All language subtitles for Folklore S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,120 --> 00:01:26,960 Podemos hacerlo. Juntos podemos. 2 00:01:27,520 --> 00:01:30,560 Ven a verme, �vale? Tambi�n lo ver�s a �l. 3 00:01:32,080 --> 00:01:35,120 Faiz a�n va al colegio. Su padre espera mucho de �l. 4 00:01:35,720 --> 00:01:38,160 Pero a�n no ha visto a nuestro hijo. 5 00:01:38,920 --> 00:01:41,400 No quiero que vengas por aqu�. 6 00:01:41,560 --> 00:01:43,160 Ni que llames a media noche. 7 00:01:43,240 --> 00:01:45,600 Ni gritos, ni llantos, nada de eso. 8 00:03:03,100 --> 00:03:05,500 No s� por lo que has pasado. 9 00:03:07,020 --> 00:03:08,980 Y t� no me conoces a m�. 10 00:03:09,300 --> 00:03:11,580 MADRE E HIJO 11 00:03:24,020 --> 00:03:26,820 CARBONIZADOS EN UN INCENDIO EN UNA CASA 12 00:03:40,900 --> 00:03:42,440 SIN MEDIDAS ANTIINCENDIOS 13 00:03:42,500 --> 00:03:44,580 �Qu� est� pasando? 14 00:03:45,900 --> 00:03:47,260 �Hola? 15 00:03:50,380 --> 00:03:51,940 Huele a gas. 16 00:03:54,020 --> 00:03:55,940 Toca el timbre. 17 00:04:06,470 --> 00:04:09,350 Una explosi�n de esa magnitud y siguen juntos. 18 00:04:09,830 --> 00:04:11,910 Eso es amor. 19 00:04:13,270 --> 00:04:15,280 El alma de ella est� inquieta. 20 00:04:15,350 --> 00:04:18,310 Esta vez seguro que nos sale bien. 21 00:04:18,470 --> 00:04:24,000 Se convertir� en un toyol poderoso a nuestra disposici�n. 22 00:04:24,060 --> 00:04:26,900 Siento que nos conozcamos as�. 23 00:04:28,780 --> 00:04:31,140 El destino nos ha unido. 24 00:04:33,540 --> 00:04:37,580 Lo que estamos haciendo es imperdonable. 25 00:04:37,740 --> 00:04:39,840 Pero esa es nuestra funci�n. 26 00:04:39,940 --> 00:04:41,540 Te suplicamos 27 00:04:41,700 --> 00:04:47,380 que concedas poder y libertad a esta mujer. 28 00:04:52,100 --> 00:04:55,660 La muerte no es el fin. 29 00:04:57,050 --> 00:05:01,850 Trata a este ni�o como si fuera tuyo y cuida de �l. 30 00:06:37,810 --> 00:06:41,650 Seguimos sin saber qu� provoc� la muerte de los peces 31 00:06:41,810 --> 00:06:44,200 en la comunidad pisc�cola de Kampong Cham. 32 00:06:44,250 --> 00:06:47,290 ...los peces son una principal fuente de ingresos. 33 00:06:47,450 --> 00:06:50,000 Se descarta la hip�tesis inicial de sabotaje 34 00:06:50,050 --> 00:06:53,610 ya que los expertos no han encontrado indicios de contaminaci�n 35 00:06:53,770 --> 00:06:56,440 que hayan podido causar la muerte de los peces. 36 00:06:56,490 --> 00:06:58,210 Es extra�o. 37 00:06:58,370 --> 00:07:00,410 De alg�n modo, los animales saben. 38 00:07:00,450 --> 00:07:04,290 �Os acord�is de c�mo huyeron antes del tsunami? 39 00:07:04,450 --> 00:07:07,650 �Y cuando aparecieron los peces muertos antes del calor? 40 00:07:07,810 --> 00:07:10,570 Estoy seguro de que pasar� algo gordo. 41 00:07:10,730 --> 00:07:13,290 Cuando lo hagan p�blico, estaremos muertos. 42 00:07:13,330 --> 00:07:17,050 No, seguro que alguien ha cabreado a alguien. 43 00:07:17,210 --> 00:07:18,890 - Gracias. - A ti. 44 00:07:19,930 --> 00:07:24,330 - �De qu� hablan? - O cabreado a "algo". 45 00:07:24,490 --> 00:07:26,240 �Cabreado a alguien? 46 00:07:26,290 --> 00:07:28,970 - No digas tonter�as. - Nunca se sabe. 47 00:07:29,130 --> 00:07:32,690 Mi hijo tuvo un sue�o la noche antes de los peces muertos. 