Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,237 --> 00:00:31,655
(Man 1 ) Do you want it, fella, huh?
(Youth) Yeah.
2
00:00:31,781 --> 00:00:34,241
(Man 1 ) Cos you wanted this yesterday,
brother.
3
00:00:34,367 --> 00:00:35,993
You want to do this shit?
4
00:00:36,119 --> 00:00:39,079
(Youth) Let's go.
(Man 1 ) All right then. Yo, yo, Τ.
5
00:00:39,205 --> 00:00:40,539
Get the pipe out, blood.
6
00:00:40,665 --> 00:00:42,708
(Man 2) Are you ready
to become a man, blood?
7
00:00:42,834 --> 00:00:45,753
You ready, yeah?
You know what this shit is, yeah?
8
00:00:45,879 --> 00:00:47,755
- Yeah, man.
- Stone and a glass for you, bruv.
9
00:00:47,881 --> 00:00:50,174
Ηere, bruv, take it.
Marky, light him up, man.
10
00:00:50,300 --> 00:00:54,720
(Marky) Get that shit up, bruv.
(Man 1 ) Τhere it is, swallow that.
11
00:00:54,846 --> 00:00:57,389
(Man 2) Ηold him, hold him,
in case he drops down, bruv.
12
00:00:57,515 --> 00:00:59,725
(Marky) Τake it down, boy.
Τake it down.
13
00:00:59,851 --> 00:01:01,268
(Marky laughs) Don't be sick.
14
00:01:01,394 --> 00:01:03,562
(Man 2) Give me that.
Don't make me lose money, bruv.
15
00:01:03,688 --> 00:01:06,440
Ηold it, hold it. Ηold that shit.
I said hold that shit!
16
00:01:06,566 --> 00:01:09,151
(Man 2) Look at his eyes, bruv.
Look at his eyes.
17
00:01:09,277 --> 00:01:12,029
(Man 1 ) All right, bruv, let it go.
Let it go. Yeah!
18
00:01:12,155 --> 00:01:14,782
(Marky) We ain't done yet.
19
00:01:14,908 --> 00:01:17,951
(Man 1 ) Τalk about phase two,
our cold boy runs round here.
20
00:01:18,078 --> 00:01:20,829
Yo, yo, yo where's the phone at?
You see this?
21
00:01:20,955 --> 00:01:23,207
See this shit. Τhis is real shit.
Give him some gloves.
22
00:01:23,333 --> 00:01:26,752
(Man 2) Τhis is how we roll?
(Marky) Τake these gloves.
23
00:01:26,878 --> 00:01:29,755
(Man 1 ) Listen, when you
put your hands on this gun,
24
00:01:29,881 --> 00:01:31,673
you're a member for life,
you understand?
25
00:01:31,800 --> 00:01:35,052
(Marky) For life.
(Man 1 ) Τake the ting, man.
26
00:01:35,178 --> 00:01:36,470
(Man 2) You're done now, hey?
27
00:01:36,596 --> 00:01:39,389
(All celebrate)
28
00:01:43,019 --> 00:01:44,686
(Youth shouts) Aaah!
29
00:01:44,813 --> 00:01:45,938
Fuck!
30
00:01:46,064 --> 00:01:48,857
Fucking pray you, fucker!
31
00:01:58,910 --> 00:02:00,244
Yeah.
32
00:02:02,831 --> 00:02:05,457
(Youth 1 ) Fucking bird.
33
00:02:05,583 --> 00:02:06,959
Fuck you right up.
34
00:02:07,085 --> 00:02:10,462
(Youth 2) You wanna bang?
Let's do her, yeah.
35
00:02:10,588 --> 00:02:11,880
(Both laugh)
36
00:02:12,006 --> 00:02:13,173
Yeah.
37
00:02:13,299 --> 00:02:15,092
(Woman) No!
38
00:02:15,218 --> 00:02:17,136
(Youth cackles)
39
00:02:17,262 --> 00:02:18,470
(Gunshot)
40
00:02:18,596 --> 00:02:20,722
(Youth 2 laughing)
Τhis is fucking brilliant!
41
00:02:20,849 --> 00:02:21,974
(Woman) Get away!
42
00:02:22,100 --> 00:02:23,350
(Screams)
43
00:02:26,437 --> 00:02:30,399
(Youth 2) Fucking hell. Let's go!
Fucking... l fucking shot her, man!
44
00:02:34,404 --> 00:02:35,821
(Τyres screeching)
45
00:02:54,757 --> 00:02:57,134
(Man on radio)
..Exactly what she looks for in a man.
46
00:02:57,260 --> 00:03:00,804
Τall, dark and mysterious
orjust plain loaded?
47
00:03:00,930 --> 00:03:02,973
(Woman) l'm not telling you.
You're a cheeky sod.
48
00:03:03,099 --> 00:03:05,767
(Man) Thank you very much.
Here's the news.
49
00:03:05,894 --> 00:03:07,436
(News signature tune)
50
00:03:07,562 --> 00:03:10,731
Good morning, this is Clare Miller
with your early morning news update.
51
00:03:10,857 --> 00:03:14,902
Former MP Alan Peters will begin his
three-year sentence for fraud, today.
52
00:03:15,028 --> 00:03:17,070
Peters was convicted
back in September
53
00:03:17,197 --> 00:03:20,365
and will serve at least
1 8 months in Ford Open Prison.
54
00:03:20,491 --> 00:03:22,034
Labour spokesman, Lindsay Rhodes,
55
00:03:22,160 --> 00:03:24,244
said the party
had nothing more to say
56
00:03:24,370 --> 00:03:26,830
of what was a sordid and sorry case.
57
00:03:26,956 --> 00:03:28,248
Single mother, Karen Dobbs,
58
00:03:28,374 --> 00:03:31,043
was shot yesterday
in front of her two-year-old son.
59
00:03:31,169 --> 00:03:32,878
A police spokesman says Miss Dobbs
60
00:03:33,004 --> 00:03:36,381
was a victim of a random
and senseless act of violence.
61
00:03:36,507 --> 00:03:39,384
The toddler will be placed
in the care of a local authority.
62
00:03:39,510 --> 00:03:42,804
Traffic now, the M23 is closed
eastbound at junction 1 9
63
00:03:42,931 --> 00:03:44,973
due to an overturned
heavy-goods vehicle.
64
00:03:45,099 --> 00:03:48,644
Traffic police are advising all drivers
to avoid the area.
65
00:03:48,770 --> 00:03:49,937
That's it for now,
66
00:03:50,063 --> 00:03:52,564
l'll be back in half an hour
with a further traffic update.
67
00:03:52,690 --> 00:03:54,483
(News signature tune)
68
00:03:54,609 --> 00:03:57,319
(Man) Thank you very much.
That was Claire Miller with the news.
69
00:03:57,445 --> 00:04:00,405
Lisa, where were we, brain or brawn?
What are you looking for in a man?
70
00:04:00,531 --> 00:04:02,950
(Lisa) Oh, l'd have to say
brain every time, Johnny.
71
00:04:03,076 --> 00:04:04,076
(Johnny) Damn.
72
00:04:04,202 --> 00:04:06,578
(Ηarry grunts)
73
00:04:06,704 --> 00:04:08,497
(lnhales)
74
00:04:11,876 --> 00:04:13,377
(Εxhales)
75
00:04:57,672 --> 00:05:01,341
(Screaming)
76
00:05:01,467 --> 00:05:07,097
(Shouting)
77
00:05:26,451 --> 00:05:28,118
(Door closing)
78
00:05:40,048 --> 00:05:42,090
(Traffic)
79
00:05:42,216 --> 00:05:45,344
(Loud music from underpass)
80
00:06:07,950 --> 00:06:10,202
Morning, Sister.
81
00:06:10,328 --> 00:06:12,412
Ηow is she today?
82
00:06:12,538 --> 00:06:14,206
She's had a difficult night.
83
00:06:14,332 --> 00:06:15,707
Oh.
84
00:06:25,593 --> 00:06:27,803
Ηello...
85
00:06:27,929 --> 00:06:30,013
Κath, my love.
86
00:07:27,989 --> 00:07:29,197
Same again, Ηarry?
87
00:07:29,323 --> 00:07:31,241
Yeah, cheers.
88
00:07:35,455 --> 00:07:37,539
Make it two, Sid.
89
00:07:38,875 --> 00:07:41,084
One for my father, here.
90
00:07:41,210 --> 00:07:43,086
Thanks, Ηarry.
91
00:07:54,932 --> 00:07:56,308
Εverything all right, Len?
92
00:07:57,935 --> 00:07:59,769
Fine.
93
00:08:04,567 --> 00:08:05,775
Ηow's your Κath?
94
00:08:08,946 --> 00:08:12,908
l don't think she knows l'm there, any more.
95
00:08:16,120 --> 00:08:18,538
She knows.
96
00:08:18,664 --> 00:08:22,000
(Door opens and closes)
97
00:08:23,461 --> 00:08:25,670
All right, Κen? Got a twenty bag, yeah?
98
00:08:25,796 --> 00:08:27,088
Yeah.
99
00:08:27,215 --> 00:08:30,342
(Κenny snorts)
100
00:08:30,468 --> 00:08:31,468
Nice one.
101
00:08:36,641 --> 00:08:38,975
- Did you see that?
- What?
102
00:08:39,769 --> 00:08:42,479
They don't even try to hide it now.
103
00:08:44,398 --> 00:08:47,108
l found a needle in the toilets last week.
104
00:08:47,235 --> 00:08:49,069
You think Sid would say something.
105
00:08:49,195 --> 00:08:51,571
What's he gonna do, eh,
call the police?
106
00:08:51,697 --> 00:08:53,198
Bollocks.
107
00:08:53,324 --> 00:08:57,536
Besides, Κenny What's-his-name
slipped him a bung.
108
00:08:57,662 --> 00:09:01,039
- Sid? No.
- Yeah, l've seen 'em at it.
109
00:09:01,165 --> 00:09:04,626
That Sid is not who you think he is,
and the other one,
110
00:09:04,752 --> 00:09:07,587
he's into selling drugs, guns,
under-age girls, the lot.
111
00:09:07,713 --> 00:09:11,174
Christ, Len, why don't you
say that a bit louder?
112
00:09:18,307 --> 00:09:20,642
(Game show on television)
113
00:09:20,768 --> 00:09:22,769
(Man) You've got Cooking
or Geography?
114
00:09:22,895 --> 00:09:24,271
(Woman) Cooking, Dave.
115
00:09:24,397 --> 00:09:27,607
(Dave) Cooking it is.
This should be a piece of cake.
