Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,326 --> 00:00:41,497
(Keep roads open for fire trucks.)
2
00:00:41,497 --> 00:00:48,767
(December 3, 2005, 4pm)
3
00:00:48,767 --> 00:00:50,206
Oh, dear.
4
00:00:52,877 --> 00:00:53,877
Good day, sir!
5
00:00:53,877 --> 00:00:56,077
Goodness. You're already back from work.
6
00:00:58,077 --> 00:00:59,216
My boy...
7
00:01:01,986 --> 00:01:03,786
Well, he came barging into the station.
8
00:01:03,786 --> 00:01:07,026
My dad caught a lot of bad guys today.
9
00:01:07,187 --> 00:01:09,227
That is something you can say louder.
10
00:01:12,797 --> 00:01:15,727
Gosh. He's at it again.
11
00:01:17,437 --> 00:01:18,496
Who is he?
12
00:01:20,636 --> 00:01:21,907
Detective,
13
00:01:22,267 --> 00:01:25,236
I may be overstepping my bounds here,
14
00:01:25,477 --> 00:01:27,606
but may I ask a favor from you?
15
00:01:29,376 --> 00:01:32,147
He moved into Unit 701 about a month ago.
16
00:01:32,347 --> 00:01:35,617
He moved in the middle of the night, and I haven't seen much of his mom.
17
00:01:35,746 --> 00:01:37,057
Meanwhile, day and night,
18
00:01:37,057 --> 00:01:39,156
he sits there looking into the distance.
19
00:01:41,287 --> 00:01:42,356
Hi.
20
00:01:43,996 --> 00:01:46,796
I'm not someone suspicious. I live in Unit 1501.
21
00:01:46,796 --> 00:01:49,067
Here. This is my dad's.
22
00:01:49,897 --> 00:01:51,097
And?
23
00:01:52,737 --> 00:01:54,807
It's cold outside. Why are you here without a coat?
24
00:01:54,807 --> 00:01:58,136
This spot has the best view of everyone who comes in and out.
25
00:01:59,177 --> 00:02:00,947
Who are you waiting for?
26
00:02:01,076 --> 00:02:03,477
Your mom? Your dad?
27
00:02:05,177 --> 00:02:06,746
I'm not waiting for anyone.
28
00:02:10,617 --> 00:02:12,457
Could you perhaps move?
29
00:02:12,457 --> 00:02:14,356
You're blocking my view.
30
00:02:21,867 --> 00:02:25,097
Call me if there's anything I can do to help.
31
00:02:33,607 --> 00:02:34,607
Let's go.
32
00:02:42,816 --> 00:02:45,387
- Dad! - Jae In!
33
00:02:45,387 --> 00:02:48,557
My goodness. Isn't it cold?
34
00:02:48,626 --> 00:02:50,496
Come on. Let's go.
35
00:03:03,876 --> 00:03:05,237
(Lee Jeong Rok)
36
00:03:16,186 --> 00:03:18,487
(Psychometry, Greek "psyche (soul)" and "metron (measure)")
37
00:03:18,487 --> 00:03:20,726
(The ability to measure and interpret a person or object's soul)
38
00:03:20,827 --> 00:03:22,756
(He is Psychometric, Episode 8)
39
00:03:23,156 --> 00:03:25,726
Prosecutor Kang, what are you saying?
40
00:03:25,726 --> 00:03:28,526
I know organizations like those have collusive ties with the police.
41
00:03:28,526 --> 00:03:31,167
If you don't authorize the reinforcements,
42
00:03:31,167 --> 00:03:34,436
Detective Eun and I will assume that you're connected to them.
43
00:03:34,436 --> 00:03:36,337
- Prosecutor Kang! - That organization...
44
00:03:36,337 --> 00:03:38,177
is involved with the suitcase murder.
45
00:03:38,177 --> 00:03:40,647
We also believe that the Hanmin Care Home fire...
46
00:03:40,647 --> 00:03:43,047
is somehow related too.
47
00:03:43,177 --> 00:03:45,716
So I'm reminding you that you should know...
48
00:03:45,716 --> 00:03:47,547
when to put an end to it.
49
00:03:47,547 --> 00:03:49,756
Is this going to be the last case you take?
50
00:03:49,756 --> 00:03:50,756
If not, what's with the rudeness?
51
00:03:50,756 --> 00:03:52,887
All I'm saying is that it's common...
52
00:03:53,686 --> 00:03:55,726
for a pitcher that goes too often in the well...
53
00:03:56,156 --> 00:03:58,557
to not only break but to kill its owner too.
54
00:04:01,966 --> 00:04:04,066
(YSS Construction)
55
00:04:04,066 --> 00:04:08,367
We have two bodies that the public is very interested in.
56
00:04:08,367 --> 00:04:10,536
You're the one who blew this out of proportion.
57
00:04:10,607 --> 00:04:13,207
You went on TV and made a fool of yourself.
58
00:04:13,207 --> 00:04:15,307
About tomorrow, the media will...
59
00:04:15,577 --> 00:04:17,577
start saying the police is incompetent.
60
00:04:18,017 --> 00:04:20,186
Don't you need to arrest someone?
61
00:04:27,387 --> 00:04:30,427
The person who said they saw Kim Gab Yong...
62
00:04:30,427 --> 00:04:32,496
kill Kang Hee Sook and Park Soo Young.
63
00:04:33,827 --> 00:04:34,996
Is the witness credible?
64
00:04:34,996 --> 00:04:37,036
The credibility of that witness statement,
65
00:04:38,196 --> 00:04:39,396
I can guarantee.
66
00:04:45,006 --> 00:04:46,446
Let's make this clear.
67
00:04:46,876 --> 00:04:49,206
I'm not giving you backup because I'm afraid...
68
00:04:49,206 --> 00:04:50,777
you think I'm connected to the gang.
69
00:04:52,277 --> 00:04:53,816
Whatever. Take them all.
70
00:05:00,987 --> 00:05:02,126
That hurts!
71
00:05:02,626 --> 00:05:05,396
I'll walk, so don't push.
72
00:05:11,566 --> 00:05:12,667
Get in!
73
00:05:13,867 --> 00:05:15,737
How did you convince my dad...
74
00:05:15,737 --> 00:05:17,876
that he sent that many officers?
75
00:05:18,607 --> 00:05:21,946
It's ironic that one would need convincing to arrest these men.
76
00:05:23,047 --> 00:05:26,217
Dad's putting safety first because he's getting old.
77
00:05:26,717 --> 00:05:29,287
He was so eager when he was young.
78
00:05:29,287 --> 00:05:31,857
Dad... Dad.
79
00:05:37,756 --> 00:05:40,326
I crossed the line between work and family.
80
00:05:41,297 --> 00:05:44,066
Your father died early, right?
81
00:05:45,066 --> 00:05:46,297
What was he like?
82
00:05:51,936 --> 00:05:53,246
For today's field training,
83
00:05:54,407 --> 00:05:55,506
you'll read me.
84
00:06:04,557 --> 00:06:05,557
No, wait.
85
00:06:06,756 --> 00:06:08,427
Was this the body part...
86
00:06:09,586 --> 00:06:10,696
that was most sensitive?
87
00:06:17,436 --> 00:06:19,737
What are you doing?
88
00:06:20,867 --> 00:06:23,607
Do you have any idea how awkward this is?
89
00:06:29,177 --> 00:06:30,217
You're wrong.
90
00:06:33,347 --> 00:06:34,446
That's not it.
91
00:06:35,917 --> 00:06:37,016
I told you.
92
00:06:37,956 --> 00:06:39,487
The most sensitive part...
93
00:06:42,427 --> 00:06:43,496
is this.
94
00:07:05,917 --> 00:07:07,047
Hey.
95
00:07:10,217 --> 00:07:11,586
I don't do things half-way.
96
00:07:12,717 --> 00:07:13,927
Still, that was too...
97
00:07:13,927 --> 00:07:16,487
I was stepping on the brake, but you told me to go.
98
00:07:18,097 --> 00:07:19,727
I cared for no one else from the start.
99
00:07:21,797 --> 00:07:23,766
Why I said I'd wait for you.
100
00:07:24,797 --> 00:07:27,206
Why I'm following you around saying it's to improve.
101
00:07:29,367 --> 00:07:31,136
- You know why I'm doing those. - Yes, I do.
102
00:07:32,177 --> 00:07:33,506
I'm the one...
103
00:07:34,107 --> 00:07:35,977
who's using your feelings to my advantage.
104
00:07:37,277 --> 00:07:38,417
That's it?
105
00:07:39,347 --> 00:07:41,347
Did you have no feelings for me at all?
106
00:07:42,487 --> 00:07:43,657
That can't be.
107
00:07:45,956 --> 00:07:47,326
What did you see?
108
00:07:49,386 --> 00:07:51,527
Memories of and about me?
109
00:07:52,396 --> 00:07:55,797
A panoramic view of when we met up to now.
110
00:07:57,266 --> 00:07:58,266
No way.
111
00:07:59,297 --> 00:08:02,467
Why... Why did you see such things?
112
00:08:02,936 --> 00:08:04,076
That can't be.
113
00:08:04,076 --> 00:08:06,607
No. I don't think of you at all.
114
00:08:10,277 --> 00:08:13,886
How many negatives do you use in one sentence?
115
00:08:15,686 --> 00:08:16,886
Was I really...
116
00:08:18,557 --> 00:08:20,857
thinking only about you?
117
00:08:21,956 --> 00:08:22,987
You saw...
118
00:08:24,357 --> 00:08:27,126
all of that?
119
00:08:30,537 --> 00:08:31,797
Gosh no.
120
00:08:33,566 --> 00:08:34,607
Wait.
121
00:08:36,436 --> 00:08:39,777
So you really did think about me.
122
00:08:40,777 --> 00:08:41,807
What?
123
00:08:45,677 --> 00:08:47,287
You didn't see anything, did you?
124
00:08:47,446 --> 00:08:49,917
What do you expect after leaving in such a hurry?
