09:21,432 Kang Seong Mo. You really... 147 00:09:21,907 --> 00:09:22,987 What? 148 00:09:24,147 --> 00:09:26,430 I think it's a change for the better, 149 00:09:27,116 --> 00:09:28,863 but why do I feel so uneasy? 150 00:09:31,917 --> 00:09:33,159 You've changed for sure. 151 00:09:34,657 --> 00:09:36,536 I wanted to be the one to change you. 152 00:09:37,427 --> 00:09:38,669 Now I think... 153 00:09:40,127 --> 00:09:42,296 it began when you met Jae In again. 154 00:09:42,297 --> 00:09:44,195 - Eun Ji Soo. - I'll look around more. 155 00:09:44,196 --> 00:09:45,278 You go ahead. 156 00:09:50,167 --> 00:09:52,365 How could you not see anything? 157 00:09:52,366 --> 00:09:54,457 When it was such a huge deal for me? 158 00:09:54,677 --> 00:09:57,605 Still, I think I gained something huge... 159 00:10:00,407 --> 00:10:02,739 Next time, let's do it suddenly. 160 00:10:02,846 --> 00:10:05,215 I get a better read when my mind is blank, 161 00:10:05,216 --> 00:10:07,409 not when there's a countdown. 162 00:10:07,787 --> 00:10:09,938 If you need it to be sudden, 163 00:10:10,686 --> 00:10:12,605 - I have to kiss you? - That's right. 164 00:10:14,127 --> 00:10:15,237 You're crazy. 165 00:10:16,057 --> 00:10:18,496 You want me to do that? No way. 166 00:10:18,497 --> 00:10:20,465 You just have to touch me whenever. 167 00:10:20,466 --> 00:10:22,517 Does that require you to be crazy? 168 00:10:24,407 --> 00:10:26,185 Oh. I thought... 169 00:10:29,507 --> 00:10:31,527 What were you imagining? 170 00:10:32,076 --> 00:10:33,794 You acted pure and innocent, but you're so perverted. 171 00:10:36,777 --> 00:10:39,341 I think I dropped down to your level. 172 00:10:39,387 --> 00:10:41,103 I'm thinking at your level. 173 00:10:43,956 --> 00:10:45,038 Wait for me. 174 00:10:47,427 --> 00:10:48,770 I'm going this way too. 175 00:10:50,356 --> 00:10:51,407 Gutter Mind. 176 00:10:55,236 --> 00:10:57,186 - Ji Soo. - Why are you two here? 177 00:11:02,206 --> 00:11:03,489 I'm really sorry. 178 00:11:04,106 --> 00:11:06,906 Please don't blame An. It was my idea to come here. 179 00:11:06,907 --> 00:11:10,078 How did you know this place is connected to the suitcase murder? 180 00:11:10,946 --> 00:11:14,315 Should I say I was lucky or unlucky? 181 00:11:14,316 --> 00:11:16,104 I found out by chance. 182 00:11:18,887 --> 00:11:20,301 Luck is a skill too. 183 00:11:20,486 --> 00:11:22,416 I'm glad you're not hurt. Let's go. 184 00:11:25,566 --> 00:11:27,960 Ji Soo, what's the matter? 185 00:11:28,096 --> 00:11:31,166 Scream, curse, and hit me, like usual. 186 00:11:31,167 --> 00:11:34,066 I'd love to, but I won't. 187 00:11:35,407 --> 00:11:37,870 I want to look respectable around Officer Yoon. 188 00:11:38,047 --> 00:11:39,460 Around her? Why? 189 00:11:42,476 --> 00:11:44,386 Is it weird for a lieutenant... 190 00:11:44,387 --> 00:11:46,670 to want to be respected by a rookie? 191 00:11:47,517 --> 00:11:48,516 You needn't bother. 192 00:11:48,517 --> 00:11:51,688 She became a cop because she had a crush on you. 193 00:11:53,186 --> 00:11:54,337 A crush on me? 194 00:11:57,267 --> 00:11:59,993 Do you mean you like women? 195 00:12:00,497 --> 00:12:01,507 What? 196 00:12:02,897 --> 00:12:04,180 What a bother. 197 00:12:04,566 --> 00:12:06,586 Nevermind. Let's get something to eat. 198 00:12:08,606 --> 00:12:11,071 We confiscated all their data. 199 00:12:11,247 --> 00:12:13,570 Look for anything on Park Soo Young and Kang Hee Sook first. 200 00:12:13,846 --> 00:12:16,276 Call immediately if you find anything on the fake Kang Hee Sook. 201 00:12:16,277 --> 00:12:17,599 - Yes, sir. - Hurry. 202 00:12:19,047 --> 00:12:22,087 Regardless of Kim Gab Yong, let's take down this gang. 203 00:12:22,387 --> 00:12:23,427 Okay. 204 00:12:23,887 --> 00:12:26,209 By the way, where is Detective Eun? 205 00:12:27,797 --> 00:12:30,585 You seem preoccupied to have noticed. 206 00:12:31,726 --> 00:12:34,266 It would be best for you to avoid her for a while. 207 00:12:34,267 --> 00:12:36,215 - Why? - Think carefully. 208 00:12:37,366 --> 00:12:39,962 What did you do to make her want to grab your collar? 209 00:12:42,106 --> 00:12:43,147 It can't be. 210 00:12:45,407 --> 00:12:46,992 Did she hear me gossip about her? 211 00:12:52,647 --> 00:12:53,828 Thank you. 212 00:12:55,086 --> 00:12:56,815 Eat quick. I have to get back. 213 00:12:56,816 --> 00:12:57,866 Okay. 214 00:13:03,696 --> 00:13:05,040 Slow down. 215 00:13:05,966 --> 00:13:08,522 She won't even stop to breathe because you told her to be quick. 216 00:13:08,696 --> 00:13:11,705 Sorry. Take all the time you need. 217 00:13:11,706 --> 00:13:13,585 I know you're really busy. 218 00:13:13,907 --> 00:13:15,826 She arrested a truckload of guys. 219 00:13:15,877 --> 00:13:18,046 She has to take statements and go through the evidence. 220 00:13:18,047 --> 00:13:20,774 - You should eat up too. - I may be busy, 221 00:13:20,917 --> 00:13:23,543 but I'm going back because there's someone I must beat up. 222 00:13:24,247 --> 00:13:26,386 I hate backstabbers. 223 00:13:26,387 --> 00:13:28,002 Someone did worse than us? 224 00:13:31,086 --> 00:13:33,450 How much progress did you two make? 225 00:13:43,267 --> 00:13:44,579 It's going great. 226 00:13:45,336 --> 00:13:47,801 Both theory and practice wise. 227 00:13:48,137 --> 00:13:50,845 Nothing much has progressed yet. 228 00:13:50,846 --> 00:13:53,945 You know how unpredictable he is. 229 00:13:53,946 --> 00:13:56,445 My ability would improve just by being together. 230 00:13:56,446 --> 00:13:58,102 I told you that, didn't I? 231 00:13:59,147 --> 00:14:02,551 The deeper our relationship gets, the more my ability... 232 00:14:03,586 --> 00:14:06,526 This isn't the unexpected physical contact I talked about. 233 00:14:06,527 --> 00:14:07,825 You should put a little more strength like you learned... 234 00:14:07,826 --> 00:14:10,049 - at the police academy. - Okay. 235 00:14:11,196 --> 00:14:13,725 I didn't know you were the flattering type. 236 00:14:13,726 --> 00:14:15,716 How sly of you. 237 00:14:24,007 --> 00:14:26,146 This is delicious, ma'am. 238 00:14:26,147 --> 00:14:27,793 So they don't know... 239 00:14:28,316 --> 00:14:29,761 how they are related yet. 240 00:14:30,017 --> 00:14:31,663 Don't you think it's a bit salty? 241 00:14:35,417 --> 00:14:36,466 (Confiscated Article) 242 00:14:51,606 --> 00:14:53,136 (Confiscated Article) 243 00:14:53,137 --> 00:14:54,876 (Resident Registration) 244 00:14:54,877 --> 00:14:57,136 (Burner Account Bankbooks) 245 00:14:57,137 --> 00:15:00,641 (Fake Passports, Fake ID Cards) 246 00:15:14,226 --> 00:15:16,751 (Authorized Personel Only) 247 00:15:23,667 --> 00:15:24,949 Prosecutor Kang Seong Mo. 248 00:15:25,637 --> 00:15:27,899 (Authorized Personel Only) 249 00:15:28,736 --> 00:15:31,939 This is the copy of the CCTV footage you mentioned. 250 00:15:31,946 --> 00:15:35,350 But why do you need it every time? 251 00:15:40,616 --> 00:15:43,242 - Hello. - Here's your fried chicken. 