Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,264 --> 00:00:15,224
AUTOMATED VOICE:
Good morning, trainees.
2
00:00:15,266 --> 00:00:19,436
Your breakfast today will be
at 0700 hours as normal.
3
00:00:19,478 --> 00:00:22,438
Medication and physical checks
will be at 0900 hours
4
00:00:22,481 --> 00:00:25,901
followed by phys ed
and cultural studies.
5
00:00:25,943 --> 00:00:28,403
Please refer to your liaison
officer for further details
6
00:00:28,446 --> 00:00:30,316
and enjoy your day.
7
00:00:30,364 --> 00:00:32,324
(birds chirping)
8
00:00:32,366 --> 00:00:34,366
(laughter echoing)
9
00:00:38,456 --> 00:00:39,826
Don't be stupid, Abdul!
10
00:00:40,875 --> 00:00:43,785
I'll be fine! I'm a champion!
11
00:00:43,836 --> 00:00:45,126
Jump! Jump!
12
00:00:51,385 --> 00:00:52,635
Why isn't he jumping?
13
00:00:52,678 --> 00:00:54,308
He's shitting his Speedos!
14
00:01:06,484 --> 00:01:08,494
(insects chirring)
15
00:01:12,364 --> 00:01:15,874
ERIK: I wasn't sure
you'd come with me.
16
00:01:15,910 --> 00:01:19,460
I didn't feel safe with her.
17
00:01:19,497 --> 00:01:21,787
She tell you
where you were going?
18
00:01:21,832 --> 00:01:24,132
No.
19
00:01:24,168 --> 00:01:26,958
She told me I was
part of a program,
20
00:01:27,004 --> 00:01:30,594
and that I would meet
the people behind it.
21
00:01:30,633 --> 00:01:33,553
Did she tell you
what they were doing?
22
00:01:33,594 --> 00:01:36,564
No.
23
00:01:36,597 --> 00:01:39,017
They experimented.
24
00:01:39,058 --> 00:01:43,558
Explored how certain mutations
might affect a newborn child,
25
00:01:43,604 --> 00:01:45,694
to gain advantage.
26
00:01:45,731 --> 00:01:47,691
What mutations?
27
00:01:47,733 --> 00:01:51,363
They didn't tell me
about the science.
28
00:01:51,403 --> 00:01:54,453
I just worked in recruitment.
29
00:01:54,490 --> 00:01:57,080
And you recruited my mother.
30
00:01:57,117 --> 00:02:00,077
Yes.
31
00:02:00,120 --> 00:02:02,330
'Cause she didn't want me.
32
00:02:02,373 --> 00:02:06,343
Hanna, your mother
was very young.
33
00:02:06,377 --> 00:02:10,007
She had a lot of problems.
34
00:02:10,047 --> 00:02:12,507
That's why she gave you up.
35
00:02:12,550 --> 00:02:14,760
The moment she saw you,
she changed her mind.
36
00:02:14,802 --> 00:02:19,102
She was pleading with me
to get you out of that place.
37
00:02:19,139 --> 00:02:21,769
She died trying to save you.
38
00:02:24,395 --> 00:02:26,185
She loved you, Hanna.
39
00:02:28,274 --> 00:02:30,444
So what now?
40
00:02:30,484 --> 00:02:35,494
Well, I want to give you
the life you deserve.
41
00:02:35,531 --> 00:02:39,121
But it...
42
00:02:39,159 --> 00:02:41,699
it can't be with me.
43
00:02:41,745 --> 00:02:45,075
They'll always find us.
44
00:02:45,124 --> 00:02:47,924
So where do I go?
45
00:02:49,879 --> 00:02:53,049
You have a real father.
46
00:02:55,009 --> 00:02:57,599
You know my real father?
47
00:02:57,636 --> 00:03:01,266
I haven't met him, but...
48
00:03:01,307 --> 00:03:04,307
Johanna gave me his name.
49
00:03:04,351 --> 00:03:07,191
I talked to him.
50
00:03:09,189 --> 00:03:12,779
He's still in Romania.
51
00:03:12,818 --> 00:03:15,488
He wants to meet you.
52
00:03:17,156 --> 00:03:21,576
Would you want to live with him
if you could?
53
00:03:21,619 --> 00:03:23,369
A normal life?
54
00:03:23,412 --> 00:03:25,662
Is that possible?
55
00:03:25,706 --> 00:03:27,826
I'll make it possible.
56
00:03:27,875 --> 00:03:31,245
I owe you that much.
57
00:03:31,295 --> 00:03:35,505
And what if he doesn't like me?
58
00:03:35,549 --> 00:03:38,049
-(imitates gunfire)
-And now my men move forward...
59
00:03:38,093 --> 00:03:39,893
You're dead! You're dead!
60
00:03:39,929 --> 00:03:42,679
Dead again. Every time.
61
00:03:42,723 --> 00:03:44,933
But we had a deal.
62
00:03:44,975 --> 00:03:47,685
I would be back
leading this operation.
63
00:03:47,728 --> 00:03:52,358
SAWYER: Thing is, you didn't
deliver the girl, did you?
64
00:03:52,399 --> 00:03:54,569
MARISSA:
And you think that's my fault?
65
00:03:54,610 --> 00:03:58,450
You let Erik go.
66
00:03:58,489 --> 00:04:01,199
You lined up a shot
when she was in the helicopter.
67
00:04:01,241 --> 00:04:04,201
You didn't take it.
68
00:04:04,244 --> 00:04:06,664
You want to tell me why?
69
00:04:09,792 --> 00:04:12,092
Why don't you want me
back on this case?
70
00:04:12,127 --> 00:04:14,707
What are you hiding from me?
71
00:04:14,755 --> 00:04:16,215
Listen to me.
72
00:04:16,256 --> 00:04:19,386
You stay in Paris,
you live your life
73
00:04:19,426 --> 00:04:22,926
and you don't
come near me again.
74
00:04:27,184 --> 00:04:29,194
(indistinct chatter in French)
75
00:04:44,702 --> 00:04:47,292
(speaking indistinctly)
76
00:04:48,539 --> 00:04:52,289
OLIVIER:
He's in bed.