125
00:08:50,417 --> 00:08:52,157
If I were that good, why would I...
126
00:08:53,456 --> 00:08:54,586
That really hurt.
127
00:08:56,226 --> 00:08:58,726
How could you lie about that?
128
00:08:59,057 --> 00:09:00,297
- Why you... - Hey, hey.
129
00:09:00,866 --> 00:09:02,027
Reading questions, okay?
130
00:09:02,326 --> 00:09:04,866
Bait you throw out to get the answer you want.
131
00:09:05,167 --> 00:09:06,267
Reading questions.
132
00:09:06,566 --> 00:09:07,907
It was in the book you recommended.
133
00:09:08,436 --> 00:09:10,907
I remembered and applied something I learned.
134
00:09:10,907 --> 00:09:12,877
You should praise me, not kick me.
135
00:09:12,877 --> 00:09:14,177
You're wrong.
136
00:09:14,177 --> 00:09:17,017
It's "leading question", not "reading question".
137
00:09:17,017 --> 00:09:18,976
- Come here. - Okay, okay.
138
00:09:19,377 --> 00:09:20,716
You might trip up.
139
00:09:24,017 --> 00:09:25,917
I guess we got them all. Let's go.
140
00:09:25,917 --> 00:09:26,956
"I guess"?
141
00:09:27,557 --> 00:09:30,196
That doesn't suit the usually thorough you.
142
00:09:31,326 --> 00:09:32,856
Are you better at joking...
143
00:09:32,856 --> 00:09:35,767
or did you learn how to be snarky?
144
00:09:36,167 --> 00:09:37,696
If it was funny, I succeeded.
145
00:09:37,936 --> 00:09:40,767
If you thought I was snarky, that's a plus too.
146
00:09:41,907 --> 00:09:44,407
Kang Seong Mo. You really...
147
00:09:44,907 --> 00:09:45,976
What?
148
00:09:47,147 --> 00:09:49,407
I think it's a change for the better,
149
00:09:50,116 --> 00:09:51,846
but why do I feel so uneasy?
150
00:09:54,917 --> 00:09:56,147
You've changed for sure.
151
00:09:57,657 --> 00:09:59,517
I wanted to be the one to change you.
152
00:10:00,427 --> 00:10:01,657
Now I think...
153
00:10:03,127 --> 00:10:05,297
it began when you met Jae In again.
154
00:10:05,297 --> 00:10:07,196
- Eun Ji Soo. - I'll look around more.
155
00:10:07,196 --> 00:10:08,267
You go ahead.
156
00:10:13,167 --> 00:10:15,366
How could you not see anything?
157
00:10:15,366 --> 00:10:17,436
When it was such a huge deal for me?
158
00:10:17,677 --> 00:10:20,576
Still, I think I gained something huge...
159
00:10:23,407 --> 00:10:25,716
Next time, let's do it suddenly.
160
00:10:25,846 --> 00:10:28,216
I get a better read when my mind is blank,
161
00:10:28,216 --> 00:10:30,387
not when there's a countdown.
162
00:10:30,787 --> 00:10:32,917
If you need it to be sudden,
163
00:10:33,686 --> 00:10:35,586
- I have to kiss you? - That's right.
164
00:10:37,127 --> 00:10:38,226
You're crazy.
165
00:10:39,057 --> 00:10:41,497
You want me to do that? No way.
166
00:10:41,497 --> 00:10:43,466
You just have to touch me whenever.
167
00:10:43,466 --> 00:10:45,497
Does that require you to be crazy?
168
00:10:47,407 --> 00:10:49,167
Oh. I thought...
169
00:10:52,507 --> 00:10:54,507
What were you imagining?
170
00:10:55,076 --> 00:10:56,777
You acted pure and innocent, but you're so perverted.
171
00:10:59,777 --> 00:11:02,316
I think I dropped down to your level.
172
00:11:02,387 --> 00:11:04,086
I'm thinking at your level.
173
00:11:06,956 --> 00:11:08,027
Wait for me.
174
00:11:10,427 --> 00:11:11,757
I'm going this way too.
175
00:11:13,356 --> 00:11:14,397
Gutter Mind.
176
00:11:18,236 --> 00:11:20,167
- Ji Soo. - Why are you two here?
177
00:11:25,206 --> 00:11:26,476
I'm really sorry.
178
00:11:27,106 --> 00:11:29,907
Please don't blame An. It was my idea to come here.
179
00:11:29,907 --> 00:11:33,047
How did you know this place is connected to the suitcase murder?
180
00:11:33,946 --> 00:11:37,316
Should I say I was lucky or unlucky?
181
00:11:37,316 --> 00:11:39,086
I found out by chance.
182
00:11:41,887 --> 00:11:43,287
Luck is a skill too.
183
00:11:43,486 --> 00:11:45,397
I'm glad you're not hurt. Let's go.
184
00:11:48,566 --> 00:11:50,936
Ji Soo, what's the matter?
185
00:11:51,096 --> 00:11:54,167
Scream, curse, and hit me, like usual.
186
00:11:54,167 --> 00:11:57,037
I'd love to, but I won't.
187
00:11:58,407 --> 00:12:00,846
I want to look respectable around Officer Yoon.
188
00:12:01,047 --> 00:12:02,446
Around her? Why?
189
00:12:05,476 --> 00:12:07,387
Is it weird for a lieutenant...
190
00:12:07,387 --> 00:12:09,647
to want to be respected by a rookie?
191
00:12:10,517 --> 00:12:11,517
You needn't bother.
192
00:12:11,517 --> 00:12:14,657
She became a cop because she had a crush on you.
193
00:12:16,186 --> 00:12:17,326
A crush on me?
194
00:12:20,267 --> 00:12:22,966
Do you mean you like women?
195
00:12:23,497 --> 00:12:24,497
What?
196
00:12:25,897 --> 00:12:27,167
What a bother.
197
00:12:27,566 --> 00:12:29,566
Nevermind. Let's get something to eat.
198
00:12:31,606 --> 00:12:34,047
We confiscated all their data.
199
00:12:34,247 --> 00:12:36,547
Look for anything on Park Soo Young and Kang Hee Sook first.
200
00:12:36,846 --> 00:12:39,277
Call immediately if you find anything on the fake Kang Hee Sook.
201
00:12:39,277 --> 00:12:40,586
- Yes, sir. - Hurry.
202
00:12:42,047 --> 00:12:45,057
Regardless of Kim Gab Yong, let's take down this gang.
203
00:12:45,387 --> 00:12:46,417
Okay.
204
00:12:46,887 --> 00:12:49,186
By the way, where is Detective Eun?
205
00:12:50,797 --> 00:12:53,557
You seem preoccupied to have noticed.
206
00:12:54,726 --> 00:12:57,267
It would be best for you to avoid her for a while.
207
00:12:57,267 --> 00:12:59,196
- Why? - Think carefully.
208
00:13:00,366 --> 00:13:02,936
What did you do to make her want to grab your collar?
209
00:13:05,106 --> 00:13:06,137
It can't be.
210
00:13:08,407 --> 00:13:09,976
Did she hear me gossip about her?
211
00:13:15,647 --> 00:13:16,816
Thank you.
212
00:13:18,086 --> 00:13:19,816
Eat quick. I have to get back.
213
00:13:19,816 --> 00:13:20,856
Okay.
214
00:13:26,696 --> 00:13:28,027
Slow down.
215
00:13:28,966 --> 00:13:31,497
She won't even stop to breathe because you told her to be quick.
216
00:13:31,696 --> 00:13:34,706
Sorry. Take all the time you need.
217
00:13:34,706 --> 00:13:36,566
I know you're really busy.
218
00:13:36,907 --> 00:13:38,807
She arrested a truckload of guys.
219
00:13:38,877 --> 00:13:41,047
She has to take statements and go through the evidence.
220
00:13:41,047 --> 00:13:43,747
- You should eat up too. - I may be busy,
221
00:13:43,917 --> 00:13:46,517
but I'm going back because there's someone I must beat up.
222
00:13:47,247 --> 00:13:49,387
I hate backstabbers.
223
00:13:49,387 --> 00:13:50,986
Someone did worse than us?
224
00:13:54,086 --> 00:13:56,427
How much progress did you two make?
225
00:14:06,267 --> 00:14:07,566
It's going great.
226
00:14:08,336 --> 00:14:10,777
Both theory and practice wise.
227
00:14:11,137 --> 00:14:13,846
Nothing much has progressed yet.
228
00:14:13,846 --> 00:14:16,946
You know how unpredictable he is.
229
00:14:16,946 --> 00:14:19,446
My ability would improve just by being together.
230
00:14:19,446 --> 00:14:21,086
I told you that, didn't I?
231
00:14:22,147 --> 00:14:25,517
The deeper our relationship gets, the more my ability...
232
00:14:26,586 --> 00:14:29,527
This isn't the unexpected physical contact I talked about.
233
00:14:29,527 --> 00:14:30,826
You should put a little more strength like you learned...
234
00:14:30,826 --> 00:14:33,027
- at the police academy. - Okay.
235
00:14:34,196 --> 00:14:36,726
I didn't know you were the flattering type.
236
00:14:36,726 --> 00:14:38,696
How sly of you.
237
00:14:47,007 --> 00:14:49,147
This is delicious, ma'am.
238
00:14:49,147 --> 00:14:50,777
So they don't know...
239
00:14:51,316 --> 00:14:52,747
how they are related yet.
240
00:14:53,017 --> 00:14:54,647
Don't you think it's a bit salty?
241
00:14:58,417 --> 00:14:59,456
(Confiscated Article)
242
00:15:14,606 --> 00:15:16,137
(Confiscated Article)
243
00:15:16,137 --> 00:15:17,877
(Resident Registration)
244
00:15:17,877 --> 00:15:20,137
(Burner Account Bankbooks)
245
00:15:20,137 --> 00:15:23,606
(Fake Passports, Fake ID Cards)
246
00:15:37,226 --> 00:15:39,726
(Authorized Personel Only)
247
00:15:46,667 --> 00:15:47,936
Prosecutor Kang Seong Mo.