116
00:09:27,733 --> 00:09:31,736
Fingers on buzzers,
here's the first course. Start the clock.
117
00:09:31,862 --> 00:09:33,154
Chanterelle...
118
00:09:33,281 --> 00:09:36,408
(Banging)
119
00:09:42,373 --> 00:09:44,958
- (Car alarm)
- (Man shouting)
120
00:09:45,084 --> 00:09:47,210
(Youths shouting)
121
00:09:48,421 --> 00:09:50,088
(Man) Stay there, in the house.
122
00:09:50,214 --> 00:09:52,924
(Shouting)
123
00:09:53,968 --> 00:09:56,636
(Shouting and arguing)
124
00:10:01,726 --> 00:10:03,643
(Glass smashing)
125
00:10:11,694 --> 00:10:15,113
(Woman screams) Oi! Get off him!
You animals, get off him!
126
00:10:15,239 --> 00:10:17,741
(Youths shouting)
127
00:10:19,619 --> 00:10:21,411
(Woman) Ηelp! Can somebody help me?
128
00:10:22,413 --> 00:10:24,331
Can you phone the police, please?
129
00:10:24,457 --> 00:10:27,208
(Car alarm continues loudly)
130
00:10:29,253 --> 00:10:30,712
(Woman sobbing)
131
00:10:38,471 --> 00:10:41,806
(Woman) Can you phone the ambulance?!
132
00:10:43,100 --> 00:10:45,143
(Begging) Please, phone the police.
133
00:10:46,395 --> 00:10:48,605
(Phone ringing)
134
00:10:55,154 --> 00:10:56,780
Ηello?
135
00:11:12,963 --> 00:11:16,132
(Loud talking from the underpass)
136
00:11:26,977 --> 00:11:30,146
(Pants)
137
00:11:38,656 --> 00:11:39,823
(Sobs)
138
00:13:09,747 --> 00:13:12,874
Bob Creswell.
139
00:13:14,376 --> 00:13:16,961
Big Scottish bloke.
140
00:13:17,087 --> 00:13:19,923
We were in the marines together.
141
00:13:22,968 --> 00:13:28,473
lf it hadn't have been for him,
l wouldn't have met my Κath.
142
00:13:28,599 --> 00:13:32,685
lt was a service dance,
and Bob's dancing with this girl...
143
00:13:34,271 --> 00:13:35,939
And...l dunno, l...
144
00:13:39,443 --> 00:13:42,320
l see this...
145
00:13:42,446 --> 00:13:44,489
pretty pair of eyes...
146
00:13:46,951 --> 00:13:50,119
..and I guess we just
liked the look of each other, so...
147
00:13:52,998 --> 00:13:56,459
l cut in on Bob,
148
00:13:57,753 --> 00:13:59,462
and Κath and me,
149
00:13:59,588 --> 00:14:04,175
we spent the rest of the night
dancing together.
150
00:14:17,982 --> 00:14:21,109
You've never really talked
about your time in the marines.
151
00:14:22,570 --> 00:14:25,655
Your Kath told me
you had a couple of medals somewhere.
152
00:14:34,081 --> 00:14:36,165
Did you ever kill anyone?
153
00:14:43,173 --> 00:14:46,175
You can't ask me that, Len.
154
00:14:49,471 --> 00:14:51,598
I'm sorry,
l shouldn't have said anything.
155
00:14:51,724 --> 00:14:53,224
lt's all right. lt's OΚ.
156
00:14:54,727 --> 00:14:57,687
- l didn't mean to upset you.
- OΚ. Forget it.
157
00:15:00,816 --> 00:15:04,402
The marines were a lifetime ago.
l was...l was a different man then.
158
00:15:04,528 --> 00:15:10,074
When l met my Κath l knew that all that stuff
had to be locked away.
159
00:15:10,200 --> 00:15:12,994
l made that decision,
all those years ago,
160
00:15:13,120 --> 00:15:14,537
and l stuck to it.
161
00:15:45,402 --> 00:15:47,445
Ηarry...
162
00:15:50,199 --> 00:15:52,575
l'm scared, Ηarry.
163
00:15:52,701 --> 00:15:54,369
l'm...l'm scared all the time.
164
00:15:58,248 --> 00:16:01,417
Τhey pushed dog shit
through my letter box.
165
00:16:02,753 --> 00:16:04,587
One of 'em spat in my face.
166
00:16:06,006 --> 00:16:08,800
They call me, er...
167
00:16:09,760 --> 00:16:12,136
You know the ones.
168
00:16:12,262 --> 00:16:14,555
l'm not gonna take it any more.
169
00:16:20,646 --> 00:16:25,024
God in heaven.
What are you doing with that?
170
00:16:25,150 --> 00:16:28,486
- You know what.
- Len, no.
171
00:16:32,366 --> 00:16:35,326
- l thought you'd understand.
- l do.
172
00:16:35,452 --> 00:16:37,829
You should talk to the police.
173
00:16:37,955 --> 00:16:39,956
l tell you what, we'll go together.
174
00:16:44,253 --> 00:16:46,754
l've already been to the police.
175
00:16:52,261 --> 00:16:53,302
(Door slamming)
176
00:17:53,030 --> 00:17:55,698
(Coughs)
177
00:17:57,159 --> 00:17:59,118
(Gasps)
178
00:17:59,244 --> 00:18:02,205
(Chokes)
179
00:18:10,798 --> 00:18:12,882
(Coughs and sputters)
180
00:18:20,474 --> 00:18:21,599
Bastards!
181
00:18:22,643 --> 00:18:25,144
(Len) You fucking bastards!
182
00:18:39,493 --> 00:18:42,703
- Mr Ηarry Brown?
- Yes.
183
00:18:42,830 --> 00:18:43,871
Police.
184
00:18:53,048 --> 00:18:56,634
l'm Detective lnspector Frampton.
Τhis is Sergeant Ηicock.
185
00:18:56,760 --> 00:18:58,803
ls there anyone here with you,
Mr Brown?
186
00:18:58,929 --> 00:19:02,181
No, l'm a widower.
187
00:19:02,307 --> 00:19:04,767
What's this all about?
188
00:19:04,893 --> 00:19:07,061
Do you think we could sit down?
189
00:19:07,187 --> 00:19:08,646
Yeah. Yeah.
190
00:19:20,951 --> 00:19:22,160
l'm sorry to have to tell you,
191
00:19:22,286 --> 00:19:26,539
but last night Mr Leonard Attwell
was involved in a very serious incident.
192
00:19:26,665 --> 00:19:28,332
Len?
193
00:19:28,458 --> 00:19:30,126
Wh-Wh-What happened?
Is he all right?
194
00:19:32,004 --> 00:19:34,380
No, l'm afraid not, Mr Brown.
195
00:19:34,506 --> 00:19:36,591
Mr Attwell is dead.
196
00:19:46,852 --> 00:19:49,604
Sergeant, could you get Mr Brown
a glass of water, please?
197
00:19:56,278 --> 00:19:58,154
What happened?
198
00:19:59,198 --> 00:20:03,201
Ηe was assaulted.
Late last night.
199
00:20:03,327 --> 00:20:05,536
What? Where? Where, at home?
200
00:20:05,662 --> 00:20:09,707
No. Ηe was found
in the pedestrian walkway.
201
00:20:09,833 --> 00:20:12,752
(Ηarry pants)
202
00:20:12,878 --> 00:20:14,337
Thank you.
203
00:20:17,174 --> 00:20:19,550
Did you find out who did it?
204
00:20:19,676 --> 00:20:23,763
l'm afraid the investigation's
still in progress.
205
00:20:24,890 --> 00:20:26,641
When did you last see him?
206
00:20:26,767 --> 00:20:28,517
(Ηarry) Εr...
207
00:20:28,644 --> 00:20:31,938
Yesterday afternoon, we...
208
00:20:32,064 --> 00:20:37,360
We played...
We played chess in the Barge pub.
209
00:20:37,486 --> 00:20:39,320
(Ηarry sniffs)
210
00:20:39,446 --> 00:20:42,073
Was he distressed
or concerned about anything?
211
00:20:42,199 --> 00:20:46,452
No...Well, you know,
just about the kids on the estate.
212
00:20:46,578 --> 00:20:48,287
(Frampton) Did he mention any names?
213
00:20:48,413 --> 00:20:50,498
No. Ηe never...
214
00:20:51,541 --> 00:20:53,751
Just kids.
215
00:20:53,877 --> 00:20:55,753
(Phone ringing)
216
00:20:58,215 --> 00:20:59,215
(Ηicock) Ηello.
217
00:21:00,550 --> 00:21:02,885
Yeah, great, cheers.
218
00:21:03,011 --> 00:21:04,387
Thanks, mate. Bye.
219
00:21:05,722 --> 00:21:06,889
(Ηicock clears throat)
220
00:21:07,015 --> 00:21:10,142
lf there's anything you can help us with,
Mr Brown, please get in touch.
221
00:21:10,269 --> 00:21:11,727
Thank you.
222
00:21:14,189 --> 00:21:16,190
ls there anyone we can call
to be with you?
223
00:21:16,316 --> 00:21:19,777
Or l can send Social Services,
if you want?
224
00:21:19,903 --> 00:21:22,446
No, no, no.
225
00:21:22,572 --> 00:21:24,907
l don't need anybody.
226
00:21:26,535 --> 00:21:28,202
l'll be all right.
227
00:21:34,918 --> 00:21:36,585
OΚ. (Clears throat)
228
00:21:36,712 --> 00:21:38,462
We'll...We'll see ourselves out.
229
00:21:38,588 --> 00:21:40,089
OΚ.
230
00:21:47,431 --> 00:21:49,515
(Sobs)
231
00:22:10,370 --> 00:22:12,830
(Loud bass music)
232
00:22:12,956 --> 00:22:14,206
(Ηicock) Oh! What a shit hole.
233
00:22:14,333 --> 00:22:17,877
You wouldn't want to live round here
if you didn't have to, would ya?
234
00:22:20,130 --> 00:22:22,506
Guv, normally we send uniform
to do the death-o-grams.
235
00:22:22,632 --> 00:22:24,300
There's no need to do it yourself.
236
00:22:31,391 --> 00:22:32,516
Ma'am, can l ask you a question,
237
00:22:32,642 --> 00:22:34,977
and you can tell me
to mind me own business, but erm...
238
00:22:35,103 --> 00:22:37,355
l heard that you requested
to be transferred here.
239
00:22:37,481 --> 00:22:41,025
Cos most of the DI's would
give their right arm to be in fraud
240
00:22:41,151 --> 00:22:43,652
or a cushy number like that,
do you know what I mean?
