Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:25,720 --> 00:03:28,871
(Narrator) 'All the warnings were true,
2
00:03:28,960 --> 00:03:31,758
'all the predictions fulfilled.
3
00:03:32,920 --> 00:03:35,388
'Chaos ruled.
4
00:03:37,840 --> 00:03:40,673
'But that was not the worst.
5
00:03:43,680 --> 00:03:47,673
'Once the honourable banner
of a school of martial arts...
6
00:03:48,920 --> 00:03:51,480
'..the flag of the Southern Cross
7
00:03:51,560 --> 00:03:58,591
'is now the fearful symbol of a new order.
8
00:03:58,680 --> 00:04:04,198
'The sign of the North Star,
symbol of the last opposing school,
9
00:04:04,280 --> 00:04:07,113
'is freedom's only hope.'
10
00:04:07,200 --> 00:04:09,589
(Heartbeat)
11
00:04:30,800 --> 00:04:33,598
'Oh, Kenshiro, my son.
12
00:04:37,640 --> 00:04:40,154
'l know your anguish.
13
00:04:45,960 --> 00:04:48,713
'l feel your conflict.
14
00:04:52,680 --> 00:04:55,069
'How can you wander in the wasteland
15
00:04:55,160 --> 00:04:59,119
'while the world awaits
for you to fight the oppressor?
16
00:05:01,240 --> 00:05:04,676
'How can you deny your destiny?'
17
00:05:06,600 --> 00:05:08,716
(Whistling wind)
18
00:05:18,760 --> 00:05:22,833
'l remember the death of my body.'
19
00:05:34,640 --> 00:05:36,153
Shin?
20
00:05:44,760 --> 00:05:48,719
Shin, don't insult me.
At least let me see your face.
21
00:05:53,160 --> 00:05:56,197
ls my mission as clear to you
as my identity, old man?
22
00:05:56,280 --> 00:05:58,510
Yes. Crystal clear.
23
00:06:01,040 --> 00:06:04,396
And inevitable. You mean to kill me.
24
00:06:04,480 --> 00:06:06,675
Yes. l mean to kill you.
25
00:06:06,760 --> 00:06:10,912
My work is done, Shin. l am ready to die.
26
00:06:12,400 --> 00:06:17,235
But l am Fist of the North Star.
And you are Master of Southern Cross.
27
00:06:17,320 --> 00:06:21,074
l am THE Master of Southern Cross.
28
00:06:21,160 --> 00:06:26,757
Yes. And the teachings say North Star
and Southern Cross must never fight.
29
00:06:26,840 --> 00:06:28,592
This is not a fight.
30
00:06:29,600 --> 00:06:31,192
lt's an execution.
31
00:06:35,440 --> 00:06:37,396
(Rumbling)
32
00:06:40,840 --> 00:06:43,957
(Ryuken) 'Within a year,
the city of Southern Cross
33
00:06:44,040 --> 00:06:48,113
'is the most powerful force in the new world.
34
00:06:57,120 --> 00:07:01,989
'This new order is enforced
by a harsh militia,
35
00:07:02,080 --> 00:07:04,036
'the Crossmen.'
36
00:07:05,000 --> 00:07:06,956
(Men shouting)
37
00:07:10,880 --> 00:07:13,030
(Military style chanting)
38
00:07:13,120 --> 00:07:15,076
(Motorbike engines)
39
00:07:27,400 --> 00:07:29,356
(Creaking metal)
40
00:07:47,640 --> 00:07:53,510
'High in his throne room,
Lord Shin gazes past the city
41
00:07:53,600 --> 00:07:56,273
'to his dreams of empire.'
42
00:08:03,640 --> 00:08:06,757
Hey, easy on the gas!
Feel the wheels. Come on!
43
00:08:06,840 --> 00:08:08,159
l'm trying!
44
00:08:08,240 --> 00:08:11,198
50 miles and we get stuck
in our own back yard. Let's go!
45
00:08:11,280 --> 00:08:13,316
Come on, baby! Yeah!
46
00:08:17,320 --> 00:08:21,871
'200 miles north, the brave citizens
of Paradise Valley
47
00:08:21,960 --> 00:08:25,350
'mine the ruins of the dead world for food
48
00:08:25,440 --> 00:08:30,275
'and protect
their most precious asset...water.'
49
00:08:31,920 --> 00:08:34,514
# ..so far away now
50
00:08:34,600 --> 00:08:37,114
# Once there were sweet rivers
51
00:08:37,200 --> 00:08:39,395
# Not rainfall that stings
52
00:08:39,480 --> 00:08:43,678
# The roads go not by there
And ships may not sail
53
00:08:43,760 --> 00:08:47,548
# But still we may fly there
on memory's wings #
54
00:08:51,560 --> 00:08:53,790
- Well?
- Some tuna, charcoal.
55
00:08:53,880 --> 00:08:56,633
- Small explosion in the new mine.
- Anybody hurt?
56
00:08:56,720 --> 00:08:59,678
Uh-uh. But don't expect
any canned meat before Spring.
57
00:09:07,880 --> 00:09:09,791
(Man) OK! Quick, food!
58
00:09:09,880 --> 00:09:11,836
(2nd man) Over here. Come on!
59
00:09:16,520 --> 00:09:18,476
OK. Check this out.
60
00:09:19,640 --> 00:09:25,192
Wah! Whoa! Seriously, you guys
have got to be on guard at all times.
61
00:09:25,760 --> 00:09:27,239
Like this.
62
00:09:29,080 --> 00:09:31,036
- Now you try.
- Bug off, kid.
63
00:09:31,120 --> 00:09:32,838
Really, anyone can do it.
64
00:09:36,080 --> 00:09:38,275
That's good. That's better.
65
00:09:49,360 --> 00:09:51,954
Here. They really love your music.
66
00:09:52,880 --> 00:09:55,917
ls it peaches? Sounds like peaches.
67
00:09:56,760 --> 00:09:59,991
- No. Wait. Sounds like...
- (Engines)
68
00:10:00,080 --> 00:10:01,308
..motorcycles.
69
00:10:01,400 --> 00:10:03,356
(Frightened shouts)
70
00:10:03,440 --> 00:10:04,998
(Yelling)
71
00:10:08,640 --> 00:10:11,279
Who gets it today? Ha! Ha!
72
00:10:11,360 --> 00:10:12,759
- There you go!
- (Screaming)
73
00:10:12,840 --> 00:10:14,034
Die, you dog!
74
00:10:14,120 --> 00:10:16,759
- (Gunshot)
- What's happening?
75
00:10:16,840 --> 00:10:19,149
- Crossmen attack!
- Yee-hah!
76
00:10:19,240 --> 00:10:21,515
Where are you going? Ooh, baby!
77
00:10:21,600 --> 00:10:23,352
Ha ha!
78
00:10:24,480 --> 00:10:26,357
What you gonna do? (Laughs)
79
00:10:27,880 --> 00:10:29,313
(Evil laughter)
80
00:10:31,080 --> 00:10:33,514
- (Whimpering)
- The truck! No!
81
00:10:33,600 --> 00:10:34,555
Hee-yah!
82
00:10:34,640 --> 00:10:36,676
Rah-zar!
83
00:10:43,800 --> 00:10:46,473
- l'm not gonna hurt you.
- (Piercing steel)
84
00:10:46,560 --> 00:10:48,630
l almost hurt myself!
85
00:10:49,320 --> 00:10:50,594
Uh!
86
00:10:51,400 --> 00:10:53,391
Bat! Bat!
87
00:10:53,480 --> 00:10:57,439
- (Laughs)
- Bat! Bat!
88
00:10:59,080 --> 00:11:00,149
Bye-bye!
89
00:11:01,520 --> 00:11:03,954
The cross survive!
90
00:11:04,640 --> 00:11:06,756
- Uh!
- (Woman) My baby!
91
00:11:08,400 --> 00:11:10,391
No! Let's run!
92
00:11:13,520 --> 00:11:15,988
Bat! Bat!
93
00:11:16,080 --> 00:11:18,469
l fought him off. l'm invincible.
94
00:11:18,560 --> 00:11:21,870
- (Thunderclap)
- Bad rain. Bad rain, Bat!
95
00:11:21,960 --> 00:11:24,269
(Man) The rain's come!
(Woman) Hurry!
96
00:11:24,360 --> 00:11:25,509
(Man) Come on!
97
00:11:25,600 --> 00:11:27,272
(2nd man) Where's the cover?
98
00:11:27,360 --> 00:11:29,715
Cover the water! Cover the water!
99
00:11:29,800 --> 00:11:32,633
Cover the water! Bad rain! Bad rain!
100
00:11:32,720 --> 00:11:35,029
- Cover the water!
- Let's go!
101
00:11:35,120 --> 00:11:37,873
(Man shouting) Cover the water!
102
00:11:51,760 --> 00:11:53,716
(Rumbling thunder)
103
00:11:57,000 --> 00:11:59,912
(Ryuken) 'The wasteland,
an endless expanse
104
00:12:00,000 --> 00:12:03,788
'of baked earth and freezing winds.
105
00:12:03,880 --> 00:12:06,348
'The tomb of civilisation.
106
00:12:07,560 --> 00:12:09,915
'Dwellings are rare.
107
00:12:12,280 --> 00:12:14,953
'Travellers rarer still.'
