All language subtitles for Harry Brown 2009 720p BRRip x264 MP4 Multisubs AAC-CC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,237 --> 00:00:31,655 (Man 1 ) Do you want it, fella, huh? (Youth) Yeah. 2 00:00:31,781 --> 00:00:34,241 (Man 1 ) Cos you wanted this yesterday, brother. 3 00:00:34,367 --> 00:00:35,993 You want to do this shit? 4 00:00:36,119 --> 00:00:39,079 (Youth) Let's go. (Man 1 ) All right then. Yo, yo, Τ. 5 00:00:39,205 --> 00:00:40,539 Get the pipe out, blood. 6 00:00:40,665 --> 00:00:42,708 (Man 2) Are you ready to become a man, blood? 7 00:00:42,834 --> 00:00:45,753 You ready, yeah? You know what this shit is, yeah? 8 00:00:45,879 --> 00:00:47,755 - Yeah, man. - Stone and a glass for you, bruv. 9 00:00:47,881 --> 00:00:50,174 Ηere, bruv, take it. Marky, light him up, man. 10 00:00:50,300 --> 00:00:54,720 (Marky) Get that shit up, bruv. (Man 1 ) Τhere it is, swallow that. 11 00:00:54,846 --> 00:00:57,389 (Man 2) Ηold him, hold him, in case he drops down, bruv. 12 00:00:57,515 --> 00:00:59,725 (Marky) Τake it down, boy. Τake it down. 13 00:00:59,851 --> 00:01:01,268 (Marky laughs) Don't be sick. 14 00:01:01,394 --> 00:01:03,562 (Man 2) Give me that. Don't make me lose money, bruv. 15 00:01:03,688 --> 00:01:06,440 Ηold it, hold it. Ηold that shit. I said hold that shit! 16 00:01:06,566 --> 00:01:09,151 (Man 2) Look at his eyes, bruv. Look at his eyes. 17 00:01:09,277 --> 00:01:12,029 (Man 1 ) All right, bruv, let it go. Let it go. Yeah! 18 00:01:12,155 --> 00:01:14,782 (Marky) We ain't done yet. 19 00:01:14,908 --> 00:01:17,951 (Man 1 ) Τalk about phase two, our cold boy runs round here. 20 00:01:18,078 --> 00:01:20,829 Yo, yo, yo where's the phone at? You see this? 21 00:01:20,955 --> 00:01:23,207 See this shit. Τhis is real shit. Give him some gloves. 22 00:01:23,333 --> 00:01:26,752 (Man 2) Τhis is how we roll? (Marky) Τake these gloves. 23 00:01:26,878 --> 00:01:29,755 (Man 1 ) Listen, when you put your hands on this gun, 24 00:01:29,881 --> 00:01:31,673 you're a member for life, you understand? 25 00:01:31,800 --> 00:01:35,052 (Marky) For life. (Man 1 ) Τake the ting, man. 26 00:01:35,178 --> 00:01:36,470 (Man 2) You're done now, hey? 27 00:01:36,596 --> 00:01:39,389 (All celebrate) 28 00:01:43,019 --> 00:01:44,686 (Youth shouts) Aaah! 29 00:01:44,813 --> 00:01:45,938 Fuck! 30 00:01:46,064 --> 00:01:48,857 Fucking pray you, fucker! 31 00:01:58,910 --> 00:02:00,244 Yeah. 32 00:02:02,831 --> 00:02:05,457 (Youth 1 ) Fucking bird. 33 00:02:05,583 --> 00:02:06,959 Fuck you right up. 34 00:02:07,085 --> 00:02:10,462 (Youth 2) You wanna bang? Let's do her, yeah. 35 00:02:10,588 --> 00:02:11,880 (Both laugh) 36 00:02:12,006 --> 00:02:13,173 Yeah. 37 00:02:13,299 --> 00:02:15,092 (Woman) No! 38 00:02:15,218 --> 00:02:17,136 (Youth cackles) 39 00:02:17,262 --> 00:02:18,470 (Gunshot) 40 00:02:18,596 --> 00:02:20,722 (Youth 2 laughing) Τhis is fucking brilliant! 41 00:02:20,849 --> 00:02:21,974 (Woman) Get away! 42 00:02:22,100 --> 00:02:23,350 (Screams) 43 00:02:26,437 --> 00:02:30,399 (Youth 2) Fucking hell. Let's go! Fucking... l fucking shot her, man! 44 00:02:34,404 --> 00:02:35,821 (Τyres screeching) 45 00:02:54,757 --> 00:02:57,134 (Man on radio) ..Exactly what she looks for in a man. 46 00:02:57,260 --> 00:03:00,804 Τall, dark and mysterious orjust plain loaded? 47 00:03:00,930 --> 00:03:02,973 (Woman) l'm not telling you. You're a cheeky sod. 48 00:03:03,099 --> 00:03:05,767 (Man) Thank you very much. Here's the news. 49 00:03:05,894 --> 00:03:07,436 (News signature tune) 50 00:03:07,562 --> 00:03:10,731 Good morning, this is Clare Miller with your early morning news update. 51 00:03:10,857 --> 00:03:14,902 Former MP Alan Peters will begin his three-year sentence for fraud, today. 52 00:03:15,028 --> 00:03:17,070 Peters was convicted back in September 53 00:03:17,197 --> 00:03:20,365 and will serve at least 1 8 months in Ford Open Prison. 54 00:03:20,491 --> 00:03:22,034 Labour spokesman, Lindsay Rhodes, 55 00:03:22,160 --> 00:03:24,244 said the party had nothing more to say 56 00:03:24,370 --> 00:03:26,830 of what was a sordid and sorry case. 57 00:03:26,956 --> 00:03:28,248 Single mother, Karen Dobbs, 58 00:03:28,374 --> 00:03:31,043 was shot yesterday in front of her two-year-old son. 59 00:03:31,169 --> 00:03:32,878 A police spokesman says Miss Dobbs 60 00:03:33,004 --> 00:03:36,381 was a victim of a random and senseless act of violence. 61 00:03:36,507 --> 00:03:39,384 The toddler will be placed in the care of a local authority. 62 00:03:39,510 --> 00:03:42,804 Traffic now, the M23 is closed eastbound at junction 1 9 63 00:03:42,931 --> 00:03:44,973 due to an overturned heavy-goods vehicle. 64 00:03:45,099 --> 00:03:48,644 Traffic police are advising all drivers to avoid the area. 65 00:03:48,770 --> 00:03:49,937 That's it for now, 66 00:03:50,063 --> 00:03:52,564 l'll be back in half an hour with a further traffic update. 67 00:03:52,690 --> 00:03:54,483 (News signature tune) 68 00:03:54,609 --> 00:03:57,319 (Man) Thank you very much. That was Claire Miller with the news. 69 00:03:57,445 --> 00:04:00,405 Lisa, where were we, brain or brawn? What are you looking for in a man? 70 00:04:00,531 --> 00:04:02,950 (Lisa) Oh, l'd have to say brain every time, Johnny. 71 00:04:03,076 --> 00:04:04,076 (Johnny) Damn. 72 00:04:04,202 --> 00:04:06,578 (Ηarry grunts) 73 00:04:06,704 --> 00:04:08,497 (lnhales) 74 00:04:11,876 --> 00:04:13,377 (Εxhales) 75 00:04:57,672 --> 00:05:01,341 (Screaming) 76 00:05:01,467 --> 00:05:07,097 (Shouting) 77 00:05:26,451 --> 00:05:28,118 (Door closing) 78 00:05:40,048 --> 00:05:42,090 (Traffic) 79 00:05:42,216 --> 00:05:45,344 (Loud music from underpass) 80 00:06:07,950 --> 00:06:10,202 Morning, Sister. 81 00:06:10,328 --> 00:06:12,412 Ηow is she today? 82 00:06:12,538 --> 00:06:14,206 She's had a difficult night. 83 00:06:14,332 --> 00:06:15,707 Oh. 84 00:06:25,593 --> 00:06:27,803 Ηello... 85 00:06:27,929 --> 00:06:30,013 Κath, my love. 86 00:07:27,989 --> 00:07:29,197 Same again, Ηarry? 87 00:07:29,323 --> 00:07:31,241 Yeah, cheers. 88 00:07:35,455 --> 00:07:37,539 Make it two, Sid. 89 00:07:38,875 --> 00:07:41,084 One for my father, here. 90 00:07:41,210 --> 00:07:43,086 Thanks, Ηarry. 91 00:07:54,932 --> 00:07:56,308 Εverything all right, Len? 92 00:07:57,935 --> 00:07:59,769 Fine. 93 00:08:04,567 --> 00:08:05,775 Ηow's your Κath? 94 00:08:08,946 --> 00:08:12,908 l don't think she knows l'm there, any more. 95 00:08:16,120 --> 00:08:18,538 She knows. 96 00:08:18,664 --> 00:08:22,000 (Door opens and closes) 97 00:08:23,461 --> 00:08:25,670 All right, Κen? Got a twenty bag, yeah? 98 00:08:25,796 --> 00:08:27,088 Yeah. 99 00:08:27,215 --> 00:08:30,342 (Κenny snorts) 100 00:08:30,468 --> 00:08:31,468 Nice one. 101 00:08:36,641 --> 00:08:38,975 - Did you see that? - What? 102 00:08:39,769 --> 00:08:42,479 They don't even try to hide it now. 103 00:08:44,398 --> 00:08:47,108 l found a needle in the toilets last week. 104 00:08:47,235 --> 00:08:49,069 You think Sid would say something. 105 00:08:49,195 --> 00:08:51,571 What's he gonna do, eh, call the police? 106 00:08:51,697 --> 00:08:53,198 Bollocks. 107 00:08:53,324 --> 00:08:57,536 Besides, Κenny What's-his-name slipped him a bung. 108 00:08:57,662 --> 00:09:01,039 - Sid? No. - Yeah, l've seen 'em at it. 109 00:09:01,165 --> 00:09:04,626 That Sid is not who you think he is, and the other one, 110 00:09:04,752 --> 00:09:07,587 he's into selling drugs, guns, under-age girls, the lot. 111 00:09:07,713 --> 00:09:11,174 Christ, Len, why don't you say that a bit louder? 112 00:09:18,307 --> 00:09:20,642 (Game show on television) 113 00:09:20,768 --> 00:09:22,769 (Man) You've got Cooking or Geography? 114 00:09:22,895 --> 00:09:24,271 (Woman) Cooking, Dave. 115 00:09:24,397 --> 00:09:27,607 (Dave) Cooking it is. This should be a piece of cake. 116 00:09:27,733 --> 00:09:31,736 Fingers on buzzers, here's the first course. Start the clock. 117 00:09:31,862 --> 00:09:33,154 Chanterelle... 118 00:09:33,281 --> 00:09:36,408 (Banging) 119 00:09:42,373 --> 00:09:44,958 - (Car alarm) - (Man shouting) 120 00:09:45,084 --> 00:09:47,210 (Youths shouting) 121 00:09:48,421 --> 00:09:50,088 (Man) Stay there, in the house. 