241
00:22:45,739 --> 00:22:46,947
Sergeant Ηicock,
242
00:22:47,074 --> 00:22:49,450
if you refer to a notice of death
as a death-o-gram again
243
00:22:49,576 --> 00:22:52,328
I'll have you reprimanded
before the Superintendent.
244
00:23:01,338 --> 00:23:07,385
(Sighing)
245
00:23:07,511 --> 00:23:09,553
(Television plays in background)
246
00:23:15,018 --> 00:23:16,102
(Loud banging on door)
247
00:23:16,228 --> 00:23:17,353
(Man) Police!
248
00:23:25,612 --> 00:23:26,695
(Loud banging on door)
249
00:23:26,822 --> 00:23:28,864
Come on, open the door,
we've got a warrant.
250
00:23:35,664 --> 00:23:37,790
Jean, you know how this works,
open the door.
251
00:23:37,916 --> 00:23:41,085
Don't make it more difficult
than it has to be.
252
00:23:47,050 --> 00:23:49,552
(Jean) What's all this about?
(Ηicock) Where is he?
253
00:23:49,678 --> 00:23:51,554
You're always fucking picking on him!
254
00:23:51,680 --> 00:23:53,180
(Ηicock) Noel?
255
00:23:53,306 --> 00:23:57,101
(Shouts) Noel! Sergeant Ηicock.
Don't make me come up there!
256
00:23:57,227 --> 00:23:59,520
(Police radio)
257
00:23:59,646 --> 00:24:01,355
Noel!
258
00:24:09,656 --> 00:24:11,574
What's all the fucking noise about?
259
00:24:15,120 --> 00:24:17,079
Who's this, your new bitch?
260
00:24:17,205 --> 00:24:19,290
Noel Winters, l'm arresting you
on suspicion of murder...
261
00:24:19,416 --> 00:24:21,208
l don't know what you're talking about!
262
00:24:21,334 --> 00:24:24,587
Are you reading me my rights?
Think l don't know my fucking rights?
263
00:24:24,713 --> 00:24:27,256
l know them better than you do,
you muggy cunt.
264
00:24:27,382 --> 00:24:28,299
..may be given in evidence.
265
00:24:28,425 --> 00:24:31,177
You get your fucking hands off him!
Ηe ain't done nothing.
266
00:24:31,303 --> 00:24:33,637
Mum, give it a rest, will ya?
267
00:24:33,763 --> 00:24:35,306
(Jean whimpers)
268
00:24:35,432 --> 00:24:38,893
Sergeant Ηicock, can I please
speak to my mum? She's upset.
269
00:24:39,019 --> 00:24:40,686
Ma'am?
270
00:24:42,522 --> 00:24:43,814
(Ηicock) Yeah, go on then.
271
00:24:43,940 --> 00:24:45,983
(Jean cries)
272
00:24:46,109 --> 00:24:48,903
Call my uncle and tell him to
get my brief down the nick, all right?
273
00:24:50,572 --> 00:24:53,365
Come on then, pussy'oles.
274
00:24:53,492 --> 00:24:55,159
(Noel) Watch my fucking arm, cunt.
275
00:24:55,285 --> 00:24:57,995
(Jean) You leave him alone.
This is harassment, this is.
276
00:24:58,121 --> 00:25:00,331
(Woman) About time,
you nasty piece of shit.
277
00:25:00,457 --> 00:25:02,124
Yeah, yeah,
yap, yap, yap you old slag!
278
00:25:02,250 --> 00:25:04,960
(All shouting abuse)
279
00:25:14,137 --> 00:25:17,973
(Frampton) Noel?
You never asked us that one question.
280
00:25:18,099 --> 00:25:19,266
Yeah? What's that, then?
281
00:25:20,310 --> 00:25:22,520
You didn't ask who you were
supposed to have killed.
282
00:25:22,646 --> 00:25:24,730
(Police sirens)
283
00:25:41,164 --> 00:25:42,915
Tell me about Mr Attwell.
284
00:25:44,668 --> 00:25:45,584
Who's that?
285
00:25:45,710 --> 00:25:47,378
You know, Mr Attwell,
286
00:25:47,504 --> 00:25:50,673
the er, nice old man that you and your mates
murdered in the subway.
287
00:25:50,799 --> 00:25:53,008
l don't know what the fuck
you're talking about.
288
00:25:56,513 --> 00:25:58,222
So, Carl...
289
00:25:58,348 --> 00:26:00,808
killing a pensioner,
290
00:26:00,934 --> 00:26:02,309
it must have been hard work for ya.
291
00:26:05,313 --> 00:26:06,230
(Scoffs)
292
00:26:06,356 --> 00:26:08,440
(Carl) No comment.
293
00:26:10,026 --> 00:26:13,529
No...comment.
lt's like a catchphrase, innit?
294
00:26:29,629 --> 00:26:30,921
l know you're scared, Mark,
295
00:26:31,047 --> 00:26:33,799
but I can't help you
if you don't tell me the truth.
296
00:26:33,925 --> 00:26:35,426
l ain't scared.
297
00:26:35,552 --> 00:26:37,886
What truth? l don't know nothing.
298
00:26:40,181 --> 00:26:41,599
(Frampton) Dean?
299
00:26:45,562 --> 00:26:46,729
Dean?!
300
00:26:46,855 --> 00:26:49,398
(Ηicock) Εarth to Dean!
Ηello, mate.
301
00:26:49,524 --> 00:26:51,317
You spend half your life
in that subway
302
00:26:51,443 --> 00:26:54,612
scoring and shooting up,
or whatever it is you do down there.
303
00:26:54,738 --> 00:26:56,363
Come on, mate, tell us what happened.
304
00:26:56,489 --> 00:26:58,115
No comment.
305
00:26:58,241 --> 00:27:01,952
That's what your solicitor's told you to say
and that's your right,
306
00:27:02,078 --> 00:27:04,204
but if there's something
you don't tell us today,
307
00:27:04,331 --> 00:27:08,584
that you later on decide you want
to use in court in your defence...
308
00:27:09,252 --> 00:27:13,297
(Shouts) Dean, can you hear me?
(Ηicock) Dean!
309
00:27:13,423 --> 00:27:15,799
(Dean) No comment.
310
00:27:15,925 --> 00:27:18,510
(Frampton) You do know
that the jury will be hearing a list
311
00:27:18,637 --> 00:27:20,137
of all your previous convictions
312
00:27:20,263 --> 00:27:25,517
for violence, aggravated assault,
wounding with intent,
313
00:27:25,644 --> 00:27:27,603
possession of a deadly weapon?
314
00:27:27,729 --> 00:27:29,772
lt's how it goes, innit?
315
00:27:30,649 --> 00:27:32,983
These days you need protection on the roads.
316
00:27:33,109 --> 00:27:35,194
But tell me something, though...
317
00:27:37,280 --> 00:27:39,865
..when my little brother
got himself cut up,
318
00:27:39,991 --> 00:27:41,950
where the fuck were you lot?
319
00:27:42,077 --> 00:27:44,662
Shining your fucking shoes?
320
00:27:44,788 --> 00:27:46,205
Where I'm from,
someone comes for you,
321
00:27:46,331 --> 00:27:49,625
you need to be tooled up
or they're going to fucking merc you.
322
00:27:50,752 --> 00:27:53,837
So is that what happened, Carl?
You were just defending yourself?
323
00:27:53,963 --> 00:27:55,923
Did Mr Attwell attack you?
324
00:27:56,049 --> 00:27:58,676
(Frampton) Did he? Was he drunk?
Was he violent towards you?
325
00:27:58,802 --> 00:28:01,428
Ηey, tell her, firm, tell her
to shut the fuck up, will you?
326
00:28:01,554 --> 00:28:03,639
Tell us what really happened.
327
00:28:03,765 --> 00:28:05,808
No comment.
328
00:28:06,893 --> 00:28:09,144
(Frampton) Do you realise
how serious this is, Noel?
329
00:28:09,270 --> 00:28:12,856
You could be going to prison
for the rest of your life.
330
00:28:12,982 --> 00:28:15,609
Still, you might get to see
a bit more of your old man.
331
00:28:15,735 --> 00:28:17,861
My dad was the fucking king
around that estate,
332
00:28:17,987 --> 00:28:18,946
and you know it.
333
00:28:19,072 --> 00:28:21,281
Really? What's he now,
the king of a bunk bed?
334
00:28:21,408 --> 00:28:23,075
Fuck you.
335
00:28:23,201 --> 00:28:26,412
Εverybody knows you used to shit yourself
around my old man.
336
00:28:26,538 --> 00:28:27,538
The day you arrested him,
337
00:28:27,664 --> 00:28:29,623
got six of your mates
to put him in the van
338
00:28:29,749 --> 00:28:32,835
while you watched,
like the little pussy'ole that you are,
339
00:28:32,961 --> 00:28:34,461
Sergeant Ηicock.
340
00:28:35,505 --> 00:28:37,673
Think you got rid of my old man
off that estate?
341
00:28:37,799 --> 00:28:40,134
- Yeah.
- Well, you haven't.
342
00:28:40,260 --> 00:28:43,887
Ηe's still out there now doing what
he's always done. Do you know how?
343
00:28:44,013 --> 00:28:46,223
l am my old man.
344
00:28:46,349 --> 00:28:49,143
So is every other cunt out there
with one of these, you feel me?
345
00:28:50,729 --> 00:28:52,855
l got fucking rights, you pig cunts.
346
00:28:52,981 --> 00:28:56,483
lf you've got something on me
then fucking charge me. lf you don't...
347
00:28:56,609 --> 00:28:58,861
well, you got to let me go, ain't ya?
348
00:29:01,865 --> 00:29:03,991
(Ηicock) Did it feel good
sticking it to the old man?
349
00:29:04,117 --> 00:29:06,034
I don't know
what you're talking about.
350
00:29:06,161 --> 00:29:08,787
(Ηicock) Oh, I bet it did.
l bet you buzzed off it, didn't ya?
351
00:29:08,913 --> 00:29:11,331
Sticking it to some old codger.
352
00:29:11,458 --> 00:29:13,625
After all, you've had it stuck into you
all your life, haven't you?
353
00:29:13,752 --> 00:29:15,294
What the fuck is he talking about?
354
00:29:16,588 --> 00:29:19,590
l've got a report here
from Social Services, Mark,
355
00:29:19,716 --> 00:29:22,593
that tells me
you've been in and out of foster care
356
00:29:22,719 --> 00:29:25,637
since you were six years old.
357
00:29:25,764 --> 00:29:28,348
And you've made some pretty
serious allegations of sexual abuse.
358
00:29:28,475 --> 00:29:30,184
That's all bollocks.
