All language subtitles for E-The Walking Dead-16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,741 --> 00:00:09,397 Finally broke. 2 00:00:11,183 --> 00:00:12,709 And we can't fix it. 3 00:00:15,498 --> 00:00:18,504 I kept trying to hold on. 4 00:00:19,812 --> 00:00:21,642 We did. 5 00:00:25,215 --> 00:00:27,219 But things fall apart. 6 00:00:33,058 --> 00:00:34,627 The cold set in. 7 00:00:35,542 --> 00:00:37,721 Fires raged. 8 00:00:39,594 --> 00:00:40,989 The rot spread. 9 00:00:47,612 --> 00:00:49,181 It's knowing when to keep fighting 10 00:00:51,186 --> 00:00:52,624 and knowing when it's over. 11 00:00:59,465 --> 00:01:01,993 If only for now. 12 00:01:07,483 --> 00:01:08,922 We need help. 13 00:01:11,928 --> 00:01:13,933 Shelter. 14 00:01:14,848 --> 00:01:17,418 From the storms to come. 15 00:01:17,855 --> 00:01:19,641 Make sure you eat something. 16 00:01:19,684 --> 00:01:22,691 We gotta get these folks to Hilltop. 17 00:01:33,804 --> 00:01:35,677 But we'll never forget 18 00:01:35,720 --> 00:01:38,161 the magic we felt in this place. 19 00:01:51,103 --> 00:01:52,628 The love. 20 00:02:16,943 --> 00:02:19,907 The acts of courage. 21 00:02:22,128 --> 00:02:25,222 Cowards die many times before their deaths. 22 00:02:33,240 --> 00:02:36,247 The valiant never taste of death but once. 23 00:02:43,001 --> 00:02:45,006 They were the valiant. 24 00:03:52,940 --> 00:03:55,946 As we head into an uncertain future, 25 00:03:56,731 --> 00:03:59,303 we must be valiant, too -- 26 00:03:59,346 --> 00:04:01,307 all of us. 27 00:04:03,225 --> 00:04:04,401 Together. 28 00:05:09,110 --> 00:05:11,420 No one can agree on what to do next. 29 00:05:11,464 --> 00:05:14,471 And the Council cannot come to any security resolutions? 30 00:05:16,388 --> 00:05:18,480 Everyone's still reeling, 31 00:05:18,523 --> 00:05:21,529 between Jesus, Tara, and the others we lost. 32 00:05:21,965 --> 00:05:24,231 And still nothing from Maggie. 33 00:05:24,275 --> 00:05:25,887 The Council sent another letter, 34 00:05:25,931 --> 00:05:28,938 but...we haven't heard anything back. 35 00:05:30,114 --> 00:05:31,726 Well... 36 00:05:48,329 --> 00:05:50,769 Is that them? 37 00:05:50,813 --> 00:05:53,384 People watching us now, huh? 38 00:05:55,475 --> 00:05:57,871 Well, we followed their rules. 39 00:05:57,915 --> 00:05:59,659 Haven't they done enough to us? 40 00:05:59,702 --> 00:06:01,358 Hey. 41 00:06:01,402 --> 00:06:03,580 Why don't you lay off. 42 00:06:09,376 --> 00:06:12,077 You don't have to protect me. 43 00:06:12,121 --> 00:06:14,256 I know how they feel about me. 44 00:06:14,300 --> 00:06:17,306 No. Don't mean they get to talk to you like that. 45 00:06:20,531 --> 00:06:23,059 Just I don't want to cause any more problems. 46 00:06:26,632 --> 00:06:29,376 It's their problem, not yours. 47 00:07:01,318 --> 00:07:04,325 Henry wanted her here. 48 00:07:05,022 --> 00:07:07,287 When no one else did. 49 00:07:09,597 --> 00:07:12,517 She's a good kid. 50 00:07:12,561 --> 00:07:15,568 Every time I look at her, all I see is him. 51 00:07:20,709 --> 00:07:23,280 Who do you see when you look at me? 52 00:07:27,899 --> 00:07:29,337 I see you. 53 00:07:33,695 --> 00:07:35,089 Hey, boss? 54 00:07:35,133 --> 00:07:38,140 Barometer's taking a nosedive. 55 00:07:38,401 --> 00:07:41,408 We've got a mother of a storm coming. 