248
00:15:48,637 --> 00:15:50,877
(Authorized Personel Only)
249
00:15:51,736 --> 00:15:54,907
This is the copy of the CCTV footage you mentioned.
250
00:15:54,946 --> 00:15:58,316
But why do you need it every time?
251
00:16:03,616 --> 00:16:06,216
- Hello. - Here's your fried chicken.
252
00:16:06,657 --> 00:16:09,627
You should eat it here. We welcome kids in our store.
253
00:16:09,627 --> 00:16:11,497
Eun Sol is asleep.
254
00:16:11,497 --> 00:16:14,627
You should've ordered delivery then. It's cold outside.
255
00:16:14,627 --> 00:16:17,196
For half a chicken? It wouldn't leave you anything.
256
00:16:17,196 --> 00:16:19,066
It wouldn't be enough even to pay for your gas.
257
00:16:19,736 --> 00:16:22,866
You should worry about yourself, not me.
258
00:16:22,866 --> 00:16:26,037
Whatever. Just find someone nice to date with.
259
00:16:26,037 --> 00:16:27,777
Being a mom...
260
00:16:28,047 --> 00:16:30,946
- doesn't mean you're guilty. - Gosh, it's cold. Hi.
261
00:16:31,247 --> 00:16:32,247
Hi.
262
00:16:35,116 --> 00:16:37,816
Can you stop stalking me?
263
00:16:37,816 --> 00:16:40,627
Must I say I'm bothered by you, and that I hate you...
264
00:16:40,726 --> 00:16:42,726
to make you understand?
265
00:16:43,086 --> 00:16:44,257
Sorry.
266
00:16:45,696 --> 00:16:46,696
(Whispering Chicken)
267
00:16:58,307 --> 00:17:01,576
What's wrong with her? Goodness.
268
00:17:01,576 --> 00:17:02,606
Here you go.
269
00:17:04,247 --> 00:17:06,316
- It's half a chicken, right? - Yes.
270
00:17:06,316 --> 00:17:09,547
You're rich, so can't you order a whole chicken or something?
271
00:17:09,616 --> 00:17:11,387
I don't make you deliver it though.
272
00:17:11,387 --> 00:17:12,417
I know you come here yourself...
273
00:17:12,417 --> 00:17:14,956
because I fuel my car for free if I deliver it to your gas station.
274
00:17:14,956 --> 00:17:17,196
I see right through you.
275
00:17:17,196 --> 00:17:18,657
Rich people are even stingier.
276
00:17:18,657 --> 00:17:20,527
Gosh. That's not true.
277
00:17:20,527 --> 00:17:23,027
I'll fuel your car for free if you come next time.
278
00:17:23,027 --> 00:17:24,637
Instead, don't tell So Hyeon...
279
00:17:25,096 --> 00:17:26,736
that I'm regular here.
280
00:17:26,736 --> 00:17:30,136
She thinks you're stalking her.
281
00:17:30,136 --> 00:17:31,606
She said she's bothered by you.
282
00:17:31,606 --> 00:17:33,136
You should clear things up if there is a misunderstanding.
283
00:17:33,136 --> 00:17:35,047
You know she cares much about her pride.
284
00:17:35,146 --> 00:17:38,316
She might be embarrassed if she finds out it's a misunderstanding.
285
00:17:38,576 --> 00:17:39,947
So keep it from her.
286
00:17:40,717 --> 00:17:41,787
(Seoheun Patrol Division)
287
00:17:45,116 --> 00:17:46,557
I'll come tomorrow morning.
288
00:17:46,916 --> 00:17:48,557
It's my day off tomorrow.
289
00:17:48,557 --> 00:17:50,326
See me somewhere else other than the library.
290
00:17:50,326 --> 00:17:53,057
- Where? - Where you hate the most.
291
00:17:53,096 --> 00:17:55,096
That would be a crowded place.
292
00:17:55,096 --> 00:17:58,566
Movie theaters, amusement parks, fireworks, and famous restaurants.
293
00:18:00,096 --> 00:18:02,267
Come to think, they're all places for a date.
294
00:18:02,737 --> 00:18:04,007
Bye.
295
00:18:04,336 --> 00:18:05,576
Goodnight.
296
00:18:15,646 --> 00:18:16,717
(Seoheun Patrol Division)
297
00:19:07,314 --> 00:19:08,385
(Now enrolling)
298
00:19:08,838 --> 00:19:11,477
Oh, no. It fell off.
299
00:19:13,007 --> 00:19:14,017
(Now enrolling)
300
00:19:15,477 --> 00:19:16,717
(Singing, Guitar, Wire Art, Yoga)
301
00:19:16,717 --> 00:19:18,618
Should I start practicing how to play the guitar again?
302
00:19:18,618 --> 00:19:20,457
My goodness. You surprised me.
303
00:19:21,358 --> 00:19:25,128
In her letter sent from yesterday
304
00:19:25,128 --> 00:19:28,798
Someone knocks the window late at night
305
00:19:29,158 --> 00:19:31,668
I used to sing C'est Si Bon's music back in the day.
306
00:19:33,598 --> 00:19:35,598
I never asked you.
307
00:19:36,467 --> 00:19:39,267
The singing class might be canceled due to lack of students.
308
00:19:39,267 --> 00:19:41,207
Granny Kim passed away a few days ago.
309
00:19:41,537 --> 00:19:44,447
Her absence doesn't mean its cancellation.
310
00:19:44,447 --> 00:19:45,777
You don't know what you're talking about.
311
00:19:46,048 --> 00:19:49,618
The other grannies got shocked and changed classes to yoga.
312
00:19:50,447 --> 00:19:51,848
Is this true?
313
00:19:51,848 --> 00:19:54,388
It's all a lie when they say they want to die early.
314
00:19:54,388 --> 00:19:57,257
Well, do you want me to register for your singing class?
315
00:19:57,487 --> 00:19:58,787
No, thanks.
316
00:19:59,287 --> 00:20:01,957
What's your problem?
317
00:20:01,957 --> 00:20:04,168
Hop in. I'm on my way back to the center too.
318
00:20:05,197 --> 00:20:06,368
Are you insane?
319
00:20:06,368 --> 00:20:09,467
Why would I hop in your bike? You aren't even my man.
320
00:20:10,537 --> 00:20:12,108
I'm not anyone's man anyway.
321
00:20:12,108 --> 00:20:14,237
I filled out my divorce papers decades ago.
322
00:20:14,638 --> 00:20:17,308
What are you saying behind my back? It's offensive.
323
00:20:17,348 --> 00:20:18,578
You badmouthed me, right?
324
00:20:24,017 --> 00:20:26,618
- See you in a bit. - What's wrong with you?
325
00:20:26,818 --> 00:20:30,687
Thief! My gosh, he's so weird.
326
00:20:57,648 --> 00:21:00,048
What am I applying?
327
00:21:08,227 --> 00:21:09,598
It still looks pretty.
328
00:21:13,798 --> 00:21:16,467
I was stepping on the brake, but you told me to go.
329
00:21:17,207 --> 00:21:19,237
I cared for no one else from the start.
330
00:21:19,267 --> 00:21:21,677
Why I said I'd wait for you.
331
00:21:22,277 --> 00:21:24,977
Why I'm following you around saying it's to improve.
332
00:21:26,848 --> 00:21:28,078
You know why I'm doing those.
333
00:21:29,348 --> 00:21:31,648
Why is he always so straightforward?
334
00:21:33,348 --> 00:21:37,158
He's making me even harder to touch him.
335
00:21:42,227 --> 00:21:43,398
How handsome.
336
00:22:00,747 --> 00:22:03,747
See you later. Keep the house safe.
337
00:22:03,848 --> 00:22:06,987
If a stranger breaks into the house again,
338
00:22:06,987 --> 00:22:08,658
make sure you see his face.
339
00:22:08,757 --> 00:22:11,088
Don't bark rashly at him because you aren't going to win anyway.
340
00:22:11,088 --> 00:22:13,457
Just look at his face, and I'll pat you...
341
00:22:13,457 --> 00:22:15,227
and figure out who that punk is.
342
00:22:15,227 --> 00:22:17,398
Do you understand?
343
00:22:18,527 --> 00:22:19,668
Now eat your food.
344
00:22:28,707 --> 00:22:29,838
Let's call off today's class.
345
00:22:29,838 --> 00:22:32,308
Study hard until I get in touch with you.
346
00:22:34,747 --> 00:22:36,247
You can't do this.
347
00:22:36,378 --> 00:22:37,687
You said we were practicing outdoors today.
348
00:22:37,687 --> 00:22:40,987
We'll practice after going through all the theory.
349
00:22:50,257 --> 00:22:52,527
He's so quick-witted.
350
00:22:56,237 --> 00:22:58,838
Darn it. All my high expectations went in vein.
351
00:22:58,838 --> 00:23:00,908
You mean, vain.
352
00:23:05,707 --> 00:23:07,578
Just don't use words you don't know.
353
00:23:07,578 --> 00:23:09,217
Why choose to sound stupid voluntarily?
354
00:23:09,717 --> 00:23:12,447
- You've been taking that often. - It's for my headache.
355
00:23:13,088 --> 00:23:15,818
I heard that you and Officer Yoon were at where we raided.
356
00:23:16,487 --> 00:23:19,287
How is it that Ji Soo doesn't have any secrets from you?
357
00:23:19,287 --> 00:23:21,997
I asked Officer Yoon to keep you grounded,
358
00:23:22,058 --> 00:23:24,328
not join you on your reckless adventures.
359
00:23:27,598 --> 00:23:28,638
Did you just laugh?
360
00:23:29,068 --> 00:23:30,638
You've been telling me that...
361
00:23:30,638 --> 00:23:32,207
I shouldn't leave any stone unturned.
362
00:23:32,537 --> 00:23:34,277
But why are you so lenient when it comes to her?
363
00:23:36,677 --> 00:23:37,747
Did I smile?
364
00:23:37,747 --> 00:23:40,618
Yes, you did, and it was a huge one too.