77
00:04:52,334 --> 00:04:54,344
(birds squawking)
78
00:05:13,772 --> 00:05:15,772
(grunting softly)
79
00:05:42,968 --> 00:05:45,548
♪ ♪
80
00:06:10,079 --> 00:06:12,209
(whirring)
81
00:06:12,247 --> 00:06:13,867
(high-pitched ringing)
82
00:06:19,213 --> 00:06:23,013
(echoing):
249, you can go now.
83
00:06:30,140 --> 00:06:32,060
(laughs softly)
84
00:06:32,101 --> 00:06:34,771
(engine starts)
85
00:06:34,812 --> 00:06:38,232
♪ Patience, shadow... ♪
86
00:06:38,273 --> 00:06:41,863
How many countries
must we go through?
87
00:06:41,902 --> 00:06:44,662
ERIK: Three.
But they are open borders,
88
00:06:44,696 --> 00:06:46,486
so we won't be checked.
89
00:06:46,532 --> 00:06:50,452
What do you know about him?
90
00:06:50,494 --> 00:06:52,414
Your father?
91
00:06:53,622 --> 00:06:57,002
He's married, with children.
92
00:06:57,042 --> 00:07:00,382
-How many?
-Three.
93
00:07:00,420 --> 00:07:03,010
How old are they?
94
00:07:03,048 --> 00:07:05,628
They are younger than you.
95
00:07:05,676 --> 00:07:09,716
♪ Darkened key,
little shadow... ♪
96
00:07:09,763 --> 00:07:12,773
My mother and him, they
weren't together, were they?
97
00:07:12,808 --> 00:07:14,848
No. It was...
98
00:07:14,893 --> 00:07:16,853
An accident.
99
00:07:16,895 --> 00:07:19,515
♪ Will you follow me? ♪
100
00:07:25,445 --> 00:07:27,445
♪ ♪
101
00:07:46,717 --> 00:07:48,757
OFFICER: We've checked
with the crash site, sir.
102
00:07:48,802 --> 00:07:51,142
-Nothing yet.
-And Wiegler?
103
00:07:51,180 --> 00:07:53,220
-Still at her home.
She's not moved.
-She so much
104
00:07:53,265 --> 00:07:55,425
as walks out the door,
I want to know.
105
00:07:55,475 --> 00:07:57,385
And find me Erik Heller.
106
00:07:57,436 --> 00:08:00,226
(phone vibrating)
107
00:08:00,272 --> 00:08:02,232
Sawyer.
108
00:08:02,274 --> 00:08:03,864
NORRIS (over phone):
This is Norris.
109
00:08:03,901 --> 00:08:06,861
We have no news as yet, ma'am.
110
00:08:06,904 --> 00:08:10,244
One of your computers
was hacked into in Berlin.
111
00:08:10,282 --> 00:08:14,452
Someone gained access
to the Utrax Regenesis file.
112
00:08:14,494 --> 00:08:17,464
We think it was Erik Heller.
113
00:08:17,497 --> 00:08:21,337
We think he's going
back to Utrax.
114
00:08:26,715 --> 00:08:30,715
I have to see someone,
on the way.
115
00:08:30,761 --> 00:08:32,391
Who?
116
00:08:51,990 --> 00:08:54,580
What are you doing?
117
00:08:58,830 --> 00:09:01,500
Just remembering.
118
00:09:12,344 --> 00:09:14,554
Who lives here?
119
00:09:17,182 --> 00:09:19,562
Erik.
120
00:09:19,601 --> 00:09:21,851
No more secrets.
121
00:09:36,201 --> 00:09:38,201
What do you want?
122
00:09:38,245 --> 00:09:40,075
Go away.
123
00:09:40,122 --> 00:09:41,832
I'm busy.
124
00:09:47,045 --> 00:09:48,915
(quietly):
Erik?
125
00:09:48,964 --> 00:09:51,554
Hello, mother.
126
00:10:11,194 --> 00:10:13,364
Where have you been
all this time?
127
00:10:14,614 --> 00:10:18,044
Abroad. Working.
128
00:10:20,829 --> 00:10:25,749
Did anyone come asking about me?
129
00:10:25,792 --> 00:10:28,092
No one.
130
00:10:28,128 --> 00:10:30,458
Why are you here?
131
00:10:30,505 --> 00:10:35,085
I need Father's guns.
We're going hunting. Out east.
132
00:10:36,553 --> 00:10:37,683
You still have them?
133
00:10:37,721 --> 00:10:38,931
Yes.
134
00:10:38,972 --> 00:10:41,432
They're where they always were.
135
00:10:48,148 --> 00:10:52,068
Don't tell her I'm taking them.
It's a surprise.
136
00:10:54,237 --> 00:10:57,487
Is she your daughter?
137
00:10:57,532 --> 00:10:58,912
(beads rustling)
138
00:11:00,577 --> 00:11:03,827
I'm just, uh, finishing up here.
Wait in the car.
139
00:11:05,290 --> 00:11:09,630
Why don't you stay? It's late,
you can't drive all night.
140
00:11:09,669 --> 00:11:11,589
We are already late.
141
00:11:11,630 --> 00:11:13,920
No, let's stay. I'd like that.
142
00:11:18,303 --> 00:11:22,063
TRAINEES:
Alabama. Alaska.
143
00:11:22,099 --> 00:11:23,889
Arizona.
144
00:11:23,934 --> 00:11:25,944
Arkansas.
145
00:11:25,977 --> 00:11:28,517
California.
146
00:11:28,563 --> 00:11:30,273
Colorado.
147
00:11:30,315 --> 00:11:31,895
Connecticut.
148
00:11:31,942 --> 00:11:33,692
Delaware.
149
00:11:33,735 --> 00:11:36,985
We hold these truths
to be self-evident,
150
00:11:37,030 --> 00:11:40,870
that all men are created equal,
151
00:11:40,909 --> 00:11:42,659
that they are endowed
by their creator
152
00:11:42,702 --> 00:11:45,372
with certain
unalienable rights,
153
00:11:45,414 --> 00:11:46,964
that among these are life,
154
00:11:46,998 --> 00:11:49,918
liberty and the pursuit
of happiness.