48 00:07:32,850 --> 00:07:37,130 So�� que alguien golpeaba nuestra puerta y quer�a entrar. 49 00:07:37,290 --> 00:07:40,130 Mi hijo tuvo el mismo sue�o. 50 00:07:40,490 --> 00:07:41,880 �En serio? 51 00:08:06,810 --> 00:08:09,120 Abri� la puerta, pero no hab�a nadie. 52 00:08:09,170 --> 00:08:13,130 - Despu�s se indispuso. - Este pueblo est� maldito. 53 00:08:13,290 --> 00:08:16,210 Muchas personas est�n enfermando. 54 00:08:51,450 --> 00:08:53,850 �Est� bien? 55 00:08:54,010 --> 00:08:56,320 - Que la paz est� contigo. - Y contigo. 56 00:08:56,370 --> 00:08:58,650 - �Todo bien en La Meca? - S�. 57 00:08:58,810 --> 00:09:01,570 - Por aqu�. - Que la paz est� con vosotros. 58 00:09:02,730 --> 00:09:08,450 Estoy preocupado por esto. Es nuestra prioridad. 59 00:09:08,890 --> 00:09:14,690 Estoy dedicando todos los recursos para resolver el problema. 60 00:09:15,810 --> 00:09:19,930 No me gustan las teor�as conspiratorias que circulan. 61 00:09:20,090 --> 00:09:21,490 Por favor. 62 00:09:21,610 --> 00:09:25,370 Les pido que entiendan la situaci�n de los ciudadanos. Solo eso. 63 00:09:25,530 --> 00:09:31,010 A los pol�ticos que me han criticado desde el primer d�a, 64 00:09:31,170 --> 00:09:33,080 me gustar�a decirles esto: 65 00:09:33,130 --> 00:09:36,610 Dios no est� castigando a nadie aqu�. 66 00:09:36,770 --> 00:09:39,690 No os comport�is como si fuerais Dios. 67 00:09:40,930 --> 00:09:43,290 �Tiene alg�n plan B? 68 00:09:44,770 --> 00:09:46,760 A�n estamos en el plan A. 69 00:09:48,650 --> 00:09:51,330 A�n no vas en serio con esto, �no? 70 00:09:53,090 --> 00:09:56,450 Sin duda aqu� est� pasando algo. 71 00:09:56,610 --> 00:09:58,690 Esto no es normal. 72 00:09:58,850 --> 00:10:02,010 - �De qui�n ha sido idea? - Se�or. 73 00:10:02,170 --> 00:10:05,010 Vale la pena intentarlo, no perdemos nada. 74 00:10:05,170 --> 00:10:09,330 No lo sabremos hasta que no lo probemos, �verdad? 75 00:10:10,610 --> 00:10:12,320 No lo tengo claro. 76 00:10:12,410 --> 00:10:15,850 Saldr� bien, se lo garantizo. 77 00:10:16,610 --> 00:10:18,450 Conf�e en m�. 78 00:10:18,610 --> 00:10:21,890 Hay cosas m�s all� de este mundo. 79 00:10:22,050 --> 00:10:25,010 Necesitamos a la persona indicada para el trabajo. 80 00:10:25,050 --> 00:10:28,770 Para que se haga bien, a eso me refiero. 81 00:10:43,330 --> 00:10:49,250 Zul, no me siento orgulloso del legado mi padre. 82 00:10:49,410 --> 00:10:52,400 Hizo chantajes, el suyo fue un gobierno del terror. 83 00:10:52,450 --> 00:10:56,050 Todos se creen que yo lo tengo f�cil. 84 00:10:56,210 --> 00:10:59,170 �Sabes lo que me cuesta escapar de su sombra? 85 00:10:59,330 --> 00:11:03,690 No podemos permitirnos ning�n paso en falso. 86 00:11:06,810 --> 00:11:09,210 Yo no soy como mi padre, Zul. 87 00:11:09,370 --> 00:11:12,730 - Quiero hacer las cosas bien. - Lo s�. 88 00:11:12,890 --> 00:11:15,730 Y seguro que el p�blico tambi�n. 89 00:11:16,290 --> 00:11:20,210 Pero esto no le har� da�o a nadie. 90 00:11:20,370 --> 00:11:23,490 Prob�moslo. Hag�moslo. 91 00:11:23,650 --> 00:11:27,690 T�meselo como un gesto de buena voluntad con la gente. 92 00:11:27,850 --> 00:11:31,770 Nunca he hecho algo as�. �Es caro? 93 00:11:44,930 --> 00:11:47,360 Cre�a que �bamos a hacerlo en privado. 