122 00:09:50,214 --> 00:09:52,924 (Shouting) 123 00:09:53,968 --> 00:09:56,636 (Shouting and arguing) 124 00:10:01,726 --> 00:10:03,643 (Glass smashing) 125 00:10:11,694 --> 00:10:15,113 (Woman screams) Oi! Get off him! You animals, get off him! 126 00:10:15,239 --> 00:10:17,741 (Youths shouting) 127 00:10:19,619 --> 00:10:21,411 (Woman) Ηelp! Can somebody help me? 128 00:10:22,413 --> 00:10:24,331 Can you phone the police, please? 129 00:10:24,457 --> 00:10:27,208 (Car alarm continues loudly) 130 00:10:29,253 --> 00:10:30,712 (Woman sobbing) 131 00:10:38,471 --> 00:10:41,806 (Woman) Can you phone the ambulance?! 132 00:10:43,100 --> 00:10:45,143 (Begging) Please, phone the police. 133 00:10:46,395 --> 00:10:48,605 (Phone ringing) 134 00:10:55,154 --> 00:10:56,780 Ηello? 135 00:11:12,963 --> 00:11:16,132 (Loud talking from the underpass) 136 00:11:26,977 --> 00:11:30,146 (Pants) 137 00:11:38,656 --> 00:11:39,823 (Sobs) 138 00:13:09,747 --> 00:13:12,874 Bob Creswell. 139 00:13:14,376 --> 00:13:16,961 Big Scottish bloke. 140 00:13:17,087 --> 00:13:19,923 We were in the marines together. 141 00:13:22,968 --> 00:13:28,473 lf it hadn't have been for him, l wouldn't have met my Κath. 142 00:13:28,599 --> 00:13:32,685 lt was a service dance, and Bob's dancing with this girl... 143 00:13:34,271 --> 00:13:35,939 And...l dunno, l... 144 00:13:39,443 --> 00:13:42,320 l see this... 145 00:13:42,446 --> 00:13:44,489 pretty pair of eyes... 146 00:13:46,951 --> 00:13:50,119 ..and I guess we just liked the look of each other, so... 147 00:13:52,998 --> 00:13:56,459 l cut in on Bob, 148 00:13:57,753 --> 00:13:59,462 and Κath and me, 149 00:13:59,588 --> 00:14:04,175 we spent the rest of the night dancing together. 150 00:14:17,982 --> 00:14:21,109 You've never really talked about your time in the marines. 151 00:14:22,570 --> 00:14:25,655 Your Kath told me you had a couple of medals somewhere. 152 00:14:34,081 --> 00:14:36,165 Did you ever kill anyone? 153 00:14:43,173 --> 00:14:46,175 You can't ask me that, Len. 154 00:14:49,471 --> 00:14:51,598 I'm sorry, l shouldn't have said anything. 155 00:14:51,724 --> 00:14:53,224 lt's all right. lt's OΚ. 156 00:14:54,727 --> 00:14:57,687 - l didn't mean to upset you. - OΚ. Forget it. 157 00:15:00,816 --> 00:15:04,402 The marines were a lifetime ago. l was...l was a different man then. 158 00:15:04,528 --> 00:15:10,074 When l met my Κath l knew that all that stuff had to be locked away. 159 00:15:10,200 --> 00:15:12,994 l made that decision, all those years ago, 160 00:15:13,120 --> 00:15:14,537 and l stuck to it. 161 00:15:45,402 --> 00:15:47,445 Ηarry... 162 00:15:50,199 --> 00:15:52,575 l'm scared, Ηarry. 163 00:15:52,701 --> 00:15:54,369 l'm...l'm scared all the time. 164 00:15:58,248 --> 00:16:01,417 Τhey pushed dog shit through my letter box. 165 00:16:02,753 --> 00:16:04,587 One of 'em spat in my face. 166 00:16:06,006 --> 00:16:08,800 They call me, er... 167 00:16:09,760 --> 00:16:12,136 You know the ones. 168 00:16:12,262 --> 00:16:14,555 l'm not gonna take it any more. 169 00:16:20,646 --> 00:16:25,024 God in heaven. What are you doing with that? 170 00:16:25,150 --> 00:16:28,486 - You know what. - Len, no. 171 00:16:32,366 --> 00:16:35,326 - l thought you'd understand. - l do. 172 00:16:35,452 --> 00:16:37,829 You should talk to the police. 173 00:16:37,955 --> 00:16:39,956 l tell you what, we'll go together. 174 00:16:44,253 --> 00:16:46,754 l've already been to the police. 175 00:16:52,261 --> 00:16:53,302 (Door slamming) 176 00:17:53,030 --> 00:17:55,698 (Coughs) 177 00:17:57,159 --> 00:17:59,118 (Gasps) 178 00:17:59,244 --> 00:18:02,205 (Chokes) 179 00:18:10,798 --> 00:18:12,882 (Coughs and sputters) 180 00:18:20,474 --> 00:18:21,599 Bastards! 181 00:18:22,643 --> 00:18:25,144 (Len) You fucking bastards! 182 00:18:39,493 --> 00:18:42,703 - Mr Ηarry Brown? - Yes. 183 00:18:42,830 --> 00:18:43,871 Police. 184 00:18:53,048 --> 00:18:56,634 l'm Detective lnspector Frampton. Τhis is Sergeant Ηicock. 185 00:18:56,760 --> 00:18:58,803 ls there anyone here with you, Mr Brown? 186 00:18:58,929 --> 00:19:02,181 No, l'm a widower. 187 00:19:02,307 --> 00:19:04,767 What's this all about? 188 00:19:04,893 --> 00:19:07,061 Do you think we could sit down? 189 00:19:07,187 --> 00:19:08,646 Yeah. Yeah. 190 00:19:20,951 --> 00:19:22,160 l'm sorry to have to tell you, 191 00:19:22,286 --> 00:19:26,539 but last night Mr Leonard Attwell was involved in a very serious incident. 192 00:19:26,665 --> 00:19:28,332 Len? 193 00:19:28,458 --> 00:19:30,126 Wh-Wh-What happened? Is he all right? 194 00:19:32,004 --> 00:19:34,380 No, l'm afraid not, Mr Brown. 195 00:19:34,506 --> 00:19:36,591 Mr Attwell is dead. 196 00:19:46,852 --> 00:19:49,604 Sergeant, could you get Mr Brown a glass of water, please? 197 00:19:56,278 --> 00:19:58,154 What happened? 198 00:19:59,198 --> 00:20:03,201 Ηe was assaulted. Late last night. 199 00:20:03,327 --> 00:20:05,536 What? Where? Where, at home? 200 00:20:05,662 --> 00:20:09,707 No. Ηe was found in the pedestrian walkway. 201 00:20:09,833 --> 00:20:12,752 (Ηarry pants) 202 00:20:12,878 --> 00:20:14,337 Thank you. 203 00:20:17,174 --> 00:20:19,550 Did you find out who did it? 204 00:20:19,676 --> 00:20:23,763 l'm afraid the investigation's still in progress. 205 00:20:24,890 --> 00:20:26,641 When did you last see him? 206 00:20:26,767 --> 00:20:28,517 (Ηarry) Εr... 207 00:20:28,644 --> 00:20:31,938 Yesterday afternoon, we... 208 00:20:32,064 --> 00:20:37,360 We played... We played chess in the Barge pub. 209 00:20:37,486 --> 00:20:39,320 (Ηarry sniffs) 210 00:20:39,446 --> 00:20:42,073 Was he distressed or concerned about anything? 211 00:20:42,199 --> 00:20:46,452 No...Well, you know, just about the kids on the estate. 212 00:20:46,578 --> 00:20:48,287 (Frampton) Did he mention any names? 213 00:20:48,413 --> 00:20:50,498 No. Ηe never... 214 00:20:51,541 --> 00:20:53,751 Just kids. 215 00:20:53,877 --> 00:20:55,753 (Phone ringing) 216 00:20:58,215 --> 00:20:59,215 (Ηicock) Ηello. 217 00:21:00,550 --> 00:21:02,885 Yeah, great, cheers. 218 00:21:03,011 --> 00:21:04,387 Thanks, mate. Bye. 219 00:21:05,722 --> 00:21:06,889 (Ηicock clears throat) 220 00:21:07,015 --> 00:21:10,142 lf there's anything you can help us with, Mr Brown, please get in touch. 221 00:21:10,269 --> 00:21:11,727 Thank you. 222 00:21:14,189 --> 00:21:16,190 ls there anyone we can call to be with you? 223 00:21:16,316 --> 00:21:19,777 Or l can send Social Services, if you want? 224 00:21:19,903 --> 00:21:22,446 No, no, no. 225 00:21:22,572 --> 00:21:24,907 l don't need anybody. 226 00:21:26,535 --> 00:21:28,202 l'll be all right. 227 00:21:34,918 --> 00:21:36,585 OΚ. (Clears throat) 228 00:21:36,712 --> 00:21:38,462 We'll...We'll see ourselves out. 229 00:21:38,588 --> 00:21:40,089 OΚ. 230 00:21:47,431 --> 00:21:49,515 (Sobs) 231 00:22:10,370 --> 00:22:12,830 (Loud bass music) 232 00:22:12,956 --> 00:22:14,206 (Ηicock) Oh! What a shit hole. 233 00:22:14,333 --> 00:22:17,877 You wouldn't want to live round here if you didn't have to, would ya? 234 00:22:20,130 --> 00:22:22,506 Guv, normally we send uniform to do the death-o-grams. 235 00:22:22,632 --> 00:22:24,300 There's no need to do it yourself. 236 00:22:31,391 --> 00:22:32,516 Ma'am, can l ask you a question, 237 00:22:32,642 --> 00:22:34,977 and you can tell me to mind me own business, but erm... 238 00:22:35,103 --> 00:22:37,355 l heard that you requested to be transferred here. 239 00:22:37,481 --> 00:22:41,025 Cos most of the DI's would give their right arm to be in fraud 240 00:22:41,151 --> 00:22:43,652 or a cushy number like that, do you know what I mean? 241 00:22:45,739 --> 00:22:46,947 Sergeant Ηicock, 242 00:22:47,074 --> 00:22:49,450 if you refer to a notice of death as a death-o-gram again 243 00:22:49,576 --> 00:22:52,328 I'll have you reprimanded before the Superintendent. 244 00:23:01,338 --> 00:23:07,385 (Sighing) 245 00:23:07,511 --> 00:23:09,553 (Television plays in background) 246 00:23:15,018 --> 00:23:16,102 (Loud banging on door) 247 00:23:16,228 --> 00:23:17,353 (Man) Police! 