Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,770 --> 00:00:08,188
Previously on run what's happening
something that's not happened in a long
2
00:00:08,189 --> 00:00:13,109
time you glowed
you're in the Mauri now all the people
3
00:00:13,110 --> 00:00:18,149
you know think you're evil dangerous you
get out of my house I don't take kindly
4
00:00:18,150 --> 00:00:23,999
to my men big one take him to the keep
you'll hang it's sundown you won't go
5
00:00:24,000 --> 00:00:27,410
away will you run
6
00:00:59,390 --> 00:01:04,160
zaza it's for the best
7
00:01:04,459 --> 00:01:11,299
the canal protectors the drawer of the
evil spirit
8
00:01:13,200 --> 00:01:15,229
Oh
9
00:01:19,869 --> 00:01:27,810
Thank you for your commitment to loyalty
and justice you did the right thing
10
00:01:28,320 --> 00:01:30,920
wait
11
00:01:30,960 --> 00:01:34,100
I don't want this
12
00:01:57,170 --> 00:02:04,220
is he gonna give us any trouble not
anymore
13
00:02:34,530 --> 00:02:37,310
of cement
14
00:02:39,310 --> 00:02:47,310
good people of Linga I am here to inform
you that evil is lurking in your quiet
15
00:02:47,440 --> 00:02:54,579
village and as the eye of Justice and
the mouth of truth we are here once
16
00:02:54,580 --> 00:03:00,840
again to root it out and keep you safe
17
00:03:51,710 --> 00:03:58,339
since the time of the last North King we
the cannot have kept you safe and
18
00:03:58,340 --> 00:04:05,629
protected you from the martyrs those who
would use underly magic corrupt
19
00:04:05,630 --> 00:04:09,989
enslaving
yours is a province I have seldom visit
20
00:04:09,990 --> 00:04:16,910
perhaps this is why you have allowed
marked one live must
21
00:04:20,610 --> 00:04:28,020
what do you want what kill him who your
prisoner
22
00:04:28,890 --> 00:04:34,659
he betrayed his sister look leave him to
the commander Lud but how do I know you
23
00:04:34,660 --> 00:04:42,660
won't escape come over here see that
door try kicking it in go on see solid
now the only way from down there is
24
00:04:48,520 --> 00:04:54,549
through that door and the only way
through there is with these he's not
25
00:04:54,550 --> 00:05:02,550
going anywhere lad thank you
just doing my job now gets out go on
26
00:05:04,080 --> 00:05:10,138
this girl is accused of bringing underly
magic to your village
27
00:05:10,139 --> 00:05:15,650
he wished to speak for her do so now
28
00:05:18,710 --> 00:05:21,880
inform the master
29
00:05:33,350 --> 00:05:40,439
you helping me or not I give you these
keys do you promise to help my sister I
30
00:05:40,440 --> 00:05:46,919
was trying to win your father turned out
swear by nerrit I swear by Niren by near
31
00:05:46,920 --> 00:05:54,920
earth and Nadia yes
and Nadia okay
32
00:06:03,090 --> 00:06:09,209
or by nada if you'd won yep as usual
come on hang on
33
00:06:09,210 --> 00:06:14,319
when I got more Boers no as soon as I
say stop doing can't do that excuse me
34
00:06:14,320 --> 00:06:20,550
cheat no you can't let John go through
there I had to bull dealer who's winning
35
00:06:31,020 --> 00:06:36,049
between God's glorious in our day is
branded the mock wants to protect us
36
00:06:36,050 --> 00:06:43,289
dear
screeches face you see the mark mark of
37
00:06:43,290 --> 00:06:47,189
evil mark that can bring ruin upon us
all
38
00:06:47,190 --> 00:06:52,409
just like Lord Mountford and the Mari
Rai did so many years ago the evil that
39
00:06:52,410 --> 00:06:56,060
must once again be purged
40
00:07:12,309 --> 00:07:20,309
come on what are you doing get back here
but you said you'd help her I can do you
41
00:07:21,319 --> 00:07:26,838
mean you can't listen in the hands of
the master there's nothing we can do but
42
00:07:26,839 --> 00:07:34,839
you promised you'd help her
you swore I'm sorry but I saved your
43
00:07:35,719 --> 00:07:37,900
life
44
00:08:01,750 --> 00:08:09,750
no please wait what are you doing you
said you could get the spirit out the
45
00:08:09,919 --> 00:08:17,919
spirit will be released when it no
longer has a host no man
46
00:08:56,480 --> 00:08:58,540
you4296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.