108
00:12:16,040 --> 00:12:18,190
(Frequency signals)
109
00:12:20,000 --> 00:12:21,991
(Wind howling)
110
00:12:24,200 --> 00:12:26,156
(Creaking)
111
00:12:31,920 --> 00:12:33,433
l need shelter.
112
00:12:41,200 --> 00:12:43,589
(Woman DJ) 'This is
Radio Southern Cross.
113
00:12:43,680 --> 00:12:46,797
'The liberation of the wasteland has begun.
114
00:12:46,880 --> 00:12:50,589
- 'The recreation...'
- The broadcast is from the south.
115
00:12:50,680 --> 00:12:54,912
'The flag of the Southern Cross
will wave over a new order.'
116
00:12:55,000 --> 00:12:58,515
- l know.
- 'We shall construct a new world.'
117
00:12:58,600 --> 00:13:00,477
(Thunderclap)
118
00:13:02,920 --> 00:13:04,876
(Bleeping)
119
00:13:07,480 --> 00:13:10,199
(Painful breathing)
120
00:13:16,560 --> 00:13:18,516
(Groaning)
121
00:13:23,920 --> 00:13:25,876
(Groaning continues)
122
00:13:28,680 --> 00:13:30,398
Aghh!
123
00:13:30,480 --> 00:13:32,038
Urrh!
124
00:13:32,120 --> 00:13:34,680
(Groans) Julia!
125
00:13:34,760 --> 00:13:37,194
- Kenshiro!
- Aghh!
126
00:13:38,520 --> 00:13:40,476
(Pants)
127
00:13:42,600 --> 00:13:44,556
(Thunderclap)
128
00:13:49,360 --> 00:13:51,316
(Windmill squeaks)
129
00:13:54,960 --> 00:13:56,916
(Howling wind)
130
00:14:04,920 --> 00:14:08,515
(Woman) Leave me alone!
Take your hands off me!
131
00:14:08,600 --> 00:14:11,558
- (Crossman) You people alone out here?
- What do you want?
132
00:14:11,640 --> 00:14:13,790
We don't want. We take.
133
00:14:13,880 --> 00:14:15,836
Let her go. We'll give you anything.
134
00:14:15,920 --> 00:14:18,434
Give? (Laughs) You don't give!
135
00:14:18,520 --> 00:14:20,670
- We take!
- (Men laugh)
136
00:14:20,760 --> 00:14:23,718
What are you gonna do now, huh?
137
00:14:23,800 --> 00:14:25,995
- We want your wife!
- Stop it, please!
138
00:14:26,080 --> 00:14:29,390
- Bring her in. Put her on the bed.
- (Man laughs)
139
00:14:29,480 --> 00:14:31,675
- Put her in there!
- No!
140
00:14:31,760 --> 00:14:35,673
- You boys are first!
- (Woman screams)
141
00:14:35,760 --> 00:14:39,833
- lt's like Christmas time!
- Party time now. Yeah!
142
00:14:39,920 --> 00:14:42,639
- (Laughs)
- (Yells)
143
00:14:42,720 --> 00:14:45,314
- (Crossman) Cry all you want!
- Let's go, baby!
144
00:14:50,680 --> 00:14:52,636
(Crunching bones)
145
00:14:56,920 --> 00:14:59,150
(Grunting and groaning)
146
00:15:02,360 --> 00:15:04,999
- (Yells)
- (Crunching bones)
147
00:15:05,080 --> 00:15:07,036
Aggh!
148
00:15:08,800 --> 00:15:10,756
(Screams)
149
00:15:13,600 --> 00:15:14,953
Oo-oo-oo-oo-oo.
150
00:15:15,040 --> 00:15:16,917
Oo-oo-oo-oo.
151
00:15:17,000 --> 00:15:18,672
Oo-oo-oo-oo-oo-oo...yaah!
152
00:15:22,800 --> 00:15:25,075
Are you trying to tickle me to death?
153
00:15:26,080 --> 00:15:28,150
Don't turn your back on me!
154
00:15:28,240 --> 00:15:30,231
You're already dead.
155
00:15:32,120 --> 00:15:34,190
(Screams)
156
00:15:34,280 --> 00:15:36,748
(Creaking and crunching)
157
00:15:36,840 --> 00:15:40,355
Oh, no! No! Aghh!
158
00:15:40,440 --> 00:15:43,591
- (Squelching and cracking)
- Aghh, no!
159
00:15:43,680 --> 00:15:47,832
(Cries of pain continue)
160
00:15:47,920 --> 00:15:49,876
(Yells)
161
00:15:50,880 --> 00:15:52,393
(Splat - cries stop)
162
00:16:24,200 --> 00:16:28,034
Savour it. lt is food too fine for angels.
163
00:16:28,600 --> 00:16:30,955
Yet come. Take.
164
00:16:31,520 --> 00:16:33,476
Eat thy fill.
165
00:16:35,480 --> 00:16:37,391
You must eat, my friend.
166
00:16:38,280 --> 00:16:40,236
You deserve it.
167
00:16:41,320 --> 00:16:44,392
My kindred. My brother.
168
00:16:47,920 --> 00:16:51,276
Your secret soul
was unveiled to me in a vision.
169
00:16:52,840 --> 00:16:55,434
Nanto Seiken.
170
00:16:55,520 --> 00:16:57,954
The Master of the Southern Cross.
171
00:16:58,040 --> 00:16:59,712
Holy Fist.
172
00:17:00,800 --> 00:17:04,918
That was a very,
very long time ago, Lord Shin.
173
00:17:05,000 --> 00:17:07,275
ln the past.
174
00:17:07,360 --> 00:17:09,669
l am no longer a threat to you.
175
00:17:09,760 --> 00:17:12,194
l do not practise the arts.
176
00:17:13,240 --> 00:17:15,595
And l don't like the sight of blood.
177
00:17:15,680 --> 00:17:17,830
Yet it's in my veins.
178
00:17:18,960 --> 00:17:21,952
Well, then, please allow me
to leave your city.
179
00:17:22,040 --> 00:17:23,598
No.
180
00:17:25,280 --> 00:17:27,316
Before the Fall, my brother,
181
00:17:27,400 --> 00:17:29,436
there was room for 108 schools.
182
00:17:29,520 --> 00:17:32,080
And 108 masters of Southern Cross.
183
00:17:32,160 --> 00:17:34,469
l respect...and love you.
184
00:17:35,440 --> 00:17:37,396
But there is no place for you here.
185
00:17:38,080 --> 00:17:39,832
Please, Master, l beg of you...
186
00:17:39,920 --> 00:17:41,911
l could've had you killed at any time.
187
00:17:42,000 --> 00:17:44,355
But l honour us both too much.
188
00:17:44,440 --> 00:17:48,831
This is the way things are.
This is the way things must be.
189
00:17:53,640 --> 00:17:55,870
Help me.
190
00:17:58,400 --> 00:18:00,868
- Hit me.
- No.
191
00:18:00,960 --> 00:18:02,996
You don't have the choice.
192
00:18:06,840 --> 00:18:08,796
(Yells)
193
00:18:09,960 --> 00:18:11,916
Again.
194
00:18:12,480 --> 00:18:15,074
- (Yells)
- Again.
195
00:18:17,600 --> 00:18:19,909
- Again.
- (Yells)
196
00:18:20,000 --> 00:18:21,479
- Again.
- Yah!
197
00:18:21,560 --> 00:18:23,471
Again.
198
00:18:28,280 --> 00:18:30,714
(Yells)
199
00:18:45,840 --> 00:18:49,116
You were very good.
You gave yourself much honour.
200
00:18:55,640 --> 00:18:57,596
(Cries out)
201
00:18:57,680 --> 00:19:00,194
(Shuddering cries)
202
00:20:31,200 --> 00:20:37,673
Careful. We're almost home.
The Crossmen won't attack in the rain.
203
00:20:37,760 --> 00:20:39,478
Next time, l'm ready.
204
00:20:39,560 --> 00:20:41,710
- Greetings.
- What?
205
00:20:44,680 --> 00:20:46,989
Hey! What are you doing here?
206
00:20:49,600 --> 00:20:50,794
Breathing.
207
00:20:50,880 --> 00:20:53,599
lf you wanna keep breathing, get out.
208
00:20:53,680 --> 00:20:55,636
This is our home.
209
00:21:08,600 --> 00:21:10,556
You're blind?
210
00:21:11,160 --> 00:21:12,673
How?
211
00:21:12,760 --> 00:21:16,833
She saw our parents get killed
by the Crossmen. She hasn't seen since.
212
00:21:26,200 --> 00:21:28,156
What are you doing?
213
00:21:33,040 --> 00:21:35,315
Something my father taught me.
214
00:21:48,880 --> 00:21:51,155
He can't go out in the rain!
215
00:21:56,080 --> 00:21:59,152
- The rain's not hurting him!
- How do you...
216
00:21:59,240 --> 00:22:02,516
- How...? What did he...?
- Wait! Who are you?
217
00:22:05,600 --> 00:22:08,831
- Kenshiro.
- Please! Stay with us!
218
00:22:08,920 --> 00:22:10,876
Protect us!
219
00:22:28,520 --> 00:22:30,829
(Crossman)
The townspeople are feeble.
220
00:22:30,920 --> 00:22:34,310
Water's unprotected.