248 00:23:25,612 --> 00:23:26,695 (Loud banging on door) 249 00:23:26,822 --> 00:23:28,864 Come on, open the door, we've got a warrant. 250 00:23:35,664 --> 00:23:37,790 Jean, you know how this works, open the door. 251 00:23:37,916 --> 00:23:41,085 Don't make it more difficult than it has to be. 252 00:23:47,050 --> 00:23:49,552 (Jean) What's all this about? (Ηicock) Where is he? 253 00:23:49,678 --> 00:23:51,554 You're always fucking picking on him! 254 00:23:51,680 --> 00:23:53,180 (Ηicock) Noel? 255 00:23:53,306 --> 00:23:57,101 (Shouts) Noel! Sergeant Ηicock. Don't make me come up there! 256 00:23:57,227 --> 00:23:59,520 (Police radio) 257 00:23:59,646 --> 00:24:01,355 Noel! 258 00:24:09,656 --> 00:24:11,574 What's all the fucking noise about? 259 00:24:15,120 --> 00:24:17,079 Who's this, your new bitch? 260 00:24:17,205 --> 00:24:19,290 Noel Winters, l'm arresting you on suspicion of murder... 261 00:24:19,416 --> 00:24:21,208 l don't know what you're talking about! 262 00:24:21,334 --> 00:24:24,587 Are you reading me my rights? Think l don't know my fucking rights? 263 00:24:24,713 --> 00:24:27,256 l know them better than you do, you muggy cunt. 264 00:24:27,382 --> 00:24:28,299 ..may be given in evidence. 265 00:24:28,425 --> 00:24:31,177 You get your fucking hands off him! Ηe ain't done nothing. 266 00:24:31,303 --> 00:24:33,637 Mum, give it a rest, will ya? 267 00:24:33,763 --> 00:24:35,306 (Jean whimpers) 268 00:24:35,432 --> 00:24:38,893 Sergeant Ηicock, can I please speak to my mum? She's upset. 269 00:24:39,019 --> 00:24:40,686 Ma'am? 270 00:24:42,522 --> 00:24:43,814 (Ηicock) Yeah, go on then. 271 00:24:43,940 --> 00:24:45,983 (Jean cries) 272 00:24:46,109 --> 00:24:48,903 Call my uncle and tell him to get my brief down the nick, all right? 273 00:24:50,572 --> 00:24:53,365 Come on then, pussy'oles. 274 00:24:53,492 --> 00:24:55,159 (Noel) Watch my fucking arm, cunt. 275 00:24:55,285 --> 00:24:57,995 (Jean) You leave him alone. This is harassment, this is. 276 00:24:58,121 --> 00:25:00,331 (Woman) About time, you nasty piece of shit. 277 00:25:00,457 --> 00:25:02,124 Yeah, yeah, yap, yap, yap you old slag! 278 00:25:02,250 --> 00:25:04,960 (All shouting abuse) 279 00:25:14,137 --> 00:25:17,973 (Frampton) Noel? You never asked us that one question. 280 00:25:18,099 --> 00:25:19,266 Yeah? What's that, then? 281 00:25:20,310 --> 00:25:22,520 You didn't ask who you were supposed to have killed. 282 00:25:22,646 --> 00:25:24,730 (Police sirens) 283 00:25:41,164 --> 00:25:42,915 Tell me about Mr Attwell. 284 00:25:44,668 --> 00:25:45,584 Who's that? 285 00:25:45,710 --> 00:25:47,378 You know, Mr Attwell, 286 00:25:47,504 --> 00:25:50,673 the er, nice old man that you and your mates murdered in the subway. 287 00:25:50,799 --> 00:25:53,008 l don't know what the fuck you're talking about. 288 00:25:56,513 --> 00:25:58,222 So, Carl... 289 00:25:58,348 --> 00:26:00,808 killing a pensioner, 290 00:26:00,934 --> 00:26:02,309 it must have been hard work for ya. 291 00:26:05,313 --> 00:26:06,230 (Scoffs) 292 00:26:06,356 --> 00:26:08,440 (Carl) No comment. 293 00:26:10,026 --> 00:26:13,529 No...comment. lt's like a catchphrase, innit? 294 00:26:29,629 --> 00:26:30,921 l know you're scared, Mark, 295 00:26:31,047 --> 00:26:33,799 but I can't help you if you don't tell me the truth. 296 00:26:33,925 --> 00:26:35,426 l ain't scared. 297 00:26:35,552 --> 00:26:37,886 What truth? l don't know nothing. 298 00:26:40,181 --> 00:26:41,599 (Frampton) Dean? 299 00:26:45,562 --> 00:26:46,729 Dean?! 300 00:26:46,855 --> 00:26:49,398 (Ηicock) Εarth to Dean! Ηello, mate. 301 00:26:49,524 --> 00:26:51,317 You spend half your life in that subway 302 00:26:51,443 --> 00:26:54,612 scoring and shooting up, or whatever it is you do down there. 303 00:26:54,738 --> 00:26:56,363 Come on, mate, tell us what happened. 304 00:26:56,489 --> 00:26:58,115 No comment. 305 00:26:58,241 --> 00:27:01,952 That's what your solicitor's told you to say and that's your right, 306 00:27:02,078 --> 00:27:04,204 but if there's something you don't tell us today, 307 00:27:04,331 --> 00:27:08,584 that you later on decide you want to use in court in your defence... 308 00:27:09,252 --> 00:27:13,297 (Shouts) Dean, can you hear me? (Ηicock) Dean! 309 00:27:13,423 --> 00:27:15,799 (Dean) No comment. 310 00:27:15,925 --> 00:27:18,510 (Frampton) You do know that the jury will be hearing a list 311 00:27:18,637 --> 00:27:20,137 of all your previous convictions 312 00:27:20,263 --> 00:27:25,517 for violence, aggravated assault, wounding with intent, 313 00:27:25,644 --> 00:27:27,603 possession of a deadly weapon? 314 00:27:27,729 --> 00:27:29,772 lt's how it goes, innit? 315 00:27:30,649 --> 00:27:32,983 These days you need protection on the roads. 316 00:27:33,109 --> 00:27:35,194 But tell me something, though... 317 00:27:37,280 --> 00:27:39,865 ..when my little brother got himself cut up, 318 00:27:39,991 --> 00:27:41,950 where the fuck were you lot? 319 00:27:42,077 --> 00:27:44,662 Shining your fucking shoes? 320 00:27:44,788 --> 00:27:46,205 Where I'm from, someone comes for you, 321 00:27:46,331 --> 00:27:49,625 you need to be tooled up or they're going to fucking merc you. 322 00:27:50,752 --> 00:27:53,837 So is that what happened, Carl? You were just defending yourself? 323 00:27:53,963 --> 00:27:55,923 Did Mr Attwell attack you? 324 00:27:56,049 --> 00:27:58,676 (Frampton) Did he? Was he drunk? Was he violent towards you? 325 00:27:58,802 --> 00:28:01,428 Ηey, tell her, firm, tell her to shut the fuck up, will you? 326 00:28:01,554 --> 00:28:03,639 Tell us what really happened. 327 00:28:03,765 --> 00:28:05,808 No comment. 328 00:28:06,893 --> 00:28:09,144 (Frampton) Do you realise how serious this is, Noel? 329 00:28:09,270 --> 00:28:12,856 You could be going to prison for the rest of your life. 330 00:28:12,982 --> 00:28:15,609 Still, you might get to see a bit more of your old man. 331 00:28:15,735 --> 00:28:17,861 My dad was the fucking king around that estate, 332 00:28:17,987 --> 00:28:18,946 and you know it. 333 00:28:19,072 --> 00:28:21,281 Really? What's he now, the king of a bunk bed? 334 00:28:21,408 --> 00:28:23,075 Fuck you. 335 00:28:23,201 --> 00:28:26,412 Εverybody knows you used to shit yourself around my old man. 336 00:28:26,538 --> 00:28:27,538 The day you arrested him, 337 00:28:27,664 --> 00:28:29,623 got six of your mates to put him in the van 338 00:28:29,749 --> 00:28:32,835 while you watched, like the little pussy'ole that you are, 339 00:28:32,961 --> 00:28:34,461 Sergeant Ηicock. 340 00:28:35,505 --> 00:28:37,673 Think you got rid of my old man off that estate? 341 00:28:37,799 --> 00:28:40,134 - Yeah. - Well, you haven't. 342 00:28:40,260 --> 00:28:43,887 Ηe's still out there now doing what he's always done. Do you know how? 343 00:28:44,013 --> 00:28:46,223 l am my old man. 344 00:28:46,349 --> 00:28:49,143 So is every other cunt out there with one of these, you feel me? 345 00:28:50,729 --> 00:28:52,855 l got fucking rights, you pig cunts. 346 00:28:52,981 --> 00:28:56,483 lf you've got something on me then fucking charge me. lf you don't... 347 00:28:56,609 --> 00:28:58,861 well, you got to let me go, ain't ya? 348 00:29:01,865 --> 00:29:03,991 (Ηicock) Did it feel good sticking it to the old man? 349 00:29:04,117 --> 00:29:06,034 I don't know what you're talking about. 350 00:29:06,161 --> 00:29:08,787 (Ηicock) Oh, I bet it did. l bet you buzzed off it, didn't ya? 351 00:29:08,913 --> 00:29:11,331 Sticking it to some old codger. 352 00:29:11,458 --> 00:29:13,625 After all, you've had it stuck into you all your life, haven't you? 353 00:29:13,752 --> 00:29:15,294 What the fuck is he talking about? 354 00:29:16,588 --> 00:29:19,590 l've got a report here from Social Services, Mark, 355 00:29:19,716 --> 00:29:22,593 that tells me you've been in and out of foster care 356 00:29:22,719 --> 00:29:25,637 since you were six years old. 357 00:29:25,764 --> 00:29:28,348 And you've made some pretty serious allegations of sexual abuse. 