Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:08,080 --> 00:05:09,760
Hola.
2
00:05:36,320 --> 00:05:37,840
�Diga?
3
00:05:38,000 --> 00:05:42,040
Hace una semana que est� el coche,�cu�ndo vendr� a buscarlo?
4
00:05:42,680 --> 00:05:46,320
Vale. �Cu�nto es?
5
00:05:46,720 --> 00:05:53,080
Espere... Son 5623 baht en total.
6
00:05:56,720 --> 00:06:01,480
Vale. Pronto ir� a buscarlo.
7
00:06:01,640 --> 00:06:03,040
�Cu�ndo?
8
00:06:05,040 --> 00:06:07,840
Quiz� dentro de dos semanas.
9
00:06:08,720 --> 00:06:10,160
Como quiera.
10
00:06:11,520 --> 00:06:13,600
Vale, gracias.
11
00:06:13,800 --> 00:06:16,760
- Vale, adi�s.
- Adi�s.
12
00:06:56,360 --> 00:07:02,520
Se�or Manop, el contable
me ha pedido que le recuerde
13
00:07:02,880 --> 00:07:05,960
que hace dos semanas que debe
las facturas.
14
00:07:07,080 --> 00:07:08,840
- Ya.
- Bien...
15
00:07:09,000 --> 00:07:12,960
�Podr� realizar el pago hoy?
16
00:07:15,400 --> 00:07:17,320
Disculpe las molestias.
17
00:07:25,480 --> 00:07:28,120
- �Es por la se�ora Sansakul?
- S�.
18
00:07:28,280 --> 00:07:31,000
Son 10 363 baht.
19
00:08:21,000 --> 00:08:23,960
FUERA DE SERVICIO
VAYAN AL EDIFICIO EXTERNO
20
00:08:24,120 --> 00:08:26,160
DISCULPEN LAS MOLESTIAS
21
00:09:36,520 --> 00:09:38,480
DEP�SITO DE CAD�VERES
22
00:11:56,440 --> 00:11:58,000
�Diga?
23
00:12:16,480 --> 00:12:22,240
Sabemos que el fallecido
era un hombre estadounidense.
24
00:12:22,400 --> 00:12:26,160
Paul Conrad, de 56 a�os.
25
00:12:26,320 --> 00:12:32,960
Era un directivo de una empresa
de relaciones p�blicas.
26
00:12:33,120 --> 00:12:37,800
El se�or Conrad se mud� a Tailandia
hace menos de dos semanas.
27
00:12:37,960 --> 00:12:41,720
- S�.
- �Muestra heridas graves?
28
00:12:41,880 --> 00:12:44,280
Dicen que le faltan los �rganos.
29
00:12:44,680 --> 00:12:49,760
Por ahora no podemos decir m�s.
Dejen trabajar a nuestro equipo.
30
00:12:49,960 --> 00:12:52,440
�Las c�maras
capturaron alguna imagen?
31
00:14:14,160 --> 00:14:17,480
�Qui�n... es usted?
32
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
M�rame.
33
00:14:23,160 --> 00:14:24,960
�A ti qu� te parece?
34
00:14:29,480 --> 00:14:32,240
- Es un fantasma.
- Muy bien.
35
00:14:32,960 --> 00:14:36,440
Por lo menos t� eres respetuoso,
no como ese gilipollas blanco.
36
00:14:39,400 --> 00:14:41,520
�Se refiere a Paul Conrad?
37
00:14:41,880 --> 00:14:43,560
�As� se llamaba?
38
00:14:43,760 --> 00:14:46,120
Por culpa de ese mam�n, estoy aqu�.
39
00:14:47,680 --> 00:14:49,640
�Qu� pas�?
40
00:14:54,800 --> 00:14:56,560
�Qu� haces t� aqu�?
41
00:14:56,920 --> 00:14:59,600
He venido a cubrir el asesinato.
42
00:14:59,800 --> 00:15:02,360
As� que eres periodista.
43
00:15:09,560 --> 00:15:12,440
�Quieres saber qu� pas�?
44
00:15:13,880 --> 00:15:17,960
- S�.
- Si�ntate.
45
00:15:29,480 --> 00:15:31,640
�Usted no se sienta?
46
00:15:31,800 --> 00:15:35,080
Soy un fantasma.