155
00:11:49,960 --> 00:11:51,960
(monitor beeping)
156
00:11:57,426 --> 00:12:02,636
Erik, you remember Carl Bauer?
Your friend from school?
157
00:12:04,099 --> 00:12:06,229
Sure, why?
158
00:12:06,268 --> 00:12:09,938
He's mayor of the town now.
Three children.
159
00:12:09,980 --> 00:12:14,940
Lives in the big house with
the lime trees. By the lake.
160
00:12:14,985 --> 00:12:17,735
You used to go and play there.
You remember?
161
00:12:19,489 --> 00:12:23,789
I always thought
Erik should live there.
162
00:12:25,203 --> 00:12:28,583
It would have made his father
so proud.
163
00:12:29,624 --> 00:12:31,964
Where is your father now?
164
00:12:34,004 --> 00:12:37,014
He died. Heart attack.
165
00:12:38,758 --> 00:12:42,758
He was a wonderful man.
We were so happy.
166
00:12:50,604 --> 00:12:52,774
Was this your room?
167
00:12:52,814 --> 00:12:56,234
Yes, but she redecorated.
168
00:12:56,276 --> 00:12:58,816
No brothers or sisters?
169
00:13:00,822 --> 00:13:02,822
Don't listen to my mother.
170
00:13:07,037 --> 00:13:09,037
They weren't happy together.
171
00:13:09,080 --> 00:13:11,080
Why not?
172
00:13:13,168 --> 00:13:17,758
I don't think my father
ever loved her.
173
00:13:17,797 --> 00:13:22,297
He was... (chuckles)
174
00:13:22,344 --> 00:13:24,304
He was a rebel.
175
00:13:24,346 --> 00:13:27,766
He was always
fighting the system,
176
00:13:27,807 --> 00:13:30,017
and she hated him for it.
177
00:13:30,060 --> 00:13:34,400
She refused to support him.
178
00:13:34,439 --> 00:13:38,319
Said his only duty was to...
179
00:13:38,360 --> 00:13:41,530
To protect those he loved.
180
00:13:44,366 --> 00:13:45,826
Yeah.
181
00:14:09,099 --> 00:14:11,849
(vibrating)
182
00:14:17,065 --> 00:14:18,895
Marissa Wiegler.
183
00:14:31,913 --> 00:14:34,213
You want some bread and sausage
before you go?
184
00:14:34,249 --> 00:14:36,459
We don't have time.
185
00:14:43,633 --> 00:14:46,723
On the way out of town.
The house with the lime trees.
186
00:14:46,761 --> 00:14:48,051
Don't miss it!
187
00:15:05,655 --> 00:15:08,735
If anyone comes,
we were never here.
188
00:15:22,172 --> 00:15:24,132
(laughter)
189
00:15:48,990 --> 00:15:52,450
He left three hours ago.
190
00:15:52,494 --> 00:15:55,084
And he took guns?
191
00:15:55,121 --> 00:15:59,291
He said he was going hunting
192
00:15:59,334 --> 00:16:02,964
in the East.
193
00:16:03,004 --> 00:16:06,014
Did he say where in the East
he was going?
194
00:16:06,049 --> 00:16:07,509
No.
195
00:16:07,550 --> 00:16:10,510
Do you think he might hurt her?
196
00:16:13,306 --> 00:16:15,346
Is this him?
197
00:16:15,392 --> 00:16:19,272
He was always trouble,
198
00:16:19,312 --> 00:16:22,732
-right from the start.
-(car approaching)
199
00:16:26,861 --> 00:16:29,031
-Is there a back way?
-No.
200
00:16:30,782 --> 00:16:32,872
Go. Go, go, go, go.
201
00:16:37,747 --> 00:16:39,957
HANNA: You didn't sleep at all
last night, did you?
202
00:16:39,999 --> 00:16:42,169
Why don't you take a rest
203
00:16:42,210 --> 00:16:44,420
and let me drive for a while.
204
00:17:12,282 --> 00:17:14,832
MAN: There seems to be
no sign of him.
205
00:17:14,868 --> 00:17:16,788
Copy.
206
00:17:18,872 --> 00:17:22,502
Take tire prints. Get an I.D.
of the car they're driving.
207
00:17:30,383 --> 00:17:32,643
You don't get the message,
do you?
208
00:17:32,677 --> 00:17:35,677
Why is Erik Heller heading east?
209
00:17:35,722 --> 00:17:37,932
What aren't you telling me?
210
00:17:43,021 --> 00:17:44,981
Take her out.
211
00:17:49,360 --> 00:17:51,030
(engine starts)
212
00:17:53,740 --> 00:17:54,910
NORRIS (over phone):
Yes?
213
00:17:54,949 --> 00:17:58,619
You were right, ma'am, he knows.
214
00:17:58,661 --> 00:18:01,251
I think he's going there.
215
00:18:03,833 --> 00:18:07,503
-249, you're late.
-I forgot.
216
00:18:07,545 --> 00:18:10,005
You must learn to be
more disciplined.
217
00:18:10,048 --> 00:18:12,088
Take a seat.
218
00:18:30,318 --> 00:18:33,568
(birds chirping)
219
00:18:33,613 --> 00:18:36,123
249.
220
00:18:38,827 --> 00:18:41,367
AUTOMATED VOICE: All trainees
are to return to their rooms
221
00:18:41,412 --> 00:18:44,122
immediately and await
further instructions.
222
00:18:44,165 --> 00:18:45,625
Everyone back to their rooms.
223
00:18:45,667 --> 00:18:47,337
Now.
224
00:18:50,505 --> 00:18:53,165
AUTOMATED VOICE:
There is to be no talking
225
00:18:53,216 --> 00:18:55,836
during lockdown.
For your own security,
226
00:18:55,885 --> 00:19:00,805
keep away from the windows
of your room.
227
00:19:00,849 --> 00:19:03,849
You will be informed
when lockdown is over.
228
00:19:20,118 --> 00:19:22,118
Will we get there before dark?
229
00:19:22,161 --> 00:19:27,041
It's too far. We'll spend
the night in the hills.
230
00:19:27,083 --> 00:19:29,043
See him in the morning.
231
00:19:29,085 --> 00:19:31,795
Okay.
