Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,732 --> 00:01:06,292
Why do you all look so sour-faced?
2
00:01:07,192 --> 00:01:10,752
Whenever I see these mugs,
it's always the same long faces.
3
00:01:12,432 --> 00:01:17,232
Put more paint on. In the script, I have
a black eye. This isn't a black eye.
4
00:01:19,302 --> 00:01:22,152
I could give you a natural one...
5
00:01:22,318 --> 00:01:23,480
What?
6
00:01:23,968 --> 00:01:26,992
Look at him.
He doesn't look like a courtyard sweeper.
7
00:01:27,400 --> 00:01:28,692
An ordinary bum!
8
00:01:29,000 --> 00:01:30,232
Piss off.
9
00:01:30,440 --> 00:01:33,712
Piss off, I said! A toothless bum...
10
00:01:36,920 --> 00:01:40,430
Don't take offence.
I'm just getting into my role.
11
00:01:40,992 --> 00:01:46,092
More paint! Is this your first time?
Gathered up some trainees...
12
00:01:46,212 --> 00:01:47,866
Finish the make-up! Let's go.
13
00:01:48,480 --> 00:01:52,332
Take props, don't leave anything, we are
not coming back. We'll liquidate the base.
14
00:01:52,589 --> 00:01:54,263
What is it? Okey.
15
00:01:54,501 --> 00:01:56,192
- A shovel.
- Leave it!
16
00:01:57,040 --> 00:01:59,800
We're going to the objective. Faster!
17
00:02:00,160 --> 00:02:01,532
Okay, clear.
18
00:02:02,160 --> 00:02:03,352
Wake up!
19
00:02:04,032 --> 00:02:06,652
- Why are you still sitting? Wake up!
- Done.
20
00:02:06,772 --> 00:02:08,212
Hurry!
21
00:02:13,800 --> 00:02:15,032
Hurry!
22
00:02:21,080 --> 00:02:23,472
Proceed only after my signal.
23
00:02:25,880 --> 00:02:27,212
Move!
24
00:02:32,912 --> 00:02:34,592
Don't lag behind!
25
00:02:40,772 --> 00:02:42,052
One, two!
26
00:02:48,272 --> 00:02:49,872
Run faster!
27
00:02:53,192 --> 00:02:54,612
Move!
28
00:03:05,872 --> 00:03:07,172
Stand and wait!
29
00:03:44,432 --> 00:03:47,712
- Get going.
- Roger that. Let's go!
30
00:03:48,120 --> 00:03:50,732
Forward! Run faster, faster!
31
00:03:51,532 --> 00:03:54,452
No one lag behind! One, two!
32
00:03:58,112 --> 00:03:59,592
Hurry, hurry, hurry!
33
00:04:08,752 --> 00:04:11,672
I work in a store nearby.
34
00:04:11,920 --> 00:04:14,816
I came as soon as I heard the explosion.
35
00:04:14,936 --> 00:04:19,272
And here... Screaming, moaning,
dead people. Please, take a look.
36
00:04:25,560 --> 00:04:30,037
You can't live like this any more...
waking up terrified every morning.
37
00:04:30,280 --> 00:04:32,930
You are afraid to go to work,
38
00:04:33,050 --> 00:04:35,850
to send your children to school,
to go to the hospital.
39
00:04:35,970 --> 00:04:38,993
This is terrible. It's simply horrible.
40
00:04:49,913 --> 00:04:55,833
DONBASS
41
00:05:21,040 --> 00:05:23,513
Dear Deputies! Sit down, please.
42
00:05:28,600 --> 00:05:31,853
Today, we'll discuss the issue of land.
43
00:05:32,119 --> 00:05:33,833
We have recently discussed--
44
00:05:34,913 --> 00:05:38,253
- What are you doing!
- This is too much!
45
00:05:38,760 --> 00:05:40,120
Without exaggeration.
46
00:05:40,240 --> 00:05:43,853
- Please, put it on record.
- What are you doing?
47
00:05:44,800 --> 00:05:47,960
This is an article from your newspaper.
All lies about me.
48
00:05:48,080 --> 00:05:51,613
Your journalist smeared me.
Please, listen.
49
00:05:51,733 --> 00:05:55,013
Nobody will listen to you.
Get out of here.
50
00:05:55,240 --> 00:05:57,560
This is an outrage! Get out!
51
00:05:57,680 --> 00:06:00,680
- And take away this newspaper!
- Venerable Mrs!
52
00:06:00,800 --> 00:06:02,813
Just wait, I'll spill dirt on you!
53
00:06:03,280 --> 00:06:06,313
Any amount of dirt wouldn't be
enough on your stupid head!
54
00:06:06,560 --> 00:06:08,231
Take her away from here right now!
55
00:06:08,520 --> 00:06:10,659
- What do you want?
- I'll explain again--
56
00:06:10,779 --> 00:06:12,720
Don't bother explaining anything to me!
57
00:06:12,840 --> 00:06:15,880
Go home and explain there, you lunatic!
58
00:06:16,000 --> 00:06:18,698
What? Didn't you get enough money?
59
00:06:18,818 --> 00:06:20,853
Call the police!
60
00:06:21,160 --> 00:06:23,913
Who are you to spill shit on him?
61
00:06:24,240 --> 00:06:27,113
He what?! Has he stolen
all the money on the planet?!
62
00:06:27,320 --> 00:06:29,933
Get out, you mental tramp!