252 00:15:43,657 --> 00:15:46,626 You should eat it here. We welcome kids in our store. 253 00:15:46,627 --> 00:15:48,496 Eun Sol is asleep. 254 00:15:48,497 --> 00:15:51,626 You should've ordered delivery then. It's cold outside. 255 00:15:51,627 --> 00:15:54,195 For half a chicken? It wouldn't leave you anything. 256 00:15:54,196 --> 00:15:56,085 It wouldn't be enough even to pay for your gas. 257 00:15:56,736 --> 00:15:59,865 You should worry about yourself, not me. 258 00:15:59,866 --> 00:16:03,036 Whatever. Just find someone nice to date with. 259 00:16:03,037 --> 00:16:04,794 Being a mom... 260 00:16:05,047 --> 00:16:07,975 - doesn't mean you're guilty. - Gosh, it's cold. Hi. 261 00:16:08,247 --> 00:16:09,257 Hi. 262 00:16:12,116 --> 00:16:14,815 Can you stop stalking me? 263 00:16:14,816 --> 00:16:17,655 Must I say I'm bothered by you, and that I hate you... 264 00:16:17,726 --> 00:16:19,746 to make you understand? 265 00:16:20,086 --> 00:16:21,269 Sorry. 266 00:16:22,696 --> 00:16:23,706 (Whispering Chicken) 267 00:16:35,307 --> 00:16:38,575 What's wrong with her? Goodness. 268 00:16:38,576 --> 00:16:39,616 Here you go. 269 00:16:41,247 --> 00:16:43,315 - It's half a chicken, right? - Yes. 270 00:16:43,316 --> 00:16:46,579 You're rich, so can't you order a whole chicken or something? 271 00:16:46,616 --> 00:16:48,386 I don't make you deliver it though. 272 00:16:48,387 --> 00:16:49,416 I know you come here yourself... 273 00:16:49,417 --> 00:16:51,955 because I fuel my car for free if I deliver it to your gas station. 274 00:16:51,956 --> 00:16:54,195 I see right through you. 275 00:16:54,196 --> 00:16:55,656 Rich people are even stingier. 276 00:16:55,657 --> 00:16:57,526 Gosh. That's not true. 277 00:16:57,527 --> 00:17:00,026 I'll fuel your car for free if you come next time. 278 00:17:00,027 --> 00:17:01,653 Instead, don't tell So Hyeon... 279 00:17:02,096 --> 00:17:03,735 that I'm regular here. 280 00:17:03,736 --> 00:17:07,135 She thinks you're stalking her. 281 00:17:07,136 --> 00:17:08,605 She said she's bothered by you. 282 00:17:08,606 --> 00:17:10,135 You should clear things up if there is a misunderstanding. 283 00:17:10,136 --> 00:17:12,066 You know she cares much about her pride. 284 00:17:12,146 --> 00:17:15,348 She might be embarrassed if she finds out it's a misunderstanding. 285 00:17:15,576 --> 00:17:16,961 So keep it from her. 286 00:17:17,717 --> 00:17:18,798 (Seoheun Patrol Division) 287 00:17:22,116 --> 00:17:23,571 I'll come tomorrow morning. 288 00:17:23,916 --> 00:17:25,556 It's my day off tomorrow. 289 00:17:25,557 --> 00:17:27,325 See me somewhere else other than the library. 290 00:17:27,326 --> 00:17:30,084 - Where? - Where you hate the most. 291 00:17:30,096 --> 00:17:32,095 That would be a crowded place. 292 00:17:32,096 --> 00:17:35,601 Movie theaters, amusement parks, fireworks, and famous restaurants. 293 00:17:37,096 --> 00:17:39,289 Come to think, they're all places for a date. 294 00:17:39,737 --> 00:17:41,020 Bye. 295 00:17:41,336 --> 00:17:42,588 Goodnight. 296 00:17:52,646 --> 00:17:53,728 (Seoheun Patrol Division) 297 00:18:43,921 --> 00:18:45,400 (Now enrolling) 298 00:18:46,038 --> 00:18:48,703 Oh, no. It fell off. 299 00:18:50,207 --> 00:18:51,227 (Now enrolling) 300 00:18:52,677 --> 00:18:53,916 (Singing, Guitar, Wire Art, Yoga) 301 00:18:53,917 --> 00:18:55,817 Should I start practicing how to play the guitar again? 302 00:18:55,818 --> 00:18:57,675 My goodness. You surprised me. 303 00:18:58,558 --> 00:19:02,327 In her letter sent from yesterday 304 00:19:02,328 --> 00:19:06,035 Someone knocks the window late at night 305 00:19:06,433 --> 00:19:08,968 I used to sing C'est Si Bon's music back in the day. 306 00:19:10,873 --> 00:19:12,893 I never asked you. 307 00:19:13,742 --> 00:19:16,541 The singing class might be canceled due to lack of students. 308 00:19:16,542 --> 00:19:18,501 Granny Kim passed away a few days ago. 309 00:19:18,812 --> 00:19:21,721 Her absence doesn't mean its cancellation. 310 00:19:21,722 --> 00:19:23,065 You don't know what you're talking about. 311 00:19:23,323 --> 00:19:26,929 The other grannies got shocked and changed classes to yoga. 312 00:19:27,722 --> 00:19:29,122 Is this true? 313 00:19:29,123 --> 00:19:31,662 It's all a lie when they say they want to die early. 314 00:19:31,663 --> 00:19:34,561 Well, do you want me to register for your singing class? 315 00:19:34,762 --> 00:19:36,075 No, thanks. 316 00:19:36,562 --> 00:19:39,231 What's your problem? 317 00:19:39,232 --> 00:19:41,465 Hop in. I'm on my way back to the center too. 318 00:19:42,472 --> 00:19:43,642 Are you insane? 319 00:19:43,643 --> 00:19:46,773 Why would I hop in your bike? You aren't even my man. 320 00:19:47,812 --> 00:19:49,382 I'm not anyone's man anyway. 321 00:19:49,383 --> 00:19:51,533 I filled out my divorce papers decades ago. 322 00:19:51,913 --> 00:19:54,610 What are you saying behind my back? It's offensive. 323 00:19:54,623 --> 00:19:55,865 You badmouthed me, right? 324 00:20:01,292 --> 00:20:03,919 - See you in a bit. - What's wrong with you? 325 00:20:04,093 --> 00:20:08,001 Thief! My gosh, he's so weird. 326 00:20:34,923 --> 00:20:37,347 What am I applying? 327 00:20:45,502 --> 00:20:46,887 It still looks pretty. 328 00:20:51,073 --> 00:20:53,769 I was stepping on the brake, but you told me to go. 329 00:20:54,482 --> 00:20:56,532 I cared for no one else from the start. 330 00:20:56,542 --> 00:20:58,976 Why I said I'd wait for you. 331 00:20:59,552 --> 00:21:02,279 Why I'm following you around saying it's to improve. 332 00:21:04,123 --> 00:21:05,365 You know why I'm doing those. 333 00:21:06,623 --> 00:21:08,946 Why is he always so straightforward? 334 00:21:10,623 --> 00:21:14,471 He's making me even harder to touch him. 335 00:21:19,502 --> 00:21:20,685 How handsome. 336 00:21:38,022 --> 00:21:41,052 See you later. Keep the house safe. 337 00:21:41,123 --> 00:21:44,261 If a stranger breaks into the house again, 338 00:21:44,262 --> 00:21:45,950 make sure you see his face. 339 00:21:46,032 --> 00:21:48,362 Don't bark rashly at him because you aren't going to win anyway. 340 00:21:48,363 --> 00:21:50,731 Just look at his face, and I'll pat you... 341 00:21:50,732 --> 00:21:52,501 and figure out who that punk is. 342 00:21:52,502 --> 00:21:54,695 Do you understand? 343 00:21:55,802 --> 00:21:56,954 Now eat your food. 344 00:22:05,982 --> 00:22:07,112 Let's call off today's class. 345 00:22:07,113 --> 00:22:09,608 Study hard until I get in touch with you. 346 00:22:12,022 --> 00:22:13,537 You can't do this. 347 00:22:13,653 --> 00:22:14,961 You said we were practicing outdoors today. 348 00:22:14,962 --> 00:22:18,295 We'll practice after going through all the theory. 349 00:22:27,532 --> 00:22:29,825 He's so quick-witted. 