Si me siento, no doy tanto miedo.
47
00:15:36,800 --> 00:15:38,800
�Puedo grabar la conversaci�n?
48
00:15:38,880 --> 00:15:41,080
Haz lo que te d� la gana.
49
00:15:47,200 --> 00:15:50,520
Por cierto, �de qu� peri�dico eres?
50
00:15:51,440 --> 00:15:54,280
Es una p�gina de noticias online.
Soy bloguero.
51
00:15:54,920 --> 00:15:58,120
- �Qu� co�o es "bloguero"?
- Es...
52
00:15:58,840 --> 00:16:02,000
...alguien que escribe cosas
en internet.
53
00:17:25,400 --> 00:17:27,280
Hola.
54
00:17:44,320 --> 00:17:47,400
Conrad. Paul Conrad.
55
00:17:54,640 --> 00:17:56,520
�C�mo est�s?
56
00:18:05,280 --> 00:18:08,640
Est�s muy p�lido y delgado.
57
00:18:11,320 --> 00:18:13,280
�Tienes hambre?
58
00:18:15,120 --> 00:18:19,600
Bueno, venga, vamos a la cocina.
59
00:18:19,760 --> 00:18:21,640
Te dar� algo de comer.
60
00:18:25,520 --> 00:18:28,720
�Entonces no ten�a ni idea
de que el blanco viv�a ah�?
61
00:18:29,240 --> 00:18:31,040
Llevo aqu� mucho tiempo.
62
00:18:31,080 --> 00:18:33,720
Antes viv�a una familia china.
63
00:18:34,040 --> 00:18:37,280
Entonces no pude entrar,
ten�an una estatua de Buda.
64
00:18:37,440 --> 00:18:39,840
Este hombre se hab�a mudado
hace 15 d�as.
65
00:18:39,920 --> 00:18:42,560
Por eso la casa parec�a medio vac�a.
66
00:18:44,720 --> 00:18:47,840
Y el blanco, �no ten�a ni idea
de que era un fantasma?
67
00:18:48,120 --> 00:18:51,320
No se asust� ni un poquito.
No se lo pude explicar.
68
00:18:51,800 --> 00:18:53,640
Mi ingl�s es nefasto.
69
00:18:55,720 --> 00:18:59,080
Adelante, si�ntate.
Como si estuvieras en tu casa.
70
00:19:04,120 --> 00:19:06,480
A ver qu� tenemos por aqu�.
71
00:19:07,280 --> 00:19:08,800
Vale.
72
00:19:14,600 --> 00:19:20,400
Toma, come un poco de queso
y te preparar� un bocadillo.
73
00:19:23,800 --> 00:19:27,320
Pues solo hace dos semanas
que llegu�.
74
00:19:27,480 --> 00:19:30,040
Annie y los ni�os siguen en Atlanta.
75
00:19:30,560 --> 00:19:32,920
Vendr�n cuando est� m�s instalado.
76
00:19:33,360 --> 00:19:36,160
Ha sido una locura desde que llegu�.
77
00:19:36,320 --> 00:19:39,360
La oficina de Bangkok
no tiene suficiente personal.
78
00:19:39,600 --> 00:19:43,280
As� que he estado yendo
a muchas reuniones y entrevistas.
79
00:19:43,680 --> 00:19:48,760
Y tengo que solucionar un mont�n
de cosas all� tambi�n, as� que...
80
00:19:50,880 --> 00:19:53,680
A�n no he podido salir a divertirme.
81
00:19:54,720 --> 00:19:57,520
Pero, tranquilo, lo har�.
82
00:19:58,080 --> 00:20:02,800
Me han dicho que aqu�
la vida nocturna es brutal. Salud.
83
00:20:07,800 --> 00:20:11,280
Por eso dije a Annie
y a los ni�os que no vinieran a�n.
84
00:20:14,680 --> 00:20:17,520
�Y qu�? �Est�s casado?
85
00:20:22,080 --> 00:20:25,480
Yo me he casado tres veces.
Me divorci� una vez
86
00:20:25,800 --> 00:20:30,400
y una de mis esposas falleci�.
Dorothy, fue una muerte extra�a.
87
00:20:30,600 --> 00:20:33,160
A Dorothy le encantaba ir
a la peluquer�a
88
00:20:33,320 --> 00:20:36,800
y hab�a una coreana cerca
de nuestra casa en Atlanta.