232
00:19:58,781 --> 00:20:00,781
(indistinct chatter on TV)
233
00:20:09,042 --> 00:20:10,542
-Da?
-Hi.
234
00:20:10,585 --> 00:20:13,205
-I'd like room 12, please.
-Okay.
235
00:20:28,770 --> 00:20:30,310
Where are we going?
236
00:20:30,355 --> 00:20:32,725
Taking you to your plane.
237
00:20:46,329 --> 00:20:48,209
Airfield's just through here.
238
00:20:48,247 --> 00:20:50,497
Plane will take you
back to Paris.
239
00:20:50,541 --> 00:20:52,381
Get out, please.
240
00:21:01,552 --> 00:21:05,262
-Where's the airfield?
-It's through those trees.
241
00:21:11,312 --> 00:21:13,312
(grunting)
242
00:21:25,576 --> 00:21:27,076
(groans)
243
00:21:35,878 --> 00:21:37,878
(birds chirping)
244
00:21:53,896 --> 00:21:56,646
You can put the heater on
if you want.
245
00:21:58,651 --> 00:22:01,491
-You hungry?
-A little.
246
00:22:03,865 --> 00:22:06,575
We'll get food in a minute.
247
00:22:06,617 --> 00:22:10,407
It's good here--
at least, used to be.
248
00:22:10,455 --> 00:22:13,665
Have you been here before?
249
00:22:13,708 --> 00:22:17,418
Yeah.
250
00:22:17,462 --> 00:22:19,632
The night before
your mother died.
251
00:22:22,133 --> 00:22:24,893
We brought you here
when we were trying to escape.
252
00:22:24,927 --> 00:22:28,307
-In this room?
-Yeah.
253
00:22:28,347 --> 00:22:32,187
We set you at the end
of the bed, just there.
254
00:22:34,520 --> 00:22:36,730
You slept all night.
255
00:22:39,358 --> 00:22:42,068
We couldn't sleep at all,
we were so scared.
256
00:22:42,111 --> 00:22:45,911
Scared of what?
257
00:22:45,948 --> 00:22:50,078
Scared they'd come.
258
00:22:50,119 --> 00:22:53,459
Scared you'd scream,
wake everyone.
259
00:22:56,793 --> 00:22:59,843
Scared you wouldn't scream.
260
00:23:01,756 --> 00:23:04,426
Scared you'd die on us.
261
00:23:07,095 --> 00:23:11,015
Your mother...
262
00:23:11,057 --> 00:23:14,387
she sang you a song.
263
00:23:17,939 --> 00:23:21,149
Sitting at the end of the bed,
just there.
264
00:23:29,951 --> 00:23:33,081
I loved her.
265
00:23:33,121 --> 00:23:34,961
Very deeply.
266
00:23:41,504 --> 00:23:43,554
I know.
267
00:24:07,864 --> 00:24:09,874
♪ ♪
268
00:24:36,976 --> 00:24:38,976
♪ ♪
269
00:25:03,377 --> 00:25:05,377
(birds chirping)
270
00:25:23,564 --> 00:25:26,364
GUARD:
I.D.? Thank you.
271
00:25:26,400 --> 00:25:28,400
Let him through.
272
00:25:35,076 --> 00:25:37,906
-No sign of Heller?
-No, sir.
273
00:25:37,954 --> 00:25:40,334
SAWYER:
All right. We wait.
274
00:25:40,373 --> 00:25:43,043
Make sure the perimeters
are manned.
275
00:25:59,267 --> 00:26:02,477
KUNEK:
Excuse me.
276
00:26:02,520 --> 00:26:05,110
I'm Dr. Roland Kunek.
I run the science here.
277
00:26:05,147 --> 00:26:07,897
-What is going on?
-We have a security issue
278
00:26:07,942 --> 00:26:09,862
which we're currently resolving.
279
00:26:09,902 --> 00:26:11,822
Get back to your meds,
make sure those kids
280
00:26:11,862 --> 00:26:13,912
don't blow a fuse in there.
281
00:26:13,948 --> 00:26:16,118
I beg your pardon?
282
00:26:16,158 --> 00:26:18,328
You can't talk to me like that.
283
00:26:18,369 --> 00:26:21,539
-I run this program.
-No.
284
00:26:21,580 --> 00:26:23,210
You don't.
285
00:26:26,168 --> 00:26:28,208
MAN (over comm): Guards
stationed at all corners
286
00:26:28,254 --> 00:26:30,924
of the compound.
We have 360 eyeball.
287
00:26:30,965 --> 00:26:32,965
♪ ♪
288
00:26:44,228 --> 00:26:46,228
♪ ♪
289
00:27:07,001 --> 00:27:09,001
♪ ♪
290
00:27:28,939 --> 00:27:30,359
MAN (over radio):
All cars,
291
00:27:30,399 --> 00:27:32,319
search for silver Saab
with Belgian plates,
292
00:27:32,360 --> 00:27:36,990
registration Golf, Four, Seven,
Two, November, Victor, Foxtrot.
293
00:27:37,031 --> 00:27:39,371
(phone vibrating)
294
00:27:44,830 --> 00:27:46,620
Hi.
295
00:27:46,665 --> 00:27:49,415
Where are you? I can't believe
you did this again.
296
00:27:49,460 --> 00:27:50,840
Not even a message?
297
00:27:50,878 --> 00:27:53,418
I'm sorry.
298
00:27:53,464 --> 00:27:54,974
I had no choice.
299
00:27:55,007 --> 00:27:56,427
That's not good enough.
I asked you a question.
300
00:27:56,467 --> 00:27:59,177
Where the hell are you?
301
00:28:07,978 --> 00:28:10,358
You okay?
302
00:28:10,398 --> 00:28:12,688
Yes, I'll be okay.
303
00:28:19,073 --> 00:28:20,663
HANNA:
In there?
304
00:28:20,699 --> 00:28:22,449
(engine stops)
305
00:28:22,493 --> 00:28:23,913
Fourth floor.
306
00:28:25,871 --> 00:28:27,871
It's a nice building.
307
00:28:31,252 --> 00:28:33,212
Stay one night.
308
00:28:33,254 --> 00:28:36,514
If you don't like him,
you never have to see him again.