56 00:07:42,323 --> 00:07:43,805 We'll have to travel through the night 57 00:07:43,848 --> 00:07:45,504 if we have any hope of making it to the next way station 58 00:07:45,547 --> 00:07:46,767 before it hits. 59 00:07:58,140 --> 00:08:00,232 They're both dead. 60 00:08:00,276 --> 00:08:02,803 Well... 61 00:08:04,415 --> 00:08:06,507 We could keep each other warm. 62 00:08:06,551 --> 00:08:09,078 Uh, the peanut's listening. 63 00:08:11,649 --> 00:08:12,825 I did the systems check 64 00:08:12,870 --> 00:08:14,700 on the state of the array, as requested, 65 00:08:14,743 --> 00:08:16,747 and the solar panels are no bueno. 66 00:08:16,791 --> 00:08:18,839 Best bet is to go old school to keep toasty. 67 00:08:18,883 --> 00:08:21,846 I'd advise initiating winter one ice-storm protocol. 68 00:08:24,852 --> 00:08:27,816 The meeting room, Aaron's house, and Barbara's 69 00:08:27,859 --> 00:08:29,123 have the largest working fireplaces. 70 00:08:29,167 --> 00:08:30,430 We'll divide into those. 71 00:08:30,473 --> 00:08:31,825 I'll get the word out. 72 00:08:31,868 --> 00:08:33,437 We'll gather up dry firewood, stock up, 73 00:08:33,480 --> 00:08:34,569 get cozy, and ride it out. 74 00:08:34,613 --> 00:08:36,923 We can't leave Negan. 75 00:08:37,882 --> 00:08:40,801 He'll freeze down there. 76 00:08:41,935 --> 00:08:44,505 We have to let him out. 77 00:09:21,022 --> 00:09:23,114 Keep going. 78 00:09:23,157 --> 00:09:24,681 We'll catch up. 79 00:09:58,845 --> 00:10:01,983 You given much thought to your plans after this? 80 00:10:02,027 --> 00:10:02,985 No, unh-unh. 81 00:10:03,029 --> 00:10:04,380 Why? 82 00:10:04,423 --> 00:10:05,949 The past few months 83 00:10:05,992 --> 00:10:08,867 have been difficult for Carol and I. 84 00:10:08,911 --> 00:10:12,049 I'm hoping for a fresh start with her at Hilltop, 85 00:10:12,092 --> 00:10:15,012 and it'd be easier if it was just us. 86 00:10:17,539 --> 00:10:20,067 You think that's what Carol wants? 87 00:10:20,110 --> 00:10:22,855 Carol wants the same thing I do. 88 00:10:22,899 --> 00:10:24,903 To hold our son again. 89 00:10:30,002 --> 00:10:31,744 Shit. 90 00:10:31,789 --> 00:10:34,795 I'm not trying to be a bad guy here, man. 91 00:10:35,101 --> 00:10:38,063 I just want to get back a piece of what I lost. 92 00:10:38,673 --> 00:10:40,286 What we lost. 93 00:10:44,164 --> 00:10:46,474 After everything, 94 00:10:46,517 --> 00:10:49,523 you think you could give me that? 95 00:13:38,511 --> 00:13:39,904 Weather's already kicking in. 96 00:13:39,948 --> 00:13:42,388 Even if we hauled ass overnight, we'd never make it. 97 00:13:42,433 --> 00:13:43,783 We need to get off the roads, 98 00:13:43,826 --> 00:13:46,179 find shelter between here and the next way station. 99 00:13:47,748 --> 00:13:50,668 You have a place in mind? 100 00:13:50,712 --> 00:13:51,975 Yeah. 101 00:14:00,995 --> 00:14:04,176 People actually lived here? 102 00:14:04,219 --> 00:14:07,226 Welcome to the Sanctuary. 103 00:14:18,425 --> 00:14:19,951 I swear to God, 104 00:14:19,994 --> 00:14:23,001 I have memorized every square inch of this room. 105 00:14:27,315 --> 00:14:29,668 And it still feels like a party. 106 00:14:32,108 --> 00:14:34,505 A never-ending party from hell. 107 00:14:35,289 --> 00:14:36,728 I mean, sure, all right. 108 00:14:36,771 --> 00:14:39,298 It smells like a goddamn barn in here, 109 00:14:39,342 --> 00:14:40,824 all bored shitless, but -- 110 00:14:40,867 --> 00:14:42,218 Language! 111 00:14:42,262 --> 00:14:43,961 Sorry. 112 00:14:44,005 --> 00:14:45,661 Sorry, kiddo. 