350 00:22:33,512 --> 00:22:36,112 Darn it. All my high expectations went in vein. 351 00:22:36,113 --> 00:22:38,204 You mean, vain. 352 00:22:42,982 --> 00:22:44,852 Just don't use words you don't know. 353 00:22:44,853 --> 00:22:46,508 Why choose to sound stupid voluntarily? 354 00:22:46,992 --> 00:22:49,749 - You've been taking that often. - It's for my headache. 355 00:22:50,363 --> 00:22:53,120 I heard that you and Officer Yoon were at where we raided. 356 00:22:53,762 --> 00:22:56,561 How is it that Ji Soo doesn't have any secrets from you? 357 00:22:56,562 --> 00:22:59,299 I asked Officer Yoon to keep you grounded, 358 00:22:59,333 --> 00:23:01,626 not join you on your reckless adventures. 359 00:23:04,873 --> 00:23:05,923 Did you just laugh? 360 00:23:06,343 --> 00:23:07,912 You've been telling me that... 361 00:23:07,913 --> 00:23:09,498 I shouldn't leave any stone unturned. 362 00:23:09,812 --> 00:23:11,569 But why are you so lenient when it comes to her? 363 00:23:13,952 --> 00:23:15,021 Did I smile? 364 00:23:15,022 --> 00:23:17,922 Yes, you did, and it was a huge one too. 365 00:23:20,153 --> 00:23:22,586 Things will get busy so I may not be home often. 366 00:23:22,962 --> 00:23:24,710 Don't call me to whine, all right? 367 00:23:25,363 --> 00:23:26,646 You should at least sleep at home. 368 00:23:26,833 --> 00:23:29,993 The residents think it's strange if you don't. 369 00:23:31,032 --> 00:23:33,496 Which residents are you talking about? 370 00:23:33,603 --> 00:23:37,178 They think we've broken up or that I'm cheating on you. 371 00:23:39,712 --> 00:23:42,440 I have no idea what you're talking about. 372 00:23:42,742 --> 00:23:43,955 - I'm off then. - Seong Mo, 373 00:23:44,383 --> 00:23:45,868 can I read the books in your room? 374 00:23:47,482 --> 00:23:49,744 Again, I don't understand a word you're saying. 375 00:23:51,153 --> 00:23:52,203 Bye! 376 00:24:47,712 --> 00:24:49,833 I know that you're watching. 377 00:24:50,843 --> 00:24:54,084 I also know what you've done so far, 378 00:24:55,583 --> 00:24:56,896 and what you're planning. 379 00:24:57,877 --> 00:24:58,927 I know it all. 380 00:24:59,377 --> 00:25:00,427 Of course. 381 00:25:01,248 --> 00:25:03,106 You of all people would know. 382 00:25:03,887 --> 00:25:05,230 Right from the start, 383 00:25:07,088 --> 00:25:10,391 either one of us had to die for this game to end. 384 00:25:11,727 --> 00:25:13,444 If that is the only way... 385 00:25:15,576 --> 00:25:16,930 to stop you, 386 00:25:17,947 --> 00:25:19,400 then that is what I'll do. 387 00:25:40,066 --> 00:25:41,420 Where should we begin? 388 00:25:42,007 --> 00:25:43,926 Kang Hee Sook? Park Soo Young? 389 00:25:47,376 --> 00:25:49,335 I want to begin with this woman. 390 00:25:49,747 --> 00:25:50,857 And who's that? 391 00:25:50,917 --> 00:25:52,815 You're barking up the wrong tree. 392 00:25:52,816 --> 00:25:54,706 I run a clean business. 393 00:25:56,687 --> 00:25:57,929 A clean business? 394 00:25:58,727 --> 00:26:00,555 You coax desperate people... 395 00:26:00,556 --> 00:26:02,879 and sell them as slaves to the clean mud flat... 396 00:26:02,927 --> 00:26:06,121 or ship them across the ocean in clean fishing vessels. 397 00:26:06,122 --> 00:26:07,790 You take their identities... 398 00:26:07,791 --> 00:26:10,121 to buy cars, phone plans, and open bank accounts. 399 00:26:10,122 --> 00:26:12,331 You even sell their identities to others. 400 00:26:12,332 --> 00:26:13,472 (Composite Sketch of Kang Hee Sook) 401 00:26:15,201 --> 00:26:16,401 I know that you helped this lady... 402 00:26:16,402 --> 00:26:18,422 live as Park Soo Young and Kang Hee Sook. 403 00:26:18,672 --> 00:26:20,470 You could've just stopped at identity theft. 404 00:26:20,471 --> 00:26:21,871 Why take it up to murder? 405 00:26:21,872 --> 00:26:24,973 The organization has nothing to do with the murders. 406 00:26:25,241 --> 00:26:26,959 Gab Yong did it without our knowledge. 407 00:26:27,311 --> 00:26:28,625 So you admit that he killed them. 408 00:26:28,942 --> 00:26:30,941 Gab Yong is dead now, 409 00:26:30,942 --> 00:26:33,506 so what's the point in keeping it a secret? 410 00:26:34,152 --> 00:26:35,232 You're right. 411 00:26:35,481 --> 00:26:38,118 Why hide anything when the killer is already dead? 412 00:26:39,291 --> 00:26:43,231 I'm not interested in the murderer or his reasons though. 413 00:26:44,192 --> 00:26:45,575 It's this woman. 414 00:26:46,461 --> 00:26:48,351 Who is she, and where is she? 415 00:26:53,471 --> 00:26:54,583 I don't know. 416 00:26:54,902 --> 00:26:57,729 After Gab Yong died, she disappeared. 417 00:26:58,511 --> 00:26:59,551 She disappeared? 418 00:26:59,572 --> 00:27:00,985 Then who killed Kim Gab Yong? 419 00:27:01,511 --> 00:27:04,066 Don't you think we would've taken action had we known? 420 00:27:04,582 --> 00:27:07,651 You see, we're not too shabby at getting information either, 421 00:27:07,652 --> 00:27:09,321 but the killer didn't leave a trace. 422 00:27:09,322 --> 00:27:12,691 How did the killer not get caught on any camera... 423 00:27:12,692 --> 00:27:14,741 before, during, or after the murder? 424 00:27:15,491 --> 00:27:17,613 Believe me when I say that he's a pro. 425 00:27:19,791 --> 00:27:20,873 Is this it? 426 00:27:21,261 --> 00:27:23,281 What about the suspect? 427 00:27:23,801 --> 00:27:25,371 Only his vehicle was spotted on the cameras... 428 00:27:25,372 --> 00:27:26,901 at Prosecutor Kang's residence and along the streets. 429 00:27:26,902 --> 00:27:28,200 What about where An was stabbed? 430 00:27:28,201 --> 00:27:29,817 There wasn't any camera at all. 431 00:27:30,541 --> 00:27:32,490 What about the black boxes of cars parked nearby? 432 00:27:32,811 --> 00:27:34,641 I called to ask for them, 433 00:27:34,642 --> 00:27:38,450 but Prosecutor Kang had already obtained them all. 434 00:27:42,922 --> 00:27:43,961 Detective, 435 00:27:44,991 --> 00:27:47,779 I will testify that Gab Yong murdered the women... 436 00:27:48,291 --> 00:27:50,038 and dumped their bodies, 437 00:27:51,392 --> 00:27:52,877 so let's wrap things up. 438 00:27:53,561 --> 00:27:54,643 Wrap things up? 439 00:27:55,102 --> 00:27:56,818 Says who? 440 00:27:57,832 --> 00:27:59,992 We only just got started. 441 00:28:03,572 --> 00:28:04,753 You're clueless, aren't you? 442 00:28:05,041 --> 00:28:07,839 Many in this building won't want me talking. 443 00:28:08,281 --> 00:28:09,493 Would we have run this business... 444 00:28:10,082 --> 00:28:12,030 without having someone on the job in our pockets? 445 00:28:16,281 --> 00:28:18,645 Is that so? Then let's find out. 446 00:28:19,291 --> 00:28:22,121 I also am curious to see how big of a case... 447 00:28:22,122 --> 00:28:23,575 these two suitcases will result in. 448 00:28:28,132 --> 00:28:30,757 Most of the members admitted that Kim Gab Yong... 449 00:28:31,031 --> 00:28:32,748 killed the two women. 450 00:28:32,771 --> 00:28:36,811 But no one knows where the impostor is though. 