We can move right in.
221
00:22:38,240 --> 00:22:42,597
Like pigs in a slaughterhouse.
Lot of squealing. No balls.
222
00:22:42,680 --> 00:22:45,672
No fight. No contest.
223
00:22:45,760 --> 00:22:48,069
Why are you telling me this?
224
00:22:48,160 --> 00:22:49,673
Just take care of it.
225
00:22:57,240 --> 00:22:59,959
Your cue to leave. Clock's ticking.
226
00:23:06,760 --> 00:23:09,399
- So, he's here.
- You concerned for me?
227
00:23:09,480 --> 00:23:12,677
- l use my eyes.
- Use them here.
228
00:23:14,600 --> 00:23:16,716
lt's a blueprint of the future, Julia.
229
00:23:16,800 --> 00:23:19,189
- The rebirth of history.
- Many will die.
230
00:23:19,280 --> 00:23:23,193
The history books will forget
my methods and applaud my vision.
231
00:23:23,280 --> 00:23:27,637
Civilisation will rise from the ashes
and l will give the phoenix its wings.
232
00:23:28,880 --> 00:23:33,032
l'm doing it all for you, Julia.
l'm building the future in your name.
233
00:23:33,120 --> 00:23:36,237
You are wasting your time.
234
00:23:36,320 --> 00:23:38,675
Your problem, Julia...
235
00:23:38,760 --> 00:23:41,149
...is you can't see the future.
236
00:23:41,240 --> 00:23:44,277
Because you're trapped in the present.
237
00:23:44,360 --> 00:23:48,592
Not the present, Shin.
l am trapped in the past.
238
00:23:56,320 --> 00:23:58,231
We've found razor wire!
239
00:23:58,320 --> 00:24:00,754
- And collected bottles for Molotovs.
- Good. You have the people?
240
00:24:00,840 --> 00:24:02,796
lt's not easy. Neville's talking peace.
241
00:24:02,880 --> 00:24:05,599
- He's an idiot.
- He's leader of the council.
242
00:24:05,680 --> 00:24:07,955
The statements are not contradictory.
243
00:24:08,040 --> 00:24:11,350
Shin doesn't want peace. Shin wants slaves.
244
00:24:11,440 --> 00:24:13,396
Do what you can.
245
00:24:13,600 --> 00:24:17,229
Let's all... Stop, stop. Let's do some kicks.
246
00:24:17,840 --> 00:24:19,239
Hyah!
247
00:24:20,520 --> 00:24:23,239
Stop! What are you doing?
248
00:24:23,320 --> 00:24:26,949
You, yes. l want you to kick twice as high.
249
00:24:27,040 --> 00:24:30,510
And you, what are you doing?
Kick, kick, kick.
250
00:24:30,600 --> 00:24:32,556
Agh!
251
00:24:33,720 --> 00:24:35,676
That was good.
252
00:24:36,360 --> 00:24:38,954
No more kicks. Punch! Punch!
253
00:24:40,080 --> 00:24:42,355
(Boys yell)
254
00:24:42,440 --> 00:24:45,716
No pain, no gain! No aim!
255
00:24:45,800 --> 00:24:48,997
See what l'm saying?
Focus those punches. Hwah!
256
00:24:49,080 --> 00:24:54,438
For every death, a birth.
For every pain, a pleasure.
257
00:24:54,520 --> 00:24:57,671
Strike like lightning. Sting like the acid rain.
258
00:24:57,760 --> 00:25:02,276
Between the darkness and the light
is the balance of all things.
259
00:25:02,360 --> 00:25:04,555
(Boys) Hyuh! Hyuh!
260
00:25:04,640 --> 00:25:07,108
We are in a war. We're soldiers!
261
00:25:07,200 --> 00:25:09,839
All right? Let's just look like soldiers. Why?
262
00:25:09,920 --> 00:25:12,036
Because we are bad fighters.
263
00:25:12,120 --> 00:25:14,315
Hyuh! Hyuh!
264
00:25:14,400 --> 00:25:18,473
When that balance is tilted,
nature rejects us.
265
00:25:18,880 --> 00:25:22,236
Focus on your punches. Hyuh! Hyuh!
266
00:25:22,320 --> 00:25:26,950
And as surely as the seed
will flower from the scorched soil,
267
00:25:27,040 --> 00:25:29,395
so will hope return.
268
00:25:31,840 --> 00:25:34,479
Hope will have the shape of a man -
269
00:25:35,600 --> 00:25:38,956
Fist...of the North Star.
270
00:25:40,320 --> 00:25:42,276
(Mouths)
271
00:25:47,800 --> 00:25:49,756
(Thunderclap)
272
00:26:06,160 --> 00:26:09,789
(With Ryuken's voice)
You must turn Kenshiro's heart, Lynn.
273
00:26:25,040 --> 00:26:28,589
Kenshiro-o-o-o!
274
00:26:35,240 --> 00:26:37,959
How long does the water-fly live?
275
00:26:38,040 --> 00:26:40,554
A day in the life of Man?
276
00:26:40,640 --> 00:26:42,870
A blink of an eye for the gods?
277
00:26:43,400 --> 00:26:48,428
And still his time is longer than
the time a man may deny his destiny!
278
00:26:48,520 --> 00:26:52,115
Kenshiro, my son, we will talk.
279
00:26:55,800 --> 00:26:57,756
(Thunderclap)
280
00:27:08,440 --> 00:27:10,396
(Rumbling)
281
00:27:31,080 --> 00:27:33,799
(With Ryuken's voice)
You are in default of your destiny!
282
00:27:33,880 --> 00:27:37,236
No, Father! My destiny is hate. And revenge!
283
00:27:37,320 --> 00:27:42,075
The choice is not yours to make.
When l died, you became the Fist.
284
00:27:42,160 --> 00:27:45,596
- No!
- What is, is.
285
00:27:46,360 --> 00:27:50,148
By your own hand,
you have set your destiny in motion.
286
00:27:50,240 --> 00:27:54,233
- Fist of the North Star!
- No!
287
00:27:54,880 --> 00:27:56,836
No!
288
00:28:23,280 --> 00:28:25,236
(Rushing wind)
289
00:28:36,120 --> 00:28:40,432
lt won't hold! We need to secure it.
Let's go. Come on, we haven't got all day!
290
00:28:40,520 --> 00:28:43,432
You! Get those children to the shelter. Now!
291
00:28:43,520 --> 00:28:46,512
Get those bottles to the gas depot. Move it!
292
00:28:46,600 --> 00:28:51,310
What are you doing? Stop it! Those bombs
will destroy everything we've worked for.
293
00:28:51,400 --> 00:28:54,597
Right, Neville, let's surrender
and be happy slaves(!)
294
00:28:54,680 --> 00:28:58,309
Fighting will be suicide.
l suggest we open negotiations.
295
00:28:58,400 --> 00:29:00,516
Animals do not negotiate!
296
00:29:00,600 --> 00:29:02,511
What do you have in mind?
297
00:29:02,600 --> 00:29:06,991
A treaty proposing shared water rights
with the city of Southern Cross.
298
00:29:07,080 --> 00:29:10,993
We will send an envoy
to seek a peaceful settlement.
299
00:29:13,560 --> 00:29:16,836
- How many bombs can we make?
- Not enough.
300
00:29:17,520 --> 00:29:19,715
You people are crazy!
301
00:29:24,640 --> 00:29:26,596
(Banging)
302
00:29:33,480 --> 00:29:36,916
(Ryuken) 'You are in default of your destiny.'
303
00:29:37,400 --> 00:29:39,038
Aghh!
304
00:29:40,400 --> 00:29:42,516
'The choice is not yours to make.'
305
00:29:42,600 --> 00:29:45,398
- Kenshiro!
- (Gasps)
306
00:29:46,880 --> 00:29:48,313
Julia!
307
00:29:51,000 --> 00:29:55,198
- Aghh!
- 'Fist of the North Star!'
308
00:29:56,720 --> 00:29:59,154
Hwah! Hwii!
309
00:29:59,240 --> 00:30:01,196
(Exhales deeply)
310
00:30:05,160 --> 00:30:07,116
Rr-r-r-rah!
311
00:30:14,880 --> 00:30:16,836
(Exhales deeply)
312
00:30:21,880 --> 00:30:23,836
(Strains)
313
00:30:26,520 --> 00:30:29,318
Hyeee-aah!
314
00:30:30,320 --> 00:30:32,231
(Roars)
315
00:30:32,320 --> 00:30:34,276
(Men laughing)
316
00:30:35,240 --> 00:30:36,229
The pants will fit.
317
00:30:36,760 --> 00:30:38,876
l want the pants! (Laughs)
318
00:30:39,600 --> 00:30:43,229
- Stop!
- Hey, come here! Come here!
319
00:30:43,320 --> 00:30:46,835
- Hey, stop!
- Get out of there! Get out!
320
00:30:46,920 --> 00:30:49,639
- Stop it!
- Come on!
321
00:30:49,720 --> 00:30:51,756
- (Banging on metal)
- Get him!
322
00:30:51,840 --> 00:30:53,751
Come on, you!
323
00:31:00,880 --> 00:31:02,711
Hyah!
324
00:31:03,440 --> 00:31:05,908
- Yaah!
- Hyuh!