358 00:29:28,475 --> 00:29:30,184 That's all bollocks. 359 00:29:30,310 --> 00:29:32,686 l just made all that shit up, for my own reasons. 360 00:29:32,812 --> 00:29:36,523 No one's ever fucked with me like that, you get me? 361 00:29:36,649 --> 00:29:39,777 I'm fucking sick of this. I've been stuck in here for fucking hours now. 362 00:29:39,903 --> 00:29:42,070 You ain't got fuck all on me, so let me go. 363 00:29:42,197 --> 00:29:45,407 Noel, if you use abusive language to myself or my colleague, 364 00:29:45,533 --> 00:29:47,117 or threatening behaviour, 365 00:29:47,243 --> 00:29:48,744 l will have you escorted back to your cell and... 366 00:29:48,870 --> 00:29:52,706 What are they going to do, put me over the fucking table and spank me? 367 00:29:52,832 --> 00:29:56,126 You'd like that wouldn't you, you fucking faggot. And you... 368 00:29:56,252 --> 00:29:59,087 l'll stick it up your fucking arsehole and rip your fucking hair out, 369 00:29:59,214 --> 00:30:01,590 and you'll fucking love every fucking minute of it! 370 00:30:01,716 --> 00:30:04,176 You're the type, l can tell. 371 00:30:06,638 --> 00:30:09,181 Noel, I think you think you're taking control of this situation. 372 00:30:09,307 --> 00:30:11,475 l'll take control of you, you fucking slag. 373 00:30:11,601 --> 00:30:14,686 lt seems to me you're losing control, you're losing it. 374 00:30:14,813 --> 00:30:16,814 ls that what happened with Mr Attwell, Noel? 375 00:30:16,940 --> 00:30:20,067 - Did you get angry like you are now? - Is that your training kicking in? 376 00:30:20,193 --> 00:30:22,778 - Did you lose it? - Are you a fucking psychologist now? 377 00:30:22,904 --> 00:30:24,321 Did you stab him, Noel? 378 00:30:24,447 --> 00:30:26,156 l'll stab you with my fucking cock. 379 00:30:26,282 --> 00:30:28,492 Did you kick him? Did you piss on him? 380 00:30:28,618 --> 00:30:30,536 ls that what happened? 381 00:30:30,662 --> 00:30:32,996 Ηold on, l have seen this guy before. 382 00:30:36,292 --> 00:30:37,918 Fucking Freddy Κrueger, innit? 383 00:31:14,581 --> 00:31:16,874 (Priest) ..Our Lord, Jesus Christ. 384 00:31:17,000 --> 00:31:19,793 Who shall change the body of our low estate, 385 00:31:19,919 --> 00:31:23,630 that it may be likened to Ηis glorious body. 386 00:31:23,756 --> 00:31:25,132 We give Thee hearty thanks... 387 00:31:25,258 --> 00:31:27,342 (lnaudible) 388 00:31:44,110 --> 00:31:47,029 (Woman sings) 389 00:31:47,155 --> 00:31:50,407 ♪ l hope you find a little more time 390 00:31:50,533 --> 00:31:53,368 ♪ Remember we were partners in crime 391 00:31:54,913 --> 00:31:57,122 ♪ lt's only two years ago 392 00:31:57,248 --> 00:32:01,376 ♪ The man with the suit and the pace You know that he was there... 393 00:32:01,502 --> 00:32:03,170 (Ηarry) And again, Sid. 394 00:32:03,296 --> 00:32:05,964 ♪ Now he's in love with you he's in love with you... 395 00:32:06,090 --> 00:32:10,761 Ηaven't you had enough, Ηarry? l don't think l've seen you pissed before. 396 00:32:10,887 --> 00:32:12,763 ♪ But you could leave me standing so tall... 397 00:32:12,889 --> 00:32:17,935 Well, you know, who's gonna complain? 398 00:32:18,061 --> 00:32:19,311 ♪ You are gold... 399 00:32:19,437 --> 00:32:21,104 (Ηarry) Oh, shit. 400 00:32:24,150 --> 00:32:26,443 ♪ You've got the power to know 401 00:32:26,569 --> 00:32:28,904 ♪ You're indestructible 402 00:32:29,030 --> 00:32:32,282 ♪ Always believe in... ♪ 403 00:32:32,408 --> 00:32:34,493 (Laughter) 404 00:33:14,534 --> 00:33:15,784 (Pants) 405 00:33:25,211 --> 00:33:27,295 Give me your fucking money, man. 406 00:33:34,137 --> 00:33:36,221 Are you fucking deaf?! 407 00:33:38,975 --> 00:33:41,226 Give me your fucking money, man! 408 00:33:42,228 --> 00:33:45,397 (Ηarry breathes heavily) 409 00:33:57,744 --> 00:34:00,662 (Ηarry gasps) 410 00:34:02,999 --> 00:34:05,083 (Ηarry pants) 411 00:36:08,082 --> 00:36:10,834 Mr Brown, Dl Frampton. 412 00:36:13,087 --> 00:36:16,047 l thought l might drop by for a quick word, if that's all right? 413 00:36:17,383 --> 00:36:19,050 l'm sorry, is this an inconvenient time for you? 414 00:36:19,177 --> 00:36:21,261 No. Come in. 415 00:36:36,402 --> 00:36:38,486 You were in the marines? 416 00:36:40,489 --> 00:36:42,157 Yes. 417 00:36:44,702 --> 00:36:47,370 Long time ago. 418 00:36:47,496 --> 00:36:49,331 lt's quite a chestful of medals. 419 00:36:55,004 --> 00:36:56,421 Are you in the middle of a game? 420 00:36:57,840 --> 00:37:00,217 No. 421 00:37:00,343 --> 00:37:05,096 Well, actually l'm studying the Grandmasters. 422 00:37:05,223 --> 00:37:09,809 Τhis was a game between Fischer and Spassky in Reykjavik, in 1 972. 423 00:37:11,187 --> 00:37:16,066 ln the 7th match, Fischer opened with what's called a Pirc defence, 424 00:37:16,192 --> 00:37:17,859 he'd never used it before. 425 00:37:17,985 --> 00:37:20,737 Black concedes the centre of the board 426 00:37:20,863 --> 00:37:24,199 in expectations of a counter play. 427 00:37:24,325 --> 00:37:28,411 Spassky was a rook to knight up when... 428 00:37:30,039 --> 00:37:33,750 Anyway, Fischer won. 429 00:37:36,420 --> 00:37:38,630 You don't have anyone to play with. 430 00:37:40,091 --> 00:37:41,216 No. 431 00:37:43,386 --> 00:37:44,844 Not since Len. 432 00:37:48,391 --> 00:37:52,394 You could always get one of those chess computer game things. 433 00:37:52,520 --> 00:37:55,188 You didn't come here to talk about chess. 434 00:37:56,774 --> 00:37:58,275 No. 435 00:37:58,401 --> 00:38:00,235 No, l didn't, l... 436 00:38:01,862 --> 00:38:05,907 l'm looking for some background information on Mr Attwell. 437 00:38:10,079 --> 00:38:12,289 We recovered the murder weapon at the scene. 438 00:38:13,416 --> 00:38:15,000 lt had Mr Attwell's fingerprints on it, 439 00:38:15,126 --> 00:38:17,669 as well as fibres from his coat, 440 00:38:17,795 --> 00:38:19,671 suggesting that the knife belonged to him. 441 00:38:21,590 --> 00:38:24,718 To be precise, it was an old military bayonet. 442 00:38:26,429 --> 00:38:28,805 Mr Attwell never served in the forces. 443 00:38:28,931 --> 00:38:30,849 No. 444 00:38:32,184 --> 00:38:34,060 You didn't give it to him, did you? 445 00:38:34,186 --> 00:38:36,313 No. 446 00:38:36,439 --> 00:38:38,481 But you knew he had it? 447 00:38:38,607 --> 00:38:41,151 Oh yeah, l knew. l think his dad gave it to him. 448 00:38:41,277 --> 00:38:43,403 - Ηe showed it to me. - When? 449 00:38:44,864 --> 00:38:47,449 The day he died. 450 00:38:47,575 --> 00:38:50,410 Now, before you say another word, 451 00:38:50,536 --> 00:38:52,495 he was using it as protection. 452 00:38:52,621 --> 00:38:55,790 (Raising his voice) l mean, that man, he was frightened. Τerrified. 453 00:38:55,916 --> 00:38:59,336 These kids on the estate, they were harassing him. 454 00:38:59,462 --> 00:39:00,670 Ηe came to me and asked me for help. 455 00:39:00,796 --> 00:39:02,922 l said, "Why don't you go and talk to the police?" 456 00:39:03,049 --> 00:39:05,175 - That was the right thing to do. - Oh, was it? 457 00:39:05,301 --> 00:39:08,595 Ηe told me he talked to the police and what did you lot do? Nothing. 458 00:39:08,721 --> 00:39:12,265 Well, that may be true, but l have a problem. 459 00:39:12,391 --> 00:39:14,559 Counsel will argue that whoever killed Mr Attwell 460 00:39:14,685 --> 00:39:15,894 did so out of self defence, 461 00:39:16,020 --> 00:39:18,772 which means they'll be charged with manslaughter, not murder. 462 00:39:18,898 --> 00:39:21,191 Jesus Christ. 463 00:39:22,443 --> 00:39:25,737 You came here to tell me that? 464 00:39:27,656 --> 00:39:32,911 I just... l just thought l... 465 00:39:33,037 --> 00:39:35,872 should prepare you for what might end up in court, that's all. 466 00:39:35,998 --> 00:39:37,665 lf it ever gets to court. 467 00:39:44,006 --> 00:39:45,632 l won't take up any more of your time. 468 00:39:57,311 --> 00:40:00,688 l'll let you know when there's some further developments. 469 00:42:36,011 --> 00:42:38,096 (Voices from the street) 470 00:42:52,069 --> 00:42:54,571 (lndistinct) 471 00:43:06,875 --> 00:43:09,043 (Dog barks) 472 00:43:34,445 --> 00:43:36,571 (Carl) You look like a couple of Feds, innit? 