451 00:28:36,872 --> 00:28:39,195 Yes. This organization isn't just some gang. 452 00:28:39,541 --> 00:28:42,005 They also manage YSS Construction's slush fund. 453 00:28:42,182 --> 00:28:43,740 YSS Construction's slush fund? 454 00:28:43,741 --> 00:28:46,611 They put nonemployees down on the payroll... 455 00:28:46,612 --> 00:28:49,177 and had the money wired to a slush fund. 456 00:28:50,582 --> 00:28:54,864 YSS Construction... Now, that complicates things. 457 00:29:08,132 --> 00:29:09,354 This is getting complicated. 458 00:29:10,541 --> 00:29:12,941 I should sever ties if murder is... 459 00:29:12,942 --> 00:29:14,486 one of the jobs they do. 460 00:29:14,942 --> 00:29:17,769 I doubt you'll sever ties with us though. 461 00:29:18,481 --> 00:29:20,228 We've worked together for years. 462 00:29:20,251 --> 00:29:22,706 - That sounds like a threat. - Of course not. 463 00:29:24,951 --> 00:29:27,421 We'll take the blow this time... 464 00:29:27,422 --> 00:29:28,976 and not let it get to you. 465 00:29:29,422 --> 00:29:30,960 Thanks to your tip, 466 00:29:30,961 --> 00:29:33,486 we were able to get rid of any damaging evidence. 467 00:29:34,092 --> 00:29:36,586 This won't hurt us that much. 468 00:29:36,761 --> 00:29:38,651 You'll probably make sure of that. 469 00:29:38,971 --> 00:29:41,598 It's not the first time for YSS Construction. 470 00:29:44,912 --> 00:29:46,729 Yes, we should tidy this up nicely. 471 00:29:47,942 --> 00:29:49,480 Anyway, from what I hear, 472 00:29:49,481 --> 00:29:51,733 your daughter is the lead detective on the case. 473 00:29:52,182 --> 00:29:55,251 Was it Detective Eun Ji Soo? 474 00:29:56,221 --> 00:29:57,292 Hey! 475 00:29:58,221 --> 00:30:02,564 Your weakness is still the same even after all these years. 476 00:30:13,971 --> 00:30:15,457 This is nonsense! 477 00:30:16,572 --> 00:30:18,966 How can they steal this case from me in such a short time? 478 00:30:19,711 --> 00:30:21,310 You know very well... 479 00:30:21,311 --> 00:30:23,411 that YSS Construction isn't a shark we can take on. 480 00:30:23,412 --> 00:30:25,710 Still, we're the ones who prepped the ingredients. 481 00:30:25,711 --> 00:30:27,499 I can't watch others eat our meal. 482 00:30:27,912 --> 00:30:29,599 As if they'd even get to that. 483 00:30:30,852 --> 00:30:34,083 At times like this, I hate that I'm a civil servant. 484 00:30:35,822 --> 00:30:36,832 Ji Soo. 485 00:30:37,622 --> 00:30:38,631 What? 486 00:30:38,632 --> 00:30:40,510 You should excuse yourself from this case. 487 00:30:41,092 --> 00:30:43,760 What? Why do you suddenly that? 488 00:30:43,761 --> 00:30:45,631 You wrapped up the Suitcase Body Dump Case. 489 00:30:45,632 --> 00:30:46,970 You found the killer. 490 00:30:46,971 --> 00:30:49,628 What do you mean? I barely got started. 491 00:30:49,872 --> 00:30:51,641 If Kim Gab Yong is tied... 492 00:30:51,642 --> 00:30:53,530 to the Hanmin Care Home caregiver that disappeared, 493 00:30:53,872 --> 00:30:56,611 then either one of them could be the arsonist. 494 00:30:56,612 --> 00:30:58,570 That case was my mistake... 495 00:31:00,511 --> 00:31:01,763 so I can reinvestigate it. 496 00:31:02,322 --> 00:31:04,520 You know, I'm glad you brought it up. 497 00:31:04,521 --> 00:31:07,683 You're the one who brought Kim Gab Yong as a witness. 498 00:31:07,751 --> 00:31:10,115 Also, you know something about... 499 00:31:10,961 --> 00:31:12,530 Kim Gab Yong's killer. 500 00:31:12,531 --> 00:31:15,101 Kim Gab Yong's killer and who stabbed An... 501 00:31:15,102 --> 00:31:17,283 were both able to evade all security cameras. 502 00:31:18,261 --> 00:31:20,730 Over 300,000 security cameras are installed in Korea, 503 00:31:20,731 --> 00:31:22,761 but I don't even have a single photo of the culprit. 504 00:31:23,741 --> 00:31:25,691 What do you think that means? 505 00:31:27,541 --> 00:31:29,602 It means that he knows what he's doing. 506 00:31:33,852 --> 00:31:35,280 He even installed a camera... 507 00:31:35,281 --> 00:31:37,100 in front of an active prosecutor's residence. 508 00:31:37,281 --> 00:31:38,332 What? 509 00:31:39,092 --> 00:31:40,940 I'll have to track the IP address, 510 00:31:40,951 --> 00:31:43,386 but I'm sure it is linked to a burner phone. 511 00:31:44,422 --> 00:31:46,331 Just what does he want from you? 512 00:31:46,332 --> 00:31:48,078 If you're not going to back off from this case, 513 00:31:48,261 --> 00:31:51,806 then remember what I said about the danger... 514 00:31:52,501 --> 00:31:53,601 it'll bring you. 515 00:31:53,602 --> 00:31:55,188 Why would I be in danger? 516 00:31:55,842 --> 00:31:57,720 Because if he doesn't get what he wants, 517 00:31:58,811 --> 00:32:00,488 he'll ruin everything and everyone... 518 00:32:02,412 --> 00:32:03,957 that I cherish. 519 00:32:05,652 --> 00:32:06,692 What? 520 00:32:18,092 --> 00:32:21,162 (Administrative Law Case Studies) 521 00:32:24,701 --> 00:32:26,287 It's just impossible. 522 00:32:27,572 --> 00:32:30,803 I can't read Seong Mo's thoughts or get the gist of these books. 523 00:32:31,471 --> 00:32:32,552 Seriously? 524 00:32:38,781 --> 00:32:41,980 There are many good books in Korean too. 525 00:32:41,981 --> 00:32:44,446 Why read stuff in another language? 526 00:32:44,781 --> 00:32:47,548 What language is this anyway? Is it an alien language? 527 00:32:53,392 --> 00:32:55,280 Gosh. 528 00:32:59,672 --> 00:33:01,500 This is the only thing I can read. 529 00:33:01,501 --> 00:33:02,511 (Korean Dictionary) 530 00:33:11,135 --> 00:33:13,428 (Feeling. Happy. Pleased) 531 00:33:17,072 --> 00:33:19,222 (Feeling. Happy. Pleased) 532 00:33:27,181 --> 00:33:28,928 (Love) 533 00:33:30,252 --> 00:33:31,767 (Lovely) 534 00:33:33,322 --> 00:33:34,332 (Captivated) 535 00:33:36,552 --> 00:33:38,481 (Sour tastes) 536 00:33:40,491 --> 00:33:41,560 (Fascinating) 537 00:33:41,561 --> 00:33:42,961 (Painful) 538 00:33:42,962 --> 00:33:44,160 (Pretty) 539 00:33:44,161 --> 00:33:46,020 (Angry) 540 00:33:54,905 --> 00:33:56,775 This is the only thing I can read. 541 00:33:56,776 --> 00:33:57,786 (Korean Dictionary) 542 00:34:06,410 --> 00:34:08,703 (Feeling. Happy. Pleased) 543 00:34:12,250 --> 00:34:14,543 (Feeling. Happy. Pleased) 544 00:34:22,431 --> 00:34:24,016 (Love) 545 00:34:25,431 --> 00:34:26,915 (Lovely) 546 00:34:28,540 --> 00:34:29,550 (Captivated) 547 00:34:31,400 --> 00:34:33,834 (Sour tastes) 548 00:34:35,880 --> 00:34:36,979 (Fascinating) 549 00:34:36,980 --> 00:34:38,240 (Painful) 550 00:34:38,241 --> 00:34:39,450 (Pretty) 551 00:34:39,451 --> 00:34:41,369 (Angry) 552 00:34:49,393 --> 00:34:54,393 [VIU Ver] tvN E08 'He is Psychometric' "Don't Run Away Again" -♥ Ruo Xi ♥- 553 00:35:02,851 --> 00:35:06,489 Hey. Speed up with your training and get a read on Seong Mo. 554 00:35:06,590 --> 00:35:07,589 What's the matter? 555 00:35:07,590 --> 00:35:11,025 Do whatever you can to find out what he's thinking. 