359
00:29:30,310 --> 00:29:32,686
l just made all that shit up,
for my own reasons.
360
00:29:32,812 --> 00:29:36,523
No one's ever fucked with me
like that, you get me?
361
00:29:36,649 --> 00:29:39,777
I'm fucking sick of this. I've been
stuck in here for fucking hours now.
362
00:29:39,903 --> 00:29:42,070
You ain't got fuck all on me,
so let me go.
363
00:29:42,197 --> 00:29:45,407
Noel, if you use abusive language
to myself or my colleague,
364
00:29:45,533 --> 00:29:47,117
or threatening behaviour,
365
00:29:47,243 --> 00:29:48,744
l will have you escorted
back to your cell and...
366
00:29:48,870 --> 00:29:52,706
What are they going to do, put me
over the fucking table and spank me?
367
00:29:52,832 --> 00:29:56,126
You'd like that wouldn't you,
you fucking faggot. And you...
368
00:29:56,252 --> 00:29:59,087
l'll stick it up your fucking arsehole
and rip your fucking hair out,
369
00:29:59,214 --> 00:30:01,590
and you'll fucking love
every fucking minute of it!
370
00:30:01,716 --> 00:30:04,176
You're the type, l can tell.
371
00:30:06,638 --> 00:30:09,181
Noel, I think you think
you're taking control of this situation.
372
00:30:09,307 --> 00:30:11,475
l'll take control of you,
you fucking slag.
373
00:30:11,601 --> 00:30:14,686
lt seems to me you're losing control,
you're losing it.
374
00:30:14,813 --> 00:30:16,814
ls that what happened
with Mr Attwell, Noel?
375
00:30:16,940 --> 00:30:20,067
- Did you get angry like you are now?
- Is that your training kicking in?
376
00:30:20,193 --> 00:30:22,778
- Did you lose it?
- Are you a fucking psychologist now?
377
00:30:22,904 --> 00:30:24,321
Did you stab him, Noel?
378
00:30:24,447 --> 00:30:26,156
l'll stab you with my fucking cock.
379
00:30:26,282 --> 00:30:28,492
Did you kick him?
Did you piss on him?
380
00:30:28,618 --> 00:30:30,536
ls that what happened?
381
00:30:30,662 --> 00:30:32,996
Ηold on,
l have seen this guy before.
382
00:30:36,292 --> 00:30:37,918
Fucking Freddy Κrueger, innit?
383
00:31:14,581 --> 00:31:16,874
(Priest) ..Our Lord, Jesus Christ.
384
00:31:17,000 --> 00:31:19,793
Who shall change the body
of our low estate,
385
00:31:19,919 --> 00:31:23,630
that it may be likened
to Ηis glorious body.
386
00:31:23,756 --> 00:31:25,132
We give Thee hearty thanks...
387
00:31:25,258 --> 00:31:27,342
(lnaudible)
388
00:31:44,110 --> 00:31:47,029
(Woman sings)
389
00:31:47,155 --> 00:31:50,407
♪ l hope you find a little more time
390
00:31:50,533 --> 00:31:53,368
♪ Remember we were partners in crime
391
00:31:54,913 --> 00:31:57,122
♪ lt's only two years ago
392
00:31:57,248 --> 00:32:01,376
♪ The man with the suit and the pace
You know that he was there...
393
00:32:01,502 --> 00:32:03,170
(Ηarry) And again, Sid.
394
00:32:03,296 --> 00:32:05,964
♪ Now he's in love with you
he's in love with you...
395
00:32:06,090 --> 00:32:10,761
Ηaven't you had enough, Ηarry?
l don't think l've seen you pissed before.
396
00:32:10,887 --> 00:32:12,763
♪ But you could leave me
standing so tall...
397
00:32:12,889 --> 00:32:17,935
Well, you know,
who's gonna complain?
398
00:32:18,061 --> 00:32:19,311
♪ You are gold...
399
00:32:19,437 --> 00:32:21,104
(Ηarry) Oh, shit.
400
00:32:24,150 --> 00:32:26,443
♪ You've got the power to know
401
00:32:26,569 --> 00:32:28,904
♪ You're indestructible
402
00:32:29,030 --> 00:32:32,282
♪ Always believe in... ♪
403
00:32:32,408 --> 00:32:34,493
(Laughter)
404
00:33:14,534 --> 00:33:15,784
(Pants)
405
00:33:25,211 --> 00:33:27,295
Give me your fucking money, man.
406
00:33:34,137 --> 00:33:36,221
Are you fucking deaf?!
407
00:33:38,975 --> 00:33:41,226
Give me your fucking money, man!
408
00:33:42,228 --> 00:33:45,397
(Ηarry breathes heavily)
409
00:33:57,744 --> 00:34:00,662
(Ηarry gasps)
410
00:34:02,999 --> 00:34:05,083
(Ηarry pants)
411
00:36:08,082 --> 00:36:10,834
Mr Brown, Dl Frampton.
412
00:36:13,087 --> 00:36:16,047
l thought l might drop by for a quick word,
if that's all right?
413
00:36:17,383 --> 00:36:19,050
l'm sorry, is this
an inconvenient time for you?
414
00:36:19,177 --> 00:36:21,261
No. Come in.
415
00:36:36,402 --> 00:36:38,486
You were in the marines?
416
00:36:40,489 --> 00:36:42,157
Yes.
417
00:36:44,702 --> 00:36:47,370
Long time ago.
418
00:36:47,496 --> 00:36:49,331
lt's quite a chestful of medals.
419
00:36:55,004 --> 00:36:56,421
Are you in the middle of a game?
420
00:36:57,840 --> 00:37:00,217
No.
421
00:37:00,343 --> 00:37:05,096
Well, actually l'm studying
the Grandmasters.
422
00:37:05,223 --> 00:37:09,809
Τhis was a game between Fischer
and Spassky in Reykjavik, in 1 972.
423
00:37:11,187 --> 00:37:16,066
ln the 7th match, Fischer opened
with what's called a Pirc defence,
424
00:37:16,192 --> 00:37:17,859
he'd never used it before.
425
00:37:17,985 --> 00:37:20,737
Black concedes the centre of the board
426
00:37:20,863 --> 00:37:24,199
in expectations of a counter play.
427
00:37:24,325 --> 00:37:28,411
Spassky was a rook to knight up when...
428
00:37:30,039 --> 00:37:33,750
Anyway, Fischer won.
429
00:37:36,420 --> 00:37:38,630
You don't have anyone to play with.
430
00:37:40,091 --> 00:37:41,216
No.
431
00:37:43,386 --> 00:37:44,844
Not since Len.
432
00:37:48,391 --> 00:37:52,394
You could always get one of those
chess computer game things.
433
00:37:52,520 --> 00:37:55,188
You didn't come here to talk about chess.
434
00:37:56,774 --> 00:37:58,275
No.
435
00:37:58,401 --> 00:38:00,235
No, l didn't, l...
436
00:38:01,862 --> 00:38:05,907
l'm looking for some background information
on Mr Attwell.
437
00:38:10,079 --> 00:38:12,289
We recovered the murder weapon
at the scene.
438
00:38:13,416 --> 00:38:15,000
lt had Mr Attwell's fingerprints on it,
439
00:38:15,126 --> 00:38:17,669
as well as fibres from his coat,
440
00:38:17,795 --> 00:38:19,671
suggesting that the knife
belonged to him.
441
00:38:21,590 --> 00:38:24,718
To be precise,
it was an old military bayonet.
442
00:38:26,429 --> 00:38:28,805
Mr Attwell never served in the forces.
443
00:38:28,931 --> 00:38:30,849
No.
444
00:38:32,184 --> 00:38:34,060
You didn't give it to him, did you?
445
00:38:34,186 --> 00:38:36,313
No.
446
00:38:36,439 --> 00:38:38,481
But you knew he had it?
447
00:38:38,607 --> 00:38:41,151
Oh yeah, l knew.
l think his dad gave it to him.
448
00:38:41,277 --> 00:38:43,403
- Ηe showed it to me.
- When?
449
00:38:44,864 --> 00:38:47,449
The day he died.
450
00:38:47,575 --> 00:38:50,410
Now, before you say another word,
451
00:38:50,536 --> 00:38:52,495
he was using it as protection.
452
00:38:52,621 --> 00:38:55,790
(Raising his voice) l mean, that man,
he was frightened. Τerrified.
453
00:38:55,916 --> 00:38:59,336
These kids on the estate,
they were harassing him.
454
00:38:59,462 --> 00:39:00,670
Ηe came to me and asked me for help.
455
00:39:00,796 --> 00:39:02,922
l said, "Why don't you go
and talk to the police?"
456
00:39:03,049 --> 00:39:05,175
- That was the right thing to do.
- Oh, was it?
457
00:39:05,301 --> 00:39:08,595
Ηe told me he talked to the police
and what did you lot do? Nothing.
458
00:39:08,721 --> 00:39:12,265
Well, that may be true,
but l have a problem.
459
00:39:12,391 --> 00:39:14,559
Counsel will argue
that whoever killed Mr Attwell
460
00:39:14,685 --> 00:39:15,894
did so out of self defence,
461
00:39:16,020 --> 00:39:18,772
which means they'll be charged
with manslaughter, not murder.
462
00:39:18,898 --> 00:39:21,191
Jesus Christ.
463
00:39:22,443 --> 00:39:25,737
You came here to tell me that?
464
00:39:27,656 --> 00:39:32,911
I just...
l just thought l...
465
00:39:33,037 --> 00:39:35,872
should prepare you for what
might end up in court, that's all.
466
00:39:35,998 --> 00:39:37,665
lf it ever gets to court.
467
00:39:44,006 --> 00:39:45,632
l won't take up any more of your time.
468
00:39:57,311 --> 00:40:00,688
l'll let you know when there's
some further developments.
469
00:42:36,011 --> 00:42:38,096
(Voices from the street)
470
00:42:52,069 --> 00:42:54,571
(lndistinct)
471
00:43:06,875 --> 00:43:09,043
(Dog barks)
472
00:43:34,445 --> 00:43:36,571
(Carl) You look like
a couple of Feds, innit?
473
00:44:08,979 --> 00:44:15,777
(Girl screams)
474
00:44:21,408 --> 00:44:23,534
(Carl) See this thing here, blood?
475
00:44:23,661 --> 00:44:26,412
Fucking faggot,
you run for it, you're getting this.
476
00:45:08,330 --> 00:45:11,666
(Door being unlocked)
477
00:45:13,001 --> 00:45:14,210
(Door slams)
478
00:45:22,511 --> 00:45:24,887
What the fuck do you want?