89
00:20:37,120 --> 00:20:40,600
La dirig�a una mujer, la se�ora Kim.
A�n me acuerdo de ella.
90
00:20:41,280 --> 00:20:47,680
Pelo largo, azabache, piel
de porcelana y muy peque�ita.
91
00:20:48,000 --> 00:20:51,680
En fin, a Dorothy le encantaba ir,
iba mucho.
92
00:20:52,080 --> 00:20:55,760
El motivo por el que iba
es que le encantaba la manicura.
93
00:20:56,240 --> 00:21:00,720
La se�ora Kim le hab�a dicho
que el equipo era de Corea.
94
00:21:01,200 --> 00:21:03,920
A Dorothy le parec�a muy ex�tico.
95
00:21:05,440 --> 00:21:07,280
Al parecer, las bacterias
96
00:21:07,360 --> 00:21:10,000
se le fueron acumulando
debajo de las u�as
97
00:21:10,200 --> 00:21:12,320
y al final le llegaron al cerebro.
98
00:21:12,400 --> 00:21:15,040
Era c�ncer
y se le extendi� por el cuerpo.
99
00:21:15,200 --> 00:21:19,040
Muri� tres meses despu�s
de la �ltima manicura.
100
00:21:20,320 --> 00:21:22,880
La se�ora Kim y yo salimos un tiempo,
101
00:21:23,040 --> 00:21:26,600
pero no funcion� porque siempre
que la ve�a hacer una manicura,
102
00:21:26,760 --> 00:21:28,520
pensaba en Dorothy.
103
00:21:32,320 --> 00:21:34,840
Ojos que no ven,
coraz�n que no siente.
104
00:21:35,120 --> 00:21:36,800
No te ten�a miedo.
105
00:21:37,040 --> 00:21:39,040
Lo jodido
106
00:21:39,360 --> 00:21:43,480
es que yo empec� a tenerle miedo.
Hac�a suposiciones
107
00:21:43,800 --> 00:21:46,160
y hablaba como si lo supiera todo.
108
00:21:46,280 --> 00:21:49,600
Vaya capullo.
109
00:21:50,240 --> 00:21:53,360
No me extra�a que el mundo
odie a los estadounidenses.
110
00:21:53,440 --> 00:21:56,800
�Te daban miedo los blancos
cuando estabas vivo?
111
00:21:57,240 --> 00:21:59,920
Claro, no pod�a hablar con ellos.
112
00:22:00,200 --> 00:22:03,800
Nunca pens� que tendr�a
el mismo problema una vez muerto.
113
00:22:05,440 --> 00:22:06,840
Ese soy yo.
114
00:22:07,560 --> 00:22:09,640
Y este tambi�n, hace mucho.
115
00:22:11,560 --> 00:22:13,280
Y ella es Dorothy.
116
00:22:14,160 --> 00:22:17,960
Ya s� qu� est�s pensando, colega.
Que era fumadora, �no?
117
00:22:18,520 --> 00:22:21,000
Y como era fumadora,
muri� de c�ncer.
118
00:22:21,160 --> 00:22:25,360
Y no por las manicuras
de la se�ora Kim. Pues te equivocas.
119
00:22:25,520 --> 00:22:28,640
Tengo un amigo que lo investig�.
Es experto en c�ncer
120
00:22:28,800 --> 00:22:33,800
y confirm� que fueron las manicuras
lo que provoc� el c�ncer.
121
00:22:34,200 --> 00:22:37,600
Si hubieran demostrado
que el tabaco le provoc� el c�ncer,
122
00:22:37,880 --> 00:22:40,880
la compa��a de seguros
no nos habr�a dado un centavo.
123
00:22:40,960 --> 00:22:44,000
Pero nos lo pagaron todo.
124
00:22:47,320 --> 00:22:50,720
Ese es mi t�o John.
Estuvo en Vietnam.
125
00:22:50,920 --> 00:22:55,440
Se cas� con una vietnamita.
Era preciosa, pelo largo, azabache,
126
00:22:55,680 --> 00:22:59,560
con un cutis delicado y peque�ita.
Ese es el secreto.
127
00:22:59,840 --> 00:23:01,440
Delicada y callada.