556 00:35:11,061 --> 00:35:13,859 The second you do, you can start working here. 557 00:35:13,860 --> 00:35:17,406 I'll hire you right away as a psychometrist, okay? 558 00:35:22,840 --> 00:35:24,730 That's just unbelievable. 559 00:35:25,740 --> 00:35:28,064 Why am I something... 560 00:35:28,541 --> 00:35:29,723 he cherishes? 561 00:35:31,711 --> 00:35:33,063 Since when? 562 00:35:33,720 --> 00:35:35,771 What was that all about? 563 00:35:41,521 --> 00:35:43,277 (Yoon Jae In) 564 00:35:44,791 --> 00:35:47,658 - Hello? - I decided where to have class. 565 00:35:48,030 --> 00:35:50,656 - Where? - Text me your address. 566 00:35:50,771 --> 00:35:52,458 We'll study there today. 567 00:35:54,970 --> 00:35:56,121 My place? 568 00:35:59,411 --> 00:36:00,622 Welcome. 569 00:36:01,240 --> 00:36:03,332 30 dollars' worth, please. 570 00:36:03,650 --> 00:36:06,883 Okay, okay. Let's get out soon. 571 00:36:14,461 --> 00:36:16,309 This is your gas station too? 572 00:36:17,331 --> 00:36:18,573 Yes. 573 00:36:31,711 --> 00:36:32,791 Okay. 574 00:36:34,180 --> 00:36:35,649 Can I use your toilet? 575 00:36:35,650 --> 00:36:38,175 Do you need to change her diaper? 576 00:36:39,421 --> 00:36:41,571 She'll get too cold. Go to the office. 577 00:36:43,050 --> 00:36:45,142 Let's get your diaper changed. 578 00:36:45,860 --> 00:36:48,284 Sorry. It won't take too long. 579 00:36:48,391 --> 00:36:50,489 She caught a cold too, and... 580 00:36:50,490 --> 00:36:53,160 Hey, you don't have to explain. 581 00:36:53,161 --> 00:36:55,524 I do this much for any customer. 582 00:36:55,731 --> 00:36:56,882 Thanks. 583 00:36:58,671 --> 00:36:59,710 Okay. 584 00:37:02,311 --> 00:37:05,379 Would you mind looking away? 585 00:37:05,380 --> 00:37:06,379 Why? 586 00:37:06,380 --> 00:37:09,381 She doesn't look it, but she's a girl. 587 00:37:09,851 --> 00:37:10,922 Oh, sorry. 588 00:37:11,950 --> 00:37:13,192 Let's change your diaper. 589 00:37:23,360 --> 00:37:25,078 I'll pull up your pants. 590 00:37:25,461 --> 00:37:27,924 Don't you feel better now? 591 00:37:29,231 --> 00:37:30,299 I'm done. 592 00:37:30,300 --> 00:37:31,341 Already? 593 00:37:32,970 --> 00:37:34,140 You're an expert. 594 00:37:34,141 --> 00:37:36,292 This is nothing for a mom. 595 00:37:36,541 --> 00:37:39,267 Are you happy now? 596 00:37:39,340 --> 00:37:41,080 Do you feel better? 597 00:37:41,081 --> 00:37:44,585 Do you feel better? Are you in a good mood now? 598 00:37:48,251 --> 00:37:49,331 I should go. 599 00:37:50,320 --> 00:37:51,402 Okay. 600 00:37:55,661 --> 00:37:56,903 Sorry about yesterday. 601 00:37:58,090 --> 00:37:59,716 I was inconsiderate. 602 00:38:00,930 --> 00:38:02,183 About the wallet? 603 00:38:02,771 --> 00:38:04,447 I wasn't angry with you. 604 00:38:05,271 --> 00:38:06,815 I was angry with myself. 605 00:38:07,371 --> 00:38:08,370 With yourself? 606 00:38:08,371 --> 00:38:10,069 That for a tenth of a second, 607 00:38:10,070 --> 00:38:13,310 I considered keeping the money I found in it. 608 00:38:13,311 --> 00:38:15,549 For another tenth, I thought of asking for... 609 00:38:15,550 --> 00:38:17,196 a reward for returning it. 610 00:38:18,680 --> 00:38:20,064 I felt ashamed. 611 00:38:20,921 --> 00:38:23,648 Anyone would consider that. It's not shameful. 612 00:38:26,061 --> 00:38:28,182 I swore when I had Eun Sol that... 613 00:38:29,760 --> 00:38:32,084 I wouldn't be a shameful mom. 614 00:38:47,541 --> 00:38:49,268 Welcome to our place. 615 00:38:49,911 --> 00:38:51,900 "Our place"? Ours? 616 00:38:52,950 --> 00:38:54,365 What am I saying? 617 00:39:15,340 --> 00:39:16,623 How handsome. 618 00:39:17,271 --> 00:39:18,482 Good. 619 00:39:21,311 --> 00:39:22,522 Welcome. 620 00:39:25,950 --> 00:39:27,233 Excuse me. 621 00:39:29,450 --> 00:39:31,066 You can wear these. 622 00:39:55,711 --> 00:39:56,994 This is White Snow. 623 00:40:00,351 --> 00:40:01,734 Do you want coffee? 624 00:40:02,320 --> 00:40:03,390 So it's you. 625 00:40:03,391 --> 00:40:06,895 The dog he found when he had hit rock bottom. 626 00:40:14,461 --> 00:40:15,945 What's all that? 627 00:40:17,771 --> 00:40:20,440 I said I'd visit Prosecutor Kang and Auntie packed some food. 628 00:40:20,441 --> 00:40:21,451 Do I have to... 629 00:40:21,641 --> 00:40:24,944 figure out which of them contains fish sauce? 630 00:40:25,070 --> 00:40:27,839 You aced an entry-level test like that when you saw... 631 00:40:27,840 --> 00:40:29,580 the thug had drugged our drinks. 632 00:40:29,581 --> 00:40:32,350 Oh, right. I saved Yoon Jae Soon... 633 00:40:32,351 --> 00:40:34,379 from being sold to a fishing village. 634 00:40:34,380 --> 00:40:36,107 I forgot about that. 635 00:40:37,220 --> 00:40:39,089 Is Prosecutor Kang at work? 636 00:40:39,090 --> 00:40:40,808 How's the investigation going? 637 00:40:41,260 --> 00:40:43,685 If he were the type to share such details, 638 00:40:43,760 --> 00:40:45,719 I wouldn't be this frustrated. 639 00:40:45,831 --> 00:40:47,951 I'm sure he means well. 640 00:40:49,331 --> 00:40:51,018 Since we're talking about him... 641 00:40:51,331 --> 00:40:54,940 Can you think of a way to get me to read him? 642 00:40:54,941 --> 00:40:56,122 What? 643 00:40:57,311 --> 00:40:58,452 Not long ago, 644 00:41:00,010 --> 00:41:02,061 that guy got into our place. 645 00:41:02,311 --> 00:41:03,765 What guy? 646 00:41:03,851 --> 00:41:05,294 The one who stabbed me. 647 00:41:06,251 --> 00:41:09,522 I didn't see his face, but it was definitely him. 648 00:41:12,961 --> 00:41:15,010 Who is he that... 649 00:41:15,391 --> 00:41:17,160 he broke into your home? 650 00:41:17,161 --> 00:41:18,302 I don't know. 651 00:41:18,731 --> 00:41:21,790 What I do know is that he and Seong Mo's... 652 00:41:22,970 --> 00:41:24,890 bad blood goes back a long time. 653 00:41:25,130 --> 00:41:26,383 I wasn't... 654 00:41:26,871 --> 00:41:29,310 going to come back to Korea. 655 00:41:29,311 --> 00:41:30,754 Did you... 656 00:41:31,211 --> 00:41:32,897 run away from him? 657 00:41:33,240 --> 00:41:35,776 Why did you come back then? 658 00:41:35,811 --> 00:41:37,498 I'm going to find him... 659 00:41:41,550 --> 00:41:42,661 and kill him. 660 00:41:43,490 --> 00:41:45,489 Prosecutor Kang said he'd kill him? 661 00:41:45,490 --> 00:41:46,531 Yes. 662 00:41:47,661 --> 00:41:49,681 He clearly said he'd kill the guy, 663 00:41:50,291 --> 00:41:51,402 but it sounded like... 664 00:41:54,030 --> 00:41:55,748 he wanted someone to stop him. 665 00:41:57,430 --> 00:42:00,572 To what level must I bring his skills to? 666 00:42:00,800 --> 00:42:02,932 This mission will end... 667 00:42:03,740 --> 00:42:04,750 when An... 668 00:42:07,240 --> 00:42:09,674 can get a read on me. 669 00:42:11,380 --> 00:42:12,532 Are you guys... 670 00:42:14,720 --> 00:42:15,933 on a relationship? 671 00:42:17,320 --> 00:42:18,634 Or is it about playing hard to get? 672 00:42:19,590 --> 00:42:20,600 What? 673 00:42:20,921 --> 00:42:24,597 I mean, you two seem to have some kind of unspoken connection. 