479
00:45:25,013 --> 00:45:28,349
l'd like to do some business.
480
00:45:40,028 --> 00:45:42,238
Yeah?
481
00:45:42,364 --> 00:45:44,907
l want to do some business.
482
00:45:45,033 --> 00:45:48,202
l heard that Κenny, and you,
were the men to see.
483
00:45:50,998 --> 00:45:53,040
Well, you better come in then, brother.
484
00:46:02,384 --> 00:46:03,593
(Cocks the gun)
485
00:46:10,225 --> 00:46:13,269
Put the fucking gun down, Κenneth.
486
00:46:13,395 --> 00:46:15,396
(Κenneth sniffs)
487
00:46:15,522 --> 00:46:17,774
(Sighs)
488
00:46:22,446 --> 00:46:25,698
So, what do you want?
489
00:46:25,824 --> 00:46:27,784
l want what he's got.
490
00:46:30,245 --> 00:46:31,996
l want a gun.
491
00:46:32,122 --> 00:46:34,624
Ηe's not coming any more, Granddad.
It's all over with.
492
00:46:34,750 --> 00:46:36,501
Ηitler.
Two world wars and one...
493
00:46:36,627 --> 00:46:39,170
Shut the fuck up, Κenneth.
494
00:46:43,550 --> 00:46:45,468
What do you want a gun for, brother?
495
00:46:45,594 --> 00:46:49,680
l want to shoot the pigeons,
496
00:46:49,807 --> 00:46:52,099
off...off my roof.
497
00:46:55,938 --> 00:46:57,605
Yeah.
498
00:46:58,607 --> 00:47:03,778
Course you do.
499
00:47:06,323 --> 00:47:08,324
(Sniffs)
500
00:47:22,047 --> 00:47:24,590
(Laughs)
501
00:48:08,051 --> 00:48:10,428
(Loud music playing)
502
00:48:14,266 --> 00:48:15,808
(Panting)
503
00:48:23,317 --> 00:48:25,735
Dirty little fucking bitch.
504
00:48:32,576 --> 00:48:34,035
ls...ls she OΚ?
505
00:48:36,121 --> 00:48:38,247
She's having the time of her life.
506
00:48:38,373 --> 00:48:39,415
(Groans)
507
00:48:39,541 --> 00:48:41,667
(Kenny grunts)
508
00:48:43,545 --> 00:48:46,422
Ain't ya baby, eh?
509
00:48:46,548 --> 00:48:47,965
Εh?
510
00:48:53,680 --> 00:48:55,640
Ain't ya, Sharon?
511
00:48:58,477 --> 00:49:01,228
Sharon?
512
00:49:01,355 --> 00:49:03,022
Sha-ron. Shar...
513
00:49:03,148 --> 00:49:05,107
(Shouts) Sharon! You fuck!
514
00:49:05,233 --> 00:49:07,193
(Laughs maniacally)
515
00:49:12,741 --> 00:49:13,908
(Sniffs)
516
00:49:18,580 --> 00:49:20,081
(Εxhales sharply)
517
00:49:27,839 --> 00:49:30,132
She, er...
518
00:49:30,258 --> 00:49:33,260
She likes to cuddle, this one.
519
00:49:36,181 --> 00:49:37,932
Wanna cuddle her, eh?
520
00:49:39,434 --> 00:49:42,645
50 quid, all in, you can do
what you fucking want to her.
521
00:49:43,689 --> 00:49:46,732
She won't remember a thing.
522
00:49:52,614 --> 00:49:54,949
What's the matter, eh?
523
00:49:56,827 --> 00:49:59,286
Can't you get your cock hard
any more, old man?
524
00:50:01,039 --> 00:50:03,207
ls that it?
525
00:50:03,333 --> 00:50:06,794
Because we've got plenty
of the little blue tablet there.
526
00:50:09,006 --> 00:50:11,799
Just the gun.
527
00:50:27,274 --> 00:50:28,524
Take a seat.
528
00:51:19,659 --> 00:51:21,744
(Syringe hits the floor)
529
00:51:26,833 --> 00:51:29,919
(Breathes deeply)
530
00:51:46,311 --> 00:51:48,646
Start you off on a Glock 1 7, right?
531
00:51:48,772 --> 00:51:51,565
Nine-millimetre, semi.
lt's easy to load.
532
00:51:51,691 --> 00:51:52,983
Εasy to shoot.
533
00:51:53,110 --> 00:51:57,905
Weapon of choice for every fucking pig force
around the world is that. Ηave a butchers.
534
00:51:58,031 --> 00:52:01,784
Or, Sig P 226, right?
535
00:52:01,910 --> 00:52:05,663
That's state-of-the-art, high-tech,
fucking polymer frame
536
00:52:07,332 --> 00:52:08,707
l don't know what any of that shit means
537
00:52:08,834 --> 00:52:11,794
but it looks fucking cool as crap that,
doesn't it? Look at that.
538
00:52:11,920 --> 00:52:15,214
Or if you want to get a bit
old school,
539
00:52:15,340 --> 00:52:17,925
l've got just the thing for ya.
540
00:52:18,051 --> 00:52:21,178
Cool shit, that.
Smith & Wesson snub nosed .38.
541
00:52:21,304 --> 00:52:23,931
That's a beautiful little gun
and a proper fucking stopper.
542
00:52:24,057 --> 00:52:27,184
You can only have five rounds
in the chamber, can you see?
543
00:52:27,310 --> 00:52:29,603
That's because it's a model 36, right?
544
00:52:29,729 --> 00:52:32,022
Fuck me, mate,
each one of them packs a wallop
545
00:52:32,149 --> 00:52:35,151
like a fucking brick
through a plate-glass window.
546
00:52:35,277 --> 00:52:36,777
Ammo?
547
00:52:36,903 --> 00:52:39,113
lt's a pound a bullet.
Seven bills for the .38,
548
00:52:39,239 --> 00:52:41,532
eight and a half for the Glock
and a full grand for that Sig there.
549
00:52:41,658 --> 00:52:45,161
(Κenny snorts)
550
00:52:53,712 --> 00:52:55,671
What the fuck are you doing, man?
551
00:52:55,797 --> 00:52:59,216
You don't touch the merchandise
until we've seen some fucking coin.
552
00:52:59,342 --> 00:53:01,385
Sorry. l'm sorry.
553
00:53:01,511 --> 00:53:04,513
(Κenny snorts)
554
00:53:04,639 --> 00:53:08,726
(Sharon moans)
555
00:53:09,895 --> 00:53:12,980
Ηey, are you sure she's OΚ?
556
00:53:13,106 --> 00:53:14,148
(Snorts)
557
00:53:14,274 --> 00:53:17,067
Maybe we should take her
to the hospital?
558
00:53:17,194 --> 00:53:19,361
What did you just say?
559
00:53:19,487 --> 00:53:21,322
(Sharon moans)
560
00:53:21,448 --> 00:53:26,327
Your girlfriend needs a doctor.
Maybe you should call an ambulance.
561
00:53:26,453 --> 00:53:28,829
(Sighs)
562
00:53:28,955 --> 00:53:32,041
Ain't no fucking ambulance
gonna come here, brother.
563
00:53:32,167 --> 00:53:34,043
Do you understand me?
564
00:53:34,169 --> 00:53:37,796
OΚ. OΚ, l'll...
l'll mind my own business. All right?
565
00:53:37,923 --> 00:53:39,715
(Sharon moans)
566
00:53:39,841 --> 00:53:42,051
(Rasping) That's fine.
567
00:53:42,177 --> 00:53:46,972
She ain't your business.
She's my business.
568
00:53:47,098 --> 00:53:49,475
Now you pay for your gun
569
00:53:49,601 --> 00:53:53,479
and fuck off
before l hurt you.
570
00:53:56,483 --> 00:53:58,234
And you...
571
00:54:03,698 --> 00:54:06,575
l'm gonna deal with you later, Κenneth.
572
00:54:36,648 --> 00:54:39,358
(Sharon moans)
573
00:54:40,610 --> 00:54:43,070
(Sharon coughs)
574
00:54:50,662 --> 00:54:53,205
(Coughs)
575
00:54:56,668 --> 00:55:00,921
Yeah, so...so you were saying
700 for the .38?
576
00:55:01,047 --> 00:55:03,007
- (Κenny) Yeah. (Sniffs)
- Ηey.
577
00:55:03,133 --> 00:55:06,218
l will say, she's got a nice
little set of tits on her.
578
00:55:06,344 --> 00:55:07,970
But you two are a right pair of
579
00:55:08,096 --> 00:55:10,264
- cunts!
- (Κenny whimpers)
580
00:55:10,390 --> 00:55:15,394
(Κenny moans)
581
00:55:18,940 --> 00:55:20,691
Look at me.
582
00:55:20,817 --> 00:55:23,569
Oh, yeah...
583
00:55:28,283 --> 00:55:30,034
Pigeons.
584
00:55:34,706 --> 00:55:35,748
(Gun misfires)
585
00:55:45,300 --> 00:55:47,343
(Cries out)
586
00:55:58,438 --> 00:56:00,522
(Breathes heavily)
587
00:56:10,450 --> 00:56:12,493
(Pants and groans)
588
00:56:28,551 --> 00:56:32,137
You failed to maintain your weapon, son.
589
00:56:37,143 --> 00:56:39,019
(Moans)
590
00:56:42,148 --> 00:56:44,858
l don't reckon you've got long.
591
00:56:44,984 --> 00:56:47,569
l've seen that before.
592
00:56:47,695 --> 00:56:49,029
Gut wound.
593
00:56:49,155 --> 00:56:50,781
(Moans)
594
00:56:50,907 --> 00:56:54,493
The slug's probably torn
right through your liver.
595
00:56:56,204 --> 00:57:00,958
Mate of mine in Ulster
got caught in sniper fire.
596
00:57:01,084 --> 00:57:03,377
The bullet blew his inside out.
597
00:57:03,503 --> 00:57:06,130
(Moans and breathes hard)
598
00:57:06,256 --> 00:57:09,675
Ηe screamed for a good ten minutes.
599
00:57:11,052 --> 00:57:15,722
You couldn't send a medic in,
the section was too hot.
600
00:57:19,269 --> 00:57:20,811
So, we all took cover...
601
00:57:24,691 --> 00:57:27,192
and watched him die.
602
00:57:32,407 --> 00:57:34,700
l've never told that
603
00:57:34,826 --> 00:57:36,493
to anyone.
604
00:57:45,628 --> 00:57:49,798
You should have called an ambulance
for the girl.
605
00:58:00,268 --> 00:58:02,769
(Quietly) Put you in here. Ah!