94 00:11:47,410 --> 00:11:49,370 �Qui�n es esta gente? 95 00:11:49,530 --> 00:11:51,850 Dijo que �l lo hac�a as�. 96 00:11:52,010 --> 00:11:55,170 Son sus seguidores. 97 00:12:31,530 --> 00:12:33,120 �Qui�n eres t�? 98 00:12:34,090 --> 00:12:35,490 �Qu� hace? 99 00:12:38,330 --> 00:12:40,490 El exorcismo. 100 00:12:44,970 --> 00:12:47,610 �Qui�n eres? �Sat�n o Jinn? 101 00:12:48,050 --> 00:12:49,970 �Abandona a este chico! 102 00:12:53,890 --> 00:12:56,890 �Abandona a este chico! 103 00:13:03,850 --> 00:13:08,250 Llover� durante dos d�as y dos noches. 104 00:13:11,250 --> 00:13:16,290 Para limpiar y sanar la tierra. 105 00:13:27,770 --> 00:13:30,290 Nos ha dado m�s peces muertos. 106 00:13:30,450 --> 00:13:32,170 �Qu� est� pasando? 107 00:13:35,330 --> 00:13:38,450 T� no eres quien se enfrenta a ellos en el parlamento. 108 00:13:39,370 --> 00:13:41,410 Esta vez me interrogar�n. 109 00:13:41,570 --> 00:13:43,250 Adelante. 110 00:13:44,290 --> 00:13:48,090 �Sab�is que el cham�n tiene la cara de reclamar que le paguemos? 111 00:13:48,370 --> 00:13:51,850 Tranquilo, yo me ocupar�. 112 00:13:56,770 --> 00:14:00,290 Cuanto m�s hablan de �l en la prensa, peor quedo. 113 00:14:01,210 --> 00:14:04,090 Estoy con mi pueblo, que sigue sufriendo. 114 00:14:05,410 --> 00:14:07,730 �No sospechaste del pose�do? 115 00:14:07,890 --> 00:14:10,890 Es el cu�ado del cham�n. �C�mo no nos dimos cuenta? 116 00:14:13,130 --> 00:14:16,360 Tenemos que publicar una disculpa. Preparar� el borrador. 117 00:14:16,410 --> 00:14:18,170 Rev�salo. 118 00:14:24,130 --> 00:14:25,920 Buena voluntad, �eh? 119 00:14:51,170 --> 00:14:53,130 �Nos conocemos? 120 00:14:55,410 --> 00:14:59,210 - �Le resulto familiar? - Puede ser. 121 00:15:04,090 --> 00:15:09,690 Lo siento, no suelo ser as�. Nos conocemos, �verdad? 122 00:15:09,850 --> 00:15:13,370 Si usted lo dice. 123 00:15:17,570 --> 00:15:21,210 - Disculpe. - �Ha estado teniendo problemas? 124 00:15:27,690 --> 00:15:30,570 Se�ora, creo que se equivoca de persona. 125 00:15:34,490 --> 00:15:37,890 �Se creen que dirijo una ONG esos chamanes? 126 00:15:38,050 --> 00:15:40,010 �Qui�nes se han cre�do? 127 00:15:40,170 --> 00:15:43,290 Si quieren gobernar el pa�s, que se hagan pol�ticos. 128 00:16:04,170 --> 00:16:07,090 �Qu� me ha puesto en el bolsillo? �Qu� es esto? 129 00:16:07,250 --> 00:16:09,090 Solo quiero ayudar. 130 00:16:11,050 --> 00:16:14,290 �Qu� sabe de mi hijo? �Es una broma? 131 00:16:14,770 --> 00:16:18,250 Han pasado dos a�os. El arrepentimiento no le servir�. 132 00:16:18,410 --> 00:16:21,130 Su hijo no volver� a la vida. 133 00:16:21,290 --> 00:16:24,890 Pero s� c�mo puede devolver la vida al pueblo. 134 00:16:26,850 --> 00:16:31,490 - �C�mo sab�a lo de mi hijo? - Solo quiero ayudar. 135 00:17:04,610 --> 00:17:07,090 �No quiere que la dejemos m�s cerca? 136 00:17:08,090 --> 00:17:10,970 Aqu� est� bien. 137 00:17:22,570 --> 00:17:26,650 Zul, �qu� encontr� el jefe en el bolsillo? 138 00:17:30,090 --> 00:17:31,490 Un mu�eco. 139 00:17:31,930 --> 00:17:37,570 Su hijo muerto se lo dej� en el bolsillo el d�a que muri�. 140 00:17:38,050 --> 00:17:41,490 Nadie lo sab�a. Ni siquiera su esposa. 