Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,411 --> 00:00:39,457
ERIK HELLER - RECRUTADOR
2
00:03:16,030 --> 00:03:17,656
Desculpe, estamos fechados.
3
00:03:17,740 --> 00:03:19,909
Pela manhã.
4
00:03:23,370 --> 00:03:24,330
Precisamos de você.
5
00:03:24,872 --> 00:03:26,206
Está piorando.
6
00:03:27,207 --> 00:03:28,375
Por favor.
7
00:05:00,050 --> 00:05:01,343
Está infeccionado.
8
00:05:01,427 --> 00:05:03,012
Ele precisa ir a um hospital.
9
00:05:03,095 --> 00:05:05,431
Precisamos de raios X pra tirar a bala.
10
00:05:05,514 --> 00:05:07,433
É perigoso demais.
11
00:05:07,516 --> 00:05:09,143
Temos um acordo com o hospital.
12
00:05:09,226 --> 00:05:12,354
Não notificam a polícia em caso
13
00:05:13,981 --> 00:05:15,649
de imigrantes sem documentos.
14
00:05:18,569 --> 00:05:19,987
Nada de hospital.
15
00:05:20,946 --> 00:05:22,698
Certo, sem hospital.
16
00:05:22,781 --> 00:05:24,324
Faça o que puder.
17
00:05:25,534 --> 00:05:26,952
Pegue a minha bolsa.
18
00:05:29,121 --> 00:05:32,416
Vou limpar a ferida,
mas teremos de deixar a bala dentro.
19
00:11:12,089 --> 00:11:13,840
qual?
20
00:11:21,515 --> 00:11:24,726
A segunda. Dan, cara,
acho que não vou poder ir.
21
00:11:27,896 --> 00:11:29,106
E o Anton?
22
00:19:54,736 --> 00:19:56,195
Ah, está acordado.
23
00:19:56,279 --> 00:19:57,572
Como se sente?
24
00:20:00,033 --> 00:20:01,367
Tome o remédio.
25
00:20:05,705 --> 00:20:07,749
Ela não foi para o Dieter
nem ao alojamento.
26
00:20:07,832 --> 00:20:09,751
Acho que estão sendo vigiados.
27
00:20:11,252 --> 00:20:13,963
Hanna é esperta demais pra ir para lá.
28
00:20:17,467 --> 00:20:19,552
Tem ideia de algum outro lugar?
29
00:20:22,055 --> 00:20:23,264
Não sei.
30
00:20:26,851 --> 00:20:28,519
Você só estava tentando protegê-la.
31
00:20:28,603 --> 00:20:30,688
Sei que a encontraremos
32
00:20:30,772 --> 00:20:32,398
e você vai explicar tudo.
33
00:20:35,109 --> 00:20:36,194
E se...
34
00:20:36,527 --> 00:20:38,279
eles a encontrarem primeiro?
35
00:27:38,282 --> 00:27:39,116
vocês ainda vêm?
36
00:27:40,785 --> 00:27:42,119
Espero que você e sua amiga venham.
37
00:28:18,030 --> 00:28:19,198
Vamos.
38
00:28:19,281 --> 00:28:20,449
Não quero levar uma multa.
39
00:28:20,574 --> 00:28:22,618
Temos de esperar pelo Paul.
Ele vai lá pra casa.
40
00:28:22,743 --> 00:28:24,203
Devia ter me avisado.
41
00:28:24,286 --> 00:28:25,496
O pai dele sabe.
42
00:28:26,288 --> 00:28:27,373
Onde ele está?
43
00:28:31,961 --> 00:28:33,170
Fiz uma pergunta.
44
00:28:35,423 --> 00:28:36,757
Olhe pra mim quando eu falar com você.
45
00:28:36,841 --> 00:28:39,301
Não é a minha mãe.
Não pode me dizer o que fazer.
46
00:28:39,427 --> 00:28:40,261
O quê?
47
00:28:40,344 --> 00:28:42,638
Meu pai finge que você é, mas não é!
48
00:28:42,721 --> 00:28:44,390
Não é a minha mãe.
49
00:30:00,716 --> 00:30:03,302
COMO SABER SE GOSTA DELE?
50
00:30:09,099 --> 00:30:12,186
COM QUE FREQUÊNCIA VOCÊ PENSA NELE?
51
00:31:49,617 --> 00:31:50,618
Ah, é você!
52
00:31:50,701 --> 00:31:51,744
Cadê as crianças?
53
00:31:51,827 --> 00:31:52,828
Lá dentro.
54
00:31:52,911 --> 00:31:55,497
Estou atrasada.
Diga à Sima que ela me deve uma.
55
00:31:58,042 --> 00:31:59,460
Ah, e seu amigo está aqui.
56
00:32:08,510 --> 00:32:11,555
Nunca me contou
que tinha um amigo americano.
57
00:32:11,680 --> 00:32:13,265
Vão para os seus quartos. Vocês dois.
58
00:32:13,349 --> 00:32:14,516
Quero ir para os Estados Unidos.
59
00:32:14,600 --> 00:32:16,935
Vá pro seu quarto.
60
00:50:06,170 --> 00:50:08,631
A signatária Johanna Petrescu concorda
em transferir à empresa UTRAX
3920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.