365
00:23:42,878 --> 00:23:45,287
Things will get busy so I may not be home often.
366
00:23:45,687 --> 00:23:47,418
Don't call me to whine, all right?
367
00:23:48,088 --> 00:23:49,358
You should at least sleep at home.
368
00:23:49,558 --> 00:23:52,687
The residents think it's strange if you don't.
369
00:23:53,757 --> 00:23:56,197
Which residents are you talking about?
370
00:23:56,328 --> 00:23:59,868
They think we've broken up or that I'm cheating on you.
371
00:24:02,437 --> 00:24:05,138
I have no idea what you're talking about.
372
00:24:05,467 --> 00:24:06,668
- I'm off then. - Seong Mo,
373
00:24:07,108 --> 00:24:08,578
can I read the books in your room?
374
00:24:10,207 --> 00:24:12,447
Again, I don't understand a word you're saying.
375
00:24:13,878 --> 00:24:14,918
Bye!
376
00:25:10,437 --> 00:25:12,537
I know that you're watching.
377
00:25:13,568 --> 00:25:16,777
I also know what you've done so far,
378
00:25:18,308 --> 00:25:19,608
and what you're planning.
379
00:25:20,677 --> 00:25:21,717
I know it all.
380
00:25:22,177 --> 00:25:23,217
Of course.
381
00:25:24,048 --> 00:25:25,888
You of all people would know.
382
00:25:26,687 --> 00:25:28,017
Right from the start,
383
00:25:29,888 --> 00:25:33,158
either one of us had to die for this game to end.
384
00:25:34,527 --> 00:25:36,227
If that is the only way...
385
00:25:38,451 --> 00:25:39,792
to stop you,
386
00:25:40,822 --> 00:25:42,261
then that is what I'll do.
387
00:26:02,941 --> 00:26:04,282
Where should we begin?
388
00:26:04,882 --> 00:26:06,782
Kang Hee Sook? Park Soo Young?
389
00:26:10,251 --> 00:26:12,191
I want to begin with this woman.
390
00:26:12,622 --> 00:26:13,721
And who's that?
391
00:26:13,792 --> 00:26:15,691
You're barking up the wrong tree.
392
00:26:15,691 --> 00:26:17,562
I run a clean business.
393
00:26:19,562 --> 00:26:20,792
A clean business?
394
00:26:21,602 --> 00:26:23,431
You coax desperate people...
395
00:26:23,431 --> 00:26:25,731
and sell them as slaves to the clean mud flat...
396
00:26:25,802 --> 00:26:28,971
or ship them across the ocean in clean fishing vessels.
397
00:26:29,072 --> 00:26:30,741
You take their identities...
398
00:26:30,741 --> 00:26:33,072
to buy cars, phone plans, and open bank accounts.
399
00:26:33,072 --> 00:26:35,282
You even sell their identities to others.
400
00:26:35,282 --> 00:26:36,411
(Composite Sketch of Kang Hee Sook)
401
00:26:38,151 --> 00:26:39,352
I know that you helped this lady...
402
00:26:39,352 --> 00:26:41,352
live as Park Soo Young and Kang Hee Sook.
403
00:26:41,622 --> 00:26:43,421
You could've just stopped at identity theft.
404
00:26:43,421 --> 00:26:44,822
Why take it up to murder?
405
00:26:44,822 --> 00:26:47,892
The organization has nothing to do with the murders.
406
00:26:48,191 --> 00:26:49,892
Gab Yong did it without our knowledge.
407
00:26:50,261 --> 00:26:51,562
So you admit that he killed them.
408
00:26:51,892 --> 00:26:53,892
Gab Yong is dead now,
409
00:26:53,892 --> 00:26:56,431
so what's the point in keeping it a secret?
410
00:26:57,102 --> 00:26:58,171
You're right.
411
00:26:58,431 --> 00:27:01,042
Why hide anything when the killer is already dead?
412
00:27:02,241 --> 00:27:06,142
I'm not interested in the murderer or his reasons though.
413
00:27:07,142 --> 00:27:08,511
It's this woman.
414
00:27:09,411 --> 00:27:11,282
Who is she, and where is she?
415
00:27:16,421 --> 00:27:17,522
I don't know.
416
00:27:17,852 --> 00:27:20,651
After Gab Yong died, she disappeared.
417
00:27:21,461 --> 00:27:22,491
She disappeared?
418
00:27:22,522 --> 00:27:23,921
Then who killed Kim Gab Yong?
419
00:27:24,461 --> 00:27:26,991
Don't you think we would've taken action had we known?
420
00:27:27,532 --> 00:27:30,602
You see, we're not too shabby at getting information either,
421
00:27:30,602 --> 00:27:32,272
but the killer didn't leave a trace.
422
00:27:32,272 --> 00:27:35,642
How did the killer not get caught on any camera...
423
00:27:35,642 --> 00:27:37,671
before, during, or after the murder?
424
00:27:38,441 --> 00:27:40,542
Believe me when I say that he's a pro.
425
00:27:42,741 --> 00:27:43,812
Is this it?
426
00:27:44,211 --> 00:27:46,211
What about the suspect?
427
00:27:46,751 --> 00:27:48,322
Only his vehicle was spotted on the cameras...
428
00:27:48,322 --> 00:27:49,852
at Prosecutor Kang's residence and along the streets.
429
00:27:49,852 --> 00:27:51,151
What about where An was stabbed?
430
00:27:51,151 --> 00:27:52,751
There wasn't any camera at all.
431
00:27:53,491 --> 00:27:55,421
What about the black boxes of cars parked nearby?
432
00:27:55,761 --> 00:27:57,592
I called to ask for them,
433
00:27:57,592 --> 00:28:01,362
but Prosecutor Kang had already obtained them all.
434
00:28:05,872 --> 00:28:06,901
Detective,
435
00:28:07,941 --> 00:28:10,701
I will testify that Gab Yong murdered the women...
436
00:28:11,241 --> 00:28:12,971
and dumped their bodies,
437
00:28:14,342 --> 00:28:15,812
so let's wrap things up.
438
00:28:16,511 --> 00:28:17,582
Wrap things up?
439
00:28:18,052 --> 00:28:19,751
Says who?
440
00:28:20,782 --> 00:28:22,921
We only just got started.
441
00:28:26,522 --> 00:28:27,691
You're clueless, aren't you?
442
00:28:27,991 --> 00:28:30,761
Many in this building won't want me talking.
443
00:28:31,231 --> 00:28:32,431
Would we have run this business...
444
00:28:33,032 --> 00:28:34,961
without having someone on the job in our pockets?
445
00:28:39,231 --> 00:28:41,572
Is that so? Then let's find out.
446
00:28:42,241 --> 00:28:45,072
I also am curious to see how big of a case...
447
00:28:45,072 --> 00:28:46,511
these two suitcases will result in.
448
00:28:51,082 --> 00:28:53,681
Most of the members admitted that Kim Gab Yong...
449
00:28:53,981 --> 00:28:55,681
killed the two women.
450
00:28:55,721 --> 00:28:59,721
But no one knows where the impostor is though.
451
00:28:59,822 --> 00:29:02,122
Yes. This organization isn't just some gang.
452
00:29:02,491 --> 00:29:04,931
They also manage YSS Construction's slush fund.
453
00:29:05,132 --> 00:29:06,691
YSS Construction's slush fund?
454
00:29:06,691 --> 00:29:09,562
They put nonemployees down on the payroll...
455
00:29:09,562 --> 00:29:12,102
and had the money wired to a slush fund.
456
00:29:13,532 --> 00:29:17,772
YSS Construction... Now, that complicates things.
457
00:29:31,082 --> 00:29:32,292
This is getting complicated.
458
00:29:33,491 --> 00:29:35,892
I should sever ties if murder is...
459
00:29:35,892 --> 00:29:37,421
one of the jobs they do.
460
00:29:37,892 --> 00:29:40,691
I doubt you'll sever ties with us though.
461
00:29:41,431 --> 00:29:43,161
We've worked together for years.
462
00:29:43,201 --> 00:29:45,632
- That sounds like a threat. - Of course not.
463
00:29:47,901 --> 00:29:50,372
We'll take the blow this time...
464
00:29:50,372 --> 00:29:51,911
and not let it get to you.
465
00:29:52,372 --> 00:29:53,911
Thanks to your tip,
466
00:29:53,911 --> 00:29:56,411
we were able to get rid of any damaging evidence.
467
00:29:57,042 --> 00:29:59,511
This won't hurt us that much.
468
00:29:59,711 --> 00:30:01,582
You'll probably make sure of that.
469
00:30:01,921 --> 00:30:04,522
It's not the first time for YSS Construction.
470
00:30:07,862 --> 00:30:09,661
Yes, we should tidy this up nicely.
471
00:30:10,892 --> 00:30:12,431
Anyway, from what I hear,
472
00:30:12,431 --> 00:30:14,661
your daughter is the lead detective on the case.
473
00:30:15,132 --> 00:30:18,171
Was it Detective Eun Ji Soo?
474
00:30:19,171 --> 00:30:20,231
Hey!
475
00:30:21,171 --> 00:30:25,471
Your weakness is still the same even after all these years.
476
00:30:36,921 --> 00:30:38,392
This is nonsense!
477
00:30:39,522 --> 00:30:41,892
How can they steal this case from me in such a short time?
478
00:30:42,661 --> 00:30:44,261
You know very well...
479
00:30:44,261 --> 00:30:46,362
that YSS Construction isn't a shark we can take on.
480
00:30:46,362 --> 00:30:48,661
Still, we're the ones who prepped the ingredients.
481
00:30:48,661 --> 00:30:50,431
I can't watch others eat our meal.
482
00:30:50,862 --> 00:30:52,532
As if they'd even get to that.
483
00:30:53,802 --> 00:30:57,001
At times like this, I hate that I'm a civil servant.
484
00:30:58,772 --> 00:30:59,772
Ji Soo.
485
00:31:00,572 --> 00:31:01,582
What?