113 00:14:45,704 --> 00:14:47,621 But, I mean, we've got ourselves 114 00:14:47,665 --> 00:14:50,628 this hot little love quadrangle here 115 00:14:50,672 --> 00:14:52,632 to entertain us. 116 00:14:52,676 --> 00:14:54,811 It's like Christmas to me. 117 00:14:54,855 --> 00:14:56,641 Well, maybe they're just as miserable 118 00:14:56,685 --> 00:14:57,949 at Aaron's or Barbara's. 119 00:14:57,992 --> 00:14:59,561 Mm. 120 00:14:59,605 --> 00:15:02,612 Gabe, your girl's doc 121 00:15:03,396 --> 00:15:05,967 is also your girl's baby daddy, 122 00:15:06,010 --> 00:15:08,102 which kind of begs the question -- 123 00:15:08,146 --> 00:15:09,409 do you ever wonder 124 00:15:09,452 --> 00:15:11,370 what the hell was going on in there 125 00:15:11,414 --> 00:15:13,374 when she has her "appointments"? 126 00:15:14,856 --> 00:15:16,860 You could try to be a little less predictable. 127 00:15:16,904 --> 00:15:18,560 Ahh. 128 00:15:18,604 --> 00:15:20,347 That hurts, Gabe, truly. 129 00:15:20,390 --> 00:15:22,481 You know, we're all grown-ups here. 130 00:15:22,525 --> 00:15:24,704 And none of us would ever let that ruin 131 00:15:24,748 --> 00:15:27,711 the longstanding friendships and mutual respect we have. 132 00:15:28,713 --> 00:15:31,546 You know what? You're right. 133 00:15:31,589 --> 00:15:34,595 That is a very mature attitude, Father "Not The Father." 134 00:15:39,345 --> 00:15:42,352 Is that unpredictable enough for you? 135 00:15:44,793 --> 00:15:47,756 Jude, don't sit so close to the window. 136 00:15:52,767 --> 00:15:55,905 Hey, kiddo, you still worried about that mutt? 137 00:15:55,948 --> 00:15:57,168 Daryl told me to take care of him 138 00:15:57,211 --> 00:16:00,131 while he helped the Kingdom move to Hilltop. 139 00:16:02,180 --> 00:16:04,358 I don't know where he is. 140 00:16:09,021 --> 00:16:10,894 Does anybody else smell something? 141 00:16:10,938 --> 00:16:12,681 Can you stop being such an asshole? 142 00:16:12,725 --> 00:16:13,945 No, he's right. 143 00:16:13,988 --> 00:16:15,818 Something does smell funky in here. 144 00:16:18,782 --> 00:16:20,263 Get away from there. 145 00:16:27,410 --> 00:16:30,068 As I suspected. 146 00:16:30,111 --> 00:16:32,028 The chimney flue is completely gunkified. 147 00:16:32,073 --> 00:16:33,816 What singed your nostrils earlier 148 00:16:33,859 --> 00:16:36,560 was no doubt a toxic mixture of creosote and H2O. 149 00:16:41,702 --> 00:16:43,053 Blizzard's done some tearing and blaring. 150 00:16:43,097 --> 00:16:44,709 And our chimney's ventilation capabilities 151 00:16:44,752 --> 00:16:46,017 are nil to none. 152 00:16:46,060 --> 00:16:47,977 It'd be unwise to spark up another blaze 153 00:16:48,021 --> 00:16:50,723 lest we plan on ceasing all respiratory functions, 154 00:16:50,766 --> 00:16:52,901 a.k.a. smoking and choking. 155 00:16:52,945 --> 00:16:55,952 God, I missed you, Eugene. 156 00:16:56,388 --> 00:16:58,174 I can't say the same. 157 00:17:08,327 --> 00:17:09,808 You know, without a fire, 158 00:17:09,852 --> 00:17:12,162 we'll never get these people warm enough. 159 00:17:13,077 --> 00:17:14,210 Yeah, we should leave 160 00:17:14,254 --> 00:17:15,647 before the temperature drops any lower. 161 00:17:15,692 --> 00:17:20,136 Okay, folks, contingency plan. 162 00:17:20,180 --> 00:17:22,881 We're going to Aaron's house. 163 00:17:22,925 --> 00:17:25,932 It'll be tight quarters, but we'll make it work. 164 00:17:35,083 --> 00:17:36,172 Seriously? 