309
00:28:38,926 --> 00:28:42,256
What about you?
What happens to you?
310
00:28:42,304 --> 00:28:45,474
Don't worry about me.
311
00:28:45,516 --> 00:28:48,136
I'll be fine.
312
00:28:48,185 --> 00:28:50,435
Hanna,
313
00:28:50,479 --> 00:28:53,979
you deserve a life not running.
314
00:28:57,570 --> 00:29:01,950
I can't guarantee that.
315
00:29:03,200 --> 00:29:05,200
Maybe he can.
316
00:29:07,413 --> 00:29:09,423
Let's go.
317
00:29:14,587 --> 00:29:17,417
We are looking for Emil Prodna,
318
00:29:17,465 --> 00:29:19,425
apartment 402.
319
00:29:19,467 --> 00:29:21,467
Is he expecting you?
320
00:29:23,012 --> 00:29:25,852
Tell him his daughter is here.
321
00:29:25,890 --> 00:29:27,890
His daughters are already home.
322
00:29:29,894 --> 00:29:31,904
This one isn't.
323
00:29:49,121 --> 00:29:51,791
(elevator doors close)
324
00:29:53,417 --> 00:29:55,377
Are you Emil?
325
00:29:55,419 --> 00:29:57,129
Yes.
326
00:29:57,171 --> 00:29:59,721
This is Hanna.
327
00:29:59,757 --> 00:30:01,087
(girl giggling nearby)
328
00:30:01,133 --> 00:30:02,593
Hi, Hanna.
329
00:30:04,011 --> 00:30:05,931
Hi.
330
00:30:05,971 --> 00:30:08,271
I wasn't expecting you
331
00:30:08,307 --> 00:30:10,347
-this early.
-Yes, my schedule moved up,
332
00:30:10,392 --> 00:30:13,442
so we have to do it now.
333
00:30:13,479 --> 00:30:15,439
(speaking Romanian)
334
00:30:18,192 --> 00:30:20,192
Is that her?
335
00:30:23,072 --> 00:30:25,072
Come in.
336
00:30:26,450 --> 00:30:28,830
(ladle clinking)
337
00:30:35,292 --> 00:30:36,882
I'm sorry we-we don't have more.
338
00:30:36,919 --> 00:30:38,549
We weren't expecting...
339
00:30:38,587 --> 00:30:40,507
It's... it's my fault.
340
00:30:40,548 --> 00:30:42,588
My business meeting
moved earlier, so...
341
00:30:42,633 --> 00:30:43,973
Oh.
342
00:30:45,427 --> 00:30:48,177
Daddy explained to you
about Hanna, didn't he?
343
00:30:48,222 --> 00:30:50,982
Where does she live?
344
00:30:51,016 --> 00:30:53,436
Andrea wants to know
where you live.
345
00:30:53,477 --> 00:30:55,477
Amsterdam. Holland.
346
00:30:56,981 --> 00:30:59,321
ERIK:
Um...
347
00:30:59,358 --> 00:31:02,858
Hanna went
to a very good school there.
348
00:31:04,863 --> 00:31:07,783
And now that she's older,
she wants to meet
349
00:31:07,825 --> 00:31:10,655
her other father.
350
00:31:13,289 --> 00:31:15,249
Where's her mother?
351
00:31:17,167 --> 00:31:19,087
ERIK:
Yeah, she, um...
352
00:31:19,128 --> 00:31:21,758
She can't be with us.
353
00:31:29,263 --> 00:31:31,973
Kids, you should go to bed.
354
00:31:32,016 --> 00:31:34,846
We'll talk more in the morning.
355
00:31:34,893 --> 00:31:36,983
Yeah, I should go, too.
356
00:31:37,021 --> 00:31:39,061
Is Hanna staying?
357
00:31:39,106 --> 00:31:41,066
Yes, for the night,
358
00:31:41,108 --> 00:31:43,188
so we can all
get to know each other.
359
00:31:43,235 --> 00:31:45,985
ERIK: Yes, I-I'll be back
tomorrow morning.
360
00:31:46,030 --> 00:31:48,700
We can discuss everything.
361
00:31:50,159 --> 00:31:53,289
Okay. Hanna, you want
to come get your things?
362
00:32:10,304 --> 00:32:12,314
Where are you going?
363
00:32:14,475 --> 00:32:16,225
Nowhere.
364
00:32:16,268 --> 00:32:18,898
Just giving you some space.
365
00:32:18,937 --> 00:32:22,267
You're planning something.
What aren't you telling me?
366
00:32:22,316 --> 00:32:23,646
Nothing.
367
00:32:23,692 --> 00:32:25,242
You had guns in that blanket
368
00:32:25,277 --> 00:32:26,897
that you took
from your mother's,
369
00:32:26,945 --> 00:32:28,985
and then you put them
in the hotel.
370
00:32:29,031 --> 00:32:31,491
Why must you always keep secrets
from me?
371
00:32:33,369 --> 00:32:35,369
Listen.
372
00:32:37,665 --> 00:32:39,785
You're safe here.
373
00:32:39,833 --> 00:32:41,963
He's a good man.
374
00:32:44,296 --> 00:32:46,256
Please let me go.
375
00:32:46,298 --> 00:32:48,968
Why can't I stay with you?
376
00:32:54,223 --> 00:32:56,233
I have to do this.
377
00:32:58,811 --> 00:33:00,941
Promise me you'll come back.
378
00:33:00,979 --> 00:33:02,979
Promise.
379
00:33:13,701 --> 00:33:15,741
I promise.
380
00:33:29,633 --> 00:33:31,643
(engine starts)
381
00:33:51,697 --> 00:33:53,657
-(high-pitched ringing)
-(door closing)
382
00:33:53,699 --> 00:33:55,949
(footsteps approaching)
383
00:33:55,993 --> 00:33:57,583
SAWYER:
You see anything?
384
00:33:57,619 --> 00:33:59,119
WOMAN (over radio):
Still no sign of Heller, sir.
385
00:34:09,631 --> 00:34:12,631
Sir. Heller's stolen car
386
00:34:12,676 --> 00:34:14,086
has just been spotted
in the Brasov hills,
387
00:34:14,136 --> 00:34:16,006
-about 30 miles away from here.