141 00:17:41,970 --> 00:17:43,840 �Y c�mo lo sab�a ella? 142 00:17:48,090 --> 00:17:49,930 Vale. 143 00:17:52,410 --> 00:17:55,850 Por eso el jefe se toma tan en serio a esta mujer. 144 00:18:29,970 --> 00:18:31,690 Zul. 145 00:18:34,490 --> 00:18:37,490 - �Qu�? - �Has o�do eso? 146 00:18:39,330 --> 00:18:42,770 - �El qu�? - Un ni�o llorando. 147 00:18:53,690 --> 00:18:55,610 Esto es una mala idea. 148 00:18:55,770 --> 00:18:59,610 - Dijo que no la molest�ramos. - No la molestaremos. 149 00:19:00,770 --> 00:19:04,490 Recemos para que esto no salga mal. 150 00:19:04,650 --> 00:19:06,450 El jefe conf�a en ella. 151 00:19:06,490 --> 00:19:08,570 �No has visto c�mo la mira? 152 00:19:09,890 --> 00:19:12,290 Solo quiero ver qu� hace. 153 00:19:30,010 --> 00:19:31,890 �Con qui�n habla? 154 00:19:34,810 --> 00:19:36,730 �Lo ves? 155 00:19:55,810 --> 00:20:00,290 - �Una rata? - S�, claro. 156 00:20:02,410 --> 00:20:06,490 No es una rata. Es demasiado grande. 157 00:20:06,650 --> 00:20:09,570 - Est� oscuro, �c�mo lo sabes? - Lo presiento. 158 00:20:09,730 --> 00:20:14,010 - �Una serpiente o una rata? - Yo he visto ratas enormes. 159 00:20:15,210 --> 00:20:17,330 No puede ser una rata. 160 00:20:27,930 --> 00:20:29,890 �D�nde han estado? 161 00:20:33,730 --> 00:20:35,600 No me lo creo. No puede ser. 162 00:20:35,650 --> 00:20:38,570 �Por qu� no? Aqu� no hay milagros. 163 00:20:38,730 --> 00:20:42,170 Nunca se sabe. Dicen que esta vez ha sido una mujer. 164 00:20:44,890 --> 00:20:47,320 A los de las teor�as conspiratorias, 165 00:20:47,370 --> 00:20:51,610 no hay ning�n complot contra el pueblo. 166 00:20:51,770 --> 00:20:53,250 Eso he o�do. 167 00:20:53,370 --> 00:20:56,370 Est� claro que el �ltimo cham�n los tim�. 168 00:20:56,530 --> 00:20:58,730 Esta vez fue una mujer indonesia. 169 00:20:58,770 --> 00:21:00,810 Dicen que es muy poderosa. 170 00:21:00,890 --> 00:21:05,930 Nadie envenen� los estanques. Tienen mi palabra. 171 00:21:06,090 --> 00:21:09,530 Me da igual qui�n fuera. Lo arreglaron, eso es lo que importa. 172 00:21:09,650 --> 00:21:13,570 A quienes me quer�an ver fracasar, vengo a demostrarles 173 00:21:13,730 --> 00:21:17,730 que soy fuerte y estoy comprometido con el pueblo. 174 00:21:17,890 --> 00:21:21,490 Yo no jugar�a con esas cosas. Es como las tarjetas de cr�dito. 175 00:21:21,650 --> 00:21:24,400 Son geniales, pero tarde o temprano, lo pagas. 176 00:21:24,450 --> 00:21:27,170 No nos ha contado c�mo lo ha resuelto. 177 00:21:28,250 --> 00:21:32,650 Contrat� a un cham�n mejor. 178 00:21:39,450 --> 00:21:43,050 No puede ser que no haya nada. �Y los impuestos? �La familia? 179 00:21:43,210 --> 00:21:46,890 �Tiene que haber algo! �C�mo que tengo que pagar m�s? 180 00:21:52,330 --> 00:21:53,650 Vamos. 181 00:21:55,610 --> 00:21:58,570 �Cu�nto m�s tengo que pagarte? 182 00:22:01,650 --> 00:22:04,450 Est� bien. Te lo conseguir�. 183 00:24:23,050 --> 00:24:25,010 Que la paz est� contigo. 184 00:24:26,930 --> 00:24:28,320 Y contigo. 185 00:24:31,850 --> 00:24:33,410 Tranquil�zate. 186 00:24:34,370 --> 00:24:36,730 No te estoy pidiendo dinero. 187 00:24:39,490 --> 00:24:41,370 Haz lo que quieras. 