128
00:23:01,480 --> 00:23:03,120
Nuestras mujeres son brutas.
129
00:23:03,200 --> 00:23:05,320
Son escandalosas y agresivas.
130
00:23:05,400 --> 00:23:07,560
En plan: "Toma, aqu� tienes la cena.
131
00:23:07,640 --> 00:23:10,440
C�mete esto y aquello.
�Crees que mandas t�?
132
00:23:10,600 --> 00:23:12,520
Mando yo.
Yo tambi�n hago cosas.
133
00:23:12,560 --> 00:23:14,480
No eres el �nico que trabaja".
134
00:23:14,520 --> 00:23:16,440
Los derechos de la mujer,
135
00:23:16,480 --> 00:23:19,400
la liberaci�n de la mujer.
�Sabes qu� es eso?
136
00:23:24,080 --> 00:23:28,840
Si digo esto en mi pa�s, estoy
muerto. En fin...
137
00:23:30,640 --> 00:23:32,880
Esta es Annie, mi esposa actual.
138
00:23:34,000 --> 00:23:36,560
Y este es Harry y esta, Sally.
139
00:23:37,640 --> 00:23:40,880
Ya s� lo que est�s pensando otra vez.
Harry y Sally.
140
00:23:41,040 --> 00:23:44,680
Cuando Harry conoci� a Sally,
la peli. Pues tienes raz�n.
141
00:23:45,080 --> 00:23:47,600
Les pusimos los nombres por ellos.
142
00:23:47,760 --> 00:23:49,280
Nos encantaba esa pel�cula.
143
00:23:49,360 --> 00:23:51,760
Si algo es bueno, para qu� cambiarlo.
144
00:23:51,800 --> 00:23:55,520
Esa peli nos hace re�r, llorar...
Es maravillosa.
145
00:23:57,200 --> 00:23:58,720
�Tienes hijos?
146
00:24:00,240 --> 00:24:04,280
Ya, lo entiendo, eres t�mido.
Es lo que me gusta de los asi�ticos.
147
00:24:04,440 --> 00:24:09,520
Valor�is el silencio.
En Estados Unidos no lo soportamos.
148
00:24:09,680 --> 00:24:13,360
Si eres callado,
no vas a ning�n lado. Hay que gritar.
149
00:24:13,520 --> 00:24:16,560
Debes ser atrevido.
Debes ser agresivo.
150
00:24:16,720 --> 00:24:19,800
A veces se hace agotador.
151
00:24:19,960 --> 00:24:23,960
Por eso cuando viajo,
tengo que acordarme
152
00:24:24,120 --> 00:24:26,160
de cerrar la boca.
153
00:24:26,320 --> 00:24:30,720
No quiero parecer
el t�pico estadounidense odioso.
154
00:24:30,880 --> 00:24:32,520
Eres un fantasma.
155
00:24:32,680 --> 00:24:34,680
�Por qu� no te largaste?
156
00:24:34,840 --> 00:24:38,960
En aquel momento,
a�n no acababa de ser fantasma.
157
00:24:39,120 --> 00:24:43,080
No asustaba a nadie.
Y la mantequilla no ol�a bien.
158
00:24:44,560 --> 00:24:47,440
No era mantequilla, era queso.
159
00:24:47,600 --> 00:24:50,120
Me la suda lo que fuese aquello.
160
00:24:53,680 --> 00:24:55,080
�Casper!
161
00:24:57,160 --> 00:24:58,800
Casper, �basta!
162
00:25:00,360 --> 00:25:01,720
�Casper!
163
00:25:01,880 --> 00:25:03,240
Perdona.
164
00:25:22,840 --> 00:25:24,880
Parece que tenemos visita.
165
00:25:59,160 --> 00:26:01,040
Yo me voy.
166
00:26:17,800 --> 00:26:20,160
Joder. Mierda.
167
00:26:20,320 --> 00:26:23,080
Hostia puta.
168
00:26:34,560 --> 00:26:37,040
Hola, �el doctor Somporn?
169
00:26:37,200 --> 00:26:39,000
S�, soy Paul Conrad.
170
00:26:39,160 --> 00:26:41,160
S�. Me han atacado...
171
00:26:41,320 --> 00:26:42,960
Me han atacado en casa.