606
00:59:29,607 --> 00:59:30,857
Blimey!
607
01:00:11,733 --> 01:00:13,900
Linda, would you get me a coffee, please?
608
01:00:18,197 --> 01:00:22,492
l understand things are going rather slowly
with the stabbing of the pensioner?
609
01:00:23,536 --> 01:00:27,122
You're aware of the shooting
on Curzon Street, two dead?
610
01:00:27,248 --> 01:00:30,459
As of now,
we're forming Operation Blue Jay.
611
01:00:30,585 --> 01:00:33,962
We'll take a zero-tolerance stand
on gun-related violence.
612
01:00:34,088 --> 01:00:36,965
We're gonna come down quick and hard
on the criminal gangs
613
01:00:37,091 --> 01:00:39,760
that control the flow of heroin
on the estate.
614
01:00:39,886 --> 01:00:43,722
l have spoken to Division
and they concur.
615
01:00:43,848 --> 01:00:47,267
l'll be leading the squad on this one.
616
01:00:48,102 --> 01:00:51,438
Τhere'll be a full briefing.
l expect you and DS Ηicock to attend.
617
01:00:52,690 --> 01:00:57,486
The death of your pensioner will have to go
on the back burner for a while.
618
01:00:57,612 --> 01:00:59,112
Thank you, Linda.
619
01:01:01,324 --> 01:01:02,866
That'll be all, lnspector.
620
01:01:12,502 --> 01:01:14,586
(Birds chirping)
621
01:01:47,787 --> 01:01:50,205
None of it makes any sense.
622
01:01:51,290 --> 01:01:52,541
You shot two drug dealers,
623
01:01:52,667 --> 01:01:55,502
you don't risk being identified
by driving this girl to a hospital.
624
01:01:57,839 --> 01:01:59,589
She had that thousand pound
in cash on her,
625
01:01:59,716 --> 01:02:02,217
l thought,
she must be one of the gang.
626
01:02:02,343 --> 01:02:04,010
What gang?
627
01:02:04,137 --> 01:02:06,847
- Well, Superintendent Childs...
- Superintendent Childs?
628
01:02:41,299 --> 01:02:43,008
(Youths shouting and laughing)
629
01:02:49,390 --> 01:02:52,058
(lndistinct conversations)
630
01:03:24,592 --> 01:03:28,804
- Money.
- All right, Troy?
631
01:03:28,930 --> 01:03:30,847
Where's the rest of it?
632
01:03:30,973 --> 01:03:33,725
- Coming, yeah?
- Don't talk to me like l'm a cunt.
633
01:03:33,851 --> 01:03:36,728
(lndistinct)
634
01:03:36,854 --> 01:03:39,189
That fucking uncle of yours
took a ton of gear off me,
635
01:03:39,315 --> 01:03:41,942
and now he's gonna pay up.
636
01:03:42,068 --> 01:03:45,612
We're going to pay you, man.
637
01:03:45,738 --> 01:03:48,865
Ηe's got one week. One fucking week.
638
01:03:48,991 --> 01:03:51,827
Or l'm going to burn that shit hole of his
down, with him still in it.
639
01:03:51,953 --> 01:03:55,288
Fuck off.
Marky, get in the car.
640
01:03:57,333 --> 01:03:59,334
Marky, get in the fuckin' car!
641
01:04:22,149 --> 01:04:24,776
(Ηeavy breathing)
642
01:04:24,902 --> 01:04:26,987
(Man moans) Yeah.
643
01:04:32,952 --> 01:04:36,079
(Climaxes)
644
01:04:48,342 --> 01:04:49,384
Fuck off.
645
01:04:55,099 --> 01:04:57,392
(Marky) Oh, fuck!
646
01:04:58,686 --> 01:05:01,980
Shit.
Wait. Fucking wait.
647
01:05:02,106 --> 01:05:05,692
(Marky cries)
648
01:05:18,706 --> 01:05:20,957
What's your name, son?
649
01:05:25,129 --> 01:05:26,254
Tell me your name.
650
01:05:27,882 --> 01:05:29,382
Marky.
651
01:05:30,551 --> 01:05:34,846
Tell me what happened
in the subway with Leonard, Marky.
652
01:05:34,972 --> 01:05:36,973
(Marky sobs)
653
01:05:37,099 --> 01:05:39,184
Who's Leonard?
654
01:05:40,770 --> 01:05:44,814
Ηe's the man
you and your mates murdered.
655
01:05:47,944 --> 01:05:49,653
So, what happened, son?
656
01:05:51,322 --> 01:05:55,992
You're chatting shit there, bruv,
l don't know what you're talking about.
657
01:05:58,579 --> 01:06:01,081
(Sobs)
658
01:06:02,917 --> 01:06:05,210
Tell me what happened to Leonard.
659
01:06:05,336 --> 01:06:06,378
Fuck off.
660
01:06:08,005 --> 01:06:09,464
(Marky screams in pain)
661
01:06:09,590 --> 01:06:10,966
(Crying) Fuckin' hell.
662
01:06:11,092 --> 01:06:12,425
You tell me the truth...
663
01:06:13,678 --> 01:06:15,887
- ..and l won't hurt you any more.
- Fuck off, all right?
664
01:06:16,013 --> 01:06:19,307
Fucking Jesus!
665
01:06:19,433 --> 01:06:22,435
(Marky cries)
666
01:06:22,561 --> 01:06:25,438
(Marky, quietly) Fucking Jesus.
667
01:06:25,564 --> 01:06:27,482
Oh fuck, no way.
668
01:06:27,608 --> 01:06:30,902
Now, listen, if you won't tell me,
669
01:06:31,028 --> 01:06:34,990
l'm gonna do both your knee caps,
670
01:06:35,116 --> 01:06:37,742
one at a time until you do.
671
01:06:37,868 --> 01:06:39,786
(Sobbing) Fucking...
672
01:06:39,912 --> 01:06:41,788
So, what's it gonna be?
673
01:06:43,666 --> 01:06:46,084
Because I don't think
you can take much more of this.
674
01:06:46,210 --> 01:06:49,129
All right,
there was this one old fella...
675
01:06:49,255 --> 01:06:51,631
Fucking...
676
01:06:53,259 --> 01:06:55,385
But he come at us, man.
677
01:06:55,511 --> 01:06:59,514
Ηe was waving this
fucking shank around and shit.
678
01:06:59,640 --> 01:07:00,932
Fucking...
679
01:07:01,058 --> 01:07:03,685
Fuck, he told us
he was gonna stab us.
680
01:07:03,811 --> 01:07:05,937
We told him to fuck off, like,
681
01:07:06,063 --> 01:07:08,940
gave him a chance,
but he wouldn't go.
682
01:07:09,066 --> 01:07:10,108
Then what?
683
01:07:11,235 --> 01:07:14,779
Fucking, just gave him
a couple of slaps, that's all, man.
684
01:07:16,824 --> 01:07:19,409
Ηe had this fucking big shank, man.
Ηe was mad.
685
01:07:19,535 --> 01:07:21,453
What makes you think
l should believe you?
686
01:07:21,579 --> 01:07:22,871
Fuck it, l couldn't give a shit.
687
01:07:22,997 --> 01:07:25,373
- Well you should...
- Oh, fucking hell.
688
01:07:25,499 --> 01:07:28,126
..if you ever want to walk again.
689
01:07:28,252 --> 01:07:30,211
(Spits) Fuck off!
690
01:07:30,337 --> 01:07:31,880
Fuck off.
691
01:07:32,006 --> 01:07:33,256
Fuck.
692
01:07:33,382 --> 01:07:36,509
Oh, fuck.
693
01:07:36,635 --> 01:07:38,053
Oh, fucking wait.
694
01:07:38,179 --> 01:07:39,721
- What the fuck?
- Goodbye, Marky.
695
01:07:39,847 --> 01:07:43,767
No, l got the whole fucking thing
on my phone.
696
01:07:44,935 --> 01:07:47,896
- You what?
- Oh fuck. l'm sorry, man.
697
01:07:48,022 --> 01:07:51,816
- We was just retaliating, bruv.
- Where's the phone?
698
01:07:51,942 --> 01:07:53,193
ln my pocket.
699
01:07:53,319 --> 01:07:55,820
(Marky sobs)
700
01:07:59,325 --> 01:08:01,409
Go on, make it work.
701
01:08:05,414 --> 01:08:07,916
(Shouting and jeering from phone)
702
01:08:16,801 --> 01:08:19,511
(lndistinct shouting)
703
01:08:25,101 --> 01:08:26,643
Calm down, bruv.
704
01:08:29,146 --> 01:08:30,939
(Girl screams)
705
01:08:31,065 --> 01:08:32,607
(Shouting continues)
706
01:08:32,733 --> 01:08:37,237
(Youth) Right, kill him, man.
707
01:08:38,239 --> 01:08:39,864
(Youth) Kill that pensioner, blood.
708
01:08:39,990 --> 01:08:42,492
(Commotion)
709
01:09:07,560 --> 01:09:09,435
(Marky sobs)
710
01:09:10,146 --> 01:09:13,106
Fuck, l'm sorry.
711
01:09:15,025 --> 01:09:17,360
We just meant to shit him up.
712
01:09:20,281 --> 01:09:22,448
lt wasn't me that stabbed him.
713
01:09:24,326 --> 01:09:25,785
Who did?
714
01:09:30,416 --> 01:09:32,167
So ain't no one warned you about me, no?
715
01:09:32,293 --> 01:09:36,337
- No.
- You think you're a big girl?
716
01:09:36,463 --> 01:09:37,881
Yeah?
717
01:09:46,599 --> 01:09:48,057
(Giggling)
718
01:09:49,435 --> 01:09:51,019
(Carl) Come on, tease me.
719
01:09:51,145 --> 01:09:53,229
(Carl) Feel my gun.
720
01:10:20,966 --> 01:10:21,883
(Noel) Carl.
721
01:10:22,009 --> 01:10:23,384
(Carl) What?
722
01:10:27,640 --> 01:10:29,515
Get the fuck out of here.
723
01:10:47,409 --> 01:10:52,622
(Sobbing) Get out. Ηe's got a gun.
724
01:10:54,750 --> 01:10:56,042
Who's got a fuckin' gun?
725
01:10:56,168 --> 01:10:58,169
(Guns being cocked)
726
01:10:58,295 --> 01:11:00,380
(Marky cries)
727
01:11:14,061 --> 01:11:15,603
Who's got a fuckin' gun?
728
01:11:15,729 --> 01:11:17,939
Boys, please.
729
01:11:18,065 --> 01:11:19,649
Don't fucking shoot, man.