674 00:42:25,191 --> 00:42:28,331 But why do you insist on having me in the middle... 675 00:42:29,030 --> 00:42:30,414 instead of communicating directly? 676 00:42:30,630 --> 00:42:32,348 What did my brother tell you? 677 00:42:34,041 --> 00:42:37,243 It's a secret. You see, he pays me for tutoring you. 678 00:42:37,340 --> 00:42:38,381 Goodness. 679 00:42:38,941 --> 00:42:41,810 Anyway, I need to improve my ability quickly... 680 00:42:41,811 --> 00:42:43,580 so that you can be of help to my brother. 681 00:42:43,581 --> 00:42:47,216 So let's not train in a confined place like this. 682 00:42:48,050 --> 00:42:50,041 It makes me want to focus on you instead of my training. 683 00:42:54,260 --> 00:42:56,079 Your brakes are completely out of order. 684 00:42:58,030 --> 00:42:59,748 Where's Prosecutor Kang's room? Is it this way? 685 00:43:00,400 --> 00:43:01,613 No. That way. 686 00:43:05,700 --> 00:43:08,770 Can you read his stuff? 687 00:43:09,110 --> 00:43:10,222 Once in a while. 688 00:43:10,871 --> 00:43:13,103 I can read things like a new passcode he set. 689 00:43:13,911 --> 00:43:17,149 Are you saying you can read him indirectly, 690 00:43:17,150 --> 00:43:18,929 but it's impossible to read him directly? 691 00:43:19,050 --> 00:43:20,797 Not exactly. 692 00:43:21,351 --> 00:43:23,644 My ability worked on him once. 693 00:43:23,990 --> 00:43:25,132 What did you see? 694 00:43:31,260 --> 00:43:33,381 - A woman. - A woman? 695 00:43:34,001 --> 00:43:35,646 A woman's back. 696 00:43:38,231 --> 00:43:39,514 Maybe it was Detective Eun. 697 00:43:40,570 --> 00:43:41,752 It wasn't her. 698 00:43:42,911 --> 00:43:46,446 I feel bad to say this, but he doesn't have any feelings for her. 699 00:43:47,441 --> 00:43:51,722 Does he have a crush on someone then? 700 00:43:53,680 --> 00:43:54,791 It must be. 701 00:43:55,050 --> 00:43:57,949 He can't hide his feelings for someone no matter how hard he tries. 702 00:43:57,950 --> 00:43:59,304 That must be why you saw her. 703 00:43:59,760 --> 00:44:01,002 - You think so? - Yes. 704 00:44:01,461 --> 00:44:03,652 Anyway, I can't perform psychometry on anything in this room. 705 00:44:04,090 --> 00:44:06,730 I tried to touch some of his stuff because I was worried about him. 706 00:44:06,731 --> 00:44:07,770 But it didn't work out. 707 00:44:07,900 --> 00:44:09,850 Seong Mo isn't easy to read. 708 00:44:10,831 --> 00:44:13,239 Then it means there's nothing useful here. 709 00:44:13,240 --> 00:44:16,371 Right, but let's stay in the house for a while. 710 00:44:17,110 --> 00:44:20,039 I'll show you my room while we're at it. 711 00:44:28,921 --> 00:44:30,506 You may sit on the bed. 712 00:44:32,050 --> 00:44:34,212 If you're shy because it's your first time visiting a guy's room, 713 00:44:34,391 --> 00:44:36,006 hold on to this stuffed doll. 714 00:44:40,331 --> 00:44:41,846 I didn't say it's my first time. 715 00:44:42,461 --> 00:44:44,147 It isn't your first time? 716 00:44:46,800 --> 00:44:49,336 Well, I'm not the type who gets bothered by such a thing. 717 00:44:49,470 --> 00:44:52,009 As you know, I have the ability to read others' memories, 718 00:44:52,010 --> 00:44:54,868 so I'm very generous towards women's past. 719 00:44:55,481 --> 00:44:56,609 What are you talking about? 720 00:44:56,610 --> 00:44:58,973 I just went to Prosecutor Kang's room. 721 00:44:59,481 --> 00:45:00,592 Oh, right. 722 00:45:01,851 --> 00:45:02,901 Thank goodness. 723 00:45:03,220 --> 00:45:05,573 It's the polar opposite of Prosecutor Kang's room. 724 00:45:06,061 --> 00:45:07,940 There's no book in here. 725 00:45:08,260 --> 00:45:10,210 There is. Here. 726 00:45:13,101 --> 00:45:14,817 So you studied. 727 00:45:17,831 --> 00:45:20,199 You studied hard. That's impressive. 728 00:45:20,200 --> 00:45:21,210 My brother... 729 00:45:22,101 --> 00:45:23,323 took those notes. 730 00:45:23,811 --> 00:45:25,123 Is this Prosecutor Kang's? 731 00:45:26,581 --> 00:45:28,257 I didn't know he was a man of effort. 732 00:45:29,481 --> 00:45:31,025 I suddenly feel close to him. 733 00:45:31,380 --> 00:45:32,633 What did you read from this? 734 00:45:33,720 --> 00:45:35,989 "Like, love, happy, sad," 735 00:45:35,990 --> 00:45:37,350 "pain, hurt." 736 00:45:37,351 --> 00:45:39,890 Do smarties underline those easy words too? 737 00:45:39,891 --> 00:45:42,416 I mean, did you get any read on this? 738 00:45:42,831 --> 00:45:46,567 Prosecutor Kang must've spent so much time with it. 739 00:45:46,900 --> 00:45:48,880 - None. - Nothing? 740 00:45:48,961 --> 00:45:51,596 Don't make your disappointment too obvious. It makes me embarrassed. 741 00:45:51,630 --> 00:45:53,540 Touch every single word on this dictionary... 742 00:45:53,541 --> 00:45:55,389 as if you're reading a braille book. 743 00:45:56,070 --> 00:45:57,170 It's catching 2 birds with 1 stone. 744 00:45:57,171 --> 00:45:59,362 Studying and practicing your ability at the same time. 745 00:45:59,811 --> 00:46:01,739 Tell me if you see anything. 746 00:46:01,740 --> 00:46:03,237 Every single word? 747 00:46:19,191 --> 00:46:22,836 I'm sending you a mobile phone. 748 00:46:23,630 --> 00:46:25,100 Please have NDFC identify it. 749 00:46:25,101 --> 00:46:26,817 (National Digital Forensic Center) 750 00:46:28,001 --> 00:46:29,440 (Autopsy Report) 751 00:46:29,441 --> 00:46:32,040 Two years ago, Kim Gab Yong died... 752 00:46:32,041 --> 00:46:33,858 due to the injury on his right abdomen. 753 00:46:34,180 --> 00:46:36,533 The strange things about the case were chained right ankle, 754 00:46:36,911 --> 00:46:39,520 he had no fingerprints, and there were no witnesses. 755 00:46:39,521 --> 00:46:42,207 The detective in charge of this case wasn't thorough either. 756 00:46:43,050 --> 00:46:44,838 - It's the same. - What is? 757 00:46:45,351 --> 00:46:48,259 The Yeongseong case, the Hanmin Care Home fire, and Kim Gab Yong's case. 758 00:46:48,260 --> 00:46:50,929 All the victims' cause of death was the injury on their right abdomen. 759 00:46:50,930 --> 00:46:52,699 And the psycho kid got stabbed in his... 760 00:46:52,700 --> 00:46:54,821 Right, they all got stabbed in the same spot. 761 00:46:55,860 --> 00:46:58,699 If we had Kim Gab Yong's body, I'd tell An to try reading it. 762 00:46:59,271 --> 00:47:01,160 But his body was cremated. 763 00:47:03,441 --> 00:47:07,016 Since when did you rely on him more than me? 764 00:47:07,180 --> 00:47:09,736 If we had his body, I should try finding something from it. 765 00:47:09,851 --> 00:47:11,449 How can you think about him first? 766 00:47:11,450 --> 00:47:14,985 It's just that he helped us with our case the other day. 767 00:47:24,990 --> 00:47:26,818 (Lovely) 768 00:47:32,470 --> 00:47:34,057 It's impossible to read something from it. 769 00:47:34,300 --> 00:47:36,432 I mean, it seems so old. 770 00:47:39,880 --> 00:47:43,082 (Korean Dictionary) 771 00:47:44,050 --> 00:47:45,565 (To my dear...) 772 00:47:47,780 --> 00:47:51,730 (To my dear Seong Mo, From Mom) 773 00:47:57,760 --> 00:47:59,447 It was his mom's gift. 774 00:48:06,171 --> 00:48:07,899 We e-mailed you... 775 00:48:07,900 --> 00:48:09,859 the data we restored from the burnt phone. 