486
00:31:01,582 --> 00:31:03,441
You should excuse yourself from this case.
487
00:31:04,042 --> 00:31:06,711
What? Why do you suddenly that?
488
00:31:06,711 --> 00:31:08,582
You wrapped up the Suitcase Body Dump Case.
489
00:31:08,582 --> 00:31:09,921
You found the killer.
490
00:31:09,921 --> 00:31:12,552
What do you mean? I barely got started.
491
00:31:12,822 --> 00:31:14,592
If Kim Gab Yong is tied...
492
00:31:14,592 --> 00:31:16,461
to the Hanmin Care Home caregiver that disappeared,
493
00:31:16,822 --> 00:31:19,562
then either one of them could be the arsonist.
494
00:31:19,562 --> 00:31:21,501
That case was my mistake...
495
00:31:23,461 --> 00:31:24,701
so I can reinvestigate it.
496
00:31:25,272 --> 00:31:27,471
You know, I'm glad you brought it up.
497
00:31:27,471 --> 00:31:30,602
You're the one who brought Kim Gab Yong as a witness.
498
00:31:30,701 --> 00:31:33,042
Also, you know something about...
499
00:31:33,911 --> 00:31:35,481
Kim Gab Yong's killer.
500
00:31:35,481 --> 00:31:38,052
Kim Gab Yong's killer and who stabbed An...
501
00:31:38,052 --> 00:31:40,211
were both able to evade all security cameras.
502
00:31:41,211 --> 00:31:43,681
Over 300,000 security cameras are installed in Korea,
503
00:31:43,681 --> 00:31:45,691
but I don't even have a single photo of the culprit.
504
00:31:46,691 --> 00:31:48,622
What do you think that means?
505
00:31:50,491 --> 00:31:52,532
It means that he knows what he's doing.
506
00:31:56,802 --> 00:31:58,231
He even installed a camera...
507
00:31:58,231 --> 00:32:00,032
in front of an active prosecutor's residence.
508
00:32:00,231 --> 00:32:01,272
What?
509
00:32:02,042 --> 00:32:03,872
I'll have to track the IP address,
510
00:32:03,901 --> 00:32:06,312
but I'm sure it is linked to a burner phone.
511
00:32:07,372 --> 00:32:09,282
Just what does he want from you?
512
00:32:09,282 --> 00:32:11,011
If you're not going to back off from this case,
513
00:32:11,211 --> 00:32:14,721
then remember what I said about the danger...
514
00:32:15,451 --> 00:32:16,552
it'll bring you.
515
00:32:16,552 --> 00:32:18,122
Why would I be in danger?
516
00:32:18,792 --> 00:32:20,651
Because if he doesn't get what he wants,
517
00:32:21,761 --> 00:32:23,421
he'll ruin everything and everyone...
518
00:32:25,362 --> 00:32:26,892
that I cherish.
519
00:32:28,602 --> 00:32:29,632
What?
520
00:32:41,042 --> 00:32:44,082
(Administrative Law Case Studies)
521
00:32:47,651 --> 00:32:49,221
It's just impossible.
522
00:32:50,522 --> 00:32:53,721
I can't read Seong Mo's thoughts or get the gist of these books.
523
00:32:54,421 --> 00:32:55,491
Seriously?
524
00:33:01,731 --> 00:33:04,901
There are many good books in Korean too.
525
00:33:04,931 --> 00:33:07,372
Why read stuff in another language?
526
00:33:07,731 --> 00:33:10,471
What language is this anyway? Is it an alien language?
527
00:33:16,342 --> 00:33:18,211
Gosh.
528
00:33:22,622 --> 00:33:24,451
This is the only thing I can read.
529
00:33:24,451 --> 00:33:25,451
(Korean Dictionary)
530
00:33:40,172 --> 00:33:42,301
(Feeling. Happy. Pleased)
531
00:33:50,281 --> 00:33:52,011
(Love)
532
00:33:53,352 --> 00:33:54,852
(Lovely)
533
00:33:56,422 --> 00:33:57,422
(Captivated)
534
00:33:59,652 --> 00:34:01,562
(Sour tastes)
535
00:34:03,591 --> 00:34:04,661
(Fascinating)
536
00:34:04,661 --> 00:34:06,062
(Painful)
537
00:34:06,062 --> 00:34:07,261
(Pretty)
538
00:34:07,261 --> 00:34:09,102
(Angry)
539
00:34:17,780 --> 00:34:19,651
This is the only thing I can read.
540
00:34:19,651 --> 00:34:20,651
(Korean Dictionary)
541
00:34:35,200 --> 00:34:37,470
(Feeling. Happy. Pleased)
542
00:34:45,381 --> 00:34:46,950
(Love)
543
00:34:48,381 --> 00:34:49,850
(Lovely)
544
00:34:51,490 --> 00:34:52,490
(Captivated)
545
00:34:54,350 --> 00:34:56,760
(Sour tastes)
546
00:34:58,830 --> 00:34:59,930
(Fascinating)
547
00:34:59,930 --> 00:35:01,191
(Painful)
548
00:35:01,191 --> 00:35:02,401
(Pretty)
549
00:35:02,401 --> 00:35:04,300
(Angry)
550
00:35:25,751 --> 00:35:29,390
Hey. Speed up with your training and get a read on Seong Mo.
551
00:35:29,390 --> 00:35:30,390
What's the matter?
552
00:35:30,390 --> 00:35:33,791
Do whatever you can to find out what he's thinking.
553
00:35:33,961 --> 00:35:36,760
The second you do, you can start working here.
554
00:35:36,760 --> 00:35:40,271
I'll hire you right away as a psychometrist, okay?
555
00:35:45,740 --> 00:35:47,611
That's just unbelievable.
556
00:35:48,640 --> 00:35:50,941
Why am I something...
557
00:35:51,441 --> 00:35:52,611
he cherishes?
558
00:35:54,611 --> 00:35:55,950
Since when?
559
00:35:56,620 --> 00:35:58,651
What was that all about?
560
00:36:04,421 --> 00:36:06,160
(Yoon Jae In)
561
00:36:07,691 --> 00:36:10,530
- Hello? - I decided where to have class.
562
00:36:10,930 --> 00:36:13,530
- Where? - Text me your address.
563
00:36:13,671 --> 00:36:15,341
We'll study there today.
564
00:36:17,870 --> 00:36:19,010
My place?
565
00:36:22,311 --> 00:36:23,510
Welcome.
566
00:36:24,140 --> 00:36:26,211
30 dollars' worth, please.
567
00:36:26,550 --> 00:36:29,751
Okay, okay. Let's get out soon.
568
00:36:37,361 --> 00:36:39,191
This is your gas station too?
569
00:36:40,231 --> 00:36:41,461
Yes.
570
00:36:54,611 --> 00:36:55,680
Okay.
571
00:36:57,080 --> 00:36:58,550
Can I use your toilet?
572
00:36:58,550 --> 00:37:01,050
Do you need to change her diaper?
573
00:37:02,321 --> 00:37:04,450
She'll get too cold. Go to the office.
574
00:37:05,950 --> 00:37:08,021
Let's get your diaper changed.
575
00:37:08,760 --> 00:37:11,160
Sorry. It won't take too long.
576
00:37:11,291 --> 00:37:13,390
She caught a cold too, and...
577
00:37:13,390 --> 00:37:16,061
Hey, you don't have to explain.
578
00:37:16,061 --> 00:37:18,401
I do this much for any customer.
579
00:37:18,631 --> 00:37:19,771
Thanks.
580
00:37:21,571 --> 00:37:22,600
Okay.
581
00:37:25,211 --> 00:37:28,280
Would you mind looking away?
582
00:37:28,280 --> 00:37:29,280
Why?
583
00:37:29,280 --> 00:37:32,251
She doesn't look it, but she's a girl.
584
00:37:32,751 --> 00:37:33,811
Oh, sorry.
585
00:37:34,850 --> 00:37:36,080
Let's change your diaper.
586
00:37:46,260 --> 00:37:47,961
I'll pull up your pants.
587
00:37:48,361 --> 00:37:50,800
Don't you feel better now?
588
00:37:52,131 --> 00:37:53,200
I'm done.
589
00:37:53,200 --> 00:37:54,231
Already?
590
00:37:55,870 --> 00:37:57,041
You're an expert.
591
00:37:57,041 --> 00:37:59,171
This is nothing for a mom.
592
00:37:59,441 --> 00:38:02,140
Are you happy now?
593
00:38:02,240 --> 00:38:03,981
Do you feel better?
594
00:38:03,981 --> 00:38:07,450
Do you feel better? Are you in a good mood now?
595
00:38:11,151 --> 00:38:12,220
I should go.
596
00:38:13,220 --> 00:38:14,291
Okay.
597
00:38:18,561 --> 00:38:19,791
Sorry about yesterday.
598
00:38:20,990 --> 00:38:22,600
I was inconsiderate.
599
00:38:23,830 --> 00:38:25,071
About the wallet?
600
00:38:25,671 --> 00:38:27,330
I wasn't angry with you.
601
00:38:28,171 --> 00:38:29,700
I was angry with myself.
602
00:38:30,271 --> 00:38:31,271
With yourself?
603
00:38:31,271 --> 00:38:32,970
That for a tenth of a second,
604
00:38:32,970 --> 00:38:36,211
I considered keeping the money I found in it.
605
00:38:36,211 --> 00:38:38,450
For another tenth, I thought of asking for...
606
00:38:38,450 --> 00:38:40,080
a reward for returning it.
607
00:38:41,580 --> 00:38:42,950
I felt ashamed.
608
00:38:43,821 --> 00:38:46,521
Anyone would consider that. It's not shameful.
609
00:38:48,961 --> 00:38:51,061
I swore when I had Eun Sol that...
610
00:38:52,660 --> 00:38:54,961
I wouldn't be a shameful mom.
611
00:39:10,441 --> 00:39:12,151
Welcome to our place.
612
00:39:12,811 --> 00:39:14,780
"Our place"? Ours?