63
00:06:30,167 --> 00:06:32,593
- You need a shrink.
- It's you who needs one!
64
00:06:32,713 --> 00:06:36,113
- I will not let you print lies about me.
- What lies?
65
00:06:36,233 --> 00:06:40,553
- Who wrote lies about you?
- Your husband's guys.
66
00:06:40,673 --> 00:06:43,713
Did I write about your bribes?
67
00:06:44,000 --> 00:06:47,033
That was an individual I spilled on.
68
00:06:47,188 --> 00:06:50,672
- I warned you I'd come. And here I am.
- Get out of here!
69
00:06:51,513 --> 00:06:52,793
Understood?
70
00:06:53,040 --> 00:06:55,322
Next time, ladies and gentlemen,
71
00:06:55,442 --> 00:06:57,873
I'll come, I'll spill petrol on you,
72
00:06:58,299 --> 00:07:00,393
and I'll burn you to hell!
73
00:07:00,840 --> 00:07:02,033
Do it!
74
00:07:02,600 --> 00:07:04,353
Stop. You're not going to leave.
75
00:07:04,473 --> 00:07:07,304
I am not going to allow you
to write lies.
76
00:07:07,424 --> 00:07:09,065
Who'll clean this mess up?
77
00:07:09,185 --> 00:07:11,882
- Let him clean it himself!
- Call the police.
78
00:07:12,002 --> 00:07:16,366
Please, call them!
Let them arrest the bribe-taker.
79
00:07:16,486 --> 00:07:19,480
- Did he touch you?
- Yes, he "touched" me.
80
00:07:20,110 --> 00:07:21,396
Whore.
81
00:07:21,680 --> 00:07:22,873
Please, listen.
82
00:07:23,080 --> 00:07:27,473
I don't know who, but he
wrote that I took 100,000.
83
00:07:27,880 --> 00:07:30,713
He spilled shit on me, as a journalist.
84
00:07:31,040 --> 00:07:35,013
Now he got it back.
It's a serious matter to me.
85
00:07:35,240 --> 00:07:38,953
It's about my reputation.
I will not let anyone destroy it.
86
00:07:39,480 --> 00:07:41,240
Don't listen to her.
87
00:07:41,360 --> 00:07:44,600
A performer has arrived
and is giving a show.
88
00:07:44,720 --> 00:07:49,200
- And we should feel blessed now?
- You've interrupted our session.
89
00:07:49,320 --> 00:07:52,513
Well, I'll explain to you why!
90
00:07:52,760 --> 00:07:57,039
No need for your police or court.
I can defend myself.
91
00:07:57,159 --> 00:08:00,801
- Woman, calm down!
- I'll call the police in a moment.
92
00:08:00,921 --> 00:08:05,193
- And then what?
- It's not me who you need to arrest!
93
00:08:05,313 --> 00:08:08,713
But that man who wrote
that I took a bribe!
94
00:08:08,833 --> 00:08:11,299
- That's not how it works.
- Then how does it work?
95
00:08:11,419 --> 00:08:15,640
- Leave it!
- It's evidence...
96
00:08:28,693 --> 00:08:30,613
What did she spill on him?
97
00:08:31,313 --> 00:08:32,613
With shit?
98
00:08:33,400 --> 00:08:35,153
If you don't know, then smell it.
99
00:08:36,433 --> 00:08:37,713
Oh, that bitch...
100
00:08:38,952 --> 00:08:41,033
It should've been done a long time ago.
101
00:08:41,393 --> 00:08:43,493
Let him have a wash
and get him back to work.
102
00:08:44,120 --> 00:08:46,033
Because I must have his signature today.
103
00:08:46,800 --> 00:08:49,793
Sure, what did you think?
Serious people are waiting.
104
00:08:50,673 --> 00:08:51,973
Sure.
105
00:08:52,753 --> 00:08:56,773
I'll call you later...
106
00:08:59,557 --> 00:09:00,813
Good day.
107
00:09:03,713 --> 00:09:05,273
Good morning!
108
00:09:06,953 --> 00:09:09,493
Why do you herd together here?
109
00:09:09,800 --> 00:09:12,253
Let's go in.
Please, let us in.
110
00:09:13,880 --> 00:09:17,773
Please, step inside. Go ahead, ladies.
111
00:09:18,160 --> 00:09:23,033
Please, come in, come in.
112
00:09:23,920 --> 00:09:26,253
Well, what do we have here?
113
00:09:27,373 --> 00:09:30,077
It's good that you're here,
Nikolai Alexandrovich.
114
00:09:30,197 --> 00:09:32,553
- Good morning, Boris Michalowich.
- Good morning.
115
00:09:36,600 --> 00:09:37,753
Well.
116
00:09:38,653 --> 00:09:39,933
Come in, come in.
117
00:09:44,713 --> 00:09:48,893
Well, what can I say?
Please, look around...
118
00:09:50,953 --> 00:09:53,833
All this should've been yours.
119
00:09:55,760 --> 00:09:57,440
What do we have here?
120
00:10:00,040 --> 00:10:02,313
A box of flour packs. Do you see?
121
00:10:04,120 --> 00:10:05,473
What's this?
122
00:10:06,080 --> 00:10:07,913
Canned beef.
123
00:10:08,840 --> 00:10:10,673
Entire crates.
124
00:10:11,793 --> 00:10:15,313
And in the crates - canned food.