165 00:17:38,089 --> 00:17:41,096 Not one of you assholes is gonna untie me? 166 00:17:41,619 --> 00:17:44,625 We could tell Michonne it was an accident. 167 00:18:39,749 --> 00:18:41,318 You okay? 168 00:18:46,199 --> 00:18:48,116 Yeah. 169 00:18:50,686 --> 00:18:53,214 We're gonna make it. 170 00:18:53,257 --> 00:18:54,739 All right? 171 00:18:54,782 --> 00:18:56,134 We will. 172 00:18:56,177 --> 00:18:58,094 Yeah. 173 00:19:01,362 --> 00:19:04,500 Something happened back there with you and Ezekiel? 174 00:19:04,543 --> 00:19:06,156 No. 175 00:19:13,563 --> 00:19:14,871 He only blames you 176 00:19:14,914 --> 00:19:17,878 because he can't let himself blame me. 177 00:19:25,416 --> 00:19:28,074 I feel like I'm losing myself again. 178 00:19:33,260 --> 00:19:34,610 I'm really trying to hang on, 179 00:19:34,655 --> 00:19:37,182 but I don't... 180 00:19:37,226 --> 00:19:39,055 I don't know what I'm doing. 181 00:19:49,383 --> 00:19:52,477 I could take her away from here. 182 00:19:52,521 --> 00:19:55,091 I can keep her safe on my own. 183 00:19:55,745 --> 00:19:57,488 You want to go? 184 00:19:59,449 --> 00:20:01,454 No. 185 00:20:04,068 --> 00:20:07,075 No, I don't. 186 00:20:08,033 --> 00:20:10,343 What do you want me to do? 187 00:20:19,537 --> 00:20:21,977 The snow's never hit this hard this early. 188 00:20:22,021 --> 00:20:24,461 Yeah. 189 00:20:24,505 --> 00:20:27,599 It could last for days, but we can't. 190 00:20:27,642 --> 00:20:28,383 Not here. 191 00:20:28,427 --> 00:20:30,300 We don't have enough. 192 00:20:30,344 --> 00:20:31,782 Maybe if I head to the way station, 193 00:20:31,825 --> 00:20:32,828 bring back supplies. 194 00:20:32,872 --> 00:20:35,093 Yeah, I thought of that, too. 195 00:20:35,137 --> 00:20:36,924 But we might get caught out there in this 196 00:20:36,968 --> 00:20:39,015 and leave them worse off. 197 00:20:39,059 --> 00:20:42,066 Let me see your map. 198 00:20:42,371 --> 00:20:43,939 The next way station is here, 199 00:20:43,983 --> 00:20:45,290 right across the river 200 00:20:45,334 --> 00:20:47,077 that runs alongside the old route B. 201 00:20:47,120 --> 00:20:48,602 I thought the only crossing 202 00:20:48,646 --> 00:20:50,389 was back along the route we were on.Aaron: It is. 203 00:20:50,432 --> 00:20:51,566 There's no way we'll make it, 204 00:20:51,609 --> 00:20:54,006 not in these conditions. 205 00:20:54,049 --> 00:20:55,531 Rick's bridge would've saved us. 206 00:20:55,575 --> 00:20:57,274 It could've cut half a day off our travel time. 207 00:20:57,317 --> 00:20:59,888 But we don't need a bridge. 208 00:20:59,932 --> 00:21:01,501 The creeks and ponds are frozen over. 209 00:21:01,544 --> 00:21:03,593 As long as we don't all go at once, 210 00:21:03,636 --> 00:21:05,946 we could probably just walk across. 211 00:21:05,989 --> 00:21:08,604 There, through our old hunting grounds. 212 00:21:08,647 --> 00:21:09,867 It's a straight shot. 213 00:21:09,910 --> 00:21:12,263 A straight shot through Alpha's territory. 214 00:21:13,658 --> 00:21:15,575 We didn't agree to those borders. 215 00:21:15,620 --> 00:21:18,364 Those borders are hers, not ours. 216 00:21:18,408 --> 00:21:21,240 That's cold comfort if we trigger a war. 217 00:21:21,284 --> 00:21:22,809 We don't even know how to fight them yet. 218 00:21:22,852 --> 00:21:24,596 It's only a couple miles -- 219 00:21:24,640 --> 00:21:25,685 Hey, we can cross at night. 220 00:21:25,729 --> 00:21:27,472 They won't know that we're there. 