172
00:26:43,000 --> 00:26:44,800
S�, en mi casa.
173
00:26:44,960 --> 00:26:47,080
S�, dos tipos quer�an entrar.
174
00:26:47,160 --> 00:26:49,040
Quer�an robar.
175
00:26:49,200 --> 00:26:52,080
S�, los he visto
y hemos acabado pele�ndonos.
176
00:26:52,240 --> 00:26:54,600
Intentaban llevarse la tele.
177
00:26:54,760 --> 00:26:59,360
S�, ya s� que es una locura,
pero soy grande y eran peque�os
178
00:26:59,520 --> 00:27:02,000
y ten�a un bate de b�isbol.
179
00:27:02,160 --> 00:27:03,920
Bueno, mire.
180
00:27:04,080 --> 00:27:06,360
Estoy perdiendo mucha sangre.
181
00:27:06,520 --> 00:27:08,600
S�.
182
00:27:08,760 --> 00:27:10,880
No.
183
00:27:11,040 --> 00:27:13,320
Se han ido. He dejado que Casper
184
00:27:13,440 --> 00:27:15,040
los persiguiera.
185
00:27:16,120 --> 00:27:19,080
No... El tipo ten�a un cuchillo
186
00:27:19,240 --> 00:27:21,520
y me ha hecho un corte en la mano.
187
00:27:21,600 --> 00:27:23,840
�No! No me ha cortado la mano.
188
00:27:24,000 --> 00:27:26,760
Me ha hecho
un corte profundo en la mano.
189
00:27:28,520 --> 00:27:30,320
No. Mire.
190
00:27:30,480 --> 00:27:33,240
No tengo botiqu�n.
191
00:27:33,400 --> 00:27:36,800
Y no tengo coche,
as� que no puedo ir al hospital.
192
00:27:36,960 --> 00:27:39,400
Somboon se llev� el coche al taller.
193
00:27:39,560 --> 00:27:42,800
Le agradecer�a que viniera r�pido.
194
00:27:42,960 --> 00:27:46,040
Es un corte profundo
y estoy perdiendo sangre.
195
00:27:46,520 --> 00:27:48,280
No, no se han llevado la tele.
196
00:27:48,360 --> 00:27:50,520
La han tirado en el c�sped.
197
00:27:52,680 --> 00:27:56,080
Si pueden venir pronto,
se lo agradecer�a mucho.
198
00:27:57,120 --> 00:28:00,160
No.
199
00:28:01,600 --> 00:28:04,240
Estoy con alguien. Con un amigo.
200
00:28:05,000 --> 00:28:07,240
�Eh? Un momento.
201
00:28:08,520 --> 00:28:10,800
Quiere saber si tienes coche.
202
00:28:12,880 --> 00:28:15,960
No lo s�, no ha dicho ni una palabra.
203
00:28:16,120 --> 00:28:19,280
Ni una palabra desde que ha llegado,
es muy t�mido.
204
00:28:19,440 --> 00:28:23,360
No creo que tenga coche.
En fin, por favor.
205
00:28:23,520 --> 00:28:26,680
Si vienen lo antes posible,
se lo agradecer�a.
206
00:28:26,840 --> 00:28:29,560
Vale, gracias.
Estoy perdiendo mucha sangre.
207
00:28:29,720 --> 00:28:34,000
S�, bien. Esperar�. Gracias.
208
00:28:36,880 --> 00:28:38,280
Qu� putada.
209
00:29:02,480 --> 00:29:05,000
- �Esto es cierto?
- Por supuesto.
210
00:29:05,160 --> 00:29:06,720
Cuando lleg� el doctor,
211
00:29:06,760 --> 00:29:10,880
vio los cortes
y le dijo que fuera al hospital.
212
00:29:11,360 --> 00:29:14,400
Pero el blanco hab�a perdido
mucha sangre.
213
00:29:14,560 --> 00:29:16,440
Necesitaba una transfusi�n.
214
00:29:16,480 --> 00:29:19,000
- �En el coche?
- S�.
215
00:29:19,160 --> 00:29:21,080
De camino al hospital.
216
00:29:21,240 --> 00:29:24,040
El m�dico me pregunt�
si pod�a conducir.
217
00:29:24,200 --> 00:29:27,360
A ver, pero �el m�dico era tailand�s?