125
00:10:16,593 --> 00:10:18,653
Let's look over here.
126
00:10:18,880 --> 00:10:22,593
- Sausages.
- A fridge full of sausages.
127
00:10:22,920 --> 00:10:26,322
Reportedly, the maternity hospital
is starving. Somehow I don't believe it.
128
00:10:27,720 --> 00:10:30,193
The fridge is full of meat and sausages.
129
00:10:30,560 --> 00:10:32,813
Lots of meat. I understand...
130
00:10:33,393 --> 00:10:36,633
Please look here. Cartons of juice.
131
00:10:37,000 --> 00:10:40,533
There are whole cartons full of juice.
132
00:10:43,080 --> 00:10:44,213
Open it!
133
00:10:46,720 --> 00:10:49,913
Medicine.
I was told that you don't have any.
134
00:10:50,240 --> 00:10:54,043
Anaesthetics for the women giving birth.
Turns out you do have them.
135
00:10:54,360 --> 00:10:57,329
Perhaps Dr. Kowalenko was selling them.
To someone.
136
00:11:01,320 --> 00:11:04,880
Please, look! What's going on here?
Meat thrown in with medicine.
137
00:11:05,120 --> 00:11:06,794
Lots of meat.
138
00:11:07,278 --> 00:11:08,954
We'll give everything to you.
139
00:11:10,514 --> 00:11:11,994
These potatoes are rotting.
140
00:11:13,520 --> 00:11:15,154
The potatoes are rotting...
141
00:11:17,040 --> 00:11:18,474
And here's grits.
142
00:11:20,880 --> 00:11:24,914
Potatoes are rotting, mice have started to
eat the grits, and you have nothing to eat.
143
00:11:26,400 --> 00:11:29,814
- Baby milk.
- Baby milk. Look, baby milk...
144
00:11:30,240 --> 00:11:33,134
- Boxes full of baby milk...
- Boxes full of baby milk!
145
00:11:33,994 --> 00:11:37,261
Potable water. About 50 bottles.
146
00:11:37,381 --> 00:11:38,840
All this we have sent you.
147
00:11:38,960 --> 00:11:41,177
I had a row with
partisans about it.
148
00:11:41,228 --> 00:11:43,924
I told them the hospital
must get this food.
149
00:11:45,280 --> 00:11:46,594
A fridge full of meat.
150
00:11:47,200 --> 00:11:49,234
Another fridge with meat.
151
00:11:49,640 --> 00:11:53,514
Most of you know
that I chased soldiers out of here.
152
00:11:53,720 --> 00:11:57,434
I chased them with a bat.
I didn't let them come in here.
153
00:11:57,645 --> 00:11:59,720
Looks like conflict came here
from within.
154
00:11:59,840 --> 00:12:04,383
Because your head doctor,
who should feed you and look after you,
155
00:12:04,503 --> 00:12:06,065
he literally was robbing you.
156
00:12:06,185 --> 00:12:09,214
He stole from you,
he didn't give you food.
157
00:12:10,234 --> 00:12:11,714
Here's a boy with us.
158
00:12:12,081 --> 00:12:14,454
When's the last time you saw sweets?
159
00:12:16,097 --> 00:12:19,194
Tell me, go ahead.
When was the last time you saw sweets?
160
00:12:20,634 --> 00:12:23,854
Do you see?
The child doesn't even remember.
161
00:12:24,034 --> 00:12:26,874
Let's go to Kowalenko's office.
162
00:12:27,235 --> 00:12:30,114
Please, I'll show you.
163
00:12:31,954 --> 00:12:35,894
We'll see full bags of Snickers.
Can you imagine?
164
00:12:36,280 --> 00:12:39,314
When our children no longer
remember what sweets taste like.
165
00:12:39,605 --> 00:12:42,834
The boy doesn't even know
what sweets are.
166
00:12:43,112 --> 00:12:46,240
And in Kowalenko's office,
there are mountains of sweets.
167
00:12:46,360 --> 00:12:48,294
People are mean and greedy.
168
00:12:48,570 --> 00:12:50,054
Suchow stole the money!
169
00:12:52,614 --> 00:12:55,834
Oh dear me!
Suchow is standing right here.
170
00:12:56,314 --> 00:12:59,354
I'm sorry, it's not about you.
Slip of the tongue.
171
00:12:59,880 --> 00:13:02,114
Because my head is spinning,
from all this...
172
00:13:02,874 --> 00:13:06,594
Cash was seized from Nikolai Kowalenko.
173
00:13:07,080 --> 00:13:11,254
More than 40,000.
He was trying to leave the city.
174
00:13:14,920 --> 00:13:18,394
You know very well that he took
the ultrasound equipment.
175
00:13:18,930 --> 00:13:20,374
He did it in secret.
176
00:13:20,720 --> 00:13:24,014
Maybe someone knew...
It'll come out eventually.
177
00:13:24,360 --> 00:13:25,720
He smuggled it out in secret.
178
00:13:25,840 --> 00:13:31,244
He deprived our city's girls
of decent medical care.
179
00:13:31,364 --> 00:13:36,254
Pregnant girls could have learned about
the "what", "how" and "why".
180
00:13:36,560 --> 00:13:38,039
And the "by whom".
181
00:13:38,159 --> 00:13:42,020
And that bastard took it. In secret.
We've recovered some things.
182
00:13:42,534 --> 00:13:43,814
By the way.