221 00:21:27,515 --> 00:21:29,040 What if they already know? 222 00:21:29,084 --> 00:21:31,132 They could've been watching us in that field back there. 223 00:21:31,176 --> 00:21:33,354 It's all the more reason to move now. 224 00:21:34,923 --> 00:21:36,056 We can do this. 225 00:21:36,100 --> 00:21:37,145 With the elderly? 226 00:21:37,189 --> 00:21:38,845 With the children? 227 00:21:38,888 --> 00:21:41,591 We can't take horses and wagons across the ice. 228 00:21:41,634 --> 00:21:42,723 Then we'll have to go by foot. 229 00:21:42,767 --> 00:21:45,424 Yes, it's risky, 230 00:21:45,468 --> 00:21:47,342 but we're only carrying enough food 231 00:21:47,386 --> 00:21:49,085 to last us another day or two, 232 00:21:49,129 --> 00:21:50,828 and this storm could dump enough snow 233 00:21:50,872 --> 00:21:53,618 to make these roads impassable for weeks. 234 00:21:53,661 --> 00:21:56,014 It's either we make it to the next way station 235 00:21:56,058 --> 00:21:57,757 or we die. 236 00:22:21,244 --> 00:22:23,161 I'm sorry. 237 00:22:23,205 --> 00:22:26,212 I wish there was another way. 238 00:22:26,473 --> 00:22:29,480 I just want to do right by them. 239 00:22:31,397 --> 00:22:34,404 The Kingdom fell. 240 00:22:35,014 --> 00:22:38,021 I should've seen it coming, gotten us out sooner. 241 00:22:39,589 --> 00:22:40,897 My people wouldn't be here like this 242 00:22:40,940 --> 00:22:42,291 if it wasn't for me. 243 00:22:42,335 --> 00:22:45,123 No, they wouldn't be. 244 00:22:45,167 --> 00:22:48,174 'Cause they wouldn't be here at all. 245 00:22:51,922 --> 00:22:54,667 All this time we spent apart... 246 00:22:57,063 --> 00:23:00,070 I thought it made us stronger. 247 00:23:00,768 --> 00:23:03,862 It didn't. 248 00:23:03,905 --> 00:23:06,868 That...woman... 249 00:23:07,914 --> 00:23:09,526 was able to walk amongst us 250 00:23:09,570 --> 00:23:12,576 because we didn't know each other. 251 00:23:16,237 --> 00:23:18,764 We can never let that happen again. 252 00:23:23,557 --> 00:23:26,564 And we've come too far to give up. 253 00:23:27,217 --> 00:23:29,570 The Kingdom hasn't fallen. 254 00:23:29,614 --> 00:23:31,575 It's right here. 255 00:23:31,619 --> 00:23:34,626 And that charter we signed, it means something. 256 00:23:36,063 --> 00:23:38,199 It means that these people aren't just yours anymore. 257 00:23:38,242 --> 00:23:40,465 They're ours. 258 00:23:40,508 --> 00:23:41,816 And we're gonna get them home. 259 00:23:41,860 --> 00:23:44,125 If they see us crossing that border, 260 00:23:44,168 --> 00:23:45,824 it could start something. 261 00:23:47,481 --> 00:23:50,487 So we make sure that they don't. 262 00:25:28,184 --> 00:25:31,191 Dog! 263 00:25:31,539 --> 00:25:33,064 Wait! 264 00:25:34,111 --> 00:25:35,417 Dog! No! 265 00:25:35,461 --> 00:25:37,247 Judith! 266 00:25:37,291 --> 00:25:40,124 Judith! 267 00:25:40,167 --> 00:25:42,259 No! 268 00:25:42,303 --> 00:25:43,392 Negan! 269 00:25:43,435 --> 00:25:44,786 Do not let go! 270 00:25:44,830 --> 00:25:45,919 Judith! 271 00:25:45,962 --> 00:25:48,359 Keep going! Hold the rope! 272 00:25:48,403 --> 00:25:50,321 Judith! 273 00:27:23,965 --> 00:27:26,971 There's the river. We made it. 274 00:27:28,104 --> 00:27:31,197 I'm gonna check the ice. 275 00:27:31,242 --> 00:27:32,592 I'm right behind you. 276 00:27:54,424 --> 00:27:56,429 Yeah, I think we're good. 277 00:28:08,499 --> 00:28:10,634 We have to assume they have eyes on the borders. 