325
00:31:07,600 --> 00:31:09,511
(Yells)
326
00:31:09,600 --> 00:31:11,272
(Groans)
327
00:31:22,160 --> 00:31:25,755
You're really good. But l could have
taken them, l was just warming up.
328
00:31:25,840 --> 00:31:28,718
- Thank you.
- Did you follow me?
329
00:31:28,800 --> 00:31:31,951
Yeah. Don't you wanna know why l'm here?
330
00:31:32,040 --> 00:31:34,600
- No.
- Lynn sent me.
331
00:31:34,680 --> 00:31:37,672
lt's Paradise Valley -
the Crossmen are coming!
332
00:31:39,320 --> 00:31:42,869
- Not these Crossmen.
- Real Crossmen! These guys are AWOLs.
333
00:31:42,960 --> 00:31:44,916
(Groaning)
334
00:31:51,880 --> 00:31:53,836
Agh!
335
00:32:00,240 --> 00:32:02,196
(Yelling)
336
00:32:03,800 --> 00:32:05,028
Hee-yaah!
337
00:32:12,600 --> 00:32:15,672
- What was that all about?
- You've wasted your time.
338
00:32:15,760 --> 00:32:18,149
l've got business to the south.
339
00:32:18,240 --> 00:32:21,437
- (Whistling wind)
- Hey. Hey!
340
00:32:21,520 --> 00:32:26,150
Hey! OK. OK. This is not the quickest route
to Paradise Valley
341
00:32:26,240 --> 00:32:28,196
but we can work on it.
342
00:32:28,280 --> 00:32:30,794
We're fighters. We can trade shots.
343
00:32:30,880 --> 00:32:32,836
And l owe you one!
344
00:32:37,880 --> 00:32:39,836
(# Twinkly tune)
345
00:32:58,200 --> 00:33:00,350
(Key turning in lock)
346
00:33:08,800 --> 00:33:10,756
(Gusting wind)
347
00:33:25,480 --> 00:33:29,155
We will never retreat from our conquest!
348
00:33:30,680 --> 00:33:35,037
We will crush our enemy
and we will give ourselves to our flag...
349
00:33:35,760 --> 00:33:38,991
...our empire and our Lord Shin!
350
00:33:40,640 --> 00:33:45,714
Today we ride on the back of a tiger.
And that tiger is hungry!
351
00:33:50,320 --> 00:33:52,356
These are not my words.
352
00:33:55,760 --> 00:33:57,716
But l do feel them!
353
00:33:57,800 --> 00:34:00,598
But my words say this -
354
00:34:02,720 --> 00:34:04,676
let's kill some people!
355
00:34:04,760 --> 00:34:07,513
- (Crossmen) Kill! Kill!
- Yeah!
356
00:34:07,600 --> 00:34:11,115
Let's kill them! And let's enjoy it!
357
00:34:11,200 --> 00:34:14,670
- Let's go!
- (Yelling)
358
00:34:14,760 --> 00:34:17,558
- Kill them!
- (Metallic rasping)
359
00:34:17,640 --> 00:34:19,596
(Whooshing)
360
00:34:22,080 --> 00:34:24,150
(Shouting)
361
00:34:25,960 --> 00:34:27,871
Aaghh! Help!
362
00:34:31,280 --> 00:34:33,236
(Whacking, thudding)
363
00:34:38,000 --> 00:34:40,230
(Screams) Leave him alone!
364
00:34:43,200 --> 00:34:45,156
- (Motorbike engines)
- (Yelling)
365
00:34:45,720 --> 00:34:47,711
(Shooting)
366
00:35:10,240 --> 00:35:12,037
(Woman) No!
367
00:35:12,920 --> 00:35:15,639
(Woman) No! No! No!
368
00:35:27,280 --> 00:35:29,236
(Engine revving)
369
00:35:29,920 --> 00:35:31,672
(Screams)
370
00:35:33,960 --> 00:35:37,157
Hey, Stone! Come here!
l got something for you!
371
00:35:37,240 --> 00:35:38,229
Rr-au-au!
372
00:35:47,160 --> 00:35:49,071
Burn, motherfucker!
373
00:35:49,160 --> 00:35:51,116
(Screams)
374
00:35:52,480 --> 00:35:54,118
That's right. Burn!
375
00:35:57,240 --> 00:35:59,196
(Screams)
376
00:36:00,320 --> 00:36:03,073
(Yelling)
377
00:36:03,160 --> 00:36:04,878
Enjoying yourself, sir?
378
00:36:04,960 --> 00:36:06,791
(Wailing)
379
00:36:06,880 --> 00:36:10,111
- (Gunshot)
- lt ain't easy bein' sleazy.
380
00:36:12,120 --> 00:36:14,076
(Engines revving)
381
00:37:18,160 --> 00:37:20,116
(Echoing scream)
382
00:37:33,440 --> 00:37:36,193
- (Screams)
- (Motorbike revving)
383
00:37:38,800 --> 00:37:40,756
(Groans)
384
00:37:42,080 --> 00:37:44,036
(Breathes heavily)
385
00:37:46,480 --> 00:37:50,155
- My father was right.
- Whatever you say.
386
00:37:50,240 --> 00:37:53,755
l have no choice. l opened her eyes.
387
00:37:56,080 --> 00:37:59,152
- (Prolonged scream)
- Quiet! OK?
388
00:38:02,400 --> 00:38:04,994
Lynn? Are you talking about Lynn?
389
00:38:07,920 --> 00:38:10,673
- Let's go.
- Whatever you say!
390
00:38:14,640 --> 00:38:17,791
- (Chains clanking)
- (Yelling)
391
00:38:27,800 --> 00:38:30,758
Take this load of shit to Southern Cross.
392
00:38:30,840 --> 00:38:32,831
Which one's the engineer?
393
00:38:34,160 --> 00:38:36,720
- (Shouts) Which one?
- Me!
394
00:38:36,800 --> 00:38:39,678
Plans will arrive. You'll build.
395
00:38:39,760 --> 00:38:42,479
l'll build nothing, you ugly son of a bitch!
396
00:38:42,560 --> 00:38:44,949
Work...means life.
397
00:38:46,120 --> 00:38:48,714
Life is nothing without freedom.
398
00:38:48,800 --> 00:38:51,792
Freedom's worth nothing without life!
399
00:38:53,160 --> 00:38:54,878
That's right.
400
00:38:54,960 --> 00:38:59,750
- Oh. A man who understands logic.
- l accept reality.
401
00:38:59,840 --> 00:39:04,630
We can work together to assure
a brighter future for both peoples.
402
00:39:08,240 --> 00:39:10,708
Him l like.
403
00:39:10,800 --> 00:39:14,110
Her...we need.
404
00:39:15,880 --> 00:39:17,916
- Him...
- Yeah?
405
00:39:18,000 --> 00:39:20,275
Kill that brown-nosing sack of shit
406
00:39:20,360 --> 00:39:22,794
before l puke all over myself.
407
00:39:22,880 --> 00:39:26,156
- Gotcha.
- Please! l don't wanna die!
408
00:39:26,240 --> 00:39:29,277
- There'll be no treaty!
- (Gurgles)
409
00:39:29,360 --> 00:39:32,477
- No!
- No partnership!
410
00:39:33,600 --> 00:39:37,070
Complete obedience...or death!
411
00:39:37,160 --> 00:39:39,355
(Neck crunching)
412
00:39:41,960 --> 00:39:43,916
Welcome to the future.
413
00:39:46,600 --> 00:39:49,876
lt'll be great. Once we clean up the place,
we can clean up.
414
00:39:49,960 --> 00:39:54,636
You can join our act.
With your kicks and...whah!...my kicks...
415
00:39:54,720 --> 00:39:58,633
...OK, mostly your kicks...
we could eat like kings!
416
00:39:58,720 --> 00:40:01,837
Huh? King Arthur and Sir Lancelot.
417
00:40:07,040 --> 00:40:08,996
(Metal clanking)
418
00:40:11,440 --> 00:40:13,749
This needs to be much higher.
419
00:40:13,840 --> 00:40:16,912
Hey! Get back there, you old bitch!
420
00:40:17,000 --> 00:40:19,833
Get your ass out of there!
421
00:40:22,280 --> 00:40:25,636
- Like the man said, no water.
- But l'll die.
422
00:40:25,720 --> 00:40:26,789
(Gasps)
423
00:40:26,880 --> 00:40:29,394
- Then die.
- (Both laugh)
424
00:40:32,720 --> 00:40:35,473
- You feel better now?
- l'm starting to.
425
00:40:35,560 --> 00:40:38,552
- Get out of there!
- Let me go, you ugly bastard!
426
00:40:38,640 --> 00:40:41,279
- Hey!
- What's going on?
427
00:40:43,000 --> 00:40:45,798
- You making trouble, cutie?
- Don't touch me!
428
00:40:45,880 --> 00:40:47,757
Gumption.
429
00:40:48,880 --> 00:40:51,110
You see that?
430
00:40:51,200 --> 00:40:54,715
lt's brand-new. And you're the first one
that gets to ride on it.
431
00:40:54,800 --> 00:40:57,837
- (Men) No!
- Set her up.
432
00:40:57,920 --> 00:41:00,559
- (Men) No!
- Come on!
433
00:41:00,640 --> 00:41:04,633
- (Man) Grab her!
- Might...is right!