183
00:13:45,067 --> 00:13:47,754
Please look at this photo.
184
00:13:47,973 --> 00:13:50,794
It's Irina Sushko, his mistress.
185
00:13:51,040 --> 00:13:54,434
Sure, that's his personal business.
But he hid stolen goods at her place.
186
00:13:54,570 --> 00:13:56,254
We recovered
some of the things from there.
187
00:13:56,434 --> 00:14:00,194
What we found there?
Various gynaecological equipment...
188
00:14:00,503 --> 00:14:04,734
which is missing from here.
Medical systems, syringes...
189
00:14:05,120 --> 00:14:08,814
And so on. You'll see everything.
190
00:14:09,680 --> 00:14:11,834
Oh, please. Toilet paper.
191
00:14:12,640 --> 00:14:15,134
Toilet paper. What else?
192
00:14:17,200 --> 00:14:19,634
What's this? Adult diapers.
193
00:14:19,960 --> 00:14:22,714
Apparently they thought
they'd need them soon.
194
00:14:23,234 --> 00:14:25,714
Incredible. What else?
195
00:14:26,480 --> 00:14:30,914
Diapers. Well, of course.
Children's diapers.
196
00:14:31,720 --> 00:14:35,314
They have no children,
but they took the diapers.
197
00:14:36,400 --> 00:14:39,974
Stolen so much
that it makes my head swim.
198
00:14:42,080 --> 00:14:46,294
I won't lie. I knew that not everything
makes it to you.
199
00:14:47,680 --> 00:14:52,314
But for the sake of the children...
There were more than a hundred births, no?
200
00:14:52,606 --> 00:14:54,274
I kept silent because of that.
201
00:14:54,654 --> 00:14:58,634
Once, I spoke to Nikolai Suchow.
202
00:14:58,814 --> 00:15:01,254
Although it didn't concern him,
but the medical personnel.
203
00:15:01,354 --> 00:15:03,808
He took care of it,
and I didn't interfere.
204
00:15:03,928 --> 00:15:07,260
I thought everything was in order here.
Because when I brought the goods,
205
00:15:07,380 --> 00:15:09,800
I was told that everything
goes to the medical personnel.
206
00:15:09,920 --> 00:15:12,111
What kind of cynic you must be
207
00:15:12,231 --> 00:15:15,760
to steal from those who are
the most valuable to us.
208
00:15:15,880 --> 00:15:19,354
Our unborn children.
209
00:15:23,834 --> 00:15:25,134
Yes, Nikolai?
210
00:15:26,600 --> 00:15:27,934
Am I right, kid?
211
00:15:29,080 --> 00:15:30,574
I'll show you those Snickers.
212
00:15:30,920 --> 00:15:34,662
You've even forgotten
what they look like.
213
00:15:34,782 --> 00:15:37,334
Dr. Kowalenko hid them
right in front of you.
214
00:15:37,640 --> 00:15:42,594
I'll show them to you. Let them be ashamed,
the bastards and murderers in white coats.
215
00:15:45,474 --> 00:15:47,974
Here, this is for you. It's yours.
216
00:15:50,234 --> 00:15:51,534
What do we say?
217
00:15:52,634 --> 00:15:53,934
Thank you.
218
00:15:54,797 --> 00:15:56,114
It's okay, never mind.
219
00:15:56,560 --> 00:15:59,754
Well, comrades, return to your stations.
220
00:16:00,200 --> 00:16:02,879
As you see, everything is here,
and it's for you.
221
00:16:02,999 --> 00:16:06,320
Nikolai Alexandrovich will take
inventory, after those thieves,
222
00:16:06,440 --> 00:16:09,414
and will distribute what is left over.
223
00:16:09,874 --> 00:16:12,274
And now - to work.
224
00:16:12,459 --> 00:16:15,494
To work! Give birth and deliver babies.
225
00:16:16,274 --> 00:16:17,554
Cook porridge.
226
00:16:18,314 --> 00:16:21,794
What's for dinner today? Pasta? Great!
227
00:16:22,120 --> 00:16:25,594
Pasta with sauce.
Please, leave, comrades.
228
00:16:26,240 --> 00:16:27,754
Close the door.
229
00:16:33,221 --> 00:16:35,714
Zip up your fly!
230
00:16:35,960 --> 00:16:37,347
It's not visible...
231
00:16:37,467 --> 00:16:40,854
If it's "not visible", then you could
manage without me. Where is he?
232
00:16:47,160 --> 00:16:49,640
What an actor!
233
00:16:49,760 --> 00:16:52,140
I was tempted to open the door.
234
00:16:52,205 --> 00:16:53,555
That would've been a surprise.
235
00:16:53,616 --> 00:16:55,694
Meat, canned food, medicine.
236
00:16:56,000 --> 00:16:58,861
And the clerk sitting
in the middle of it all.
237
00:17:00,880 --> 00:17:03,060
- Hand it over!
- For safe-keeping...
238
00:17:04,920 --> 00:17:09,034
- As we agreed upon? No tricks?
- Don't insult me.
239
00:17:09,800 --> 00:17:11,354
You're the one who's the actor.
240
00:17:11,715 --> 00:17:14,834
Nikolai Alexandrovich,
take over the estate.
241
00:17:15,104 --> 00:17:17,514
You hand it over.
I have things to take care of.