278 00:28:10,677 --> 00:28:13,510 Make sure the others are ready to go. 279 00:28:13,554 --> 00:28:15,209 Done and done. 280 00:28:20,482 --> 00:28:22,050 Hey, where's Lydia? 281 00:28:22,094 --> 00:28:23,445 I'm gonna go find her. 282 00:28:23,489 --> 00:28:24,883 You get everyone across. 283 00:28:24,927 --> 00:28:26,887 I'll be right back. 284 00:28:26,931 --> 00:28:28,718 All right, let's move. 285 00:28:51,639 --> 00:28:53,164 Move! 286 00:28:57,608 --> 00:28:59,133 Come on! 287 00:29:02,925 --> 00:29:04,668 Come on! 288 00:29:20,747 --> 00:29:22,621 Come on. Let's go. 289 00:29:22,664 --> 00:29:24,539 Let's go. Let's get off this. 290 00:29:24,582 --> 00:29:26,368 -One at a time! -Nice and easy. 291 00:29:26,412 --> 00:29:28,024 Nice and easy. -Not too many at once. 292 00:29:28,068 --> 00:29:30,769 -Come on. -Come on. Here we go. 293 00:29:30,814 --> 00:29:32,251 -Watch it. -There. There. 294 00:29:34,561 --> 00:29:36,173 Daryl, incoming. 295 00:29:36,216 --> 00:29:37,698 -Keep moving. -One at a time. 296 00:29:37,742 --> 00:29:38,962 We got to get across to the other side now! 297 00:29:39,006 --> 00:29:40,749 -Not too much weight on the ice. -Stay alert! 298 00:29:44,671 --> 00:29:46,631 -Stay together. -Come on, come on. 299 00:29:46,675 --> 00:29:48,767 Hold up. Not too many at once. 300 00:29:48,810 --> 00:29:49,769 Not too many at once. 301 00:29:56,261 --> 00:29:57,743 Is it them? 302 00:29:57,787 --> 00:29:59,834 No. 303 00:29:59,879 --> 00:30:00,794 Not here. 304 00:30:00,837 --> 00:30:03,277 Not in this. 305 00:30:08,724 --> 00:30:10,946 Get them across. We'll hold 'em back. 306 00:30:10,990 --> 00:30:13,997 -Come on. -Come on. 307 00:30:37,877 --> 00:30:40,665 What the hell are you doing? 308 00:30:42,190 --> 00:30:43,933 I don't know. 309 00:30:45,894 --> 00:30:47,899 I just know I can't cross that river. 310 00:30:47,942 --> 00:30:49,554 Why not? 311 00:30:49,598 --> 00:30:51,690 Because I know what's on the other side. 312 00:30:52,823 --> 00:30:55,786 It's the same thing that's on this side. 313 00:30:56,440 --> 00:30:57,921 Everyone's acting like getting to Hilltop's 314 00:30:57,964 --> 00:31:00,971 gonna make all our problems go away, 315 00:31:01,538 --> 00:31:02,801 like it's gonna make everything better, 316 00:31:02,845 --> 00:31:04,980 but it's not gonna change shit. 317 00:31:10,297 --> 00:31:11,822 They're not gonna want me back. 318 00:31:11,866 --> 00:31:13,739 If they hadn't taken me in to begin with, 319 00:31:13,783 --> 00:31:15,875 all those people would still be alive. 320 00:31:19,534 --> 00:31:21,888 Your son's dead 'cause of me. 321 00:31:27,422 --> 00:31:30,429 Henry said I was a -- a good person. 322 00:31:31,082 --> 00:31:32,563 But he was wrong. 323 00:31:32,607 --> 00:31:35,614 As long as I'm one of you, it's never gonna stop. 324 00:31:37,357 --> 00:31:40,364 You know I'm right. 325 00:31:44,024 --> 00:31:45,898 There's only one way to fix this. 326 00:31:49,471 --> 00:31:52,478 You see it. 327 00:31:52,826 --> 00:31:54,047 It can be you. 328 00:31:56,791 --> 00:31:58,317 No one else has to know. 329 00:32:36,141 --> 00:32:38,755 Please, Carol, 330 00:32:38,798 --> 00:32:41,021 everything's gonna be better when I'm gone. 331 00:32:53,963 --> 00:32:56,142 This is how you keep from losing anyone else. 332 00:33:03,376 --> 00:33:06,382 Please, Carol. 333 00:33:06,905 --> 00:33:09,128 Please, just do it. 334 00:33:09,171 --> 00:33:11,219 Do it for Henry. 