434
00:41:04,720 --> 00:41:08,474
Dissent...is intolerable!
435
00:41:09,720 --> 00:41:11,597
Move out! Move out!
436
00:41:14,480 --> 00:41:16,391
Have mercy.
437
00:41:16,480 --> 00:41:19,870
Touch me again
and your head's next, you old bitch.
438
00:41:21,680 --> 00:41:24,478
Next life, watch your mouth.
439
00:41:25,440 --> 00:41:27,396
Kill her.
440
00:41:29,520 --> 00:41:31,829
Kenshiro will make you pay! (Screams)
441
00:41:31,920 --> 00:41:33,672
(Whooshing rasp)
442
00:41:38,000 --> 00:41:41,037
You have something to tell me, little one?
443
00:41:42,800 --> 00:41:47,271
Take her! Go to Shin.
Tell him ''seven wounds''.
444
00:41:58,120 --> 00:42:00,315
l'll take her. l'll take her.
445
00:42:03,360 --> 00:42:05,669
You're a tough kid. l like that.
446
00:42:39,240 --> 00:42:43,631
(Distant woman screams)
Leave me alone! No! No!
447
00:42:47,840 --> 00:42:50,832
(Woman) No! No!
448
00:42:53,360 --> 00:42:55,476
(Fizzing)
449
00:42:55,560 --> 00:42:58,518
- (Men laugh)
- (Man) Fry, baby!
450
00:42:58,600 --> 00:42:59,794
(Laughter)
451
00:42:59,880 --> 00:43:02,235
They've got the whole city blocked.
452
00:43:02,920 --> 00:43:04,672
Only on the surface.
453
00:43:11,000 --> 00:43:14,037
lt'll take us right into town. lt's over this way.
454
00:43:14,760 --> 00:43:17,558
This way! Come on! Right over here.
455
00:43:19,680 --> 00:43:22,069
(Grating metal)
456
00:43:22,160 --> 00:43:24,276
Trapped in the past.
457
00:43:25,200 --> 00:43:28,351
l've burned the past,
like the houses of my enemies.
458
00:43:29,240 --> 00:43:32,277
My future will rise from the scorched earth.
459
00:43:50,160 --> 00:43:52,116
(Whispers) Julia...
460
00:43:58,960 --> 00:44:00,916
l am saving the world.
461
00:44:01,000 --> 00:44:05,312
Aqueducts, railways. Cities.
462
00:44:08,000 --> 00:44:10,514
Can't you try and understand me?
463
00:44:15,720 --> 00:44:20,350
lf only you'd open your eyes.
l'm doing everything for you.
464
00:44:21,560 --> 00:44:25,519
Without you...the future is meaningless.
465
00:44:27,400 --> 00:44:29,356
Julia...
466
00:44:34,040 --> 00:44:36,395
l need you.
467
00:45:03,080 --> 00:45:05,594
- (Turning lock)
- (Creaking)
468
00:45:39,480 --> 00:45:44,110
(Julia) You're the future, Kenshiro.
Fist of the North Star.
469
00:45:44,200 --> 00:45:49,115
The people need you.
You can't deny your destiny.
470
00:45:49,920 --> 00:45:52,593
You're beginning to sound like my father.
471
00:45:53,600 --> 00:45:57,593
Come on, Julia, feel my hands.
l want you to concentrate.
472
00:45:59,480 --> 00:46:02,631
Those hands...hold the future.
473
00:46:07,480 --> 00:46:10,392
These seeds hold the future.
474
00:46:13,880 --> 00:46:16,110
Now you hold it.
475
00:47:19,680 --> 00:47:22,399
l protect them, Kenshiro.
476
00:47:22,480 --> 00:47:24,436
Meanwhile...
477
00:47:25,880 --> 00:47:27,791
...protect yourself.
478
00:47:39,760 --> 00:47:42,274
Kenshiro, my friend.
479
00:47:43,760 --> 00:47:48,709
- Julia.
- Shin. Playing soldier?
480
00:47:48,800 --> 00:47:51,872
l'm not playing. The world needs a leader.
481
00:47:51,960 --> 00:47:54,428
- Did it choose you?
- l chose it.
482
00:47:54,520 --> 00:47:57,193
- He chose nothing.
- He is nothing.
483
00:47:57,280 --> 00:47:59,032
Slitting your wrists will be quicker.
484
00:47:59,120 --> 00:48:02,157
- ls that a fact?
- And less painful.
485
00:48:02,240 --> 00:48:05,550
- OK.
- You have my permission.
486
00:48:05,640 --> 00:48:07,596
Thank you.
487
00:48:09,520 --> 00:48:12,318
- You're gonna die!
- Hai...yah!
488
00:48:13,840 --> 00:48:15,193
Kenshiro!
489
00:48:15,920 --> 00:48:18,354
- (Laughs)
- Kenshiro!
490
00:48:18,440 --> 00:48:20,078
(Laughs)
491
00:48:20,160 --> 00:48:22,515
(Grunting and groaning)
492
00:48:26,480 --> 00:48:29,438
Hwah-a-a-a-a-a-a-a-a-h!
493
00:48:30,560 --> 00:48:33,518
- Huah! Hah!
- Daagh!
494
00:48:34,880 --> 00:48:37,633
My head! What did you do to me?
495
00:48:37,720 --> 00:48:39,711
- (Whimpers)
- (Screams)
496
00:48:39,800 --> 00:48:41,631
'(Cracking and squelching)'
497
00:48:42,240 --> 00:48:44,310
We're friends, Shin. What are you doing?
498
00:48:44,400 --> 00:48:46,152
You have betrayed your teachings.
499
00:48:46,240 --> 00:48:48,196
The North Star and Southern Cross
500
00:48:48,280 --> 00:48:50,794
- are no longer in balance.
- Shin, no! Don't do this!
501
00:48:50,880 --> 00:48:52,791
l'm not doing this. He is!
502
00:48:52,880 --> 00:48:55,872
North Star and Southern Cross
must never fight. That is the teaching.
503
00:48:55,960 --> 00:48:59,316
And the teaching is true.
But there is no North Star.
504
00:49:00,160 --> 00:49:02,116
(Whistling wind)
505
00:49:08,280 --> 00:49:10,510
No! (Echoes)
506
00:49:12,720 --> 00:49:15,029
(Wild cry)
507
00:49:16,720 --> 00:49:18,676
(Thunderclap)
508
00:49:20,840 --> 00:49:21,829
No!
509
00:49:27,080 --> 00:49:28,399
No, Kenshiro!
510
00:49:30,760 --> 00:49:34,469
- Aagghh!
- Shin, no! Don't do this!
511
00:49:38,640 --> 00:49:40,596
Ee-yah!
512
00:49:44,840 --> 00:49:47,149
- Pick him up!
- (Julia) No!
513
00:49:47,240 --> 00:49:48,673
Kenshiro!
514
00:49:52,200 --> 00:49:55,829
- Kenshiro!
- Julia, tell me you love me.
515
00:49:55,920 --> 00:49:58,150
Never! l love Kenshiro!
516
00:49:58,240 --> 00:49:59,753
(Man mocks and laughs)
517
00:50:00,520 --> 00:50:02,431
(Juddering scream)
518
00:50:02,520 --> 00:50:05,080
Shin! No! No!
519
00:50:05,160 --> 00:50:07,037
- No, Shin!
- Agghh!
520
00:50:07,120 --> 00:50:10,032
- (Gurgling)
- Tell me you love me!
521
00:50:11,560 --> 00:50:13,551
Never! Never!
522
00:50:13,640 --> 00:50:16,154
- (Air hisses out)
- Agghh!
523
00:50:17,120 --> 00:50:18,792
Stop! No!
524
00:50:18,880 --> 00:50:20,757
Tell me! Tell me you love me!
525
00:50:21,880 --> 00:50:23,950
- (Agonised gasp)
- No!
526
00:50:24,760 --> 00:50:27,479
- (Prolonged scream)
- (Julia sobs)
527
00:50:27,560 --> 00:50:31,075
- (Slurping)
- (Screams out)
528
00:50:31,160 --> 00:50:34,072
l love you! l love you, Shin!
529
00:50:35,600 --> 00:50:37,909
(Distorted) Julia!
530
00:50:38,000 --> 00:50:39,991
(Wails)
531
00:50:40,080 --> 00:50:43,516
- Aaaagghhh!
- (Squelching)
532
00:50:57,960 --> 00:50:59,916
(Distraught sobs)
533
00:51:15,200 --> 00:51:17,509
l love you, too.
534
00:51:22,440 --> 00:51:23,953
Take her.
535
00:51:24,920 --> 00:51:28,390
- Kenshiro! Kenshiro!
- (Blustering wind)
536
00:51:28,480 --> 00:51:31,790
No! No! Kenshiro!
537
00:51:34,080 --> 00:51:36,150
Kenshiro-o-o-o!
538
00:51:38,160 --> 00:51:41,516
(Whispers) Think of this
as you breathe your last.
539
00:51:41,600 --> 00:51:43,830
l killed your father, too.
540
00:51:52,120 --> 00:51:54,634
- Stop looking at the past!
- (Seeds clatter)
541
00:51:56,360 --> 00:51:59,272
(Panicky breathing)
542
00:52:05,000 --> 00:52:06,479
Hit me, Shin.