242
00:17:18,720 --> 00:17:21,914
You're not the only clumsy clown.
243
00:17:23,214 --> 00:17:25,275
Yes, Piotr Nikolajewich?
244
00:17:25,680 --> 00:17:27,935
I'm working. Yes, of course, at work.
245
00:17:28,920 --> 00:17:30,115
Now?
246
00:17:30,880 --> 00:17:33,975
No, I can't right now.
247
00:17:34,840 --> 00:17:36,075
I'm busy.
248
00:17:37,440 --> 00:17:38,915
But I have people...
249
00:17:39,320 --> 00:17:42,135
I have people at hand.
250
00:17:43,215 --> 00:17:45,875
I'll call you as soon as I'm free.
251
00:18:36,440 --> 00:18:39,475
Good day. Documents, please.
252
00:18:39,800 --> 00:18:42,355
- I've already been checked.
- Are we going to argue?
253
00:18:43,890 --> 00:18:46,275
- Passengers, too.
- Here you go.
254
00:18:47,595 --> 00:18:48,875
Faster.
255
00:18:52,280 --> 00:18:53,635
Thank you.
256
00:19:10,000 --> 00:19:13,699
- I've found something in here. [Bribe]
- Sorry, I accidentally left it in there.
257
00:19:13,819 --> 00:19:17,035
A joker? Please, get out of the car.
258
00:19:27,480 --> 00:19:28,795
Here you go, ma'am.
259
00:19:32,515 --> 00:19:34,305
- Nice bird.
- Yeah...
260
00:19:34,425 --> 00:19:36,195
- Yours?
- No. His!
261
00:19:37,195 --> 00:19:38,715
Please open the boot.
262
00:19:43,680 --> 00:19:47,415
- Are you carrying any weapons or drugs?
- No.
263
00:19:47,920 --> 00:19:51,055
- What's that there?
- Personal things.
264
00:19:51,801 --> 00:19:53,695
- Yours?
- No. His!
265
00:19:55,674 --> 00:19:58,335
- Why is he so quiet?
- He's in shock.
266
00:19:58,720 --> 00:20:01,915
We are on our way to the hospital.
I'm evacuating him from this zoo.
267
00:20:03,360 --> 00:20:05,035
He looks like he's from a zoo.
268
00:20:06,315 --> 00:20:09,715
- Tell them what you have there.
- Personal things.
269
00:20:12,400 --> 00:20:13,715
Take it.
270
00:20:15,960 --> 00:20:17,195
You can close the boot.
271
00:20:19,935 --> 00:20:21,215
Look.
272
00:20:22,115 --> 00:20:25,475
A familiar face.
I've seen him somewhere before.
273
00:20:26,280 --> 00:20:28,655
I don't know. Maybe he's a deputy?
274
00:20:31,195 --> 00:20:32,475
Ask.
275
00:20:39,920 --> 00:20:41,655
First, First. "Artist" here.
276
00:20:42,680 --> 00:20:46,195
Ka-ram-zin. Check what we have on him.
277
00:20:51,795 --> 00:20:53,515
The computer is not working.
278
00:20:54,680 --> 00:20:55,935
Roger that.
279
00:21:06,800 --> 00:21:08,875
- Is this your passport?
- Yes.
280
00:21:09,760 --> 00:21:11,355
Is something wrong?
281
00:21:14,415 --> 00:21:15,695
No, nothing.
282
00:21:16,560 --> 00:21:17,995
Can I have it back?
283
00:21:19,440 --> 00:21:20,795
Take it.
284
00:21:30,829 --> 00:21:32,932
No need for you
to drive around in this area.
285
00:21:33,840 --> 00:21:35,015
Thank you very much.
286
00:22:25,935 --> 00:22:28,315
The shells have just stopped flying...
287
00:22:28,795 --> 00:22:32,175
I'm telling you,
it was like a fireworks show!
288
00:22:33,195 --> 00:22:34,495
Cool.
289
00:22:35,440 --> 00:22:39,035
I'm going, but I don't know
if they haven't stolen everything.
290
00:22:39,155 --> 00:22:42,880
Maybe there's still something left,
or maybe someone moved in.
291
00:22:43,000 --> 00:22:45,955
It's such a nice, cosy flat.
292
00:22:46,635 --> 00:22:49,015
Maybe it would be better
if someone's moved in there.
293
00:22:49,360 --> 00:22:52,955
He would look after the flat.
We would get along somehow.
294
00:22:54,520 --> 00:22:56,565
We wanted to glaze the balcony.
295
00:22:56,685 --> 00:22:59,755
We bought windows and frames.
296
00:23:00,200 --> 00:23:02,455
So we could turn it into
a storage room of sorts.
297
00:23:03,080 --> 00:23:06,355
A shell hit the building.
All windows shattered.
298
00:23:07,355 --> 00:23:09,535
Thank God we survived.
299
00:23:10,595 --> 00:23:15,175
Now that it's quiet, I'm going back
to see if anything is left.
300
00:23:16,240 --> 00:23:21,135
All our neighbours have gone, there's
nobody left to ask about our house.
301
00:23:22,040 --> 00:23:26,875
We'll glaze the balcony anyway.
It'll be a storage room for preserves.
302
00:23:28,440 --> 00:23:32,935
Trouble is to get glass now.
So many windows have been destroyed.
303
00:23:34,120 --> 00:23:36,879
If the house is gone,
we'll leave again.