188 00:24:42,770 --> 00:24:44,570 Pero d�jalo en paz. 189 00:24:45,810 --> 00:24:48,530 Este lugar cada vez me gusta m�s. 190 00:24:50,570 --> 00:24:52,210 Por favor, vete. 191 00:24:52,330 --> 00:24:54,010 Vete. 192 00:24:55,570 --> 00:24:58,850 Pon un precio. 193 00:25:02,530 --> 00:25:04,050 A lo mejor... 194 00:25:06,610 --> 00:25:08,850 ...eres t� quien deber�a irse. 195 00:25:18,530 --> 00:25:20,250 �D�nde est�is? 196 00:25:28,330 --> 00:25:31,080 - �Diga? - Lan, tengo que hablar con el jefe. 197 00:25:31,130 --> 00:25:33,880 Estamos visitando a los ni�os en el orfanato. 198 00:25:34,010 --> 00:25:37,530 - �Qu� ocurre? - �Tengo que hablar con �l ya! 199 00:25:38,530 --> 00:25:41,130 Ha pedido que no lo molesten. 200 00:25:41,290 --> 00:25:43,490 Es todo obra de ella. 201 00:25:43,650 --> 00:25:45,810 Los peces muertos son culpa suya. 202 00:25:45,850 --> 00:25:48,290 �D�nde est�is? 203 00:25:49,370 --> 00:25:52,130 - No te oigo bien. - Lan, �me oyes? �Lan! 204 00:25:52,290 --> 00:25:54,810 Oye, �d�nde est�s? 205 00:25:56,690 --> 00:25:58,410 �Mierda! 206 00:25:58,570 --> 00:26:00,250 �Mierda! 207 00:26:03,290 --> 00:26:08,370 �Los que pille se quedar�n sin helado! 208 00:26:15,210 --> 00:26:17,210 Parad, vosotros dos. 209 00:26:18,690 --> 00:26:21,090 �No puedo estar nunca tranquilo! 210 00:26:21,370 --> 00:26:23,010 Hacedme caso. 211 00:26:43,570 --> 00:26:45,250 Diga. 212 00:26:46,690 --> 00:26:49,930 �Qu�? �D�nde? 213 00:26:52,810 --> 00:26:54,250 Bien. 214 00:26:55,530 --> 00:26:57,010 Hasta luego. 215 00:27:01,410 --> 00:27:06,690 Han atropellado a Zul. Ha muerto de camino al hospital. 216 00:27:10,050 --> 00:27:13,010 A�n recuerdo cuando �bamos a la universidad. 217 00:27:13,450 --> 00:27:15,760 �l era el �nico que me desafiaba. 218 00:27:16,850 --> 00:27:18,730 Me gustaba su actitud. 219 00:27:20,730 --> 00:27:23,530 Por eso lo eleg� y lo form�. 220 00:27:23,690 --> 00:27:25,770 Le pagu� los estudios. 221 00:27:26,890 --> 00:27:28,490 Cuid� de �l. 222 00:27:31,890 --> 00:27:33,840 �Est�s enfadado conmigo? 223 00:27:35,330 --> 00:27:36,730 No. 224 00:27:39,210 --> 00:27:41,210 �Por qu� deber�a estarlo? 225 00:27:43,170 --> 00:27:48,010 T� solo me dijiste que desviaba dinero a mis espaldas. 226 00:27:53,090 --> 00:27:57,490 - �Deber�a hab�rtelo dicho antes? - Tranquila. 227 00:27:58,890 --> 00:28:01,290 Ahora todo ir� bien. 228 00:28:27,090 --> 00:28:29,210 �Qu� hacemos aqu�? 229 00:28:29,370 --> 00:28:31,250 No hay nada. 230 00:28:33,450 --> 00:28:37,850 La gente se olvida de la mala prensa cuando hago las cosas bien. 231 00:28:38,010 --> 00:28:42,610 La comunidad de piscicultores te est� muy agradecida. 232 00:28:42,770 --> 00:28:45,570 Reciben muchos turistas. 233 00:28:46,650 --> 00:28:49,410 Por algo me reeligieron. 234 00:28:52,890 --> 00:28:56,530 �Es ahora cuando me pides que cierre los ojos 235 00:28:56,930 --> 00:29:00,010 y me pones un collar en el cuello? 236 00:29:00,570 --> 00:29:04,730 C�mo me conoces. 237 00:29:06,850 --> 00:29:08,930 Cierra los ojos. 238 00:29:14,170 --> 00:29:15,890 �Querido? 239 00:29:17,250 --> 00:29:19,250 Ya puedes abrir los ojos. 240 00:29:26,730 --> 00:29:30,970 Hab�a tres compradores interesados. �Sabes qui�n lo consigui�? 241 00:29:33,330 --> 00:29:34,970 Querido. 242 00:29:35,490 --> 00:29:37,810 Es todo tuyo. 243 00:29:38,250 --> 00:29:40,210 Estar� a tu nombre. 