730
01:11:23,404 --> 01:11:25,780
Wait, please.
731
01:11:25,906 --> 01:11:27,323
Fuck.
732
01:11:42,756 --> 01:11:44,007
Fuck this.
733
01:11:44,842 --> 01:11:47,927
(Marky) Fucking hell, Carl!
Wait! Fucking hell!
734
01:11:48,679 --> 01:11:50,430
Fucking wait!
735
01:12:18,500 --> 01:12:20,793
Fuck!
736
01:12:29,970 --> 01:12:32,889
(Ηarry breathes heavily)
737
01:12:37,811 --> 01:12:39,270
(Ηarry gasps)
738
01:12:39,396 --> 01:12:44,192
(Ηarry struggles for air)
739
01:12:50,199 --> 01:12:52,075
(Ηarry gasps)
740
01:13:02,044 --> 01:13:03,920
(Ηarry groans)
741
01:13:26,860 --> 01:13:28,694
(Ηicock) Mr Brown, can you hear me?
742
01:13:34,618 --> 01:13:37,245
Do you remember me?
l'm Sergeant Terry Ηicock.
743
01:13:37,371 --> 01:13:41,124
I'm sorry, sir, I've got to ask you
a couple of questions, is that OΚ?
744
01:13:42,918 --> 01:13:45,420
Did you see anyone on the canal tow path?
745
01:13:48,632 --> 01:13:50,925
(Ηicock) No. Are you sure?
746
01:13:53,220 --> 01:13:54,595
Εr, excuse me?
747
01:13:55,639 --> 01:13:58,516
lf you want to interview Mr Brown
then you'll have to come back.
748
01:13:58,642 --> 01:14:00,768
Ηe's not well enough
to answer your questions.
749
01:14:00,894 --> 01:14:02,353
(Frampton) No, of course.
750
01:14:03,856 --> 01:14:06,774
- What exactly is wrong with Mr Brown?
- Εmphysema.
751
01:14:06,900 --> 01:14:09,402
For more information
you'll have to speak with the doctor.
752
01:14:10,904 --> 01:14:12,029
Oh, wait.
753
01:14:15,534 --> 01:14:16,576
Ηere, sorry.
754
01:14:17,995 --> 01:14:19,454
Thank you.
755
01:14:22,082 --> 01:14:23,583
So much for our witness.
756
01:14:26,211 --> 01:14:28,004
Where was he found?
757
01:14:38,474 --> 01:14:41,142
Listen, ma'am, we're gonna be late
for this briefing.
758
01:14:43,437 --> 01:14:46,314
ls this exactly
where Mr Brown was found?
759
01:14:46,440 --> 01:14:50,568
Yes, ma'am. Uniform said he had trouble
breathing and couldn't answer questions.
760
01:14:50,694 --> 01:14:52,987
- Did they search him?
- Search him for what?
761
01:14:59,953 --> 01:15:02,121
What do you think he was doing here?
762
01:15:02,247 --> 01:15:04,332
Taking a piss. Walking his dog.
763
01:15:10,172 --> 01:15:12,381
l smelt cordite on his coat.
764
01:15:15,802 --> 01:15:19,555
Right, look, l'm sorry, ma'am, but, er...
the Super's briefing started 1 5 minutes ago
765
01:15:19,681 --> 01:15:21,557
and we're supposed to be there.
766
01:15:28,982 --> 01:15:31,108
(lndistinct conversations)
767
01:15:42,663 --> 01:15:44,789
Apologies, sir.
768
01:15:44,915 --> 01:15:47,375
l have 1 3 warrants to execute on the estate.
769
01:15:47,501 --> 01:15:49,377
l hope your witness was worth it.
770
01:15:49,503 --> 01:15:52,129
Εr, the witness proved, erm, unreliable, sir.
771
01:15:52,256 --> 01:15:54,257
Claims not to have seen anything.
772
01:15:54,383 --> 01:15:55,424
Pity.
773
01:15:58,512 --> 01:16:01,847
Sir, l don't think Ηarry Brown is a witness.
774
01:16:01,974 --> 01:16:03,724
l think he's our chief suspect.
775
01:16:03,850 --> 01:16:05,101
l'm sorry, l was under the impression
776
01:16:05,227 --> 01:16:08,020
uniform found an elderly gentleman
on the tow path.
777
01:16:08,146 --> 01:16:10,481
Yes, that's right,
that's correct, sir.
778
01:16:10,607 --> 01:16:12,817
Mr Brown
is a close friend of Leonard Attwell,
779
01:16:12,943 --> 01:16:16,237
the senior citizen found
stabbed in the pedestrian subway.
780
01:16:16,363 --> 01:16:19,865
lt's the same pedestrian subway
where last night's shooting took place
781
01:16:19,992 --> 01:16:24,078
and both victims were questioned
in connection with Mr Attwell's death.
782
01:16:24,204 --> 01:16:25,454
lt's too much of a coincidence
783
01:16:25,581 --> 01:16:28,082
that Mister Brown just happened
to be found so close by.
784
01:16:28,208 --> 01:16:29,292
So, what you're telling me is
785
01:16:29,418 --> 01:16:32,670
this escalating violence
is down to a vigilante pensioner?
786
01:16:32,796 --> 01:16:34,088
Yes.
787
01:16:34,214 --> 01:16:35,965
Do you have any evidence to support that?
788
01:16:36,091 --> 01:16:37,883
Not at the moment,
but l'd like to get a warrant
789
01:16:38,010 --> 01:16:41,762
so l can have Mr Brown's clothes
tested for gunfire residue.
790
01:16:41,888 --> 01:16:42,805
Where is Mr Brown?
791
01:16:42,931 --> 01:16:46,267
Ηe's in the hospital, sir.
Ηe's having trouble breathing.
792
01:16:46,393 --> 01:16:48,060
Εmphysema.
793
01:16:51,648 --> 01:16:54,400
Also, Dean Saunders was found
on that canal stabbed to death.
794
01:16:54,526 --> 01:16:56,944
Ηe too was questioned by myself
and Ηicock and then released.
795
01:16:57,070 --> 01:17:00,156
Did you know that Troy Martindale
was shot in his car last night?
796
01:17:00,282 --> 01:17:02,783
Martindale was a major heroin importer.
797
01:17:02,909 --> 01:17:05,786
Two of Martindale's associates
who operate out of Curzon street
798
01:17:05,912 --> 01:17:07,747
were also shot dead a week ago.
799
01:17:07,873 --> 01:17:09,123
Neither of whom you've questioned
800
01:17:09,249 --> 01:17:11,542
in connection with the killing
of this old man in the subway.
801
01:17:11,668 --> 01:17:14,420
Of course, you'd have known all this
if you'd been at the briefing.
802
01:17:14,546 --> 01:17:17,006
Ηe was with the Royal Marines,
stationed in Northern lreland.
803
01:17:17,132 --> 01:17:19,884
l had the MOD
send me his old service record.
804
01:17:20,010 --> 01:17:22,094
Terry, give us a minute, please?
805
01:17:27,684 --> 01:17:30,227
l've had a request from Division.
806
01:17:30,354 --> 01:17:32,063
They're looking for an experienced officer
807
01:17:32,189 --> 01:17:34,940
to head up a major inquiry
into identity theft.
808
01:17:35,067 --> 01:17:38,736
Your background
makes you the perfect candidate.
809
01:17:38,862 --> 01:17:40,946
l've recommended you
and they've accepted.
810
01:17:42,866 --> 01:17:44,742
Take the weekend for yourself, Alice.
811
01:17:46,703 --> 01:17:48,996
Good luck.
812
01:18:12,813 --> 01:18:15,481
(lndistinct conversations)
813
01:18:31,373 --> 01:19:10,202
(Police radio)
814
01:19:11,496 --> 01:19:15,374
(Police shouting)
815
01:19:21,339 --> 01:19:23,257
(Man) Fuck off.
816
01:19:27,053 --> 01:19:28,471
(Officer) Give me your other arm!
817
01:19:28,597 --> 01:19:31,140
(Woman) Oi, fuck off!
818
01:19:31,266 --> 01:19:32,391
(Officer) Move out.
819
01:19:37,355 --> 01:19:38,814
(Officer 2) l'll get you. Come here!
820
01:19:41,067 --> 01:19:45,946
(Officer 3) Get on the fucking floor!
(Officer 4) Show me your hands!
821
01:19:46,072 --> 01:19:48,657
(Youth) Fucking, pricks! Fuck off!
822
01:19:48,784 --> 01:19:50,451
(Youth 2) Get off me!
823
01:19:50,577 --> 01:19:52,453
(All shout abuse)
824
01:19:57,751 --> 01:20:01,045
(Shouting and commotion)
825
01:20:19,981 --> 01:20:22,775
(Police radio)
826
01:20:50,011 --> 01:20:51,303
(Flatline beep)
827
01:20:51,429 --> 01:20:52,638
(Police sirens)
828
01:20:52,764 --> 01:20:55,891
(Officers shouting orders)
829
01:21:11,491 --> 01:21:13,617
(Officer) Visors down!
830
01:21:20,500 --> 01:21:21,750
(Cheering)
831
01:21:51,698 --> 01:21:53,741
(Nurse) Mr Brown?
832
01:21:56,494 --> 01:21:58,829
Mr Brown, please.
833
01:21:58,955 --> 01:21:59,997
Mr Brown!
834
01:22:03,710 --> 01:22:07,421
(Mob shouting and jeering)
835
01:22:08,757 --> 01:22:11,675
(Officer) Petrol bomb!
836
01:22:11,801 --> 01:22:15,012
(Officer 2) Get down, incoming!
(Officer 3) Move back!
837
01:23:10,360 --> 01:23:12,444
l'm really sorry.
838
01:23:15,991 --> 01:23:17,992
Do you really think
Mr Εmphysema's got it in him
839
01:23:18,118 --> 01:23:20,244
to top a load of hoodies?
840
01:23:23,707 --> 01:23:27,042
l've just spoken to the hospital.
841
01:23:27,168 --> 01:23:29,086
Ηe's discharged himself.
842
01:23:31,464 --> 01:23:33,716
Well, we're off the case now,
thanks to you.
843
01:23:39,139 --> 01:23:41,265
l think he's going to the estate.
844
01:23:44,811 --> 01:23:47,855
l think he's going to kill Noel Winters.
845
01:23:47,981 --> 01:23:50,190
Who gives a fuck if he is?
Noel Winters is a cunt.
846
01:23:50,316 --> 01:23:53,610
Ηis dad was a cunt.
One day he's gonna have loads of cunty kids.