304
00:23:36,999 --> 00:23:39,735
I want to see it so much.
305
00:23:40,680 --> 00:23:42,335
Maybe the house is still standing.
306
00:23:43,577 --> 00:23:45,385
Don't worry.
307
00:23:45,505 --> 00:23:48,555
My neighbours said that it's all right.
308
00:23:49,320 --> 00:23:51,455
Only the house next door
was hit by a shell.
309
00:23:52,280 --> 00:23:54,020
All windows flew out.
310
00:23:54,120 --> 00:23:56,836
And there's a hole in the wall.
But no one died.
311
00:24:45,160 --> 00:24:47,276
Welcome to the People's Republic!
312
00:24:48,840 --> 00:24:50,642
Why do you look so sad?
313
00:24:59,080 --> 00:25:00,456
Glory to the Ukraine!
314
00:25:04,520 --> 00:25:06,376
Does anyone have any guns?
315
00:25:07,776 --> 00:25:11,216
- Or grenades? Huh, lads?
- How much are you paying?
316
00:25:12,400 --> 00:25:15,560
Funny. I only buy tanks.
317
00:25:15,680 --> 00:25:17,176
Open back here!
318
00:25:19,676 --> 00:25:22,696
Maybe someone has stuff for a soup?
319
00:25:23,000 --> 00:25:25,436
Without some fat it doesn't taste good.
320
00:25:27,396 --> 00:25:29,056
Oh dear, don't be like that.
321
00:25:31,440 --> 00:25:33,556
I don't want to search you.
322
00:25:34,036 --> 00:25:37,256
Ladies, find something to give to him.
Treat a soldier.
323
00:25:39,400 --> 00:25:40,996
Come here, son.
324
00:25:42,696 --> 00:25:44,356
Thank you, mother.
325
00:25:46,920 --> 00:25:48,296
Take this.
326
00:25:50,440 --> 00:25:52,776
Not all of it! Cut off a piece.
327
00:25:57,640 --> 00:25:59,316
What would I do without you?
328
00:26:01,680 --> 00:26:03,936
The "Spartak" squad will check you
more thoroughly.
329
00:26:05,160 --> 00:26:06,416
Go.
330
00:26:21,720 --> 00:26:23,307
Nice guy.
331
00:26:24,280 --> 00:26:28,196
What he... Never mind.
332
00:26:29,040 --> 00:26:30,996
When we travelled to Romania,
333
00:26:31,047 --> 00:26:32,800
we sold them cigarettes.
334
00:26:32,870 --> 00:26:35,827
There's always someone
who asks for a fags.
335
00:26:36,578 --> 00:26:38,686
When was that?
336
00:26:39,016 --> 00:26:43,256
They've screwed up such a great country.
I could still be selling those cigarettes.
337
00:27:04,800 --> 00:27:06,456
All men, get the fuck out.
338
00:27:10,200 --> 00:27:11,956
Stand in a row.
339
00:27:14,800 --> 00:27:17,916
Hey, get out faster. Go, go!
340
00:27:38,720 --> 00:27:39,836
Everybody?
341
00:27:42,680 --> 00:27:43,796
Yes.
342
00:27:45,960 --> 00:27:47,516
So what the fuck?
343
00:27:48,200 --> 00:27:49,516
Men...
344
00:27:51,736 --> 00:27:53,236
Broads are fighting for you.
345
00:27:54,400 --> 00:27:56,396
While you hide in the cellar.
346
00:28:07,160 --> 00:28:08,476
Yes, you.
347
00:28:08,760 --> 00:28:10,976
Why haven't you volunteered?
Are you afraid?
348
00:28:11,960 --> 00:28:13,476
I have a sick mother.
349
00:28:17,716 --> 00:28:19,636
We all have a sick mother.
350
00:28:22,296 --> 00:28:23,816
Our mother is only one.
351
00:28:25,000 --> 00:28:26,336
One for everyone.
352
00:28:27,280 --> 00:28:28,636
And she's sick.
353
00:28:30,776 --> 00:28:32,036
Our homeland.
354
00:28:33,836 --> 00:28:35,116
Our mother.
355
00:28:37,196 --> 00:28:39,276
Our motherland is sick.
356
00:28:40,828 --> 00:28:43,770
Infested with the plague of fascism...
357
00:28:44,170 --> 00:28:45,436
She is suffering.
358
00:28:46,360 --> 00:28:49,796
She asks her sons for protection.
And you...
359
00:28:50,240 --> 00:28:52,496
You run away like rats.
360
00:28:53,680 --> 00:28:57,356
I'll divide you into two squads
and send you to the front!
361
00:28:57,640 --> 00:28:59,016
Are you scared?
362
00:29:00,000 --> 00:29:04,176
Everyone undress to the fucking waist!
We'll see who you are soon.
363
00:29:05,960 --> 00:29:09,376
- Take it off quickly.
- Move!
364
00:29:11,036 --> 00:29:12,716
Get out your passports!
365
00:29:13,160 --> 00:29:14,276
Faster!
366
00:29:26,840 --> 00:29:27,956
Give me the phone!
367
00:29:30,760 --> 00:29:32,396
Open the outgoing call list!
368
00:29:43,080 --> 00:29:44,396
Skull, Boar.
369
00:29:46,956 --> 00:29:48,236
Cornflower?
370
00:29:50,716 --> 00:29:54,856
Petrunia, Zidane.