244 00:29:41,490 --> 00:29:44,770 No podr�a haber llegado tan lejos sin ti, querida. 245 00:29:49,010 --> 00:29:51,210 Todo cambiar�. 246 00:29:52,210 --> 00:29:53,610 Todo. 247 00:30:07,570 --> 00:30:10,170 Prometiste ponerle t� el nombre. 248 00:30:11,570 --> 00:30:14,010 Estupendo. 249 00:30:14,170 --> 00:30:16,610 Jefe, parece que ganaremos el caso. 250 00:30:19,170 --> 00:30:22,250 �Excelente! 251 00:30:22,410 --> 00:30:26,090 Ten�as raz�n recomend�ndome demandar a los peri�dicos. 252 00:30:26,250 --> 00:30:29,930 Si imprimen sandeces sobre m�, 253 00:30:30,450 --> 00:30:33,130 es justo que saque algo de ello. 254 00:30:35,610 --> 00:30:38,890 - �No te parece una gran noticia? - Querido. 255 00:30:39,050 --> 00:30:43,130 A�n queda algo que no has hecho. 256 00:31:10,970 --> 00:31:12,770 Ya est�, se�ora. 257 00:31:18,410 --> 00:31:21,040 Tu padre estar� retorci�ndose en su tumba. 258 00:31:23,330 --> 00:31:25,730 Yo ni te escupir�a. 259 00:31:27,850 --> 00:31:29,490 No vale la pena. 260 00:31:38,690 --> 00:31:40,090 �Lo ve? 261 00:31:40,930 --> 00:31:44,330 Despu�s de doce a�os sigue sin comprender 262 00:31:44,490 --> 00:31:48,770 que no quiero ser como mi padre. �Podemos seguir? 263 00:31:49,010 --> 00:31:52,770 Es consciente de que est� firmando muchos documentos... 264 00:31:52,930 --> 00:31:55,970 - �No quiere pens�rselo? - No, estoy muy seguro. 265 00:31:57,650 --> 00:32:00,120 Debe de querer mucho a su nueva mujer. 266 00:32:14,650 --> 00:32:18,250 �Jam�s vivir�s en paz en mi casa, zorra! 267 00:32:18,410 --> 00:32:20,570 - Se�ora... - �Sal! 268 00:32:20,730 --> 00:32:23,250 - �Dejadme! - Perdone. 269 00:32:25,530 --> 00:32:27,250 Fulana. 270 00:32:40,370 --> 00:32:44,330 Tengo tanta hambre que me comer�a una vaca. 271 00:32:47,050 --> 00:32:49,010 No te dar� mi bendici�n. 272 00:32:52,290 --> 00:32:55,770 Madre. Si�ntate, por favor. 273 00:33:03,770 --> 00:33:06,210 Al final lo aceptar�s. 274 00:33:06,370 --> 00:33:08,890 Pas� igual cuando me cas� con Siti. 275 00:33:09,050 --> 00:33:11,450 No quer�as dar tu bendici�n. 276 00:33:11,610 --> 00:33:15,370 Siti ha venido. Sab�a que acabar�a as�. 277 00:33:15,530 --> 00:33:18,530 Lamento no haber podido imped�rtelo. 278 00:33:20,050 --> 00:33:24,610 Siti y yo hemos terminado. Ahora es libre. 279 00:33:25,050 --> 00:33:27,010 Puede ir donde quiera. 280 00:33:28,010 --> 00:33:32,530 �Vale la pena perder la cabeza por esa mujer? 281 00:33:34,010 --> 00:33:38,490 Eres igual que tu padre. Siempre se trata de lo que t� quieres. 282 00:33:38,650 --> 00:33:42,130 Aunque tu padre ten�a amante, siempre estaba en casa. 283 00:33:42,290 --> 00:33:43,770 Nunca nos abandon�. 284 00:33:43,810 --> 00:33:46,370 Yo no quiero ser como pap�. 285 00:33:46,530 --> 00:33:50,130 Por m�s que te tratara mal, t� nunca te quejaste. 286 00:33:50,290 --> 00:33:52,450 Yo no quiero ser as�. 287 00:33:53,730 --> 00:33:56,210 Quiero hacer las cosas a mi manera. 288 00:33:57,890 --> 00:34:00,690 �Quieres hacerlo todo t� solo? 289 00:34:01,770 --> 00:34:04,530 Ya lo ver�s, mam�. 290 00:34:05,730 --> 00:34:07,650 Eres todo lo que tengo. 291 00:34:07,810 --> 00:34:11,250 No puedo hacer nada m�s. �Rezas? 