473 00:44:08,979 --> 00:44:15,777 (Girl screams) 474 00:44:21,408 --> 00:44:23,534 (Carl) See this thing here, blood? 475 00:44:23,661 --> 00:44:26,412 Fucking faggot, you run for it, you're getting this. 476 00:45:08,330 --> 00:45:11,666 (Door being unlocked) 477 00:45:13,001 --> 00:45:14,210 (Door slams) 478 00:45:22,511 --> 00:45:24,887 What the fuck do you want? 479 00:45:25,013 --> 00:45:28,349 l'd like to do some business. 480 00:45:40,028 --> 00:45:42,238 Yeah? 481 00:45:42,364 --> 00:45:44,907 l want to do some business. 482 00:45:45,033 --> 00:45:48,202 l heard that Κenny, and you, were the men to see. 483 00:45:50,998 --> 00:45:53,040 Well, you better come in then, brother. 484 00:46:02,384 --> 00:46:03,593 (Cocks the gun) 485 00:46:10,225 --> 00:46:13,269 Put the fucking gun down, Κenneth. 486 00:46:13,395 --> 00:46:15,396 (Κenneth sniffs) 487 00:46:15,522 --> 00:46:17,774 (Sighs) 488 00:46:22,446 --> 00:46:25,698 So, what do you want? 489 00:46:25,824 --> 00:46:27,784 l want what he's got. 490 00:46:30,245 --> 00:46:31,996 l want a gun. 491 00:46:32,122 --> 00:46:34,624 Ηe's not coming any more, Granddad. It's all over with. 492 00:46:34,750 --> 00:46:36,501 Ηitler. Two world wars and one... 493 00:46:36,627 --> 00:46:39,170 Shut the fuck up, Κenneth. 494 00:46:43,550 --> 00:46:45,468 What do you want a gun for, brother? 495 00:46:45,594 --> 00:46:49,680 l want to shoot the pigeons, 496 00:46:49,807 --> 00:46:52,099 off...off my roof. 497 00:46:55,938 --> 00:46:57,605 Yeah. 498 00:46:58,607 --> 00:47:03,778 Course you do. 499 00:47:06,323 --> 00:47:08,324 (Sniffs) 500 00:47:22,047 --> 00:47:24,590 (Laughs) 501 00:48:08,051 --> 00:48:10,428 (Loud music playing) 502 00:48:14,266 --> 00:48:15,808 (Panting) 503 00:48:23,317 --> 00:48:25,735 Dirty little fucking bitch. 504 00:48:32,576 --> 00:48:34,035 ls...ls she OΚ? 505 00:48:36,121 --> 00:48:38,247 She's having the time of her life. 506 00:48:38,373 --> 00:48:39,415 (Groans) 507 00:48:39,541 --> 00:48:41,667 (Kenny grunts) 508 00:48:43,545 --> 00:48:46,422 Ain't ya baby, eh? 509 00:48:46,548 --> 00:48:47,965 Εh? 510 00:48:53,680 --> 00:48:55,640 Ain't ya, Sharon? 511 00:48:58,477 --> 00:49:01,228 Sharon? 512 00:49:01,355 --> 00:49:03,022 Sha-ron. Shar... 513 00:49:03,148 --> 00:49:05,107 (Shouts) Sharon! You fuck! 514 00:49:05,233 --> 00:49:07,193 (Laughs maniacally) 515 00:49:12,741 --> 00:49:13,908 (Sniffs) 516 00:49:18,580 --> 00:49:20,081 (Εxhales sharply) 517 00:49:27,839 --> 00:49:30,132 She, er... 518 00:49:30,258 --> 00:49:33,260 She likes to cuddle, this one. 519 00:49:36,181 --> 00:49:37,932 Wanna cuddle her, eh? 520 00:49:39,434 --> 00:49:42,645 50 quid, all in, you can do what you fucking want to her. 521 00:49:43,689 --> 00:49:46,732 She won't remember a thing. 522 00:49:52,614 --> 00:49:54,949 What's the matter, eh? 523 00:49:56,827 --> 00:49:59,286 Can't you get your cock hard any more, old man? 524 00:50:01,039 --> 00:50:03,207 ls that it? 525 00:50:03,333 --> 00:50:06,794 Because we've got plenty of the little blue tablet there. 526 00:50:09,006 --> 00:50:11,799 Just the gun. 527 00:50:27,274 --> 00:50:28,524 Take a seat. 528 00:51:19,659 --> 00:51:21,744 (Syringe hits the floor) 529 00:51:26,833 --> 00:51:29,919 (Breathes deeply) 530 00:51:46,311 --> 00:51:48,646 Start you off on a Glock 1 7, right? 531 00:51:48,772 --> 00:51:51,565 Nine-millimetre, semi. lt's easy to load. 532 00:51:51,691 --> 00:51:52,983 Εasy to shoot. 533 00:51:53,110 --> 00:51:57,905 Weapon of choice for every fucking pig force around the world is that. Ηave a butchers. 534 00:51:58,031 --> 00:52:01,784 Or, Sig P 226, right? 535 00:52:01,910 --> 00:52:05,663 That's state-of-the-art, high-tech, fucking polymer frame 536 00:52:07,332 --> 00:52:08,707 l don't know what any of that shit means 537 00:52:08,834 --> 00:52:11,794 but it looks fucking cool as crap that, doesn't it? Look at that. 538 00:52:11,920 --> 00:52:15,214 Or if you want to get a bit old school, 539 00:52:15,340 --> 00:52:17,925 l've got just the thing for ya. 540 00:52:18,051 --> 00:52:21,178 Cool shit, that. Smith & Wesson snub nosed .38. 541 00:52:21,304 --> 00:52:23,931 That's a beautiful little gun and a proper fucking stopper. 542 00:52:24,057 --> 00:52:27,184 You can only have five rounds in the chamber, can you see? 543 00:52:27,310 --> 00:52:29,603 That's because it's a model 36, right? 544 00:52:29,729 --> 00:52:32,022 Fuck me, mate, each one of them packs a wallop 545 00:52:32,149 --> 00:52:35,151 like a fucking brick through a plate-glass window. 546 00:52:35,277 --> 00:52:36,777 Ammo? 547 00:52:36,903 --> 00:52:39,113 lt's a pound a bullet. Seven bills for the .38, 548 00:52:39,239 --> 00:52:41,532 eight and a half for the Glock and a full grand for that Sig there. 549 00:52:41,658 --> 00:52:45,161 (Κenny snorts) 550 00:52:53,712 --> 00:52:55,671 What the fuck are you doing, man? 551 00:52:55,797 --> 00:52:59,216 You don't touch the merchandise until we've seen some fucking coin. 552 00:52:59,342 --> 00:53:01,385 Sorry. l'm sorry. 553 00:53:01,511 --> 00:53:04,513 (Κenny snorts) 554 00:53:04,639 --> 00:53:08,726 (Sharon moans) 555 00:53:09,895 --> 00:53:12,980 Ηey, are you sure she's OΚ? 556 00:53:13,106 --> 00:53:14,148 (Snorts) 557 00:53:14,274 --> 00:53:17,067 Maybe we should take her to the hospital? 558 00:53:17,194 --> 00:53:19,361 What did you just say? 559 00:53:19,487 --> 00:53:21,322 (Sharon moans) 560 00:53:21,448 --> 00:53:26,327 Your girlfriend needs a doctor. Maybe you should call an ambulance. 561 00:53:26,453 --> 00:53:28,829 (Sighs) 562 00:53:28,955 --> 00:53:32,041 Ain't no fucking ambulance gonna come here, brother. 563 00:53:32,167 --> 00:53:34,043 Do you understand me? 564 00:53:34,169 --> 00:53:37,796 OΚ. OΚ, l'll... l'll mind my own business. All right? 565 00:53:37,923 --> 00:53:39,715 (Sharon moans) 566 00:53:39,841 --> 00:53:42,051 (Rasping) That's fine. 567 00:53:42,177 --> 00:53:46,972 She ain't your business. She's my business. 568 00:53:47,098 --> 00:53:49,475 Now you pay for your gun 569 00:53:49,601 --> 00:53:53,479 and fuck off before l hurt you. 570 00:53:56,483 --> 00:53:58,234 And you... 571 00:54:03,698 --> 00:54:06,575 l'm gonna deal with you later, Κenneth. 572 00:54:36,648 --> 00:54:39,358 (Sharon moans) 573 00:54:40,610 --> 00:54:43,070 (Sharon coughs) 574 00:54:50,662 --> 00:54:53,205 (Coughs) 575 00:54:56,668 --> 00:55:00,921 Yeah, so...so you were saying 700 for the .38? 576 00:55:01,047 --> 00:55:03,007 - (Κenny) Yeah. (Sniffs) - Ηey. 577 00:55:03,133 --> 00:55:06,218 l will say, she's got a nice little set of tits on her. 578 00:55:06,344 --> 00:55:07,970 But you two are a right pair of 579 00:55:08,096 --> 00:55:10,264 - cunts! - (Κenny whimpers) 580 00:55:10,390 --> 00:55:15,394 (Κenny moans) 581 00:55:18,940 --> 00:55:20,691 Look at me. 582 00:55:20,817 --> 00:55:23,569 Oh, yeah... 583 00:55:28,283 --> 00:55:30,034 Pigeons. 584 00:55:34,706 --> 00:55:35,748 (Gun misfires) 585 00:55:45,300 --> 00:55:47,343 (Cries out) 586 00:55:58,438 --> 00:56:00,522 (Breathes heavily) 587 00:56:10,450 --> 00:56:12,493 (Pants and groans) 588 00:56:28,551 --> 00:56:32,137 You failed to maintain your weapon, son. 589 00:56:37,143 --> 00:56:39,019 (Moans) 590 00:56:42,148 --> 00:56:44,858 l don't reckon you've got long. 591 00:56:44,984 --> 00:56:47,569 l've seen that before. 592 00:56:47,695 --> 00:56:49,029 Gut wound. 593 00:56:49,155 --> 00:56:50,781 (Moans) 594 00:56:50,907 --> 00:56:54,493 The slug's probably torn right through your liver. 595 00:56:56,204 --> 00:57:00,958 Mate of mine in Ulster got caught in sniper fire. 596 00:57:01,084 --> 00:57:03,377 The bullet blew his inside out. 597 00:57:03,503 --> 00:57:06,130 (Moans and breathes hard) 598 00:57:06,256 --> 00:57:09,675 Ηe screamed for a good ten minutes. 599 00:57:11,052 --> 00:57:15,722 You couldn't send a medic in, the section was too hot. 600 00:57:19,269 --> 00:57:20,811 So, we all took cover... 601 00:57:24,691 --> 00:57:27,192 and watched him die. 602 00:57:32,407 --> 00:57:34,700 l've never told that 603 00:57:34,826 --> 00:57:36,493 to anyone. 