It's fucking code-names in here.
371
00:29:55,356 --> 00:29:57,696
What? They are my homies!
372
00:30:01,480 --> 00:30:04,876
Lads! I have a German here.
373
00:30:05,320 --> 00:30:07,796
- "Walter"!
- What?
374
00:30:08,676 --> 00:30:11,503
- It'll be fine, don't worry.
- Passports. Where are you going?
375
00:30:11,623 --> 00:30:14,476
- To Donetsk.
- What for?
376
00:30:14,840 --> 00:30:16,556
For work. We are journalists.
377
00:30:22,840 --> 00:30:25,953
- Walter Michael.
- That's me.
378
00:30:26,389 --> 00:30:29,119
- Deutschland!
- Fucking fascist!
379
00:30:29,239 --> 00:30:33,428
We caught a fucking fascist!
380
00:30:33,548 --> 00:30:35,560
No, no!
381
00:30:35,680 --> 00:30:39,240
- I'm a journalist. Journalist!
- Ja, ja, ja...
382
00:30:39,360 --> 00:30:42,117
- Not a fascist.
- Hitler, kaput!
383
00:30:42,237 --> 00:30:44,784
Fascism is bad. Very bad.
384
00:30:44,904 --> 00:30:48,917
- I'm a journalist. Journalist.
- Journalist? Journalist...
385
00:30:49,437 --> 00:30:53,165
Look, journalist,
what these bastards are doing.
386
00:30:53,285 --> 00:30:56,117
- Those from there.
- Watch carefully.
387
00:30:56,597 --> 00:30:59,637
They bombard peaceful people.
388
00:30:59,757 --> 00:31:04,217
- Children are sitting in basements.
- Day and night.
389
00:31:04,640 --> 00:31:07,677
Women and children hide in basements.
390
00:31:07,797 --> 00:31:11,357
They are afraid to go outside.
They bombard day and night.
391
00:31:11,477 --> 00:31:12,957
Understand?
392
00:31:13,077 --> 00:31:17,212
Iz bad! Don't have to bomb.
393
00:31:17,332 --> 00:31:20,897
Listen to me.
You were at the fascists' side.
394
00:31:21,017 --> 00:31:25,117
You saw the fascists. They bombard.
395
00:31:25,237 --> 00:31:28,880
- They're bombing civilians!
- That's very bad!
396
00:31:29,000 --> 00:31:34,397
- You're a journalist!
- Write what you saw. Write the truth.
397
00:31:35,200 --> 00:31:38,720
We have a corpse here.
Do you want to take a photo?
398
00:31:38,840 --> 00:31:40,677
Come on!
399
00:31:40,797 --> 00:31:44,917
We'll show you, my word of honour.
Come with us.
400
00:31:45,360 --> 00:31:48,597
- There are dead bodies--
- Enough of these jokes!
401
00:31:49,157 --> 00:31:50,477
Finish up with him.
402
00:31:53,560 --> 00:31:54,757
Take it.
403
00:31:55,680 --> 00:31:57,037
Back into the car.
404
00:32:00,560 --> 00:32:04,897
Maybe you are not a fascist,
but your grandfather certainly was one.
405
00:32:37,960 --> 00:32:39,597
Everything is broken.
406
00:32:39,717 --> 00:32:42,597
There's only one jar left.
407
00:32:43,000 --> 00:32:46,917
As soon as I took it,
the damn shelf crashed to hell.
408
00:32:47,037 --> 00:32:49,997
- Hi guys!
- Hey!
409
00:32:50,760 --> 00:32:52,077
Take it.
410
00:32:53,680 --> 00:32:54,877
Hey!
411
00:32:55,917 --> 00:32:57,597
Here you are, guys.
412
00:33:02,720 --> 00:33:04,757
- Hey!
- Hey.
413
00:33:12,080 --> 00:33:13,417
You're not the only one here.
414
00:33:13,800 --> 00:33:15,297
- Give me.
- Have it.
415
00:33:16,800 --> 00:33:18,057
Wait.
416
00:33:49,120 --> 00:33:51,979
The third team in ten days...
417
00:34:12,957 --> 00:34:14,464
Good morning!
418
00:34:14,584 --> 00:34:18,917
He's a journalist from a German newspaper.
He's curious what's going on here.
419
00:34:20,917 --> 00:34:24,397
- What's happening here?
- What's going on here?
420
00:34:24,680 --> 00:34:26,077
Something is going on?
421
00:34:26,440 --> 00:34:27,783
What's going on?
422
00:34:28,040 --> 00:34:30,240
- What's going on?
- What's going on?
423
00:34:30,360 --> 00:34:32,237
This is a war!
424
00:34:38,640 --> 00:34:42,477
- Let's take a few pictures as a souvenir?
- Sure!
425
00:34:42,597 --> 00:34:45,017
Mum will see my photo in the newspaper.
426
00:34:50,440 --> 00:34:53,617
- Donetsk Republic!
- Sasha.
427
00:34:54,840 --> 00:34:56,157
These guys?
428
00:34:56,440 --> 00:34:58,237
Guys, join in.
429
00:34:58,760 --> 00:35:00,757
Without you, the picture isn't complete.
430
00:35:00,877 --> 00:35:02,717
- Take it without us!
- Okay.
431
00:35:03,577 --> 00:35:05,757
Let it be so.
432
00:35:09,640 --> 00:35:11,777
- Wait...