292 00:34:12,890 --> 00:34:14,850 Solo Dios vela por ti. 293 00:34:15,010 --> 00:34:17,770 La demanda contra APC Media 294 00:34:17,930 --> 00:34:20,160 se resolver� fuera del tribunal. 295 00:34:20,210 --> 00:34:22,650 Demandada por un mill�n de ringgits 296 00:34:22,810 --> 00:34:26,930 por supuestas malas pr�cticas empresariales 297 00:34:27,170 --> 00:34:30,200 en el incidente de la piscifactor�a de Kampong Cham. 298 00:34:30,290 --> 00:34:33,530 Como ven, estoy muy satisfecho 299 00:34:33,690 --> 00:34:37,490 de que los tribunales se pongan de mi parte. 300 00:35:01,330 --> 00:35:03,330 Ten paciencia, hijo m�o. 301 00:35:04,890 --> 00:35:07,890 Pronto todo se resolver�. 302 00:35:53,370 --> 00:35:55,650 �Qu� pasa, cari�o? 303 00:35:56,850 --> 00:36:00,690 No duermo bien desde que esa mujer se fue. 304 00:36:01,690 --> 00:36:04,970 Tengo pesadillas cada noche. 305 00:36:06,170 --> 00:36:08,730 A veces sue�o contigo. 306 00:36:09,290 --> 00:36:14,330 Pero �por qu� sue�o contigo si te veo cada d�a? 307 00:36:14,490 --> 00:36:17,210 Le habr� hecho algo a la casa. 308 00:36:18,330 --> 00:36:19,920 Algo desagradable. 309 00:36:19,970 --> 00:36:22,770 �T� crees que no he revisado la casa? 310 00:36:24,170 --> 00:36:26,370 No quiero decir eso. 311 00:36:28,050 --> 00:36:33,850 Solo que temo que sea algo que no puedas controlar. 312 00:36:36,330 --> 00:36:39,130 No hay nada que no pueda controlar, querido. 313 00:36:48,010 --> 00:36:51,010 �Sabes qu� es lo raro de esos sue�os? 314 00:36:53,850 --> 00:36:56,730 �Te acuerdas de cuando nos conocimos? 315 00:36:56,890 --> 00:37:00,410 Te dije que me resultabas familiar. 316 00:37:01,330 --> 00:37:03,090 En los sue�os, 317 00:37:04,610 --> 00:37:07,090 hace mucho que nos conocemos 318 00:37:07,250 --> 00:37:10,730 y es un sentimiento que cada vez se hace m�s fuerte. 319 00:37:13,570 --> 00:37:15,970 Tengo sed de tanto hablar. 320 00:37:56,010 --> 00:37:57,370 �Cari�o? 321 00:38:20,050 --> 00:38:21,720 Eres t�, �cari�o? 322 00:38:48,290 --> 00:38:50,690 �Cari�o, hay alguien en casa! 323 00:39:42,370 --> 00:39:44,090 No lo hagas. 324 00:39:51,610 --> 00:39:53,970 Debes acostumbrarte a ello. 325 00:39:54,490 --> 00:39:57,370 Hemos llegado hasta aqu� por una raz�n. 326 00:39:58,610 --> 00:40:00,530 Esc�chame con atenci�n. 327 00:40:03,130 --> 00:40:04,930 No te des la vuelta. 328 00:40:06,250 --> 00:40:09,050 Puede ponerse muy celoso. 329 00:40:10,490 --> 00:40:12,200 Ac�rcate, querido. 330 00:40:21,810 --> 00:40:23,290 Duele, �no? 331 00:40:25,130 --> 00:40:27,210 A diferencia de los sue�os. 332 00:40:32,010 --> 00:40:34,640 Pero los sue�os se convierten en realidad. 333 00:40:37,610 --> 00:40:40,210 Mi madre era la amante de un hombre. 334 00:40:41,970 --> 00:40:43,810 Era muy guapa. 335 00:40:43,970 --> 00:40:49,890 La mujer de mi padre recib�a todas las atenciones 336 00:40:50,050 --> 00:40:52,250 de �l y su familia. 337 00:40:52,410 --> 00:40:55,810 Eran ricos y famosos. 338 00:40:56,170 --> 00:40:58,210 Todo el mundo los conoc�a. 339 00:41:01,250 --> 00:41:04,330 En cambio, mi madre y yo era como si no existi�ramos. 340 00:41:05,090 --> 00:41:07,090 Yo quer�a ser guapa. 341 00:41:09,890 --> 00:41:11,890 Guapa como mi madre. 