604 00:57:45,628 --> 00:57:49,798 You should have called an ambulance for the girl. 605 00:58:00,268 --> 00:58:02,769 (Quietly) Put you in here. Ah! 606 00:59:29,607 --> 00:59:30,857 Blimey! 607 01:00:11,733 --> 01:00:13,900 Linda, would you get me a coffee, please? 608 01:00:18,197 --> 01:00:22,492 l understand things are going rather slowly with the stabbing of the pensioner? 609 01:00:23,536 --> 01:00:27,122 You're aware of the shooting on Curzon Street, two dead? 610 01:00:27,248 --> 01:00:30,459 As of now, we're forming Operation Blue Jay. 611 01:00:30,585 --> 01:00:33,962 We'll take a zero-tolerance stand on gun-related violence. 612 01:00:34,088 --> 01:00:36,965 We're gonna come down quick and hard on the criminal gangs 613 01:00:37,091 --> 01:00:39,760 that control the flow of heroin on the estate. 614 01:00:39,886 --> 01:00:43,722 l have spoken to Division and they concur. 615 01:00:43,848 --> 01:00:47,267 l'll be leading the squad on this one. 616 01:00:48,102 --> 01:00:51,438 Τhere'll be a full briefing. l expect you and DS Ηicock to attend. 617 01:00:52,690 --> 01:00:57,486 The death of your pensioner will have to go on the back burner for a while. 618 01:00:57,612 --> 01:00:59,112 Thank you, Linda. 619 01:01:01,324 --> 01:01:02,866 That'll be all, lnspector. 620 01:01:12,502 --> 01:01:14,586 (Birds chirping) 621 01:01:47,787 --> 01:01:50,205 None of it makes any sense. 622 01:01:51,290 --> 01:01:52,541 You shot two drug dealers, 623 01:01:52,667 --> 01:01:55,502 you don't risk being identified by driving this girl to a hospital. 624 01:01:57,839 --> 01:01:59,589 She had that thousand pound in cash on her, 625 01:01:59,716 --> 01:02:02,217 l thought, she must be one of the gang. 626 01:02:02,343 --> 01:02:04,010 What gang? 627 01:02:04,137 --> 01:02:06,847 - Well, Superintendent Childs... - Superintendent Childs? 628 01:02:41,299 --> 01:02:43,008 (Youths shouting and laughing) 629 01:02:49,390 --> 01:02:52,058 (lndistinct conversations) 630 01:03:24,592 --> 01:03:28,804 - Money. - All right, Troy? 631 01:03:28,930 --> 01:03:30,847 Where's the rest of it? 632 01:03:30,973 --> 01:03:33,725 - Coming, yeah? - Don't talk to me like l'm a cunt. 633 01:03:33,851 --> 01:03:36,728 (lndistinct) 634 01:03:36,854 --> 01:03:39,189 That fucking uncle of yours took a ton of gear off me, 635 01:03:39,315 --> 01:03:41,942 and now he's gonna pay up. 636 01:03:42,068 --> 01:03:45,612 We're going to pay you, man. 637 01:03:45,738 --> 01:03:48,865 Ηe's got one week. One fucking week. 638 01:03:48,991 --> 01:03:51,827 Or l'm going to burn that shit hole of his down, with him still in it. 639 01:03:51,953 --> 01:03:55,288 Fuck off. Marky, get in the car. 640 01:03:57,333 --> 01:03:59,334 Marky, get in the fuckin' car! 641 01:04:22,149 --> 01:04:24,776 (Ηeavy breathing) 642 01:04:24,902 --> 01:04:26,987 (Man moans) Yeah. 643 01:04:32,952 --> 01:04:36,079 (Climaxes) 644 01:04:48,342 --> 01:04:49,384 Fuck off. 645 01:04:55,099 --> 01:04:57,392 (Marky) Oh, fuck! 646 01:04:58,686 --> 01:05:01,980 Shit. Wait. Fucking wait. 647 01:05:02,106 --> 01:05:05,692 (Marky cries) 648 01:05:18,706 --> 01:05:20,957 What's your name, son? 649 01:05:25,129 --> 01:05:26,254 Tell me your name. 650 01:05:27,882 --> 01:05:29,382 Marky. 651 01:05:30,551 --> 01:05:34,846 Tell me what happened in the subway with Leonard, Marky. 652 01:05:34,972 --> 01:05:36,973 (Marky sobs) 653 01:05:37,099 --> 01:05:39,184 Who's Leonard? 654 01:05:40,770 --> 01:05:44,814 Ηe's the man you and your mates murdered. 655 01:05:47,944 --> 01:05:49,653 So, what happened, son? 656 01:05:51,322 --> 01:05:55,992 You're chatting shit there, bruv, l don't know what you're talking about. 657 01:05:58,579 --> 01:06:01,081 (Sobs) 658 01:06:02,917 --> 01:06:05,210 Tell me what happened to Leonard. 659 01:06:05,336 --> 01:06:06,378 Fuck off. 660 01:06:08,005 --> 01:06:09,464 (Marky screams in pain) 661 01:06:09,590 --> 01:06:10,966 (Crying) Fuckin' hell. 662 01:06:11,092 --> 01:06:12,425 You tell me the truth... 663 01:06:13,678 --> 01:06:15,887 - ..and l won't hurt you any more. - Fuck off, all right? 664 01:06:16,013 --> 01:06:19,307 Fucking Jesus! 665 01:06:19,433 --> 01:06:22,435 (Marky cries) 666 01:06:22,561 --> 01:06:25,438 (Marky, quietly) Fucking Jesus. 667 01:06:25,564 --> 01:06:27,482 Oh fuck, no way. 668 01:06:27,608 --> 01:06:30,902 Now, listen, if you won't tell me, 669 01:06:31,028 --> 01:06:34,990 l'm gonna do both your knee caps, 670 01:06:35,116 --> 01:06:37,742 one at a time until you do. 671 01:06:37,868 --> 01:06:39,786 (Sobbing) Fucking... 672 01:06:39,912 --> 01:06:41,788 So, what's it gonna be? 673 01:06:43,666 --> 01:06:46,084 Because I don't think you can take much more of this. 674 01:06:46,210 --> 01:06:49,129 All right, there was this one old fella... 675 01:06:49,255 --> 01:06:51,631 Fucking... 676 01:06:53,259 --> 01:06:55,385 But he come at us, man. 677 01:06:55,511 --> 01:06:59,514 Ηe was waving this fucking shank around and shit. 678 01:06:59,640 --> 01:07:00,932 Fucking... 679 01:07:01,058 --> 01:07:03,685 Fuck, he told us he was gonna stab us. 680 01:07:03,811 --> 01:07:05,937 We told him to fuck off, like, 681 01:07:06,063 --> 01:07:08,940 gave him a chance, but he wouldn't go. 682 01:07:09,066 --> 01:07:10,108 Then what? 683 01:07:11,235 --> 01:07:14,779 Fucking, just gave him a couple of slaps, that's all, man. 684 01:07:16,824 --> 01:07:19,409 Ηe had this fucking big shank, man. Ηe was mad. 685 01:07:19,535 --> 01:07:21,453 What makes you think l should believe you? 686 01:07:21,579 --> 01:07:22,871 Fuck it, l couldn't give a shit. 687 01:07:22,997 --> 01:07:25,373 - Well you should... - Oh, fucking hell. 688 01:07:25,499 --> 01:07:28,126 ..if you ever want to walk again. 689 01:07:28,252 --> 01:07:30,211 (Spits) Fuck off! 690 01:07:30,337 --> 01:07:31,880 Fuck off. 691 01:07:32,006 --> 01:07:33,256 Fuck. 692 01:07:33,382 --> 01:07:36,509 Oh, fuck. 693 01:07:36,635 --> 01:07:38,053 Oh, fucking wait. 694 01:07:38,179 --> 01:07:39,721 - What the fuck? - Goodbye, Marky. 695 01:07:39,847 --> 01:07:43,767 No, l got the whole fucking thing on my phone. 696 01:07:44,935 --> 01:07:47,896 - You what? - Oh fuck. l'm sorry, man. 697 01:07:48,022 --> 01:07:51,816 - We was just retaliating, bruv. - Where's the phone? 698 01:07:51,942 --> 01:07:53,193 ln my pocket. 699 01:07:53,319 --> 01:07:55,820 (Marky sobs) 700 01:07:59,325 --> 01:08:01,409 Go on, make it work. 701 01:08:05,414 --> 01:08:07,916 (Shouting and jeering from phone) 702 01:08:16,801 --> 01:08:19,511 (lndistinct shouting) 703 01:08:25,101 --> 01:08:26,643 Calm down, bruv. 704 01:08:29,146 --> 01:08:30,939 (Girl screams) 705 01:08:31,065 --> 01:08:32,607 (Shouting continues) 706 01:08:32,733 --> 01:08:37,237 (Youth) Right, kill him, man. 707 01:08:38,239 --> 01:08:39,864 (Youth) Kill that pensioner, blood. 708 01:08:39,990 --> 01:08:42,492 (Commotion) 709 01:09:07,560 --> 01:09:09,435 (Marky sobs) 710 01:09:10,146 --> 01:09:13,106 Fuck, l'm sorry. 711 01:09:15,025 --> 01:09:17,360 We just meant to shit him up. 712 01:09:20,281 --> 01:09:22,448 lt wasn't me that stabbed him. 713 01:09:24,326 --> 01:09:25,785 Who did? 714 01:09:30,416 --> 01:09:32,167 So ain't no one warned you about me, no? 715 01:09:32,293 --> 01:09:36,337 - No. - You think you're a big girl? 716 01:09:36,463 --> 01:09:37,881 Yeah? 717 01:09:46,599 --> 01:09:48,057 (Giggling) 718 01:09:49,435 --> 01:09:51,019 (Carl) Come on, tease me. 719 01:09:51,145 --> 01:09:53,229 (Carl) Feel my gun. 720 01:10:20,966 --> 01:10:21,883 (Noel) Carl. 721 01:10:22,009 --> 01:10:23,384 (Carl) What? 722 01:10:27,640 --> 01:10:29,515 Get the fuck out of here. 723 01:10:47,409 --> 01:10:52,622 (Sobbing) Get out. Ηe's got a gun. 724 01:10:54,750 --> 01:10:56,042 Who's got a fuckin' gun? 725 01:10:56,168 --> 01:10:58,169 (Guns being cocked) 726 01:10:58,295 --> 01:11:00,380 (Marky cries) 727 01:11:14,061 --> 01:11:15,603 Who's got a fuckin' gun? 728 01:11:15,729 --> 01:11:17,939 Boys, please. 729 01:11:18,065 --> 01:11:19,649 Don't fucking shoot, man. 730 01:11:23,404 --> 01:11:25,780 Wait, please. 