218
00:29:27,520 --> 00:29:31,320
�No se dio cuenta de que eras
un fantasma?
219
00:29:31,480 --> 00:29:34,160
Mi aspecto de fantasma
hab�a desaparecido.
220
00:29:34,320 --> 00:29:35,760
Cuando me di cuenta,
221
00:29:35,800 --> 00:29:38,040
estaba llev�ndolos al hospital.
222
00:29:39,240 --> 00:29:41,680
- Qu� jaleo.
- Exacto.
223
00:29:53,720 --> 00:29:55,680
Perdone, �c�mo se llama?
224
00:29:59,440 --> 00:30:03,440
- Mena.
- �Naci� en marzo?
225
00:30:05,800 --> 00:30:07,960
S�.
226
00:30:42,760 --> 00:30:46,320
Al hospital. Mi amigo est� herido.
227
00:30:59,760 --> 00:31:03,800
�Vamos! �A qu� espera?
228
00:31:08,880 --> 00:31:11,920
R�pido,
que mi amigo se est� muriendo.
229
00:31:15,600 --> 00:31:17,240
Aguanta, amigo.
230
00:31:55,360 --> 00:31:57,600
�Puedes poner m�sica?
231
00:32:00,120 --> 00:32:01,880
Gracias.
232
00:32:19,320 --> 00:32:22,800
- �Naci� en marzo?
- S�.
233
00:32:43,600 --> 00:32:46,240
Gire a la derecha.
234
00:32:50,080 --> 00:32:52,320
He dicho que gire a la derecha.
235
00:32:54,640 --> 00:32:57,920
A la derecha. Bien.
236
00:32:59,680 --> 00:33:02,400
Ahora gire a la izquierda,
donde est� oscuro.
237
00:33:05,760 --> 00:33:07,320
Pare.
238
00:33:12,200 --> 00:33:13,840
Salga.
239
00:33:15,160 --> 00:33:17,440
Le he dicho que salga.
240
00:33:30,920 --> 00:33:32,680
Deme todo el dinero.
241
00:33:43,360 --> 00:33:44,760
Y el reloj.
242
00:33:50,720 --> 00:33:54,120
Y sus amuletos.
243
00:34:04,960 --> 00:34:06,960
Tambi�n me quedo el coche.
244
00:34:15,440 --> 00:34:18,840
- �Por qu� co�o has hecho eso?
- Ha sido un accidente.
245
00:34:19,000 --> 00:34:20,480
�Y un huevo!
246
00:35:05,000 --> 00:35:08,360
�Est�s bien, Mena? �Qu� te pasa?
247
00:35:08,520 --> 00:35:11,000
Mena, �te encuentras bien?
248
00:35:23,200 --> 00:35:24,800
Me persigue.
249
00:35:27,400 --> 00:35:32,960
- �Cu�nto hace de eso?
- No lo s�.
250
00:35:33,560 --> 00:35:36,360
Mi concepto del tiempo es distinto.
251
00:35:36,520 --> 00:35:39,720
D�as, meses, a�os...
son construcciones humanas.
252
00:35:39,880 --> 00:35:43,440
Fantas�a.
Para los fantasmas es m�s sencillo.
253
00:35:43,600 --> 00:35:46,520
De d�a, duermo.
De noche, salgo a comer.
254
00:35:48,960 --> 00:35:52,240
�Y qu� pas� despu�s?
255
00:35:54,400 --> 00:35:58,600
- No me digas que volviste a morir.
- No se puede morir dos veces.
256
00:35:58,760 --> 00:36:00,560
Solo fue un accidente.
257
00:36:00,600 --> 00:36:02,920
El m�dico se hizo un corte
en la cabeza.
258
00:36:03,000 --> 00:36:05,520
Al estadounidense le pusieron puntos.
259
00:36:05,680 --> 00:36:09,400
Entonces me llevaron a urgencias.
260
00:36:14,680 --> 00:36:16,800
No le encuentro los latidos.
261
00:36:17,960 --> 00:36:20,480
Hace un tiempo que no tengo.
262
00:36:21,520 --> 00:36:23,280
Le tomar� el pulso.
263
00:36:28,600 --> 00:36:30,160
Tampoco tiene.
264
00:36:31,480 --> 00:36:34,200
Soy un pob.