613
00:39:15,850 --> 00:39:17,251
What am I saying?
614
00:39:38,240 --> 00:39:39,510
How handsome.
615
00:39:40,171 --> 00:39:41,370
Good.
616
00:39:44,211 --> 00:39:45,410
Welcome.
617
00:39:48,850 --> 00:39:50,120
Excuse me.
618
00:39:52,350 --> 00:39:53,950
You can wear these.
619
00:40:18,611 --> 00:40:19,881
This is White Snow.
620
00:40:23,251 --> 00:40:24,620
Do you want coffee?
621
00:40:25,220 --> 00:40:26,291
So it's you.
622
00:40:26,291 --> 00:40:29,760
The dog he found when he had hit rock bottom.
623
00:40:37,361 --> 00:40:38,830
What's all that?
624
00:40:40,671 --> 00:40:43,341
I said I'd visit Prosecutor Kang and Auntie packed some food.
625
00:40:43,341 --> 00:40:44,341
Do I have to...
626
00:40:44,541 --> 00:40:47,811
figure out which of them contains fish sauce?
627
00:40:47,970 --> 00:40:50,740
You aced an entry-level test like that when you saw...
628
00:40:50,740 --> 00:40:52,481
the thug had drugged our drinks.
629
00:40:52,481 --> 00:40:55,251
Oh, right. I saved Yoon Jae Soon...
630
00:40:55,251 --> 00:40:57,280
from being sold to a fishing village.
631
00:40:57,280 --> 00:40:58,990
I forgot about that.
632
00:41:00,120 --> 00:41:01,990
Is Prosecutor Kang at work?
633
00:41:01,990 --> 00:41:03,691
How's the investigation going?
634
00:41:04,160 --> 00:41:06,561
If he were the type to share such details,
635
00:41:06,660 --> 00:41:08,600
I wouldn't be this frustrated.
636
00:41:08,731 --> 00:41:10,830
I'm sure he means well.
637
00:41:12,231 --> 00:41:13,901
Since we're talking about him...
638
00:41:14,231 --> 00:41:17,841
Can you think of a way to get me to read him?
639
00:41:17,841 --> 00:41:19,010
What?
640
00:41:20,211 --> 00:41:21,341
Not long ago,
641
00:41:22,910 --> 00:41:24,941
that guy got into our place.
642
00:41:25,211 --> 00:41:26,651
What guy?
643
00:41:26,751 --> 00:41:28,180
The one who stabbed me.
644
00:41:29,151 --> 00:41:32,390
I didn't see his face, but it was definitely him.
645
00:41:35,861 --> 00:41:37,890
Who is he that...
646
00:41:38,291 --> 00:41:40,061
he broke into your home?
647
00:41:40,061 --> 00:41:41,191
I don't know.
648
00:41:41,631 --> 00:41:44,660
What I do know is that he and Seong Mo's...
649
00:41:45,870 --> 00:41:47,771
bad blood goes back a long time.
650
00:41:48,030 --> 00:41:49,271
I wasn't...
651
00:41:49,771 --> 00:41:52,211
going to come back to Korea.
652
00:41:52,211 --> 00:41:53,640
Did you...
653
00:41:54,111 --> 00:41:55,780
run away from him?
654
00:41:56,140 --> 00:41:58,651
Why did you come back then?
655
00:41:58,711 --> 00:42:00,381
I'm going to find him...
656
00:42:04,450 --> 00:42:05,550
and kill him.
657
00:42:06,390 --> 00:42:08,390
Prosecutor Kang said he'd kill him?
658
00:42:08,390 --> 00:42:09,421
Yes.
659
00:42:10,561 --> 00:42:12,561
He clearly said he'd kill the guy,
660
00:42:13,191 --> 00:42:14,291
but it sounded like...
661
00:42:16,930 --> 00:42:18,631
he wanted someone to stop him.
662
00:42:20,330 --> 00:42:23,441
To what level must I bring his skills to?
663
00:42:23,700 --> 00:42:25,811
This mission will end...
664
00:42:26,640 --> 00:42:27,640
when An...
665
00:42:30,140 --> 00:42:32,550
can get a read on me.
666
00:42:34,280 --> 00:42:35,421
Are you guys...
667
00:42:37,620 --> 00:42:38,821
on a relationship?
668
00:42:40,220 --> 00:42:41,521
Or is it about playing hard to get?
669
00:42:42,490 --> 00:42:43,490
What?
670
00:42:43,821 --> 00:42:47,461
I mean, you two seem to have some kind of unspoken connection.
671
00:42:48,091 --> 00:42:51,200
But why do you insist on having me in the middle...
672
00:42:51,930 --> 00:42:53,300
instead of communicating directly?
673
00:42:53,530 --> 00:42:55,231
What did my brother tell you?
674
00:42:56,941 --> 00:43:00,111
It's a secret. You see, he pays me for tutoring you.
675
00:43:00,240 --> 00:43:01,271
Goodness.
676
00:43:01,841 --> 00:43:04,711
Anyway, I need to improve my ability quickly...
677
00:43:04,711 --> 00:43:06,481
so that you can be of help to my brother.
678
00:43:06,481 --> 00:43:10,080
So let's not train in a confined place like this.
679
00:43:10,950 --> 00:43:12,921
It makes me want to focus on you instead of my training.
680
00:43:17,160 --> 00:43:18,961
Your brakes are completely out of order.
681
00:43:20,930 --> 00:43:22,631
Where's Prosecutor Kang's room? Is it this way?
682
00:43:23,300 --> 00:43:24,501
No. That way.
683
00:43:28,600 --> 00:43:31,640
Can you read his stuff?
684
00:43:32,010 --> 00:43:33,111
Once in a while.
685
00:43:33,771 --> 00:43:35,981
I can read things like a new passcode he set.
686
00:43:36,811 --> 00:43:40,050
Are you saying you can read him indirectly,
687
00:43:40,050 --> 00:43:41,811
but it's impossible to read him directly?
688
00:43:41,950 --> 00:43:43,680
Not exactly.
689
00:43:44,251 --> 00:43:46,521
My ability worked on him once.
690
00:43:46,890 --> 00:43:48,021
What did you see?
691
00:43:54,160 --> 00:43:56,260
- A woman. - A woman?
692
00:43:56,901 --> 00:43:58,530
A woman's back.
693
00:44:01,131 --> 00:44:02,401
Maybe it was Detective Eun.
694
00:44:03,470 --> 00:44:04,640
It wasn't her.
695
00:44:05,811 --> 00:44:09,311
I feel bad to say this, but he doesn't have any feelings for her.
696
00:44:10,341 --> 00:44:14,580
Does he have a crush on someone then?
697
00:44:16,580 --> 00:44:17,680
It must be.
698
00:44:17,950 --> 00:44:20,850
He can't hide his feelings for someone no matter how hard he tries.
699
00:44:20,850 --> 00:44:22,191
That must be why you saw her.
700
00:44:22,660 --> 00:44:23,890
- You think so? - Yes.
701
00:44:24,361 --> 00:44:26,530
Anyway, I can't perform psychometry on anything in this room.
702
00:44:26,990 --> 00:44:29,631
I tried to touch some of his stuff because I was worried about him.
703
00:44:29,631 --> 00:44:30,660
But it didn't work out.
704
00:44:30,800 --> 00:44:32,731
Seong Mo isn't easy to read.
705
00:44:33,731 --> 00:44:36,140
Then it means there's nothing useful here.
706
00:44:36,140 --> 00:44:39,240
Right, but let's stay in the house for a while.
707
00:44:40,010 --> 00:44:42,910
I'll show you my room while we're at it.
708
00:44:51,821 --> 00:44:53,390
You may sit on the bed.
709
00:44:54,950 --> 00:44:57,091
If you're shy because it's your first time visiting a guy's room,
710
00:44:57,291 --> 00:44:58,890
hold on to this stuffed doll.
711
00:45:03,231 --> 00:45:04,731
I didn't say it's my first time.
712
00:45:05,361 --> 00:45:07,030
It isn't your first time?
713
00:45:09,700 --> 00:45:12,211
Well, I'm not the type who gets bothered by such a thing.
714
00:45:12,370 --> 00:45:14,910
As you know, I have the ability to read others' memories,
715
00:45:14,910 --> 00:45:17,740
so I'm very generous towards women's past.
716
00:45:18,381 --> 00:45:19,510
What are you talking about?
717
00:45:19,510 --> 00:45:21,850
I just went to Prosecutor Kang's room.
718
00:45:22,381 --> 00:45:23,481
Oh, right.
719
00:45:24,751 --> 00:45:25,791
Thank goodness.
720
00:45:26,120 --> 00:45:28,450
It's the polar opposite of Prosecutor Kang's room.
721
00:45:28,961 --> 00:45:30,821
There's no book in here.
722
00:45:31,160 --> 00:45:33,091
There is. Here.
723
00:45:36,001 --> 00:45:37,700
So you studied.
724
00:45:40,731 --> 00:45:43,100
You studied hard. That's impressive.
725
00:45:43,100 --> 00:45:44,100
My brother...
726
00:45:45,001 --> 00:45:46,211
took those notes.
727
00:45:46,711 --> 00:45:48,010
Is this Prosecutor Kang's?
728
00:45:49,481 --> 00:45:51,140
I didn't know he was a man of effort.
729
00:45:52,381 --> 00:45:53,910
I suddenly feel close to him.
730
00:45:54,280 --> 00:45:55,521
What did you read from this?
731
00:45:56,620 --> 00:45:58,890
"Like, love, happy, sad,"
732
00:45:58,890 --> 00:46:00,251
"pain, hurt."
733
00:46:00,251 --> 00:46:02,791
Do smarties underline those easy words too?
734
00:46:02,791 --> 00:46:05,291
I mean, did you get any read on this?
735
00:46:05,731 --> 00:46:09,430
Prosecutor Kang must've spent so much time with it.
736
00:46:09,800 --> 00:46:11,760
- None. - Nothing?
737
00:46:11,861 --> 00:46:14,470
Don't make your disappointment too obvious. It makes me embarrassed.