543
00:52:08,640 --> 00:52:10,073
Kill me.
544
00:52:12,600 --> 00:52:14,477
l am already dead.
545
00:52:37,240 --> 00:52:40,915
(Lynn sings) # Once there were rivers
So far away now
546
00:52:41,000 --> 00:52:42,956
# Once there were sweet rivers
547
00:52:43,040 --> 00:52:45,076
# Not rainfall that stings
548
00:52:45,680 --> 00:52:50,549
# The roads go not by there
And ships may not sail
549
00:52:50,640 --> 00:52:55,873
# But still we may fly there
on memory's wings
550
00:52:55,960 --> 00:52:59,919
# Once there were rivers
so far away now
551
00:53:00,000 --> 00:53:02,150
# There once were sweet rivers
552
00:53:02,240 --> 00:53:04,674
# Not rainfall that stings
553
00:53:04,760 --> 00:53:10,073
# The roads go not by there
And ships may not sail
554
00:53:10,160 --> 00:53:15,075
- (Laughs evilly)
- # Still we may fly there on memory's wings
555
00:53:15,160 --> 00:53:18,596
- # Once there were rivers... #
- Look there!
556
00:53:18,680 --> 00:53:22,070
- Look at the way she's been...
- l know! Put me to sleep!
557
00:53:22,160 --> 00:53:24,151
(Continues singing)
558
00:53:24,240 --> 00:53:26,515
- (Laughs)
- Somebody shut her up.
559
00:53:26,600 --> 00:53:30,149
- Hey, sweetsie!
- (Laughter)
560
00:53:30,240 --> 00:53:32,231
# ...on memory's wings. #
561
00:53:32,320 --> 00:53:35,596
- Ooh!
- (Men laugh)
562
00:53:35,680 --> 00:53:37,796
- Go to sleep!
- (Yells) Shut up!
563
00:53:37,880 --> 00:53:39,199
(Laughter dissipates)
564
00:53:39,280 --> 00:53:43,034
- # The roads go not by there...
- lt's just a kid!
565
00:53:43,120 --> 00:53:46,590
# Still we may fly there
on memory's wings
566
00:53:46,680 --> 00:53:50,229
# Once there were green hills
So far away now
567
00:53:50,320 --> 00:53:53,915
# There once were sweet rivers
Not rainfall that stings
568
00:53:54,000 --> 00:53:57,390
# The roads go not by there
And ships may not sail #
569
00:53:57,480 --> 00:53:59,869
Who conquered who, shit-brains?
570
00:53:59,960 --> 00:54:02,918
l come here looking for
Southern Cross soldiers...
571
00:54:03,000 --> 00:54:05,309
and find a bunch of wet-eyed peons!
572
00:54:05,400 --> 00:54:07,072
(Singing continues)
573
00:54:07,160 --> 00:54:09,230
- Sir, l...
- Shut up!
574
00:54:09,320 --> 00:54:11,914
# ...and ships may not sail
575
00:54:12,000 --> 00:54:16,152
- # But still we may fly there...
- And as for you, you little bitch,
576
00:54:16,240 --> 00:54:19,118
the only singing l wanna hear from you
577
00:54:19,200 --> 00:54:22,317
is the whereabouts of your friend, Kenshiro.
578
00:54:23,400 --> 00:54:27,234
# The roads go not by there
And ships may not sail
579
00:54:27,320 --> 00:54:31,199
# But still we may fly there
on memory's wings #
580
00:54:31,280 --> 00:54:32,599
Goliath!
581
00:54:32,680 --> 00:54:35,478
- (Pounding steps)
- (Growls deeply)
582
00:54:35,560 --> 00:54:38,154
Tell these peons
what it means to be a Crossman.
583
00:54:38,240 --> 00:54:40,196
(Bellows)
584
00:54:41,360 --> 00:54:44,830
Find out what she knows
about the man with seven wounds.
585
00:54:44,920 --> 00:54:46,876
(Rumbling growl)
586
00:55:01,800 --> 00:55:03,756
(Whistling wind)
587
00:55:03,840 --> 00:55:06,912
(Bat) We gotta find Lynn. We gotta find her!
588
00:55:07,880 --> 00:55:09,950
We'll find her.
589
00:55:23,000 --> 00:55:25,230
(Jackal) Kenshiro.
590
00:55:29,280 --> 00:55:32,033
- (Girl sobbing)
- Lynn.
591
00:55:35,600 --> 00:55:37,352
(Whimpers)
592
00:55:38,720 --> 00:55:42,156
Shh, shh, shh.
(Whispers) Calm down. Calm down.
593
00:55:42,240 --> 00:55:45,437
Shh. Shh.
594
00:55:45,520 --> 00:55:47,875
Who did this to you?
595
00:55:47,960 --> 00:55:52,033
Their son-of-bitch leader. He did this to me.
596
00:55:53,800 --> 00:55:57,156
- Where's Lynn?
- Lynn?
597
00:55:57,240 --> 00:56:00,391
She kept talking about somebody coming.
598
00:56:03,600 --> 00:56:05,556
Nobody came.
599
00:56:05,640 --> 00:56:07,596
They've all died.
600
00:56:09,200 --> 00:56:11,031
No heroes.
601
00:56:11,120 --> 00:56:13,714
- Where's Lynn?
- He has her.
602
00:56:14,680 --> 00:56:17,274
Him and that giant.
603
00:56:17,360 --> 00:56:19,430
- Let's go.
- Wait.
604
00:56:19,520 --> 00:56:21,476
l'll get Lynn.
605
00:56:22,560 --> 00:56:26,155
- (Weeps)
- l need you to stay here.
606
00:56:28,760 --> 00:56:30,910
(Whispers) All right.
607
00:56:35,760 --> 00:56:37,910
l'm unstoppable!
608
00:56:38,000 --> 00:56:40,355
- (Screams)
- (Roars)
609
00:56:40,440 --> 00:56:43,989
- (Echoing scream)
- Tell us what we want to know!
610
00:56:44,080 --> 00:56:46,196
- Or l'll kill you!
- No!
611
00:56:46,280 --> 00:56:48,316
Then you'll die in this cage!
612
00:56:49,640 --> 00:56:53,713
- Fly, little bird!
- (Piercing scream)
613
00:56:54,880 --> 00:56:58,156
- (Roars)
- (Scream continues)
614
00:56:59,960 --> 00:57:02,030
- (Bellows)
- Get out!
615
00:57:02,120 --> 00:57:04,076
(Yells)
616
00:57:04,640 --> 00:57:06,870
lt's you! l knew!
617
00:57:06,960 --> 00:57:08,916
- Run home! Find Bat.
- But...
618
00:57:09,000 --> 00:57:10,399
Go. l'll find you.
619
00:57:10,920 --> 00:57:13,718
- (Growls)
- Hee-taaah!
620
00:57:13,800 --> 00:57:16,473
- Hyee!
- (Roars)
621
00:57:17,120 --> 00:57:20,556
(Growling) Oh, good! A real fight!
622
00:57:20,640 --> 00:57:21,914
Your last.
623
00:57:22,000 --> 00:57:23,752
(Yelling, thwacking)
624
00:57:26,200 --> 00:57:27,838
(Laughs)
625
00:57:27,920 --> 00:57:30,434
No pain, brother. No pain!
626
00:57:30,840 --> 00:57:32,831
(Cries of exertion)
627
00:57:43,240 --> 00:57:45,800
(Whispers) Bat? Bat?
628
00:57:47,560 --> 00:57:49,516
Bat?
629
00:57:50,280 --> 00:57:51,315
Bat.
630
00:57:51,400 --> 00:57:53,834
l hear your friend's in town, sweetheart.
631
00:57:53,920 --> 00:57:57,117
Lord Shin won't be requiring
your services any longer.
632
00:57:57,200 --> 00:57:58,792
Oof!
633
00:58:00,040 --> 00:58:03,635
Fight somebody who can fight back,
you piece of Crossman trash.
634
00:58:03,720 --> 00:58:05,870
- Eeohh!
- (Gasps)
635
00:58:07,640 --> 00:58:09,517
(Squealing)
636
00:58:09,600 --> 00:58:11,511
Look out! He's got a knife!
637
00:58:11,600 --> 00:58:13,795
Kids are such suckers!
638
00:58:15,120 --> 00:58:17,156
(Laughs evilly)
639
00:58:17,240 --> 00:58:19,356
(Roars)
640
00:58:21,120 --> 00:58:22,917
(Groans)
641
00:58:34,480 --> 00:58:35,913
(Bellows)
642
00:58:37,480 --> 00:58:39,630
Are there any more heroes?
643
00:58:46,880 --> 00:58:50,031
(Goliath roars and laughs)
644
00:58:58,440 --> 00:59:00,590
- Grrr....
- Hai!
645
00:59:01,960 --> 00:59:03,837
- Wugh!
- Ha!
646
00:59:04,680 --> 00:59:06,830
- Hyah!
- (Groans)
647
00:59:14,800 --> 00:59:19,669
- (Strains)
- Who...are you?
648
00:59:19,760 --> 00:59:22,194
The Fist...of the North Star!
649
00:59:23,280 --> 00:59:25,236
- Aaghh...
- (Crunching bones)
650
00:59:29,560 --> 00:59:31,630
(Yelling)
651
00:59:39,200 --> 00:59:41,395
(Swords drawn from sheaths)
652
00:59:42,200 --> 00:59:45,431
- Yii-ah!