265
00:36:36,520 --> 00:36:40,640
- �Como el fantasma can�bal?
- S�, doctor.
266
00:37:32,880 --> 00:37:35,840
Muchas gracias, doctor.
Que se recupere pronto.
267
00:37:36,000 --> 00:37:38,440
Vale. De nada.
268
00:37:38,600 --> 00:37:41,760
Espero que usted
tambi�n se ponga bien.
269
00:37:49,880 --> 00:37:53,120
Lo invitar�a a tomar una copa,
pero son casi las cinco.
270
00:37:53,280 --> 00:37:55,600
Imagino que quiere irse a dormir.
271
00:37:55,640 --> 00:37:57,360
S�, otro d�a.
272
00:37:57,520 --> 00:38:00,000
- Bien, buenas noches.
- Buenas noches.
273
00:39:16,160 --> 00:39:17,520
Plasma.
274
00:39:19,760 --> 00:39:24,360
Hola. Cre�a que te hab�as ido.
Ven, si�ntate.
275
00:39:25,000 --> 00:39:28,480
- �Quieres otra cerveza?
- Plasma.
276
00:39:29,880 --> 00:39:31,560
�Plasma?
277
00:39:32,720 --> 00:39:36,160
Ese es mi diccionario.
�Qu� haces con �l?
278
00:39:41,080 --> 00:39:42,520
Plasma.
279
00:39:50,800 --> 00:39:53,040
Plasma es "phee".
280
00:39:53,200 --> 00:39:54,640
Plasma.
281
00:39:55,720 --> 00:40:01,160
Cad�ver, muerto, esp�ritu,
fantasma...
282
00:40:19,400 --> 00:40:21,720
�La hostia!
283
00:41:37,400 --> 00:41:38,880
Entiendo.
284
00:41:39,040 --> 00:41:41,480
Te escondes aqu�
hasta que anochece.
285
00:41:41,920 --> 00:41:43,480
S�.
286
00:41:45,000 --> 00:41:48,680
�Crees que podr�a capturar
tu imagen con esto?
287
00:41:48,960 --> 00:41:50,400
Y yo qu� s�.
288
00:41:52,920 --> 00:41:54,320
Probemos.
289
00:41:57,440 --> 00:41:59,280
�C�mo tengo que posar?
290
00:42:00,120 --> 00:42:03,040
No poses, no son fotos de moda.
291
00:42:14,760 --> 00:42:17,840
�Por qu� no me atacaste
cuando llegu�?
292
00:42:18,000 --> 00:42:19,600
Estoy lleno.
293
00:42:19,760 --> 00:42:23,520
�No viste lo grande que era
el blanco? No comer� en varios d�as.
294
00:42:23,680 --> 00:42:26,400
Aunque sus intestinos
no sab�an a nada.
295
00:42:28,000 --> 00:42:31,640
Ya. A m� la comida occidental
tambi�n me parece sosa.
296
00:42:40,440 --> 00:42:42,240
Muy bien.
297
00:43:02,600 --> 00:43:04,680
�Dijiste que eras bloguero?
298
00:43:06,280 --> 00:43:11,280
- S�.
- Mi historia lo petar� en internet.
299
00:43:14,320 --> 00:43:17,200
Pob, �puedo serte sincero?
300
00:43:18,200 --> 00:43:22,920
- Tu historia es una patochada.
- �Me est�s llamado mentiroso?
301
00:43:24,960 --> 00:43:28,320
Si me lo creyera,
estar�a como una cabra.
302
00:43:28,840 --> 00:43:31,880
Casi nada de lo que has dicho
tiene sentido.
303
00:43:32,040 --> 00:43:35,600
Si lo publico en internet,
los trols se me comer�n vivo.
304
00:43:35,760 --> 00:43:39,240
�Sabes c�mo son las redes sociales
cuando se vuelven contra ti?
305
00:43:39,320 --> 00:43:43,280
Desgraciado, me he pasado horas
cont�ndotelo y �no lo publicar�s?
306
00:43:43,440 --> 00:43:45,040
No puedo.
307
00:43:45,200 --> 00:43:49,560
Solo decir que he entrevistado
a un pob ser�a mi ruina.
308
00:43:49,720 --> 00:43:54,080
Aun as�, es una historia entretenida.