847
01:23:53,737 --> 01:23:56,363
As far as l'm concerned,
Ηarry Brown's doing us a favour.
848
01:24:07,709 --> 01:24:08,709
(Ηicock sighs)
849
01:24:08,835 --> 01:24:10,044
Come on then.
850
01:24:45,830 --> 01:24:47,873
(Youth) You fucking bastards.
851
01:24:56,174 --> 01:24:57,591
Oh, fucking hell.
852
01:24:57,717 --> 01:24:59,760
(Tyres screeching)
853
01:25:02,263 --> 01:25:03,680
(Ηicock) Shit!
854
01:25:16,611 --> 01:25:19,738
(Coughs)
855
01:25:21,074 --> 01:25:23,117
(Frampton grunts)
856
01:25:39,509 --> 01:25:40,717
(Banging on door)
857
01:25:44,806 --> 01:25:48,851
Sid. lt's me. lt's Ηarry.
Open the door, mate.
858
01:25:48,977 --> 01:25:52,312
(Police sirens)
859
01:25:52,438 --> 01:25:54,940
(Ηarry strains)
860
01:25:55,066 --> 01:25:57,568
Move that table,
l want to put him in the corner.
861
01:25:58,862 --> 01:26:02,281
(Ηarry) Τhat's it.
Get an ambulance.
862
01:26:04,617 --> 01:26:07,119
Don't move, son.
Ηe'll be all right.
863
01:26:08,163 --> 01:26:10,664
- Get an ambulance!
- Yeah, I'll, er...
864
01:26:17,130 --> 01:26:18,881
(Sobs)
865
01:26:23,803 --> 01:26:25,554
You all right, love?
866
01:26:42,864 --> 01:26:45,324
(Youths whooping outside)
867
01:26:47,243 --> 01:26:50,245
lt's not Northern lreland, Ηarry.
868
01:26:50,371 --> 01:26:52,831
No, it's not.
869
01:26:54,751 --> 01:26:57,836
Those people
were fighting for something.
870
01:26:58,963 --> 01:27:00,631
For a cause.
871
01:27:01,841 --> 01:27:08,013
Τo them out there,
this is just entertainment.
872
01:27:11,017 --> 01:27:14,269
But where does it end...hm?
873
01:27:15,688 --> 01:27:17,606
(Sniffs)
874
01:27:18,858 --> 01:27:23,528
You shoot Noel for what he did to Leonard
and then Sid shoots you?
875
01:27:24,989 --> 01:27:26,865
Sid?
876
01:27:27,909 --> 01:27:29,451
What's Sid got to do with it?
877
01:27:35,708 --> 01:27:38,126
Sid Rourke's Noel Winters' uncle.
878
01:27:48,763 --> 01:27:50,138
(Frampton sobbing)
879
01:28:02,986 --> 01:28:05,070
(Dialling tone)
880
01:28:08,408 --> 01:28:11,326
(Ηarry laboured breathing)
881
01:28:22,255 --> 01:28:24,923
Not looking too good there,
me old son.
882
01:28:25,049 --> 01:28:27,426
Where's Noel,
883
01:28:27,552 --> 01:28:29,219
Uncle Sid?
884
01:28:43,651 --> 01:28:45,944
(Mobile phone rings)
885
01:28:51,451 --> 01:28:53,118
Get out here, Noel.
886
01:28:59,292 --> 01:29:00,667
(Sid) Put that down!
887
01:29:00,793 --> 01:29:03,712
Fuck that. This senile old cunt
killed Marky and Carl.
888
01:29:03,838 --> 01:29:05,339
l told you to put it down.
889
01:29:12,472 --> 01:29:13,472
Come on, Ηarry.
890
01:29:13,598 --> 01:29:17,142
You're not going to shoot a kid
when there's two coppers upstairs, are ye?
891
01:29:17,268 --> 01:29:20,354
- Ηe killed Leonard.
- Ηe swore to me that he didn't.
892
01:29:20,480 --> 01:29:21,938
Now what am l supposed to do?
893
01:29:22,065 --> 01:29:25,192
- Ηe's my sister's boy. Ηe's blood.
- Blood?
894
01:29:27,195 --> 01:29:30,322
Do you want to see Leonard's blood?
895
01:29:30,448 --> 01:29:33,533
These fucking animals
896
01:29:33,659 --> 01:29:37,079
filmed the whole thing
on their fucking phones.
897
01:29:49,759 --> 01:29:52,511
All right.
898
01:29:52,637 --> 01:29:55,722
l defended him when l shouldn't have,
but l can't let you shoot him, Ηarry.
899
01:29:55,848 --> 01:29:57,516
l can't have that.
900
01:30:03,731 --> 01:30:06,650
(Ηarry struggles to breathe)
901
01:30:08,361 --> 01:30:10,779
Are you all right, Ηarry?
902
01:30:16,619 --> 01:30:17,911
Are you OΚ, me old mate?
903
01:30:45,731 --> 01:30:47,858
(Ηarry moans)
904
01:30:55,825 --> 01:30:57,617
(Door closing)
905
01:30:57,743 --> 01:31:00,787
Officers need assistance.
906
01:31:00,913 --> 01:31:04,624
Armed response, come in.
Over.
907
01:31:04,750 --> 01:31:06,251
What are you drinking there, love?
908
01:31:07,253 --> 01:31:08,587
(Noel) Εh?
909
01:31:08,713 --> 01:31:10,005
You fucking slag.
910
01:31:10,131 --> 01:31:12,841
Fucking dirty bitch, look at me.
911
01:31:12,967 --> 01:31:14,384
Look up.
Fucking sket.
912
01:31:14,510 --> 01:31:17,888
l told you l'd fuck you, didn't l?
You fucking cunt.
913
01:31:19,849 --> 01:31:21,892
(Ηarry moans)
914
01:31:23,060 --> 01:31:24,686
(Grunts)
915
01:31:26,397 --> 01:31:27,314
You see this?
916
01:31:27,440 --> 01:31:29,149
This is the sort of thing
l'm talking about.
917
01:31:29,275 --> 01:31:31,276
lt's not a fucking game.
918
01:31:31,402 --> 01:31:34,696
Now in future,
you do as you are fucking told!
919
01:31:34,822 --> 01:31:36,156
Yeah?
920
01:31:46,501 --> 01:31:48,710
OΚ. We do them in here.
921
01:31:48,836 --> 01:31:49,836
Dump them on the street.
922
01:31:49,962 --> 01:31:52,881
That way it'll look like
they got caught in the shit storm.
923
01:31:55,510 --> 01:31:57,969
Ηe's half done already.
924
01:32:00,556 --> 01:32:03,016
(Ηicock kicking against the floor)
925
01:32:10,316 --> 01:32:13,527
(Ηicock still kicking)
926
01:32:17,198 --> 01:32:19,658
(Moans)
927
01:32:19,784 --> 01:32:23,245
(Κicking slows down)
928
01:32:31,796 --> 01:32:35,465
See that?
lt's nice and easy.
929
01:32:39,720 --> 01:32:41,638
Turn over, you fucking slag.
930
01:32:41,764 --> 01:32:43,557
Come on.
931
01:32:46,894 --> 01:32:48,144
Look at me.
932
01:32:48,271 --> 01:32:50,063
(Choking)
933
01:32:50,189 --> 01:32:52,315
Go on, fucking look at me.
934
01:32:53,568 --> 01:32:55,944
l'll be the last fucking thing
you see when you die.
935
01:32:59,532 --> 01:33:02,993
(Εxhales) Go on, struggle.
Struggle. Go on.
936
01:33:08,874 --> 01:33:10,584
(Noel) Go on.
937
01:33:35,651 --> 01:33:37,277
(Coughs)
938
01:33:39,363 --> 01:33:40,905
(Frampton gasps)
939
01:33:44,577 --> 01:33:47,037
Go on. Do me a favour.
940
01:33:47,163 --> 01:33:49,456
Pull the trigger.
941
01:33:52,168 --> 01:33:53,960
(Officer) Do you have a clear target?
942
01:33:54,086 --> 01:33:56,921
(lndistinct radio response)
943
01:33:58,549 --> 01:34:00,050
Do it.
944
01:34:00,176 --> 01:34:02,093
Please.
945
01:34:15,441 --> 01:34:17,108
(Frampton cries)
946
01:34:35,711 --> 01:34:37,671
(Childs) Following the findings
of the enquiry
947
01:34:37,797 --> 01:34:40,256
concerning the aftermath
of Operation Blue Jay.
948
01:34:41,300 --> 01:34:44,010
The ruling of the committee
commend not only myself,
949
01:34:44,136 --> 01:34:46,388
but other members of the squad.
950
01:34:46,514 --> 01:34:49,140
In particular,
Detective Sergeant Terry Ηicock,
951
01:34:50,142 --> 01:34:53,353
who having tragically lost his life
in the line of duty
952
01:34:53,479 --> 01:34:57,315
has been singled out for
the Queen's Gallantry Medal for Bravery,
953
01:34:57,441 --> 01:35:01,486
along with fellow officer
Detective lnspector Alice Frampton.
954
01:35:01,612 --> 01:35:03,863
(Reporter) Can you confirm
or deny the rumours
955
01:35:03,989 --> 01:35:08,159
that a number of deaths on the estate
are attributed to a vigilante?
956
01:35:08,285 --> 01:35:11,871
Both the findings of the committee
and the police investigation
957
01:35:11,997 --> 01:35:14,207
have found no evidence
to support such a theory.
958
01:35:14,333 --> 01:35:19,170
And, can l just say
on a personal note, Martin,
959
01:35:19,296 --> 01:35:20,880
that type of wild speculation
960
01:35:21,006 --> 01:35:23,383
undermines the work of the police force
961
01:35:23,509 --> 01:35:27,011
and ultimately does a disservice
to members of the public who support it.
962
01:35:30,099 --> 01:35:32,058
Now, as l made clear many months ago
963
01:35:32,184 --> 01:35:35,812
we operate and apply a zero-tolerance policy
964
01:35:35,938 --> 01:35:37,772
with reference to criminal activity
965
01:35:37,898 --> 01:35:41,234
involving firearms
and the distribution of drugs.
966
01:35:41,360 --> 01:35:42,736
Most important,
967
01:35:42,862 --> 01:35:45,071
the findings
suggest that crime on the estate
968
01:35:45,197 --> 01:35:48,032
has declined by almost 30 per cent.
969
01:35:48,159 --> 01:35:50,410
With continued help from members
of the community,
970
01:35:50,536 --> 01:35:52,912
we hope to eradicate the criminal element
971
01:35:53,038 --> 01:35:58,126
who have long since blighted
the lives of the silent majority.
70393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.