776 00:48:10,240 --> 00:48:11,482 Thank you. 777 00:48:16,780 --> 00:48:18,123 (Restored Data) 778 00:48:24,521 --> 00:48:26,177 Prosecutor Kang said what? 779 00:48:26,760 --> 00:48:29,962 The punk ruins everything he cherishes? 780 00:48:30,461 --> 00:48:33,833 It feels strange to hear it from someone else. 781 00:48:34,760 --> 00:48:37,528 Detective Eun, think about what he said. 782 00:48:37,800 --> 00:48:40,397 How he cherishes you isn't the point. 783 00:48:40,441 --> 00:48:41,480 The point is... 784 00:48:42,641 --> 00:48:45,297 that the guy will try to ruin you. 785 00:48:45,510 --> 00:48:46,752 I know that. 786 00:48:47,981 --> 00:48:49,253 It's nothing to smile about. 787 00:48:50,780 --> 00:48:53,377 That coldhearted man told me such a thing. 788 00:48:53,950 --> 00:48:55,667 Can't you let my heart flutter just for two hours? 789 00:48:56,150 --> 00:48:57,736 This isn't the time for it. 790 00:48:58,050 --> 00:49:01,828 Prosecutor Kang told you to withdraw yourself from this case. 791 00:49:03,130 --> 00:49:04,140 Doctor Hong. 792 00:49:05,530 --> 00:49:07,924 If someone precious to Seong Mo will be put in danger, 793 00:49:08,700 --> 00:49:09,912 but it won't be me. 794 00:49:18,641 --> 00:49:21,640 I think I know why he asked Officer Yoon... 795 00:49:23,251 --> 00:49:24,423 to train An. 796 00:49:27,251 --> 00:49:29,401 The one he wants to protect... 797 00:49:31,021 --> 00:49:32,161 is her. 798 00:49:42,030 --> 00:49:46,717 (Seoheun Community Security Center) 799 00:49:49,400 --> 00:49:51,663 What? Is it malfunctioning? 800 00:49:57,010 --> 00:49:58,092 What are you doing? 801 00:49:58,811 --> 00:50:02,114 Someone broke the CCTV installed right in front of our center. 802 00:50:03,351 --> 00:50:05,442 I'll call the service center for the repair work tomorrow. 803 00:50:05,820 --> 00:50:07,811 What kind of a punk would do such a thing? 804 00:50:08,161 --> 00:50:10,629 It's a security center, but it's still a police station. 805 00:50:10,630 --> 00:50:13,054 How dare they cut the wire of the one at the front gate? 806 00:50:29,550 --> 00:50:33,257 - This is amazing. - I know. 807 00:50:33,650 --> 00:50:34,762 Unbelievable. 808 00:50:35,280 --> 00:50:36,563 - This is awesome. - My goodness. 809 00:50:36,691 --> 00:50:39,822 - He must've done this before. - He's good. 810 00:50:40,691 --> 00:50:43,029 - He's so good at it. - Goodness. 811 00:50:43,030 --> 00:50:44,304 - Gosh. - How detailed. 812 00:50:44,791 --> 00:50:47,259 - How did he do this? - It's impressive. 813 00:50:47,260 --> 00:50:49,553 - My goodness. - This is unbelievable. 814 00:50:49,771 --> 00:50:53,002 - It's like a piece of art. - Goodness. 815 00:50:53,141 --> 00:50:54,239 It's so detailed. 816 00:50:54,240 --> 00:50:56,569 - My goodness. How did he do this? - Gosh. 817 00:50:56,570 --> 00:50:57,783 - It's so fascinating. - I know. 818 00:50:58,911 --> 00:51:01,436 You're so good at wire art. 819 00:51:01,441 --> 00:51:05,509 You should become an instructor, not a student. 820 00:51:05,510 --> 00:51:08,652 I know. He might even make handcuffs too. 821 00:51:10,851 --> 00:51:13,244 Oh, dear. It seems pretty deep. 822 00:51:13,291 --> 00:51:14,502 Are you okay? 823 00:51:14,720 --> 00:51:16,347 - Oh, gosh. - I'm fine. 824 00:51:16,661 --> 00:51:19,429 No. Jae In, go to our room... 825 00:51:19,430 --> 00:51:21,560 and get plaster and ointment. 826 00:51:21,561 --> 00:51:22,611 Okay. 827 00:51:27,800 --> 00:51:30,497 I'd be glad if you could do that for me. 828 00:51:32,470 --> 00:51:33,520 Sure. 829 00:51:43,391 --> 00:51:44,733 (Hurt) 830 00:51:46,961 --> 00:51:48,032 Okay. 831 00:51:54,130 --> 00:51:55,140 (Hurt) 832 00:52:02,740 --> 00:52:04,083 (Hurt) 833 00:52:06,581 --> 00:52:08,257 (Hurt) 834 00:52:11,450 --> 00:52:13,138 (Hurt) 835 00:52:16,391 --> 00:52:17,461 Seong Mo, 836 00:52:17,791 --> 00:52:19,350 hurt... 837 00:52:19,351 --> 00:52:22,957 is an emotion you feel when a wound bleeds. 838 00:52:23,090 --> 00:52:25,757 I already told you when we studied "pain". 839 00:52:25,930 --> 00:52:28,688 I don't mind when a wound bleeds. 840 00:52:28,930 --> 00:52:30,081 It doesn't hurt. 841 00:52:30,200 --> 00:52:32,149 It does for others. 842 00:52:32,630 --> 00:52:36,310 That's why you should never hurt others. 843 00:52:36,311 --> 00:52:38,392 What about killing people? 844 00:52:39,680 --> 00:52:42,779 When you die pain and all emotions disappear. 845 00:52:42,780 --> 00:52:44,568 Never. You can never do that. 846 00:52:44,911 --> 00:52:47,779 That'll make you the same person as that person. 847 00:52:48,820 --> 00:52:50,062 If that happens, 848 00:52:50,820 --> 00:52:52,890 you'll hurt me deeply. 849 00:52:52,891 --> 00:52:54,738 Even if you won't bleed? 850 00:52:54,990 --> 00:52:56,646 When it comes to "pain", 851 00:52:57,590 --> 00:52:59,509 flesh wounds... 852 00:53:01,001 --> 00:53:03,151 hurt less than those inflicted... 853 00:53:04,030 --> 00:53:05,849 on the heart. 854 00:53:07,101 --> 00:53:08,687 (Hurt) 855 00:53:35,430 --> 00:53:37,450 That'll make you the same person as that person. 856 00:53:39,331 --> 00:53:40,513 That person? 857 00:53:41,300 --> 00:53:43,509 The cut seems quite deep. 858 00:53:43,510 --> 00:53:45,086 Doesn't it hurt? 859 00:53:47,981 --> 00:53:49,456 I'm all right. 860 00:53:51,211 --> 00:53:52,322 By the way, 861 00:53:53,320 --> 00:53:55,371 are you a resident here? 862 00:53:59,820 --> 00:54:03,330 That's right. I'm also an officer at this security center. 863 00:54:03,331 --> 00:54:04,441 I know. 864 00:54:04,731 --> 00:54:07,386 I've seen you patrol the neighborhood. 865 00:54:08,601 --> 00:54:10,692 You seem quite familiar. 866 00:54:10,731 --> 00:54:13,029 When did you move to this part of town? 867 00:54:13,030 --> 00:54:14,384 Where do you live? 868 00:54:17,510 --> 00:54:19,270 It's a small neighborhood, 869 00:54:19,271 --> 00:54:21,710 so I'm aware of most of the residents. 870 00:54:21,711 --> 00:54:23,499 It helps prevent accidents. 871 00:54:24,780 --> 00:54:27,679 Although it doesn't mean that I think you're trouble. 872 00:54:28,720 --> 00:54:29,933 Jae In! 873 00:54:36,320 --> 00:54:38,078 I'll see you around. 874 00:54:48,340 --> 00:54:49,699 Jae In, I saw something. 875 00:54:49,700 --> 00:54:51,810 From the dictionary, I think I got a read on Seong Mo. 876 00:54:51,811 --> 00:54:54,104 Be quiet. There's no need to announce it. 877 00:54:55,510 --> 00:54:56,592 Follow me. 878 00:55:06,461 --> 00:55:09,753 - So you saw him in a dark room. - Right. 879 00:55:09,990 --> 00:55:12,151 - Prosecutor Kang. - That's right. 880 00:55:12,630 --> 00:55:15,660 - He was studying the dictionary. - Exactly. 