- (Clashing metal)
653
00:59:46,960 --> 00:59:48,916
(Men shout)
654
01:00:01,480 --> 01:00:03,789
(Yelps)
655
01:00:16,880 --> 01:00:17,949
(Cries)
656
01:00:19,200 --> 01:00:21,873
- (Gunshot)
- (Screams)
657
01:00:21,960 --> 01:00:23,916
(Creaking wail)
658
01:00:40,080 --> 01:00:41,195
Heeyah!
659
01:00:41,280 --> 01:00:43,111
Hold him.
660
01:00:54,880 --> 01:00:57,155
l almost beat him. l...
661
01:00:57,240 --> 01:01:00,198
(Coughs) l almost won.
662
01:01:00,920 --> 01:01:02,876
You did win, Bat.
663
01:01:03,840 --> 01:01:06,877
Paradise Valley is free again, thanks to you.
664
01:01:06,960 --> 01:01:09,713
(Breathes painfully)
665
01:01:09,800 --> 01:01:13,713
- Wh...Where's my sister?
- Here, Bat. l'm here.
666
01:01:16,560 --> 01:01:19,597
(Painfully) Did you hear him?
667
01:01:19,680 --> 01:01:21,432
l'm a hero!
668
01:01:21,520 --> 01:01:25,069
Yes, Bat. You are a hero. (Weeps)
669
01:01:28,920 --> 01:01:30,876
(Dying breath)
670
01:01:35,680 --> 01:01:37,830
(Woman weeps)
671
01:01:39,480 --> 01:01:41,232
(Sobs)
672
01:01:58,360 --> 01:02:00,999
(Splutters, gurgles)
673
01:02:03,560 --> 01:02:06,028
- (Thunderclap)
- (Ryuken) Stop!
674
01:02:08,320 --> 01:02:10,470
(Coughing)
675
01:02:10,560 --> 01:02:12,516
(Gusting wind)
676
01:02:17,440 --> 01:02:19,476
- (Thunder)
- Father?
677
01:02:19,560 --> 01:02:21,949
(Ryuken) Revenge is unworthy of you.
678
01:02:22,040 --> 01:02:24,349
You must go face Shin -
679
01:02:24,440 --> 01:02:27,716
not to avenge betrayal,
but to restore balance.
680
01:02:27,800 --> 01:02:29,597
(Whispering wind)
681
01:02:29,680 --> 01:02:34,151
(Ryuken) The past is done.
The future is yours to shape.
682
01:02:37,520 --> 01:02:39,476
(Thunderclap)
683
01:02:48,640 --> 01:02:51,359
We'll look after the child.
684
01:02:53,800 --> 01:02:58,351
Go. Tell Shin the flag of the North Star
flies over Paradise Valley.
685
01:03:12,760 --> 01:03:14,239
(Motorbike engine)
686
01:03:22,840 --> 01:03:24,796
(Engine ticks over)
687
01:03:30,840 --> 01:03:35,834
Julia must not know he's alive.
Guard her. Don't take your eyes off her.
688
01:03:47,600 --> 01:03:50,433
- (Engine revs)
- (Clanking)
689
01:03:51,240 --> 01:03:54,232
- (Metal rattling)
- (Heartbeat)
690
01:03:59,280 --> 01:04:01,475
(Hissing)
691
01:04:05,680 --> 01:04:07,989
(Electrical fizzing)
692
01:04:12,840 --> 01:04:14,831
(Dripping)
693
01:04:17,000 --> 01:04:18,797
(Whooshing)
694
01:04:22,040 --> 01:04:24,952
There you are. Sweet dreams?
695
01:04:25,040 --> 01:04:28,749
- What happened? Where is Shin?
- Afraid l can't tell you that.
696
01:04:28,840 --> 01:04:32,116
Let's just say he had...
personal business to attend to.
697
01:04:32,200 --> 01:04:35,397
- What am l doing here?
- Nothing yet, baby.
698
01:04:37,640 --> 01:04:40,598
- What do you wanna do? (Laughs)
- Get away!
699
01:04:42,880 --> 01:04:45,269
No. l'm in charge of watching you.
700
01:04:45,360 --> 01:04:48,955
How d'you like them apples?
Sometimes the fox gets a break.
701
01:04:49,840 --> 01:04:53,958
You and me are gonna be...
pretty good friends by the end of the night.
702
01:04:56,400 --> 01:04:58,834
(Flame roars)
703
01:04:58,920 --> 01:05:02,799
Just you...and your pal, Jackal.
704
01:05:10,840 --> 01:05:12,796
(Squeaking)
705
01:05:13,960 --> 01:05:15,996
(Siren)
706
01:05:18,920 --> 01:05:20,876
Curfew! Quickly come!
707
01:05:36,640 --> 01:05:38,596
(Fire roaring)
708
01:05:42,120 --> 01:05:44,953
All right. More for me. (Laughs)
709
01:05:56,480 --> 01:05:58,436
Don't touch me!
710
01:05:58,520 --> 01:06:01,193
l like touching you.
l like touching you so much.
711
01:06:03,480 --> 01:06:08,474
Gumption! Call me old-fashioned,
but l like that. l like it!
712
01:06:09,600 --> 01:06:11,477
Double gumption.
713
01:06:12,600 --> 01:06:17,151
l think l'm falling for you,
Your Highness. (Cackles)
714
01:06:17,920 --> 01:06:21,310
- Please...come with me.
- (Bellowing)
715
01:06:23,400 --> 01:06:25,356
(Footsteps)
716
01:06:35,360 --> 01:06:37,316
(Humming machinery)
717
01:06:43,600 --> 01:06:47,559
You know, l'm not afraid of them.
l could take both of 'em.
718
01:06:48,080 --> 01:06:52,790
Shin's lost it.
Power corrupts a man. As you well know.
719
01:06:52,880 --> 01:06:55,553
Clock's ticking.
Could go either way upstairs.
720
01:06:56,240 --> 01:06:59,198
- Could go this way...
- (Clanking)
721
01:07:01,480 --> 01:07:05,234
- Could go that way...
- (Ratcheting)
722
01:07:06,560 --> 01:07:09,518
Then, don't know what the hell
l'm talkin' about, do you?
723
01:07:09,600 --> 01:07:13,639
But if it goes my way,
l sure am gonna have a lot of fun with you
724
01:07:13,720 --> 01:07:15,676
before we all go to hell.
725
01:07:16,000 --> 01:07:17,991
(Hissing, clanking)
726
01:07:20,440 --> 01:07:21,509
What?
727
01:07:27,560 --> 01:07:29,994
There's something moving under here.
728
01:07:31,680 --> 01:07:33,636
Let Jackal take care of you.
729
01:07:38,200 --> 01:07:40,919
- What...
- (Clanking, hissing)
730
01:07:42,120 --> 01:07:44,475
- l don't hear anything.
- (Yells)
731
01:07:46,760 --> 01:07:48,079
(Cries out)
732
01:07:50,360 --> 01:07:52,794
(Yelps)
733
01:07:54,960 --> 01:07:57,952
Run, doll. l can hear you running, little piggy.
734
01:07:58,040 --> 01:08:01,112
And you've made this big, bad wolf
very happy.
735
01:08:07,280 --> 01:08:09,236
(Gusting wind)
736
01:08:22,840 --> 01:08:25,752
(Echoing footsteps)
737
01:08:28,160 --> 01:08:30,310
- (Both yell)
- Ow!
738
01:08:38,720 --> 01:08:41,518
- Hweh-ii aaa!
- (Men) Agghh!
739
01:08:41,600 --> 01:08:43,556
(Whipping air)
740
01:08:44,320 --> 01:08:46,515
(Both yell)
741
01:08:53,920 --> 01:08:56,480
- (Clashing)
- Uh! Oogh!
742
01:08:56,560 --> 01:08:58,471
Aagh! Oo...
743
01:09:05,240 --> 01:09:07,470
(Grunting)
744
01:09:12,760 --> 01:09:14,512
Hyaa...
745
01:09:19,760 --> 01:09:22,320
- (Air whipping)
- Ohh!
746
01:09:26,160 --> 01:09:29,709
- Eeee-yaah!
- Aaagh...
747
01:09:31,240 --> 01:09:33,515
Eee-yah!
748
01:09:42,200 --> 01:09:45,351
- (Air threshing)
- Yaa!
749
01:09:46,360 --> 01:09:47,509
Hyaah!
750
01:10:06,320 --> 01:10:07,548
(Pummelling)
751
01:10:16,520 --> 01:10:18,476
Your Highness!
752
01:10:19,400 --> 01:10:22,437
Attempting to escape...is a felony!
753
01:10:23,960 --> 01:10:29,910
And the punishment is at the
discretion of the officer in charge.
754
01:10:30,000 --> 01:10:32,753
And that's me! Jackal!
755
01:10:32,840 --> 01:10:34,796
(Whooshing flame)
756
01:10:34,880 --> 01:10:37,394
(Footsteps)
757
01:10:50,560 --> 01:10:51,515
(Roaring)
758
01:10:53,480 --> 01:10:55,436
(Creaking)
759
01:11:23,080 --> 01:11:25,389
(Shin) Ken.