335 00:33:15,184 --> 00:33:16,579 I'm sorry it has to be you, 336 00:33:16,622 --> 00:33:18,496 but it does. 337 00:33:18,539 --> 00:33:21,546 I'm too weak. 338 00:33:22,331 --> 00:33:24,117 Just like my mother said. 339 00:33:45,383 --> 00:33:46,689 You're not weak. 340 00:33:49,217 --> 00:33:50,698 Come on. We have to go. 341 00:33:53,923 --> 00:33:55,448 Come on. 342 00:34:01,593 --> 00:34:03,379 Judith! 343 00:34:20,417 --> 00:34:22,073 Goddammit! 344 00:34:22,116 --> 00:34:24,993 Judith! 345 00:34:53,839 --> 00:34:56,846 I gotcha, I gotcha. 346 00:35:29,964 --> 00:35:33,058 Hey, hey, hey. 347 00:35:33,101 --> 00:35:34,409 You okay? 348 00:35:34,453 --> 00:35:36,152 I'm okay. 349 00:35:41,730 --> 00:35:43,603 Here you go. 350 00:35:43,647 --> 00:35:45,695 You know, I know why you're doing this. 351 00:35:45,739 --> 00:35:48,832 You're just trying to get a little extra Negan time, 352 00:35:48,876 --> 00:35:50,576 aren't you? 353 00:35:51,621 --> 00:35:53,016 Can I tell you something, kid? 354 00:35:53,059 --> 00:35:54,628 That dog, 355 00:35:54,672 --> 00:35:57,068 he better poop little golden nuggets. 356 00:35:57,112 --> 00:36:00,118 You know what I'm saying? 357 00:36:04,258 --> 00:36:06,393 Your leg looks like shit. 358 00:36:06,437 --> 00:36:09,444 Language, Miss Grimes. 359 00:36:11,753 --> 00:36:14,672 You noticed, huh? 360 00:36:14,717 --> 00:36:17,462 It doesn't feel great, to tell you the truth. 361 00:36:19,597 --> 00:36:21,427 It'll be all right. 362 00:36:24,565 --> 00:36:26,090 I'm real glad I found you. 363 00:36:28,574 --> 00:36:31,144 Okay, kiddo, we gotta get out of this weather. 364 00:36:31,188 --> 00:36:34,282 All right? 365 00:36:42,256 --> 00:36:44,304 Dog, too. What? 366 00:36:44,347 --> 00:36:45,568 We have to get him back. 367 00:36:45,612 --> 00:36:47,006 Oh, the dog. 368 00:36:47,050 --> 00:36:49,141 Okay. All right. 369 00:36:49,184 --> 00:36:51,102 All right. 370 00:36:51,146 --> 00:36:52,758 Come on, Dog. 371 00:37:42,608 --> 00:37:45,615 It's like our new Kingdom, only it's Hilltop. 372 00:37:46,008 --> 00:37:47,227 Hey, if we call it "Kingtop," 373 00:37:47,271 --> 00:37:49,319 maybe we could make that a thing. 374 00:37:53,240 --> 00:37:54,722 You should try to get some sleep. 375 00:37:54,766 --> 00:37:57,729 We're gonna head to Alexandria in the morning. 376 00:37:57,773 --> 00:37:58,818 Okay. 377 00:38:00,430 --> 00:38:02,131 Seems nice there. 378 00:38:02,174 --> 00:38:04,483 Yeah, it is. 379 00:38:04,526 --> 00:38:06,880 Why'd you leave? 380 00:38:09,887 --> 00:38:11,804 One day. 381 00:38:12,370 --> 00:38:13,765 Try to get some sleep. 382 00:38:28,406 --> 00:38:30,411 We made it. 383 00:38:34,202 --> 00:38:36,511 Did we? 384 00:38:41,872 --> 00:38:44,312 I'm going to Alexandria tomorrow with the others. 385 00:38:48,887 --> 00:38:50,892 I know you have to do this. 386 00:38:56,730 --> 00:38:59,737 But I will never stop loving you. 387 00:39:03,834 --> 00:39:06,841 And I'll never regret the fairy tale. 388 00:39:44,489 --> 00:39:46,145 How are you? 389 00:39:46,189 --> 00:39:48,542 Are you good? 390 00:39:48,585 --> 00:39:49,675 What happened? 391 00:39:49,719 --> 00:39:51,723 It's cold. 392 00:40:06,495 --> 00:40:09,110 Hey. R.J. 393 00:40:45,277 --> 00:40:46,672 All right. 394 00:40:47,849 --> 00:40:50,246 Well, look who's here. 395 00:40:57,043 --> 00:41:00,050 Thank you. for saving her. 396 00:41:03,056 --> 00:41:06,063 You always did have a flair for the dramatic. 