-Is he with the girl?
388
00:34:16,054 --> 00:34:19,184
-Not sure, sir.
-Get cars out there... now.
389
00:34:21,935 --> 00:34:25,185
MAN (over radio):
I want all cars to Brasov hills.
390
00:34:25,230 --> 00:34:28,780
Subject seen driving west
near the village of Dorohoi.
391
00:34:39,661 --> 00:34:44,121
So, what business
does your adopted father do?
392
00:34:45,501 --> 00:34:47,461
He's in pharmaceuticals.
393
00:34:47,503 --> 00:34:50,673
Good job.
You have a nice house?
394
00:34:59,223 --> 00:35:01,183
So tell me the truth.
395
00:35:01,225 --> 00:35:04,385
Does he not want you
in his life anymore?
396
00:35:06,188 --> 00:35:08,188
I don't know.
397
00:35:09,525 --> 00:35:13,065
Well... we'll work it out.
398
00:35:13,111 --> 00:35:16,031
We'll talk about all that
tomorrow morning.
399
00:35:19,993 --> 00:35:22,543
I'm glad you're here.
400
00:35:26,583 --> 00:35:30,093
(phone ringing)
401
00:35:30,128 --> 00:35:32,668
(footsteps retreating)
402
00:35:37,135 --> 00:35:39,755
(phone continues ringing)
403
00:35:45,394 --> 00:35:47,984
Emil Prodna.
404
00:35:48,021 --> 00:35:50,771
-Are you alone?
-Yes.
405
00:35:50,816 --> 00:35:53,236
She's your daughter.
406
00:35:53,277 --> 00:35:55,237
You know it, right?
407
00:35:55,279 --> 00:35:57,109
(Emil sighs)
408
00:35:57,155 --> 00:35:59,115
Yes. I know it.
409
00:35:59,157 --> 00:36:01,117
ERIK:
Good.
410
00:36:03,161 --> 00:36:05,871
Because I'm not coming back.
411
00:36:29,813 --> 00:36:31,403
Can I help you?
412
00:36:31,440 --> 00:36:33,190
I'm meeting my husband here.
413
00:36:33,233 --> 00:36:35,033
He's with a girl, about 15.
414
00:36:35,068 --> 00:36:36,528
Have they arrived yet?
415
00:36:36,570 --> 00:36:39,200
There is a man staying
with his daughter, yes.
416
00:36:39,239 --> 00:36:41,279
-In room 12?
-Yes.
417
00:36:41,325 --> 00:36:43,865
Are they in?
418
00:36:43,911 --> 00:36:46,201
No.
419
00:36:46,246 --> 00:36:50,166
Oh. Then I will take room 11
while I wait.
420
00:36:50,208 --> 00:36:52,288
(man speaking indistinctly
on TV)
421
00:36:55,505 --> 00:36:57,545
(insects chirring)
422
00:37:22,658 --> 00:37:25,038
What's wrong?
423
00:37:25,077 --> 00:37:27,407
Nothing.
424
00:37:27,454 --> 00:37:30,334
-Who was that on the phone?
-It was just a friend.
425
00:37:30,374 --> 00:37:32,544
Let me help you with the sheet.
426
00:37:35,420 --> 00:37:36,630
It's just for tonight.
427
00:37:36,672 --> 00:37:38,422
Then we'll sort
something else out.
428
00:37:38,465 --> 00:37:40,465
Maybe you can have
a room of your own.
429
00:37:42,552 --> 00:37:45,472
Erik is coming back
tomorrow, so...
430
00:37:48,266 --> 00:37:49,766
Was that he who called you?
431
00:37:54,022 --> 00:37:55,572
What did he say?
432
00:37:59,903 --> 00:38:01,953
He's not coming back, is he?
433
00:38:01,989 --> 00:38:03,619
It's okay.
434
00:38:03,657 --> 00:38:06,617
He told me everything.
435
00:38:06,660 --> 00:38:08,830
That-that he's in trouble.
436
00:38:08,870 --> 00:38:11,210
That I have to keep you
for a while.
437
00:38:11,248 --> 00:38:13,208
Maybe change the way you look.
438
00:38:13,250 --> 00:38:15,960
-Your name.
-Where is he?
439
00:38:16,003 --> 00:38:17,423
And where is he going?
440
00:38:17,462 --> 00:38:19,262
Where is he going?
441
00:38:19,297 --> 00:38:21,877
-You stupid...
-Hey, c-come back.
442
00:38:21,925 --> 00:38:24,045
Okay, you can't stay out here.
443
00:38:24,094 --> 00:38:26,564
Come back in. We'll call him.
I'll ask him to come back.
444
00:38:26,596 --> 00:38:28,136
I can't call him.
I don't have his number.
445
00:38:28,181 --> 00:38:29,641
What do you mean?
Of course you have his number.
446
00:38:29,683 --> 00:38:31,733
I don't!
I don't have his number!
447
00:38:31,768 --> 00:38:33,268
-Do you have a car?
-What?
448
00:38:33,311 --> 00:38:34,521
Where is it?
449
00:38:34,563 --> 00:38:36,023
What are you talking about?
450
00:38:36,064 --> 00:38:37,904
He's gonna do something stupid.
451
00:38:37,941 --> 00:38:39,821
Just come back in, okay?
452
00:38:44,531 --> 00:38:46,701
Where's your car?
453
00:39:10,182 --> 00:39:12,892
See something
on the northwest wall.
454
00:39:12,934 --> 00:39:14,774
I can't see anything.
455
00:39:14,811 --> 00:39:16,481
It's not going through.
456
00:39:16,521 --> 00:39:18,901
KUNEK: The trainees
have been kept inside
457
00:39:18,940 --> 00:39:20,690
-for too long.
-Shut the fuck up.
458
00:39:20,734 --> 00:39:23,494
It's not safe for them
to be held in restricted areas
459
00:39:23,528 --> 00:39:24,858
for more than a few hours.
460
00:39:24,905 --> 00:39:26,615
Until they receive
socialization training,
461
00:39:26,656 --> 00:39:28,986
I need to constantly medicate
them. I need to monitor...