760
01:11:25,480 --> 01:11:27,550
lt's surprisingly good to see you.
761
01:11:27,640 --> 01:11:31,110
- What have you been up to?
- Ruining your plans.
762
01:11:31,200 --> 01:11:33,714
l'd call it standing in the way of progress.
763
01:11:33,800 --> 01:11:37,395
lt's a new world, my brother.
Shaped by my dreams.
764
01:11:37,480 --> 01:11:39,675
Your dreams are over.
765
01:11:41,040 --> 01:11:44,794
(Whispers) Walk away.
And let the future commence,
766
01:11:44,880 --> 01:11:47,440
unhindered by
such ghosts of the past as you.
767
01:11:47,520 --> 01:11:51,718
You always did love the sound
of your own voice, didn't you, Shin?
768
01:12:06,320 --> 01:12:08,197
(Hissing)
769
01:12:20,080 --> 01:12:21,035
(Gasps)
770
01:12:28,000 --> 01:12:30,594
A little teasing? A little foreplay?
771
01:12:30,680 --> 01:12:33,558
- l can work with that.
- (Clinking)
772
01:12:56,600 --> 01:12:58,556
Hee-yah!
773
01:13:08,000 --> 01:13:10,275
Hi-yah! Hey-yah!
774
01:13:13,720 --> 01:13:15,676
lmprovement.
775
01:13:22,120 --> 01:13:23,792
Heee-yah!
776
01:13:29,920 --> 01:13:32,480
- Doesn't make any difference.
- Hey-ee...
777
01:13:34,000 --> 01:13:35,433
Ah!
778
01:13:45,160 --> 01:13:47,116
l see through all your moves, Shin.
779
01:13:47,200 --> 01:13:48,599
Wh-aa!
780
01:13:49,640 --> 01:13:50,629
Hii-yah!
781
01:13:58,440 --> 01:14:00,396
Hoo-waah!
782
01:14:01,000 --> 01:14:04,197
Whhaaah! Yeah!
783
01:14:04,280 --> 01:14:07,795
- A-a-a-ayy-naaah!
- (Groans)
784
01:14:11,600 --> 01:14:13,477
(Breathlessly) Kenshiro, wait!
785
01:14:14,120 --> 01:14:17,590
l almost forgot. l have some sad news.
786
01:14:18,160 --> 01:14:19,115
Julia...
787
01:14:19,200 --> 01:14:21,156
(Pants)
788
01:14:21,880 --> 01:14:25,111
...my most...skilful lover...
789
01:14:25,200 --> 01:14:28,112
- (Clinking)
- Your Highness?
790
01:14:30,360 --> 01:14:32,316
..is dead.
791
01:14:33,800 --> 01:14:34,915
H-h-h-yuh!
792
01:14:37,720 --> 01:14:40,188
(Thwacking, grunting)
793
01:14:40,280 --> 01:14:42,271
(Groans)
794
01:14:42,360 --> 01:14:44,794
- (Crunching bones)
- Agghh!
795
01:14:46,040 --> 01:14:47,359
Waahh!
796
01:14:49,560 --> 01:14:52,996
- (Pummelling)
- (Cries out)
797
01:14:56,000 --> 01:14:58,309
(Grunting)
798
01:15:04,120 --> 01:15:05,917
(Straining, yelling)
799
01:15:06,000 --> 01:15:08,355
(Terrified gasping)
800
01:15:08,440 --> 01:15:09,998
Hyuhhh!
801
01:15:17,920 --> 01:15:20,115
- (Yelps)
- (Bellows)
802
01:15:20,200 --> 01:15:23,431
- (Screams)
- (Grunts)
803
01:15:23,520 --> 01:15:25,431
Agghh!
804
01:15:34,080 --> 01:15:35,593
Ahh-h!
805
01:15:38,160 --> 01:15:40,549
Bad girl! Very bad girl!
806
01:15:40,640 --> 01:15:44,394
Gotta learn a lesson!
l'm...gonna...teach you!
807
01:15:45,120 --> 01:15:47,759
Uhh-a-a-ah!
808
01:15:47,840 --> 01:15:49,796
(Grunting)
809
01:15:55,880 --> 01:15:57,836
(Thwacking, groaning)
810
01:16:11,480 --> 01:16:13,311
Uu-yy-uuuuh!
811
01:16:19,080 --> 01:16:21,833
- (Screams)
- (Splitting)
812
01:16:24,560 --> 01:16:27,757
- (Yells)
- (Hissing wounds)
813
01:16:35,960 --> 01:16:37,916
(Breathes painfully)
814
01:16:50,280 --> 01:16:52,236
(Whispers) Julia!
815
01:16:52,320 --> 01:16:54,356
(Whispers) Kenshiro.
816
01:16:55,840 --> 01:16:58,400
- (Slapping)
- (Julia whimpers)
817
01:16:59,920 --> 01:17:03,708
Oh, how sweet(!) His name's
the last word out of your mouth
818
01:17:03,800 --> 01:17:06,917
before it fills with your dying blood.
819
01:17:07,000 --> 01:17:11,710
You had a throne. Now you're flat on
your back like a good little bitch!
820
01:17:11,800 --> 01:17:17,591
From now on,
till l let you die, that's all there is.
821
01:17:19,640 --> 01:17:23,155
l can hurt you for as long as l want.
822
01:17:23,240 --> 01:17:26,312
All the while, Kenshiro upstairs.
823
01:17:26,400 --> 01:17:28,516
You can't even say goodbye.
824
01:17:28,600 --> 01:17:32,434
- Does that hurt? Think about that!
- (Slapping)
825
01:18:00,720 --> 01:18:02,676
Hyuh! Hah!
826
01:18:15,320 --> 01:18:17,390
Heee-yah!
827
01:18:26,120 --> 01:18:28,634
- (Moans)
- (Laughs)
828
01:18:30,920 --> 01:18:33,309
(Strains, yelps)
829
01:18:33,400 --> 01:18:35,231
(Jangling)
830
01:18:37,760 --> 01:18:38,829
(Cries out)
831
01:18:39,800 --> 01:18:42,189
- (Pounding)
- (Whooshing)
832
01:18:42,280 --> 01:18:44,794
- (Creaking)
- (Gasps)
833
01:18:46,560 --> 01:18:48,790
- (Shrieks)
- (Clanking)
834
01:18:49,400 --> 01:18:50,799
(Screams)
835
01:18:55,080 --> 01:18:56,672
(Yelling)
836
01:19:00,640 --> 01:19:02,551
Aghh...
837
01:19:03,480 --> 01:19:05,835
- (Cries out)
- (Cracking)
838
01:19:05,920 --> 01:19:08,559
(Screams)
839
01:19:08,640 --> 01:19:11,837
- (Splintering bones)
- (Gurgling scream)
840
01:19:14,360 --> 01:19:17,477
- (Prolonged screaming)
- (Exploding)
841
01:19:17,560 --> 01:19:20,154
Hya-a-a-a-ah-ee-ee-ee-ee-ee-ee!
842
01:19:23,080 --> 01:19:26,629
Ai-ai-ai-ai-ai-ya-ya-ya!
843
01:19:34,120 --> 01:19:35,951
(Breathes heavily)
844
01:19:36,040 --> 01:19:39,191
The North Star and the Southern Cross...
845
01:19:39,280 --> 01:19:41,669
...should never have fought.
846
01:19:41,760 --> 01:19:44,558
That...was the teaching.
847
01:19:44,640 --> 01:19:46,870
The teachings are true.
848
01:19:46,960 --> 01:19:49,394
But there is no Southern Cross.
849
01:19:49,480 --> 01:19:52,153
H-h-e-e-e-ey-ah!
850
01:19:59,840 --> 01:20:02,832
Hey-ey-ey-ey-yaah!
851
01:20:20,400 --> 01:20:22,356
(Gasps painfully)
852
01:20:26,600 --> 01:20:28,989
(Breathes heavily)
853
01:20:32,600 --> 01:20:35,114
You've ruined my life, Shin.
854
01:20:35,200 --> 01:20:37,839
You've ruined all our lives!
855
01:20:37,920 --> 01:20:39,990
(Whispers) Kenshiro...
856
01:20:40,080 --> 01:20:45,552
(Breathing painfully)
All this...all this...was my vision.
857
01:20:45,640 --> 01:20:47,949
Julia...
858
01:20:48,720 --> 01:20:52,190
...she had nothing to do with it. Nothing.
859
01:20:54,600 --> 01:20:56,591
She's alive?
860
01:20:58,920 --> 01:21:00,876
No.
861
01:21:00,960 --> 01:21:03,997
She's dead. (Laughs)
862
01:21:12,080 --> 01:21:13,593
He-e-e-y-y-uh!
863
01:21:21,680 --> 01:21:23,636
(Breathes deeply)
864
01:21:26,720 --> 01:21:28,676
(Distant whooshing)
865
01:21:53,240 --> 01:21:55,196
(Howling wind)
866
01:22:00,600 --> 01:22:02,795
(Clinking metal)
867
01:22:13,000 --> 01:22:14,956
(Breathes heavily)
868
01:22:17,840 --> 01:22:20,832
- (Clinking weapons)
- (Man laughs)
869
01:22:36,040 --> 01:22:38,349
(Slow footsteps)
870
01:23:20,520 --> 01:23:22,795
Fist of the North Star.
55314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.