397 00:41:08,373 --> 00:41:09,898 Well, last time we were here together, 398 00:41:09,941 --> 00:41:12,599 Rick had just slit my throat open. 399 00:41:12,643 --> 00:41:15,083 Mm. So this... 400 00:41:15,127 --> 00:41:18,134 Hell, this ain't nothin'. 401 00:41:19,267 --> 00:41:21,925 She's a special girl. 402 00:41:21,968 --> 00:41:24,583 A damn spitfire. 403 00:41:24,626 --> 00:41:27,633 And you... 404 00:41:28,244 --> 00:41:31,163 You've been through enough. 405 00:41:36,043 --> 00:41:37,961 Get better. 406 00:41:38,004 --> 00:41:39,660 You know, Dr. Babydaddy said 407 00:41:39,704 --> 00:41:41,664 that you got caught in the storm 408 00:41:41,708 --> 00:41:44,802 with the Royalty Brigade. 409 00:41:44,845 --> 00:41:46,850 Is everyone okay? 410 00:41:52,340 --> 00:41:53,952 Do you care? 411 00:41:55,260 --> 00:41:58,224 Look, I don't know any of those people from Adam. 412 00:41:59,923 --> 00:42:02,320 I do know what it's like to lose a kingdom, 413 00:42:02,363 --> 00:42:04,977 see things fall apart. 414 00:42:05,021 --> 00:42:07,069 And it sucks ass. 415 00:42:07,113 --> 00:42:10,119 The Sanctuary's a shithole now. 416 00:42:11,035 --> 00:42:13,562 Well, hell, I could've told you that. 417 00:42:13,606 --> 00:42:15,349 All you had to do was ask. 418 00:42:17,571 --> 00:42:20,577 So, you cut through their territory. 419 00:42:22,495 --> 00:42:24,586 Ballsy. 420 00:42:35,611 --> 00:42:38,618 We don't even know if they were there. 421 00:42:39,228 --> 00:42:42,017 The point is, we came together, 422 00:42:42,060 --> 00:42:45,067 and we made it. 423 00:42:46,069 --> 00:42:48,553 Common enemy, common goal. 424 00:42:48,597 --> 00:42:51,343 Or facing evil brings good people together. 425 00:42:52,606 --> 00:42:55,395 Same thing. 426 00:42:55,439 --> 00:42:58,314 It's just that no one ever thinks 427 00:42:58,358 --> 00:43:01,103 that they're the evil one. 428 00:43:22,194 --> 00:43:25,200 The time away has been good for the pack. 429 00:43:26,987 --> 00:43:28,991 And for you. 430 00:43:34,133 --> 00:43:35,484 It has. 431 00:43:38,055 --> 00:43:40,364 But I've made mistakes -- 432 00:43:40,408 --> 00:43:43,110 mistakes I can't make again. 433 00:43:43,154 --> 00:43:45,812 And you won't. 434 00:43:45,855 --> 00:43:47,468 You're strong. 435 00:43:50,344 --> 00:43:53,350 I'll need to be stronger for what comes next. 436 00:43:56,793 --> 00:43:59,102 You will be. 437 00:44:30,739 --> 00:44:33,745 We'll come back from this. 438 00:44:34,094 --> 00:44:36,882 Being here at Hilltop, 439 00:44:36,926 --> 00:44:39,933 amongst our family's a start. 440 00:44:41,632 --> 00:44:44,596 We'll make it through this winter of our discontent. 441 00:44:44,639 --> 00:44:47,602 When the snow melts and the winds quiet, 442 00:44:49,476 --> 00:44:51,786 who knows what glorious summer may bring. 443 00:44:53,049 --> 00:44:56,056 Maybe you can even go back home to the Kingdom someday. 444 00:44:59,411 --> 00:45:00,719 Just because we left our house 445 00:45:00,762 --> 00:45:03,768 doesn't mean we lost our home. 446 00:45:04,248 --> 00:45:05,468 Roger that. 447 00:45:05,512 --> 00:45:07,821 I have to go do my homework now. 448 00:45:07,865 --> 00:45:10,087 I'll tell my mom you said hello. 449 00:45:10,130 --> 00:45:12,746 Over and out. 450 00:45:12,789 --> 00:45:14,226 Over and out. 451 00:45:37,889 --> 00:45:40,895 Hello? Hello? 452 00:45:41,679 --> 00:45:44,555 Calling out live on the open air. 453 00:45:44,599 --> 00:45:46,647 Is anybody out there? 30120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.