738
00:46:14,530 --> 00:46:16,441
Touch every single word on this dictionary...
739
00:46:16,441 --> 00:46:18,271
as if you're reading a braille book.
740
00:46:18,970 --> 00:46:20,071
It's catching 2 birds with 1 stone.
741
00:46:20,071 --> 00:46:22,240
Studying and practicing your ability at the same time.
742
00:46:22,711 --> 00:46:24,640
Tell me if you see anything.
743
00:46:24,640 --> 00:46:26,122
Every single word?
744
00:46:42,091 --> 00:46:45,700
I'm sending you a mobile phone.
745
00:46:46,530 --> 00:46:48,001
Please have NDFC identify it.
746
00:46:48,001 --> 00:46:49,700
(National Digital Forensic Center)
747
00:46:50,901 --> 00:46:52,341
(Autopsy Report)
748
00:46:52,341 --> 00:46:54,941
Two years ago, Kim Gab Yong died...
749
00:46:54,941 --> 00:46:56,740
due to the injury on his right abdomen.
750
00:46:57,080 --> 00:46:59,410
The strange things about the case were chained right ankle,
751
00:46:59,811 --> 00:47:02,421
he had no fingerprints, and there were no witnesses.
752
00:47:02,421 --> 00:47:05,080
The detective in charge of this case wasn't thorough either.
753
00:47:05,950 --> 00:47:07,720
- It's the same. - What is?
754
00:47:08,251 --> 00:47:11,160
The Yeongseong case, the Hanmin Care Home fire, and Kim Gab Yong's case.
755
00:47:11,160 --> 00:47:13,830
All the victims' cause of death was the injury on their right abdomen.
756
00:47:13,830 --> 00:47:15,600
And the psycho kid got stabbed in his...
757
00:47:15,600 --> 00:47:17,700
Right, they all got stabbed in the same spot.
758
00:47:18,760 --> 00:47:21,571
If we had Kim Gab Yong's body, I'd tell An to try reading it.
759
00:47:22,171 --> 00:47:24,041
But his body was cremated.
760
00:47:26,341 --> 00:47:29,881
Since when did you rely on him more than me?
761
00:47:30,080 --> 00:47:32,611
If we had his body, I should try finding something from it.
762
00:47:32,751 --> 00:47:34,350
How can you think about him first?
763
00:47:34,350 --> 00:47:37,850
It's just that he helped us with our case the other day.
764
00:47:47,890 --> 00:47:49,700
(Lovely)
765
00:47:55,370 --> 00:47:56,941
It's impossible to read something from it.
766
00:47:57,200 --> 00:47:59,311
I mean, it seems so old.
767
00:48:02,780 --> 00:48:05,950
(Korean Dictionary)
768
00:48:06,950 --> 00:48:08,450
(To my dear...)
769
00:48:10,680 --> 00:48:14,591
(To my dear Seong Mo, From Mom)
770
00:48:20,660 --> 00:48:22,330
It was his mom's gift.
771
00:48:29,071 --> 00:48:30,800
We e-mailed you...
772
00:48:30,800 --> 00:48:32,740
the data we restored from the burnt phone.
773
00:48:33,140 --> 00:48:34,370
Thank you.
774
00:48:39,680 --> 00:48:41,010
(Restored Data)
775
00:48:47,421 --> 00:48:49,061
Prosecutor Kang said what?
776
00:48:49,660 --> 00:48:52,830
The punk ruins everything he cherishes?
777
00:48:53,361 --> 00:48:56,700
It feels strange to hear it from someone else.
778
00:48:57,660 --> 00:49:00,401
Detective Eun, think about what he said.
779
00:49:00,700 --> 00:49:03,271
How he cherishes you isn't the point.
780
00:49:03,341 --> 00:49:04,370
The point is...
781
00:49:05,541 --> 00:49:08,171
that the guy will try to ruin you.
782
00:49:08,410 --> 00:49:09,640
I know that.
783
00:49:10,881 --> 00:49:12,140
It's nothing to smile about.
784
00:49:13,680 --> 00:49:16,251
That coldhearted man told me such a thing.
785
00:49:16,850 --> 00:49:18,550
Can't you let my heart flutter just for two hours?
786
00:49:19,050 --> 00:49:20,620
This isn't the time for it.
787
00:49:20,950 --> 00:49:24,691
Prosecutor Kang told you to withdraw yourself from this case.
788
00:49:26,030 --> 00:49:27,030
Doctor Hong.
789
00:49:28,430 --> 00:49:30,800
If someone precious to Seong Mo will be put in danger,
790
00:49:31,600 --> 00:49:32,800
but it won't be me.
791
00:49:41,541 --> 00:49:44,510
I think I know why he asked Officer Yoon...
792
00:49:46,151 --> 00:49:47,311
to train An.
793
00:49:50,151 --> 00:49:52,280
The one he wants to protect...
794
00:49:53,921 --> 00:49:55,050
is her.
795
00:50:04,930 --> 00:50:09,571
(Seoheun Community Security Center)
796
00:50:12,300 --> 00:50:14,541
What? Is it malfunctioning?
797
00:50:19,910 --> 00:50:20,981
What are you doing?
798
00:50:21,711 --> 00:50:24,981
Someone broke the CCTV installed right in front of our center.
799
00:50:26,251 --> 00:50:28,321
I'll call the service center for the repair work tomorrow.
800
00:50:28,720 --> 00:50:30,691
What kind of a punk would do such a thing?
801
00:50:31,061 --> 00:50:33,530
It's a security center, but it's still a police station.
802
00:50:33,530 --> 00:50:35,930
How dare they cut the wire of the one at the front gate?
803
00:50:52,450 --> 00:50:56,120
- This is amazing. - I know.
804
00:50:56,550 --> 00:50:57,651
Unbelievable.
805
00:50:58,180 --> 00:50:59,450
- This is awesome. - My goodness.
806
00:50:59,591 --> 00:51:02,691
- He must've done this before. - He's good.
807
00:51:03,591 --> 00:51:05,930
- He's so good at it. - Goodness.
808
00:51:05,930 --> 00:51:07,191
- Gosh. - How detailed.
809
00:51:07,691 --> 00:51:10,160
- How did he do this? - It's impressive.
810
00:51:10,160 --> 00:51:12,430
- My goodness. - This is unbelievable.
811
00:51:12,671 --> 00:51:15,870
- It's like a piece of art. - Goodness.
812
00:51:16,041 --> 00:51:17,140
It's so detailed.
813
00:51:17,140 --> 00:51:19,470
- My goodness. How did he do this? - Gosh.
814
00:51:19,470 --> 00:51:20,671
- It's so fascinating. - I know.
815
00:51:21,811 --> 00:51:24,311
You're so good at wire art.
816
00:51:24,341 --> 00:51:28,410
You should become an instructor, not a student.
817
00:51:28,410 --> 00:51:31,521
I know. He might even make handcuffs too.
818
00:51:33,751 --> 00:51:36,120
Oh, dear. It seems pretty deep.
819
00:51:36,191 --> 00:51:37,390
Are you okay?
820
00:51:37,620 --> 00:51:39,231
- Oh, gosh. - I'm fine.
821
00:51:39,561 --> 00:51:42,330
No. Jae In, go to our room...
822
00:51:42,330 --> 00:51:44,461
and get plaster and ointment.
823
00:51:44,461 --> 00:51:45,501
Okay.
824
00:51:50,700 --> 00:51:53,370
I'd be glad if you could do that for me.
825
00:51:55,370 --> 00:51:56,410
Sure.
826
00:52:06,291 --> 00:52:07,620
(Hurt)
827
00:52:09,861 --> 00:52:10,921
Okay.
828
00:52:17,030 --> 00:52:18,030
(Hurt)
829
00:52:25,640 --> 00:52:26,970
(Hurt)
830
00:52:29,481 --> 00:52:31,140
(Hurt)
831
00:52:34,350 --> 00:52:36,021
(Hurt)
832
00:52:39,291 --> 00:52:40,350
Seong Mo,
833
00:52:40,691 --> 00:52:42,251
hurt...
834
00:52:42,251 --> 00:52:45,821
is an emotion you feel when a wound bleeds.
835
00:52:45,990 --> 00:52:48,631
I already told you when we studied "pain".
836
00:52:48,830 --> 00:52:51,561
I don't mind when a wound bleeds.
837
00:52:51,830 --> 00:52:52,970
It doesn't hurt.
838
00:52:53,100 --> 00:52:55,030
It does for others.
839
00:52:55,530 --> 00:52:59,211
That's why you should never hurt others.
840
00:52:59,211 --> 00:53:01,271
What about killing people?
841
00:53:02,580 --> 00:53:05,680
When you die pain and all emotions disappear.
842
00:53:05,680 --> 00:53:07,450
Never. You can never do that.
843
00:53:07,811 --> 00:53:10,651
That'll make you the same person as that person.
844
00:53:11,720 --> 00:53:12,950
If that happens,
845
00:53:13,720 --> 00:53:15,791
you'll hurt me deeply.
846
00:53:15,791 --> 00:53:17,620
Even if you won't bleed?
847
00:53:17,890 --> 00:53:19,530
When it comes to "pain",
848
00:53:20,490 --> 00:53:22,390
flesh wounds...
849
00:53:23,901 --> 00:53:26,030
hurt less than those inflicted...
850
00:53:26,930 --> 00:53:28,731
on the heart.
851
00:53:30,001 --> 00:53:31,571
(Hurt)
852
00:53:58,330 --> 00:54:00,330
That'll make you the same person as that person.
853
00:54:02,231 --> 00:54:03,401
That person?
854
00:54:04,200 --> 00:54:06,410
The cut seems quite deep.
855
00:54:06,410 --> 00:54:07,970
Doesn't it hurt?
856
00:54:10,881 --> 00:54:12,341
I'm all right.
857
00:54:14,111 --> 00:54:15,211
By the way,
858
00:54:16,220 --> 00:54:18,251
are you a resident here?