462
00:39:29,034 --> 00:39:30,544
Did you not hear me?
463
00:39:30,577 --> 00:39:32,407
I said shut up.
464
00:39:32,454 --> 00:39:33,544
Sir?
465
00:39:34,790 --> 00:39:36,750
We have a satellite location
on Heller's car.
466
00:39:36,792 --> 00:39:39,292
It's a small motel
two miles west
467
00:39:39,336 --> 00:39:41,296
of Dorohoi.
468
00:40:11,118 --> 00:40:13,868
♪ ♪
469
00:40:19,000 --> 00:40:21,210
(phone ringing)
470
00:40:32,639 --> 00:40:35,599
Hanna?
471
00:40:35,642 --> 00:40:38,062
MARISSA: It's me.
Don't put down the phone.
472
00:40:40,647 --> 00:40:44,277
You're going to Utrax,
aren't you?
473
00:40:44,317 --> 00:40:46,277
Where are you?
474
00:40:46,319 --> 00:40:49,739
Your mother told us
where you were going.
475
00:40:49,781 --> 00:40:53,241
Sawyer's waiting for you
at the facility.
476
00:40:53,285 --> 00:40:56,245
He has men with him.
477
00:40:56,288 --> 00:40:58,418
Why are you telling me this?
478
00:40:58,456 --> 00:41:01,416
Because they lied to me
and tried to kill me.
479
00:41:01,459 --> 00:41:04,799
I don't believe you.
480
00:41:04,838 --> 00:41:07,838
If I was still working with
them, why would I call you now?
481
00:41:09,426 --> 00:41:11,386
I know you're in the motel room.
482
00:41:11,428 --> 00:41:14,178
Why wouldn't I just execute you?
483
00:41:14,222 --> 00:41:16,982
Why give you the chance?
484
00:41:17,017 --> 00:41:19,347
Why are you going back to Utrax?
485
00:41:19,394 --> 00:41:21,354
What did you find out?
I need to know.
486
00:41:21,396 --> 00:41:24,146
You've started
the program again.
487
00:41:24,191 --> 00:41:25,781
What do you mean?
488
00:41:25,817 --> 00:41:29,067
The Utrax program.
I have a file.
489
00:41:29,112 --> 00:41:31,452
Photos. Teenage children.
490
00:41:31,489 --> 00:41:33,579
If that's true,
they did it without me.
491
00:41:33,617 --> 00:41:35,327
Sure, they did.
492
00:41:35,368 --> 00:41:37,038
No, don't-don't hang up.
493
00:41:37,078 --> 00:41:39,538
Listen to me.
494
00:41:39,581 --> 00:41:42,211
Last time when it was destroyed,
they assured me
495
00:41:42,250 --> 00:41:44,460
that what we did
would never happen again.
496
00:41:44,502 --> 00:41:45,802
They promised me.
497
00:41:45,837 --> 00:41:47,877
You always lie so well, Marissa.
498
00:41:47,923 --> 00:41:51,473
Erik, I'm not in on this.
499
00:41:51,509 --> 00:41:53,509
What do you want?
500
00:41:55,013 --> 00:41:56,973
Where's Hanna?
501
00:41:57,015 --> 00:42:00,595
You're trying to make her safe,
aren't you?
502
00:42:00,644 --> 00:42:02,734
Kill me. Kill Sawyer.
503
00:42:02,771 --> 00:42:04,151
Kill everyone who knows.
504
00:42:04,189 --> 00:42:06,689
Keep her out of it.
505
00:42:06,733 --> 00:42:08,943
It's not gonna happen.
506
00:42:08,985 --> 00:42:11,855
They're waiting for you.
You're walking into a trap.
507
00:42:11,905 --> 00:42:13,865
You'll never
get out of there alive.
508
00:42:14,908 --> 00:42:17,698
Maybe I don't intend to.
509
00:42:18,745 --> 00:42:21,455
Oh.
510
00:42:21,498 --> 00:42:24,418
Is this a suicide mission?
511
00:42:24,459 --> 00:42:26,999
Blow the place up,
expose the program,
512
00:42:27,045 --> 00:42:29,415
get it closed down?
513
00:42:29,464 --> 00:42:31,514
And then what?
514
00:42:31,549 --> 00:42:35,009
You think
she can just disappear?
515
00:42:35,053 --> 00:42:36,473
Even if you kill everyone
in that place,
516
00:42:36,513 --> 00:42:38,393
you think it ends there?
517
00:42:38,431 --> 00:42:41,311
It never ends.
There's people behind Sawyer,
518
00:42:41,351 --> 00:42:42,941
people that you
don't even know about.
519
00:42:42,978 --> 00:42:44,438
They'll find Hanna.
520
00:42:44,479 --> 00:42:46,769
And with you dead,
who will protect her?
521
00:42:46,815 --> 00:42:49,815
I can help you,
can make her safe.
522
00:42:53,863 --> 00:42:55,873
ERIK:
How?
523
00:42:55,907 --> 00:42:57,527
MARISSA:
New identity.
524
00:42:57,575 --> 00:42:59,995
New appearance, new documents,
whole new personality.
525
00:43:00,036 --> 00:43:02,036
I do it all the time.
They'd never know.
526
00:43:02,080 --> 00:43:04,080
Why would you do it?
527
00:43:07,669 --> 00:43:09,629
You won't understand.
528
00:43:09,671 --> 00:43:12,091
Try me.
529
00:43:12,132 --> 00:43:14,132
All right.
530
00:43:16,136 --> 00:43:18,386
Because she's my responsibility.
531
00:43:18,430 --> 00:43:19,560
(scoffs) Hanna isn't your...
532
00:43:19,597 --> 00:43:21,847
Yes, she is.
533
00:43:21,891 --> 00:43:25,561
Yours... and mine.
534
00:43:25,603 --> 00:43:28,653
(heater buzzing)
535
00:43:32,944 --> 00:43:34,904
(buzzing stops)
536
00:43:34,946 --> 00:43:37,026
(buzzing over phone)
537
00:43:38,074 --> 00:43:40,914
Johanna gave birth to her.
538
00:43:42,329 --> 00:43:44,289
But we made her.