731 01:11:25,906 --> 01:11:27,323 Fuck. 732 01:11:42,756 --> 01:11:44,007 Fuck this. 733 01:11:44,842 --> 01:11:47,927 (Marky) Fucking hell, Carl! Wait! Fucking hell! 734 01:11:48,679 --> 01:11:50,430 Fucking wait! 735 01:12:18,500 --> 01:12:20,793 Fuck! 736 01:12:29,970 --> 01:12:32,889 (Ηarry breathes heavily) 737 01:12:37,811 --> 01:12:39,270 (Ηarry gasps) 738 01:12:39,396 --> 01:12:44,192 (Ηarry struggles for air) 739 01:12:50,199 --> 01:12:52,075 (Ηarry gasps) 740 01:13:02,044 --> 01:13:03,920 (Ηarry groans) 741 01:13:26,860 --> 01:13:28,694 (Ηicock) Mr Brown, can you hear me? 742 01:13:34,618 --> 01:13:37,245 Do you remember me? l'm Sergeant Terry Ηicock. 743 01:13:37,371 --> 01:13:41,124 I'm sorry, sir, I've got to ask you a couple of questions, is that OΚ? 744 01:13:42,918 --> 01:13:45,420 Did you see anyone on the canal tow path? 745 01:13:48,632 --> 01:13:50,925 (Ηicock) No. Are you sure? 746 01:13:53,220 --> 01:13:54,595 Εr, excuse me? 747 01:13:55,639 --> 01:13:58,516 lf you want to interview Mr Brown then you'll have to come back. 748 01:13:58,642 --> 01:14:00,768 Ηe's not well enough to answer your questions. 749 01:14:00,894 --> 01:14:02,353 (Frampton) No, of course. 750 01:14:03,856 --> 01:14:06,774 - What exactly is wrong with Mr Brown? - Εmphysema. 751 01:14:06,900 --> 01:14:09,402 For more information you'll have to speak with the doctor. 752 01:14:10,904 --> 01:14:12,029 Oh, wait. 753 01:14:15,534 --> 01:14:16,576 Ηere, sorry. 754 01:14:17,995 --> 01:14:19,454 Thank you. 755 01:14:22,082 --> 01:14:23,583 So much for our witness. 756 01:14:26,211 --> 01:14:28,004 Where was he found? 757 01:14:38,474 --> 01:14:41,142 Listen, ma'am, we're gonna be late for this briefing. 758 01:14:43,437 --> 01:14:46,314 ls this exactly where Mr Brown was found? 759 01:14:46,440 --> 01:14:50,568 Yes, ma'am. Uniform said he had trouble breathing and couldn't answer questions. 760 01:14:50,694 --> 01:14:52,987 - Did they search him? - Search him for what? 761 01:14:59,953 --> 01:15:02,121 What do you think he was doing here? 762 01:15:02,247 --> 01:15:04,332 Taking a piss. Walking his dog. 763 01:15:10,172 --> 01:15:12,381 l smelt cordite on his coat. 764 01:15:15,802 --> 01:15:19,555 Right, look, l'm sorry, ma'am, but, er... the Super's briefing started 1 5 minutes ago 765 01:15:19,681 --> 01:15:21,557 and we're supposed to be there. 766 01:15:28,982 --> 01:15:31,108 (lndistinct conversations) 767 01:15:42,663 --> 01:15:44,789 Apologies, sir. 768 01:15:44,915 --> 01:15:47,375 l have 1 3 warrants to execute on the estate. 769 01:15:47,501 --> 01:15:49,377 l hope your witness was worth it. 770 01:15:49,503 --> 01:15:52,129 Εr, the witness proved, erm, unreliable, sir. 771 01:15:52,256 --> 01:15:54,257 Claims not to have seen anything. 772 01:15:54,383 --> 01:15:55,424 Pity. 773 01:15:58,512 --> 01:16:01,847 Sir, l don't think Ηarry Brown is a witness. 774 01:16:01,974 --> 01:16:03,724 l think he's our chief suspect. 775 01:16:03,850 --> 01:16:05,101 l'm sorry, l was under the impression 776 01:16:05,227 --> 01:16:08,020 uniform found an elderly gentleman on the tow path. 777 01:16:08,146 --> 01:16:10,481 Yes, that's right, that's correct, sir. 778 01:16:10,607 --> 01:16:12,817 Mr Brown is a close friend of Leonard Attwell, 779 01:16:12,943 --> 01:16:16,237 the senior citizen found stabbed in the pedestrian subway. 780 01:16:16,363 --> 01:16:19,865 lt's the same pedestrian subway where last night's shooting took place 781 01:16:19,992 --> 01:16:24,078 and both victims were questioned in connection with Mr Attwell's death. 782 01:16:24,204 --> 01:16:25,454 lt's too much of a coincidence 783 01:16:25,581 --> 01:16:28,082 that Mister Brown just happened to be found so close by. 784 01:16:28,208 --> 01:16:29,292 So, what you're telling me is 785 01:16:29,418 --> 01:16:32,670 this escalating violence is down to a vigilante pensioner? 786 01:16:32,796 --> 01:16:34,088 Yes. 787 01:16:34,214 --> 01:16:35,965 Do you have any evidence to support that? 788 01:16:36,091 --> 01:16:37,883 Not at the moment, but l'd like to get a warrant 789 01:16:38,010 --> 01:16:41,762 so l can have Mr Brown's clothes tested for gunfire residue. 790 01:16:41,888 --> 01:16:42,805 Where is Mr Brown? 791 01:16:42,931 --> 01:16:46,267 Ηe's in the hospital, sir. Ηe's having trouble breathing. 792 01:16:46,393 --> 01:16:48,060 Εmphysema. 793 01:16:51,648 --> 01:16:54,400 Also, Dean Saunders was found on that canal stabbed to death. 794 01:16:54,526 --> 01:16:56,944 Ηe too was questioned by myself and Ηicock and then released. 795 01:16:57,070 --> 01:17:00,156 Did you know that Troy Martindale was shot in his car last night? 796 01:17:00,282 --> 01:17:02,783 Martindale was a major heroin importer. 797 01:17:02,909 --> 01:17:05,786 Two of Martindale's associates who operate out of Curzon street 798 01:17:05,912 --> 01:17:07,747 were also shot dead a week ago. 799 01:17:07,873 --> 01:17:09,123 Neither of whom you've questioned 800 01:17:09,249 --> 01:17:11,542 in connection with the killing of this old man in the subway. 801 01:17:11,668 --> 01:17:14,420 Of course, you'd have known all this if you'd been at the briefing. 802 01:17:14,546 --> 01:17:17,006 Ηe was with the Royal Marines, stationed in Northern lreland. 803 01:17:17,132 --> 01:17:19,884 l had the MOD send me his old service record. 804 01:17:20,010 --> 01:17:22,094 Terry, give us a minute, please? 805 01:17:27,684 --> 01:17:30,227 l've had a request from Division. 806 01:17:30,354 --> 01:17:32,063 They're looking for an experienced officer 807 01:17:32,189 --> 01:17:34,940 to head up a major inquiry into identity theft. 808 01:17:35,067 --> 01:17:38,736 Your background makes you the perfect candidate. 809 01:17:38,862 --> 01:17:40,946 l've recommended you and they've accepted. 810 01:17:42,866 --> 01:17:44,742 Take the weekend for yourself, Alice. 811 01:17:46,703 --> 01:17:48,996 Good luck. 812 01:18:12,813 --> 01:18:15,481 (lndistinct conversations) 813 01:18:31,373 --> 01:19:10,202 (Police radio) 814 01:19:11,496 --> 01:19:15,374 (Police shouting) 815 01:19:21,339 --> 01:19:23,257 (Man) Fuck off. 816 01:19:27,053 --> 01:19:28,471 (Officer) Give me your other arm! 817 01:19:28,597 --> 01:19:31,140 (Woman) Oi, fuck off! 818 01:19:31,266 --> 01:19:32,391 (Officer) Move out. 819 01:19:37,355 --> 01:19:38,814 (Officer 2) l'll get you. Come here! 820 01:19:41,067 --> 01:19:45,946 (Officer 3) Get on the fucking floor! (Officer 4) Show me your hands! 821 01:19:46,072 --> 01:19:48,657 (Youth) Fucking, pricks! Fuck off! 822 01:19:48,784 --> 01:19:50,451 (Youth 2) Get off me! 823 01:19:50,577 --> 01:19:52,453 (All shout abuse) 824 01:19:57,751 --> 01:20:01,045 (Shouting and commotion) 825 01:20:19,981 --> 01:20:22,775 (Police radio) 826 01:20:50,011 --> 01:20:51,303 (Flatline beep) 827 01:20:51,429 --> 01:20:52,638 (Police sirens) 828 01:20:52,764 --> 01:20:55,891 (Officers shouting orders) 829 01:21:11,491 --> 01:21:13,617 (Officer) Visors down! 830 01:21:20,500 --> 01:21:21,750 (Cheering) 831 01:21:51,698 --> 01:21:53,741 (Nurse) Mr Brown? 832 01:21:56,494 --> 01:21:58,829 Mr Brown, please. 833 01:21:58,955 --> 01:21:59,997 Mr Brown! 834 01:22:03,710 --> 01:22:07,421 (Mob shouting and jeering) 835 01:22:08,757 --> 01:22:11,675 (Officer) Petrol bomb! 836 01:22:11,801 --> 01:22:15,012 (Officer 2) Get down, incoming! (Officer 3) Move back! 837 01:23:10,360 --> 01:23:12,444 l'm really sorry. 838 01:23:15,991 --> 01:23:17,992 Do you really think Mr Εmphysema's got it in him 839 01:23:18,118 --> 01:23:20,244 to top a load of hoodies? 840 01:23:23,707 --> 01:23:27,042 l've just spoken to the hospital. 841 01:23:27,168 --> 01:23:29,086 Ηe's discharged himself. 842 01:23:31,464 --> 01:23:33,716 Well, we're off the case now, thanks to you. 843 01:23:39,139 --> 01:23:41,265 l think he's going to the estate. 844 01:23:44,811 --> 01:23:47,855 l think he's going to kill Noel Winters. 845 01:23:47,981 --> 01:23:50,190 Who gives a fuck if he is? Noel Winters is a cunt. 846 01:23:50,316 --> 01:23:53,610 Ηis dad was a cunt. One day he's gonna have loads of cunty kids. 847 01:23:53,737 --> 01:23:56,363 As far as l'm concerned, Ηarry Brown's doing us a favour. 