881 00:55:16,200 --> 00:55:18,493 In a dark room, he was sitting with his mom. 882 00:55:19,101 --> 00:55:21,464 They were studying the word "hurt". 883 00:55:22,171 --> 00:55:24,210 Who learns what hurt is by studying the dictionary? 884 00:55:24,211 --> 00:55:26,533 I found it weird, so I came running over. 885 00:55:26,811 --> 00:55:28,225 I do the reading... 886 00:55:28,680 --> 00:55:29,910 while you do the thinking. 887 00:55:29,911 --> 00:55:31,830 Hold on a second. 888 00:55:31,880 --> 00:55:33,949 You can't punch answers out of me. 889 00:55:33,950 --> 00:55:35,496 I need time to think. 890 00:55:35,950 --> 00:55:37,970 So what else did you see? 891 00:55:38,521 --> 00:55:40,309 - Nothing. - What? 892 00:55:40,820 --> 00:55:43,960 You came running over here after seeing that one thing? 893 00:55:43,961 --> 00:55:46,359 You told me to tell you right away. 894 00:55:46,360 --> 00:55:49,361 Why not keep the momentum going? 895 00:55:49,530 --> 00:55:50,944 Darn. 896 00:56:02,941 --> 00:56:04,426 (Seoheun Community Security Center) 897 00:56:05,150 --> 00:56:07,746 If only Seong Mo would just tell me. 898 00:56:10,521 --> 00:56:12,410 This is just too difficult. 899 00:56:12,450 --> 00:56:14,309 What if Prosecutor Kang... 900 00:56:14,621 --> 00:56:16,781 doesn't show you anything... 901 00:56:16,930 --> 00:56:18,950 because he can't? 902 00:56:19,630 --> 00:56:21,520 - What? - Even though... 903 00:56:22,161 --> 00:56:24,757 it's time for a chick to hatch, 904 00:56:24,831 --> 00:56:26,891 sometimes it can't. 905 00:56:27,271 --> 00:56:29,866 Everyone knows that it's time for it to hatch, 906 00:56:30,010 --> 00:56:32,435 but it can't on its own. 907 00:56:32,510 --> 00:56:35,813 But if the chick misses its window to hatch, 908 00:56:37,211 --> 00:56:38,999 it'll eventually die. 909 00:56:39,411 --> 00:56:42,319 If others force it from outside, it'll also die too. 910 00:56:42,320 --> 00:56:43,949 What's with the analogy? 911 00:56:43,950 --> 00:56:47,120 Come on. I'm saying that you're the one who... 912 00:56:47,121 --> 00:56:49,080 needs to help him hatch. 913 00:56:50,530 --> 00:56:53,287 I appreciate you thinking so highly of me, 914 00:56:55,601 --> 00:56:57,549 but I doubt Seong Mo thinks the same. 915 00:56:57,731 --> 00:56:58,842 You're wrong. 916 00:56:59,470 --> 00:57:02,227 He wants you to be the one too. 917 00:57:04,570 --> 00:57:05,652 Just like... 918 00:57:06,340 --> 00:57:08,098 I chose you, 919 00:57:09,011 --> 00:57:11,575 he believes you and is waiting for you. 920 00:57:21,090 --> 00:57:22,677 Where did you learn to say... 921 00:57:23,431 --> 00:57:25,248 something that nice? 922 00:57:25,831 --> 00:57:28,052 - What? - Let me read that book next. 923 00:57:28,530 --> 00:57:31,803 I want to learn a line that makes your heart flutter too. 924 00:57:36,501 --> 00:57:38,126 Your hands seem freezing cold. 925 00:57:38,911 --> 00:57:40,799 Crossing your arms can help. 926 00:57:43,411 --> 00:57:44,825 Our arms? 927 00:57:45,311 --> 00:57:48,420 You're unbelievable. Cross your own arms like this. 928 00:57:48,421 --> 00:57:49,865 I didn't mean we should link our arms. 929 00:57:51,590 --> 00:57:53,035 I never said anything. 930 00:57:57,990 --> 00:57:59,344 Your laces came untied. 931 00:58:11,171 --> 00:58:12,483 Sorry. 932 00:58:13,211 --> 00:58:14,494 It was more of a reflex. 933 00:58:23,820 --> 00:58:25,366 I like the snow. 934 00:58:27,461 --> 00:58:29,946 I can touch it without getting a read... 935 00:58:31,161 --> 00:58:33,150 and it doesn't have any painful memories. 936 00:58:35,530 --> 00:58:37,449 It doesn't complicate my thoughts either. 937 00:58:38,930 --> 00:58:40,456 What I like most about it... 938 00:58:44,811 --> 00:58:46,932 is that I don't need permission to touch it. 939 00:59:00,220 --> 00:59:01,604 I'll help you. 940 00:59:03,191 --> 00:59:06,261 Not now but when you're ready. 941 00:59:08,580 --> 00:59:09,822 You little... 942 00:59:11,380 --> 00:59:13,490 What would you have done without me? 943 00:59:13,491 --> 00:59:15,649 You do know that now's the time to thank me, right? 944 00:59:15,650 --> 00:59:17,120 Aren't you coming? 945 00:59:17,121 --> 00:59:20,322 Wait. Are you really going to be my bodyguard? 946 00:59:22,441 --> 00:59:25,210 I remember everything about you from two years ago. 947 00:59:25,211 --> 00:59:26,423 Let's give it a shot. 948 00:59:26,581 --> 00:59:29,719 It's not for you, but for me. 949 00:59:29,720 --> 00:59:32,448 I don't care. I'm doing this for you too. 950 00:59:35,891 --> 00:59:38,029 Boasting is not only habitual, 951 00:59:38,030 --> 00:59:40,282 but also very contagious. 952 00:59:40,800 --> 00:59:44,265 I would've shown them had the organization had been there. 953 00:59:48,501 --> 00:59:50,710 - An! - An! 954 00:59:50,711 --> 00:59:52,440 - My gosh. - What's wrong with him? 955 00:59:52,441 --> 00:59:54,803 - An! - An, my gosh! 956 01:00:02,921 --> 01:00:06,021 Don't worry. I won't touch you without your permission. 957 01:00:07,875 --> 01:00:09,420 I wanted to tell you this. 958 01:00:11,130 --> 01:00:14,968 You offering me your help gave me a moment of support. 959 01:00:16,231 --> 01:00:19,534 Work to hone your ability more. 960 01:00:20,271 --> 01:00:22,361 When I'm finally ready, 961 01:00:23,141 --> 01:00:24,959 I'll come and find you. 962 01:00:45,360 --> 01:00:46,915 I wonder if... 963 01:00:48,430 --> 01:00:50,118 the sneak attack worked. 964 01:00:52,630 --> 01:00:55,166 Just so you know, 965 01:00:57,711 --> 01:00:59,155 I figured it all out. 966 01:01:01,811 --> 01:01:02,850 How you feel. 967 01:02:24,961 --> 01:02:27,152 My daughter, your shoelaces came undone. 968 01:02:28,331 --> 01:02:30,391 I can't let you trip up. 969 01:02:39,970 --> 01:02:41,293 Don't run away again... 970 01:02:43,981 --> 01:02:45,394 or cry on your own. 971 01:02:59,630 --> 01:03:02,155 The past you tried to run away from. 972 01:03:07,070 --> 01:03:08,484 I'll read and see it all. 973 01:03:23,950 --> 01:03:27,425 (He is Psychometric) 974 01:03:56,780 --> 01:04:00,120 Seong Mo thought the Yeongseong case was wrong from the start. 975 01:04:00,121 --> 01:04:02,420 If you come here out of pity or curiosity, 976 01:04:02,421 --> 01:04:03,431 then quit. 977 01:04:04,490 --> 01:04:07,328 Sorry. I know I really shouldn't upset you. 978 01:04:07,661 --> 01:04:09,160 Yeongseong Apartment, 979 01:04:09,161 --> 01:04:11,422 Hanmin Care Home, and Kim Gab Yong. 980 01:04:11,771 --> 01:04:14,830 Is it just a coincidence that they have the same cause of death? 981 01:04:14,871 --> 01:04:17,132 A scar is proof that you got over a wound. 982 01:04:17,311 --> 01:04:18,310 Don't forget that. 983 01:04:18,311 --> 01:04:19,855 You can make a music box. 984 01:04:19,911 --> 01:04:21,153 Then what should I call it? 985 01:04:21,441 --> 01:04:22,793 It is our first day as a couple. 69728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.