859
00:54:22,720 --> 00:54:26,231
That's right. I'm also an officer at this security center.
860
00:54:26,231 --> 00:54:27,330
I know.
861
00:54:27,631 --> 00:54:30,260
I've seen you patrol the neighborhood.
862
00:54:31,501 --> 00:54:33,571
You seem quite familiar.
863
00:54:33,631 --> 00:54:35,930
When did you move to this part of town?
864
00:54:35,930 --> 00:54:37,271
Where do you live?
865
00:54:40,410 --> 00:54:42,171
It's a small neighborhood,
866
00:54:42,171 --> 00:54:44,611
so I'm aware of most of the residents.
867
00:54:44,611 --> 00:54:46,381
It helps prevent accidents.
868
00:54:47,680 --> 00:54:50,550
Although it doesn't mean that I think you're trouble.
869
00:54:51,620 --> 00:54:52,821
Jae In!
870
00:54:59,220 --> 00:55:00,961
I'll see you around.
871
00:55:11,240 --> 00:55:12,600
Jae In, I saw something.
872
00:55:12,600 --> 00:55:14,711
From the dictionary, I think I got a read on Seong Mo.
873
00:55:14,711 --> 00:55:16,981
Be quiet. There's no need to announce it.
874
00:55:18,410 --> 00:55:19,481
Follow me.
875
00:55:29,361 --> 00:55:32,620
- So you saw him in a dark room. - Right.
876
00:55:32,890 --> 00:55:35,030
- Prosecutor Kang. - That's right.
877
00:55:35,530 --> 00:55:38,530
- He was studying the dictionary. - Exactly.
878
00:55:39,100 --> 00:55:41,370
In a dark room, he was sitting with his mom.
879
00:55:42,001 --> 00:55:44,341
They were studying the word "hurt".
880
00:55:45,071 --> 00:55:47,111
Who learns what hurt is by studying the dictionary?
881
00:55:47,111 --> 00:55:49,410
I found it weird, so I came running over.
882
00:55:49,711 --> 00:55:51,111
I do the reading...
883
00:55:51,580 --> 00:55:52,811
while you do the thinking.
884
00:55:52,811 --> 00:55:54,711
Hold on a second.
885
00:55:54,780 --> 00:55:56,850
You can't punch answers out of me.
886
00:55:56,850 --> 00:55:58,381
I need time to think.
887
00:55:58,850 --> 00:56:00,850
So what else did you see?
888
00:56:01,421 --> 00:56:03,191
- Nothing. - What?
889
00:56:03,720 --> 00:56:06,861
You came running over here after seeing that one thing?
890
00:56:06,861 --> 00:56:09,260
You told me to tell you right away.
891
00:56:09,260 --> 00:56:12,231
Why not keep the momentum going?
892
00:56:12,430 --> 00:56:13,830
Darn.
893
00:56:25,841 --> 00:56:27,311
(Seoheun Community Security Center)
894
00:56:28,050 --> 00:56:30,620
If only Seong Mo would just tell me.
895
00:56:33,421 --> 00:56:35,291
This is just too difficult.
896
00:56:35,350 --> 00:56:37,191
What if Prosecutor Kang...
897
00:56:37,521 --> 00:56:39,660
doesn't show you anything...
898
00:56:39,830 --> 00:56:41,830
because he can't?
899
00:56:42,530 --> 00:56:44,401
- What? - Even though...
900
00:56:45,061 --> 00:56:47,631
it's time for a chick to hatch,
901
00:56:47,731 --> 00:56:49,771
sometimes it can't.
902
00:56:50,171 --> 00:56:52,740
Everyone knows that it's time for it to hatch,
903
00:56:52,910 --> 00:56:55,311
but it can't on its own.
904
00:56:55,410 --> 00:56:58,680
But if the chick misses its window to hatch,
905
00:57:00,111 --> 00:57:01,881
it'll eventually die.
906
00:57:02,311 --> 00:57:05,220
If others force it from outside, it'll also die too.
907
00:57:05,220 --> 00:57:06,850
What's with the analogy?
908
00:57:06,850 --> 00:57:10,021
Come on. I'm saying that you're the one who...
909
00:57:10,021 --> 00:57:11,961
needs to help him hatch.
910
00:57:13,430 --> 00:57:16,160
I appreciate you thinking so highly of me,
911
00:57:18,501 --> 00:57:20,430
but I doubt Seong Mo thinks the same.
912
00:57:20,631 --> 00:57:21,731
You're wrong.
913
00:57:22,370 --> 00:57:25,100
He wants you to be the one too.
914
00:57:27,470 --> 00:57:28,541
Just like...
915
00:57:29,140 --> 00:57:30,881
I chose you,
916
00:57:31,811 --> 00:57:34,350
he believes you and is waiting for you.
917
00:57:43,990 --> 00:57:45,561
Where did you learn to say...
918
00:57:46,231 --> 00:57:48,030
something that nice?
919
00:57:48,631 --> 00:57:50,830
- What? - Let me read that book next.
920
00:57:51,330 --> 00:57:54,571
I want to learn a line that makes your heart flutter too.
921
00:57:59,401 --> 00:58:01,010
Your hands seem freezing cold.
922
00:58:01,811 --> 00:58:03,680
Crossing your arms can help.
923
00:58:06,311 --> 00:58:07,711
Our arms?
924
00:58:08,211 --> 00:58:11,321
You're unbelievable. Cross your own arms like this.
925
00:58:11,321 --> 00:58:12,751
I didn't mean we should link our arms.
926
00:58:14,490 --> 00:58:15,921
I never said anything.
927
00:58:20,890 --> 00:58:22,231
Your laces came untied.
928
00:58:34,071 --> 00:58:35,370
Sorry.
929
00:58:36,111 --> 00:58:37,381
It was more of a reflex.
930
00:58:46,720 --> 00:58:48,251
I like the snow.
931
00:58:50,361 --> 00:58:52,821
I can touch it without getting a read...
932
00:58:54,061 --> 00:58:56,030
and it doesn't have any painful memories.
933
00:58:58,430 --> 00:59:00,330
It doesn't complicate my thoughts either.
934
00:59:01,830 --> 00:59:03,341
What I like most about it...
935
00:59:07,711 --> 00:59:09,811
is that I don't need permission to touch it.
936
00:59:23,120 --> 00:59:24,490
I'll help you.
937
00:59:26,091 --> 00:59:29,131
Not now but when you're ready.
938
00:59:31,530 --> 00:59:32,760
You little...
939
00:59:34,330 --> 00:59:36,441
What would you have done without me?
940
00:59:36,441 --> 00:59:38,600
You do know that now's the time to thank me, right?
941
00:59:38,600 --> 00:59:40,071
Aren't you coming?
942
00:59:40,071 --> 00:59:43,240
Wait. Are you really going to be my bodyguard?
943
00:59:45,341 --> 00:59:48,111
I remember everything about you from two years ago.
944
00:59:48,111 --> 00:59:49,311
Let's give it a shot.
945
00:59:49,481 --> 00:59:52,620
It's not for you, but for me.
946
00:59:52,620 --> 00:59:55,321
I don't care. I'm doing this for you too.
947
00:59:58,791 --> 01:00:00,930
Boasting is not only habitual,
948
01:00:00,930 --> 01:00:03,160
but also very contagious.
949
01:00:03,700 --> 01:00:07,131
I would've shown them had the organization had been there.
950
01:00:11,401 --> 01:00:13,611
- An! - An!
951
01:00:13,611 --> 01:00:15,341
- My gosh. - What's wrong with him?
952
01:00:15,341 --> 01:00:17,680
- An! - An, my gosh!
953
01:00:25,821 --> 01:00:28,890
Don't worry. I won't touch you without your permission.
954
01:00:30,775 --> 01:00:32,305
I wanted to tell you this.
955
01:00:34,030 --> 01:00:37,830
You offering me your help gave me a moment of support.
956
01:00:39,131 --> 01:00:42,401
Work to hone your ability more.
957
01:00:43,171 --> 01:00:45,240
When I'm finally ready,
958
01:00:46,041 --> 01:00:47,841
I'll come and find you.
959
01:01:08,260 --> 01:01:09,800
I wonder if...
960
01:01:11,330 --> 01:01:13,001
the sneak attack worked.
961
01:01:15,530 --> 01:01:18,041
Just so you know,
962
01:01:20,611 --> 01:01:22,041
I figured it all out.
963
01:01:24,711 --> 01:01:25,740
How you feel.
964
01:02:47,861 --> 01:02:50,030
My daughter, your shoelaces came undone.
965
01:02:51,231 --> 01:02:53,271
I can't let you trip up.
966
01:03:02,870 --> 01:03:04,180
Don't run away again...
967
01:03:06,881 --> 01:03:08,280
or cry on your own.
968
01:03:22,530 --> 01:03:25,030
The past you tried to run away from.
969
01:03:29,970 --> 01:03:31,370
I'll read and see it all.
970
01:03:46,850 --> 01:03:50,291
(He is Psychometric)
971
01:04:19,680 --> 01:04:23,021
Seong Mo thought the Yeongseong case was wrong from the start.
972
01:04:23,021 --> 01:04:25,321
If you come here out of pity or curiosity,
973
01:04:25,321 --> 01:04:26,321
then quit.
974
01:04:27,390 --> 01:04:30,200
Sorry. I know I really shouldn't upset you.
975
01:04:30,561 --> 01:04:32,061
Yeongseong Apartment,
976
01:04:32,061 --> 01:04:34,300
Hanmin Care Home, and Kim Gab Yong.
977
01:04:34,671 --> 01:04:37,700
Is it just a coincidence that they have the same cause of death?
978
01:04:37,771 --> 01:04:40,010
A scar is proof that you got over a wound.
979
01:04:40,211 --> 01:04:41,211
Don't forget that.
980
01:04:41,211 --> 01:04:42,740
You can make a music box.
981
01:04:42,811 --> 01:04:44,041
Then what should I call it?
982
01:04:44,341 --> 01:04:45,680
It is our first day as a couple.
69391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.