539
00:43:44,331 --> 00:43:46,621
(buzzing resumes)
540
00:43:51,629 --> 00:43:54,379
So, how exactly
are you going to do it?
541
00:43:54,424 --> 00:43:56,594
We work together.
542
00:43:56,634 --> 00:43:58,894
Together we make her safe.
543
00:43:59,888 --> 00:44:02,558
Okay.
544
00:44:02,599 --> 00:44:04,599
(woman moans)
545
00:44:05,685 --> 00:44:07,645
(man and woman scream)
546
00:44:07,687 --> 00:44:09,437
(indistinct shouting)
547
00:44:17,113 --> 00:44:20,583
If you shoot me,
Hanna won't make it.
548
00:44:20,617 --> 00:44:23,037
They'll find her.
549
00:44:23,078 --> 00:44:25,458
Doesn't matter what you do.
550
00:44:27,916 --> 00:44:30,786
We're her only chance.
551
00:44:41,096 --> 00:44:43,056
I'm telling you the truth.
552
00:44:44,808 --> 00:44:47,728
Please trust me.
553
00:44:55,360 --> 00:44:57,110
No, Erik.
554
00:44:57,153 --> 00:44:58,153
-I should have known.
-No.
555
00:44:58,196 --> 00:45:00,526
-I didn't know.
-(groans)
556
00:45:02,617 --> 00:45:04,617
(woman screaming)
557
00:45:10,792 --> 00:45:13,842
♪ ♪
558
00:45:27,684 --> 00:45:30,444
Hold your fire.
559
00:45:32,355 --> 00:45:33,765
(phone rings)
560
00:45:35,817 --> 00:45:38,277
SAWYER:
You're surrounded, Heller.
561
00:45:38,319 --> 00:45:40,069
Come out.
562
00:45:40,113 --> 00:45:41,913
Don't think so.
563
00:45:41,948 --> 00:45:44,278
This doesn't need to end
the way you think.
564
00:45:46,077 --> 00:45:47,747
-Take him out.
-Fire!
565
00:46:17,108 --> 00:46:18,898
♪ Choke, choke ♪
566
00:46:18,943 --> 00:46:21,363
♪ Choke, choke, choke,
choke, choke, choke ♪
567
00:46:21,404 --> 00:46:23,074
♪ Don't tell me to fix her... ♪
568
00:46:35,418 --> 00:46:38,918
♪ Choke,
don't tell me to fix her ♪
569
00:46:38,963 --> 00:46:42,223
♪ Don't tell me to fix her ♪
570
00:46:42,258 --> 00:46:45,758
♪ Just take a bite ♪
571
00:46:45,803 --> 00:46:49,773
♪ No hanging no picture ♪
572
00:46:49,807 --> 00:46:52,937
♪ Both thighs squeeze tight ♪
573
00:46:52,977 --> 00:46:55,437
♪ Choke, choke, choke,
choke, choke, choke ♪
574
00:46:55,480 --> 00:46:59,480
♪ Choke, choke, choke, choke,
choke, choke, choke, choke... ♪
575
00:46:59,526 --> 00:47:02,776
-Hanna, no.
-Let's go.
576
00:47:04,113 --> 00:47:06,033
I'll cover you.
577
00:47:06,824 --> 00:47:08,124
Hanna, you can't do this.
578
00:47:10,161 --> 00:47:11,791
I had a good teacher.
579
00:47:11,829 --> 00:47:14,039
♪ I'll set it off ♪
580
00:47:17,919 --> 00:47:21,009
♪ Both thighs squeeze tight ♪
581
00:47:21,047 --> 00:47:23,167
♪ Choke, choke, choke ♪
582
00:47:23,216 --> 00:47:25,546
♪ Choke, choke,
choke, choke, choke ♪
583
00:47:25,593 --> 00:47:27,263
♪ Choke, choke, choke ♪
584
00:47:33,268 --> 00:47:35,978
Drive. Go.
585
00:48:03,256 --> 00:48:05,216
(sighs)
586
00:48:12,640 --> 00:48:16,480
♪ Buying out the fight ♪
587
00:48:16,519 --> 00:48:19,729
♪ Gonna walk on water ♪
588
00:48:19,772 --> 00:48:23,072
♪ Gonna catch the kids dry ♪
589
00:48:23,109 --> 00:48:25,989
♪ Gonna bend my finger ♪
590
00:48:26,029 --> 00:48:30,159
♪ Buying out my fight ♪
591
00:48:30,199 --> 00:48:32,989
♪ We're sweating in the winter ♪
592
00:48:33,036 --> 00:48:36,456
♪ Both thighs squeeze tight ♪
593
00:48:36,497 --> 00:48:38,577
♪ Choke, choke, choke, choke ♪
594
00:48:38,625 --> 00:48:41,415
♪ Choke, choke, choke,
choke, choke, choke ♪
595
00:48:41,461 --> 00:48:45,671
♪ Choke, choke, choke ♪
596
00:48:50,178 --> 00:48:53,178
♪ I'll set you,
I'll set it off ♪
597
00:48:53,222 --> 00:48:55,182
♪ I'll set you ♪
598
00:48:55,224 --> 00:48:57,024
♪ I'll set it off ♪
599
00:48:57,060 --> 00:49:00,940
♪ I'll set you,
I'll set it off ♪
600
00:49:00,980 --> 00:49:02,480
♪ I'll set you ♪
601
00:49:02,523 --> 00:49:04,033
♪ I'll set it off ♪
602
00:49:22,960 --> 00:49:26,090
♪ Buying out the fight ♪
603
00:49:26,130 --> 00:49:29,930
♪ Gonna walk on water ♪
604
00:49:29,967 --> 00:49:33,137
♪ Gonna catch the kids dry ♪
605
00:49:33,179 --> 00:49:37,269
♪ Gonna bend my finger ♪
606
00:49:37,308 --> 00:49:40,558
♪ Buying out my fight ♪
607
00:49:40,603 --> 00:49:43,863
♪ We're sweating in the winter ♪
608
00:49:43,898 --> 00:49:47,068
♪ Both thighs squeeze tight ♪
609
00:49:47,110 --> 00:49:50,360
♪ Both thighs squeeze tight. ♪
37970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.