309
00:43:54,240 --> 00:43:56,480
No soy un trol, �pero te comer� vivo!
310
00:43:56,520 --> 00:43:58,080
Llevo amuleto.
311
00:44:43,920 --> 00:44:45,760
Oiga.
312
00:44:45,920 --> 00:44:47,320
�Se�or Pob?
313
00:44:48,680 --> 00:44:50,160
Hagamos un trato.
314
00:44:50,200 --> 00:44:54,680
Si me dice el n�mero de la loter�a,
publico su historia.
315
00:46:03,640 --> 00:46:09,200
Vale. Si sale ganador,
publicar� su historia.
316
00:47:07,440 --> 00:47:11,280
- �Pagar� a plazos?
- No, lo pagar� todo.
317
00:47:11,440 --> 00:47:13,000
- �En serio?
- S�.
318
00:47:13,040 --> 00:47:15,600
�Ha ganado la loter�a o qu�?
319
00:47:15,760 --> 00:47:18,800
Tenga, las llaves. Gracias.
320
00:47:19,280 --> 00:47:22,080
Gracias. Cu�dese.
321
00:48:13,560 --> 00:48:17,520
�Se�or Manop?
El doctor quiere hablar con usted.
322
00:48:51,680 --> 00:48:54,760
FUERA DE SERVICIO
VAYAN AL EDIFICIO EXTERNO
323
00:50:07,200 --> 00:50:09,160
�Qu� ha dicho el m�dico?
324
00:50:13,080 --> 00:50:17,120
- �De qu�?
- De tu madre.
325
00:50:22,160 --> 00:50:25,880
Recomienda que se opere.
326
00:50:27,160 --> 00:50:29,280
As� vivir� un a�o m�s.
327
00:50:30,440 --> 00:50:34,400
Si no, no creo que llegue
al mes que viene.
328
00:50:34,560 --> 00:50:38,280
Pero la operaci�n tiene sus riesgos.
329
00:50:39,520 --> 00:50:41,720
�Dejar�s que la abran?
330
00:50:44,040 --> 00:50:45,920
No lo s�.
331
00:50:46,080 --> 00:50:48,280
A�n lo estoy pensando.
332
00:50:48,760 --> 00:50:53,720
Si permites que la operen,
ella nunca abandonar� este sitio.
333
00:50:53,880 --> 00:50:56,760
No parar�n con solo una operaci�n.
334
00:50:56,920 --> 00:51:00,360
Le pondr�n m�s tubos y agujas.
335
00:51:00,520 --> 00:51:03,280
M�s procedimientos, m�s tonter�as.
336
00:51:07,800 --> 00:51:12,440
Por cierto, gracias por escribir
mi historia. Ahora soy famoso.
337
00:51:15,600 --> 00:51:17,160
Pob, �eres t�?
338
00:51:23,200 --> 00:51:25,720
Pronto renacer�.
Me han dado un hueco.
339
00:51:27,240 --> 00:51:28,880
Enhorabuena.
340
00:51:29,040 --> 00:51:34,480
Lo de tu madre va en serio.
Nadie quiere morir en un hospital.
341
00:51:34,640 --> 00:51:36,280
Es pura tortura.
342
00:52:09,480 --> 00:52:12,120
- �Y mi madre?
- Ha entrado en choque.
343
00:52:12,280 --> 00:52:14,280
La hemos llevado a la UCI.
344
00:52:15,840 --> 00:52:19,520
- �Puedo verla?
- No se permiten visitas.
345
00:52:20,840 --> 00:52:22,840
No soy una visita, soy su hijo.
346
00:52:22,920 --> 00:52:27,080
Solo puede entrar
el personal m�dico en la UCI.
347
00:52:28,320 --> 00:52:31,400
Ya lo s�, pero es mi madre.
348
00:52:31,880 --> 00:52:34,240
Lo s�, espere en la habitaci�n.
349
00:52:35,560 --> 00:52:38,800
- �C�mo se encuentra?
- Espere en la habitaci�n.
350
00:53:31,400 --> 00:53:32,760
Oye, Pob.
351
00:53:36,280 --> 00:53:38,440
Si mi madre sobrevive,
352
00:53:41,800 --> 00:53:43,640
dejar� que me devores.
353
00:59:59,000 --> 00:59:59,100
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
26352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.