342 00:41:13,210 --> 00:41:17,050 Para poder mostrarme al mundo. 343 00:41:17,650 --> 00:41:19,610 Perd�nanos 344 00:41:19,770 --> 00:41:23,210 porque somos d�biles e indefensos. 345 00:41:23,370 --> 00:41:24,770 Te pedimos 346 00:41:24,930 --> 00:41:29,370 que concedas a esta mujer poder y libertad. 347 00:41:29,530 --> 00:41:32,410 �Est�s dispuesta a servir y ser leal? 348 00:41:36,770 --> 00:41:38,370 S�, lo estoy. 349 00:41:47,170 --> 00:41:49,370 Y ser� leal. 350 00:41:50,410 --> 00:41:53,210 Ahora cuenta tu historia. 351 00:41:54,770 --> 00:41:57,170 Cuando ten�a 16 a�os, 352 00:42:01,410 --> 00:42:03,120 me qued� embarazada. 353 00:42:03,170 --> 00:42:05,530 Estaba embarazada. 354 00:42:05,690 --> 00:42:08,250 Quer�a tener el beb�. 355 00:42:09,650 --> 00:42:11,650 Qu� tonta era. 356 00:42:13,730 --> 00:42:16,450 Mi padre me hizo deshacerme de �l. 357 00:42:19,810 --> 00:42:22,530 Aunque sab�a que el hijo era suyo. 358 00:42:24,450 --> 00:42:26,490 Cuando mi madre se enter�, 359 00:42:30,410 --> 00:42:32,810 nunca volvi� a ser la misma. 360 00:42:35,370 --> 00:42:38,650 La cuid� cuando estuvo en el manicomio. 361 00:42:41,450 --> 00:42:44,050 Mi padre solo vino una vez. 362 00:42:45,410 --> 00:42:50,530 Lloraba y suplicaba perd�n. 363 00:42:53,050 --> 00:42:55,850 Pero mi madre ya no estaba. 364 00:42:56,930 --> 00:42:59,130 Hac�a tiempo que hab�a muerto. 365 00:43:02,290 --> 00:43:05,770 Yo quer�a vengarme de �l con todas mis fuerzas. 366 00:43:05,930 --> 00:43:09,010 Pero no pude porque muri�. 367 00:43:11,330 --> 00:43:13,170 Se fue. 368 00:43:18,610 --> 00:43:24,010 No pude hacerle pagar. 369 00:43:27,050 --> 00:43:28,850 Pero sab�a 370 00:43:30,610 --> 00:43:32,730 que su familia segu�a viva. 371 00:43:38,690 --> 00:43:40,690 Ten�as raz�n. 372 00:43:41,890 --> 00:43:44,090 Estamos conectados. 373 00:43:49,490 --> 00:43:51,090 Qu� pena... 374 00:43:53,930 --> 00:43:56,650 ...que nuestro padre nunca te hablara de m�. 375 00:44:00,690 --> 00:44:02,090 Hermano. 376 00:45:09,970 --> 00:45:11,770 Amo a ese ni�o. 377 00:45:12,730 --> 00:45:14,890 Ella sabe cu�l es el precio. 378 00:45:15,050 --> 00:45:17,090 Diez a�os es poco tiempo. 379 00:45:17,250 --> 00:45:22,770 Espero que Adam no sufra demasiado cuando llegue el d�a. 380 00:45:27,330 --> 00:45:28,970 Enhorabuena, se�ora. 381 00:45:29,010 --> 00:45:31,730 Me han dado la buena noticia. Es fant�stico. 382 00:45:31,890 --> 00:45:34,530 - Parece que ganar�. - Gracias. 383 00:45:34,690 --> 00:45:37,410 Soy yo quien debe darle las gracias. 384 00:45:41,890 --> 00:45:43,450 Saluda a pap�. 385 00:45:51,570 --> 00:45:53,690 Ahora mueve un poco la boca. 386 00:45:54,290 --> 00:45:56,040 Eso es un progreso. 387 00:45:56,930 --> 00:46:00,130 Las esperanzas de recuperarse tras un derrame son bajas. 388 00:46:01,570 --> 00:46:04,930 Se�ora, el ala nueva del edificio ya est� terminada. 389 00:46:05,090 --> 00:46:06,850 �Quiere verla? 390 00:46:07,810 --> 00:46:09,810 Me alegra poder ayudar. 391 00:46:17,450 --> 00:46:19,250 Qu� d�a tan bonito. 392 00:46:42,370 --> 00:46:44,210 �Te resulto familiar? 393 00:59:59,000 --> 00:59:59,100 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 28896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.