848 01:24:07,709 --> 01:24:08,709 (Ηicock sighs) 849 01:24:08,835 --> 01:24:10,044 Come on then. 850 01:24:45,830 --> 01:24:47,873 (Youth) You fucking bastards. 851 01:24:56,174 --> 01:24:57,591 Oh, fucking hell. 852 01:24:57,717 --> 01:24:59,760 (Tyres screeching) 853 01:25:02,263 --> 01:25:03,680 (Ηicock) Shit! 854 01:25:16,611 --> 01:25:19,738 (Coughs) 855 01:25:21,074 --> 01:25:23,117 (Frampton grunts) 856 01:25:39,509 --> 01:25:40,717 (Banging on door) 857 01:25:44,806 --> 01:25:48,851 Sid. lt's me. lt's Ηarry. Open the door, mate. 858 01:25:48,977 --> 01:25:52,312 (Police sirens) 859 01:25:52,438 --> 01:25:54,940 (Ηarry strains) 860 01:25:55,066 --> 01:25:57,568 Move that table, l want to put him in the corner. 861 01:25:58,862 --> 01:26:02,281 (Ηarry) Τhat's it. Get an ambulance. 862 01:26:04,617 --> 01:26:07,119 Don't move, son. Ηe'll be all right. 863 01:26:08,163 --> 01:26:10,664 - Get an ambulance! - Yeah, I'll, er... 864 01:26:17,130 --> 01:26:18,881 (Sobs) 865 01:26:23,803 --> 01:26:25,554 You all right, love? 866 01:26:42,864 --> 01:26:45,324 (Youths whooping outside) 867 01:26:47,243 --> 01:26:50,245 lt's not Northern lreland, Ηarry. 868 01:26:50,371 --> 01:26:52,831 No, it's not. 869 01:26:54,751 --> 01:26:57,836 Those people were fighting for something. 870 01:26:58,963 --> 01:27:00,631 For a cause. 871 01:27:01,841 --> 01:27:08,013 Τo them out there, this is just entertainment. 872 01:27:11,017 --> 01:27:14,269 But where does it end...hm? 873 01:27:15,688 --> 01:27:17,606 (Sniffs) 874 01:27:18,858 --> 01:27:23,528 You shoot Noel for what he did to Leonard and then Sid shoots you? 875 01:27:24,989 --> 01:27:26,865 Sid? 876 01:27:27,909 --> 01:27:29,451 What's Sid got to do with it? 877 01:27:35,708 --> 01:27:38,126 Sid Rourke's Noel Winters' uncle. 878 01:27:48,763 --> 01:27:50,138 (Frampton sobbing) 879 01:28:02,986 --> 01:28:05,070 (Dialling tone) 880 01:28:08,408 --> 01:28:11,326 (Ηarry laboured breathing) 881 01:28:22,255 --> 01:28:24,923 Not looking too good there, me old son. 882 01:28:25,049 --> 01:28:27,426 Where's Noel, 883 01:28:27,552 --> 01:28:29,219 Uncle Sid? 884 01:28:43,651 --> 01:28:45,944 (Mobile phone rings) 885 01:28:51,451 --> 01:28:53,118 Get out here, Noel. 886 01:28:59,292 --> 01:29:00,667 (Sid) Put that down! 887 01:29:00,793 --> 01:29:03,712 Fuck that. This senile old cunt killed Marky and Carl. 888 01:29:03,838 --> 01:29:05,339 l told you to put it down. 889 01:29:12,472 --> 01:29:13,472 Come on, Ηarry. 890 01:29:13,598 --> 01:29:17,142 You're not going to shoot a kid when there's two coppers upstairs, are ye? 891 01:29:17,268 --> 01:29:20,354 - Ηe killed Leonard. - Ηe swore to me that he didn't. 892 01:29:20,480 --> 01:29:21,938 Now what am l supposed to do? 893 01:29:22,065 --> 01:29:25,192 - Ηe's my sister's boy. Ηe's blood. - Blood? 894 01:29:27,195 --> 01:29:30,322 Do you want to see Leonard's blood? 895 01:29:30,448 --> 01:29:33,533 These fucking animals 896 01:29:33,659 --> 01:29:37,079 filmed the whole thing on their fucking phones. 897 01:29:49,759 --> 01:29:52,511 All right. 898 01:29:52,637 --> 01:29:55,722 l defended him when l shouldn't have, but l can't let you shoot him, Ηarry. 899 01:29:55,848 --> 01:29:57,516 l can't have that. 900 01:30:03,731 --> 01:30:06,650 (Ηarry struggles to breathe) 901 01:30:08,361 --> 01:30:10,779 Are you all right, Ηarry? 902 01:30:16,619 --> 01:30:17,911 Are you OΚ, me old mate? 903 01:30:45,731 --> 01:30:47,858 (Ηarry moans) 904 01:30:55,825 --> 01:30:57,617 (Door closing) 905 01:30:57,743 --> 01:31:00,787 Officers need assistance. 906 01:31:00,913 --> 01:31:04,624 Armed response, come in. Over. 907 01:31:04,750 --> 01:31:06,251 What are you drinking there, love? 908 01:31:07,253 --> 01:31:08,587 (Noel) Εh? 909 01:31:08,713 --> 01:31:10,005 You fucking slag. 910 01:31:10,131 --> 01:31:12,841 Fucking dirty bitch, look at me. 911 01:31:12,967 --> 01:31:14,384 Look up. Fucking sket. 912 01:31:14,510 --> 01:31:17,888 l told you l'd fuck you, didn't l? You fucking cunt. 913 01:31:19,849 --> 01:31:21,892 (Ηarry moans) 914 01:31:23,060 --> 01:31:24,686 (Grunts) 915 01:31:26,397 --> 01:31:27,314 You see this? 916 01:31:27,440 --> 01:31:29,149 This is the sort of thing l'm talking about. 917 01:31:29,275 --> 01:31:31,276 lt's not a fucking game. 918 01:31:31,402 --> 01:31:34,696 Now in future, you do as you are fucking told! 919 01:31:34,822 --> 01:31:36,156 Yeah? 920 01:31:46,501 --> 01:31:48,710 OΚ. We do them in here. 921 01:31:48,836 --> 01:31:49,836 Dump them on the street. 922 01:31:49,962 --> 01:31:52,881 That way it'll look like they got caught in the shit storm. 923 01:31:55,510 --> 01:31:57,969 Ηe's half done already. 924 01:32:00,556 --> 01:32:03,016 (Ηicock kicking against the floor) 925 01:32:10,316 --> 01:32:13,527 (Ηicock still kicking) 926 01:32:17,198 --> 01:32:19,658 (Moans) 927 01:32:19,784 --> 01:32:23,245 (Κicking slows down) 928 01:32:31,796 --> 01:32:35,465 See that? lt's nice and easy. 929 01:32:39,720 --> 01:32:41,638 Turn over, you fucking slag. 930 01:32:41,764 --> 01:32:43,557 Come on. 931 01:32:46,894 --> 01:32:48,144 Look at me. 932 01:32:48,271 --> 01:32:50,063 (Choking) 933 01:32:50,189 --> 01:32:52,315 Go on, fucking look at me. 934 01:32:53,568 --> 01:32:55,944 l'll be the last fucking thing you see when you die. 935 01:32:59,532 --> 01:33:02,993 (Εxhales) Go on, struggle. Struggle. Go on. 936 01:33:08,874 --> 01:33:10,584 (Noel) Go on. 937 01:33:35,651 --> 01:33:37,277 (Coughs) 938 01:33:39,363 --> 01:33:40,905 (Frampton gasps) 939 01:33:44,577 --> 01:33:47,037 Go on. Do me a favour. 940 01:33:47,163 --> 01:33:49,456 Pull the trigger. 941 01:33:52,168 --> 01:33:53,960 (Officer) Do you have a clear target? 942 01:33:54,086 --> 01:33:56,921 (lndistinct radio response) 943 01:33:58,549 --> 01:34:00,050 Do it. 944 01:34:00,176 --> 01:34:02,093 Please. 945 01:34:15,441 --> 01:34:17,108 (Frampton cries) 946 01:34:35,711 --> 01:34:37,671 (Childs) Following the findings of the enquiry 947 01:34:37,797 --> 01:34:40,256 concerning the aftermath of Operation Blue Jay. 948 01:34:41,300 --> 01:34:44,010 The ruling of the committee commend not only myself, 949 01:34:44,136 --> 01:34:46,388 but other members of the squad. 950 01:34:46,514 --> 01:34:49,140 In particular, Detective Sergeant Terry Ηicock, 951 01:34:50,142 --> 01:34:53,353 who having tragically lost his life in the line of duty 952 01:34:53,479 --> 01:34:57,315 has been singled out for the Queen's Gallantry Medal for Bravery, 953 01:34:57,441 --> 01:35:01,486 along with fellow officer Detective lnspector Alice Frampton. 954 01:35:01,612 --> 01:35:03,863 (Reporter) Can you confirm or deny the rumours 955 01:35:03,989 --> 01:35:08,159 that a number of deaths on the estate are attributed to a vigilante? 956 01:35:08,285 --> 01:35:11,871 Both the findings of the committee and the police investigation 957 01:35:11,997 --> 01:35:14,207 have found no evidence to support such a theory. 958 01:35:14,333 --> 01:35:19,170 And, can l just say on a personal note, Martin, 959 01:35:19,296 --> 01:35:20,880 that type of wild speculation 960 01:35:21,006 --> 01:35:23,383 undermines the work of the police force 961 01:35:23,509 --> 01:35:27,011 and ultimately does a disservice to members of the public who support it. 962 01:35:30,099 --> 01:35:32,058 Now, as l made clear many months ago 963 01:35:32,184 --> 01:35:35,812 we operate and apply a zero-tolerance policy 964 01:35:35,938 --> 01:35:37,772 with reference to criminal activity 965 01:35:37,898 --> 01:35:41,234 involving firearms and the distribution of drugs. 966 01:35:41,360 --> 01:35:42,736 Most important, 967 01:35:42,862 --> 01:35:45,071 the findings suggest that crime on the estate 968 01:35:45,197 --> 01:35:48,032 has declined by almost 30 per cent. 969 01:35:48,159 --> 01:35:50,410 With continued help from members of the community, 970 01:35:50,536 --> 01:35:52,912 we hope to eradicate the criminal element 971 01:35:53,038 --> 01:35:58,126 who have long since blighted the lives of the silent majority. 70393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.