- Sasha.
433
00:35:15,120 --> 00:35:18,257
- Ask them where are they from.
- Where are you from, guys?
434
00:35:18,600 --> 00:35:21,188
- Where are we from?
- We are locals.
435
00:35:21,308 --> 00:35:24,878
- Locals from where?
- Not far. What's it called, guys?
436
00:35:24,998 --> 00:35:27,837
- Here.
- From nearby village.
437
00:35:28,480 --> 00:35:35,097
- Horlivka.
- We are from Gorlavka!
438
00:35:38,880 --> 00:35:40,637
- Let's take one more.
- Go for it!
439
00:36:15,960 --> 00:36:17,485
Hi, goons!
440
00:36:22,177 --> 00:36:25,037
- Who's the boss?
- Who's in command?
441
00:36:25,840 --> 00:36:27,197
He's the commander.
442
00:36:28,320 --> 00:36:30,837
Me? "Little" is the commander.
443
00:36:33,277 --> 00:36:36,997
No, I'm not. He's the commander.
444
00:36:37,960 --> 00:36:40,397
Me? No, he is!
445
00:36:40,957 --> 00:36:44,837
Me? I'm not. He's the commander.
446
00:36:45,920 --> 00:36:49,037
What's wrong with you? I'm not.
447
00:36:51,977 --> 00:36:55,317
- What the fuck is going on here?
- German journalist...
448
00:36:55,997 --> 00:36:59,169
- Who are you? What do you want?
- We're journalists for a German newspaper.
449
00:36:59,289 --> 00:37:01,878
Can we ask a few questions?
Are you the commander?
450
00:37:02,320 --> 00:37:04,698
Who? Me?
451
00:37:07,560 --> 00:37:11,238
I'm not the commander.
But I'll get you one.
452
00:37:12,840 --> 00:37:16,178
Fetch that... Archimandrit.
453
00:37:17,880 --> 00:37:21,078
Get away from here.
Take cover behind the houses.
454
00:37:23,160 --> 00:37:26,678
Why are you standing here like dicks?
Get in position!
455
00:37:30,320 --> 00:37:33,198
Get back ten steps.
456
00:37:33,840 --> 00:37:36,718
- All right, let's move. Let's move.
- Stand there.
457
00:37:40,240 --> 00:37:42,498
- Have you called for me?
- Listen...
458
00:37:42,840 --> 00:37:46,758
We have a German journalist here.
Talk to him.
459
00:37:47,920 --> 00:37:52,534
This is Chapaj, our commander.
He'll explain everything to you.
460
00:37:52,654 --> 00:37:55,958
- Which one of you is German?
- Him. I'll be translating.
461
00:37:56,760 --> 00:37:59,878
- Stop. Have you asked for permission?
- No.
462
00:37:59,998 --> 00:38:01,918
- Then ask.
- Can I?
463
00:38:02,160 --> 00:38:05,398
You can. I like to pose for photos.
464
00:38:07,720 --> 00:38:09,118
Did you get it?
465
00:38:11,280 --> 00:38:15,318
Enough!
And you, German, listen to me carefully.
466
00:38:15,858 --> 00:38:19,598
I served in Germany,
I know your "Hände hoch" very well.
467
00:38:19,892 --> 00:38:23,840
When our grandparents
entered your fascist Germany,
468
00:38:23,960 --> 00:38:27,120
with a mission to save
all nations of this world,
469
00:38:27,240 --> 00:38:28,841
from that "brown" plague,
470
00:38:28,961 --> 00:38:32,938
we kicked the shit out
of that silly master race.
471
00:38:33,058 --> 00:38:36,918
We kicked all the shit out
of their blunt heads!
472
00:38:37,120 --> 00:38:40,351
We overwhelmed you with our "Russian World"
and fucked you all hard and fast!
473
00:38:40,471 --> 00:38:45,338
- Don't shit yourself, German!
- Soon, he'll shit himself. Translate it!
474
00:38:45,920 --> 00:38:49,960
Well, we made order in Germany,
but forgot to clean out our motherland.
475
00:38:50,080 --> 00:38:53,078
And a fascist plague has spread.
476
00:38:53,638 --> 00:38:57,038
There, in Western Ukraine.
477
00:38:57,960 --> 00:39:00,818
If we hadn't taken up arms in time,
478
00:39:00,938 --> 00:39:04,358
I swear
they would've slaughtered us all.
479
00:39:05,040 --> 00:39:07,478
I would swear on the Bible. Yeah!
480
00:39:07,978 --> 00:39:09,998
But now - no fucking way.
481
00:39:10,480 --> 00:39:15,402
They won't get a scrap of our land!
Not a fucking scrap!
482
00:39:15,522 --> 00:39:18,513
Translate it for him.
Not a fucking scrap!
483
00:39:18,633 --> 00:39:22,998
Nothing!
We'll go to Lviv. And then to Europe!
484
00:39:41,652 --> 00:39:45,438
Look, corridors.
There's no light. It's dark.
485
00:39:50,880 --> 00:39:53,658
In here, we store food.
486
00:39:58,120 --> 00:40:00,538
Food. Reserves.
487
00:40:02,880 --> 00:40:05,638
And here are the people.
488
00:40:12,760 --> 00:40:15,238
The toilet isn't working. Take a look.
489
00:40:18,760 --> 00:40:20,198
Not working.
490
00:40:22,960 --> 00:40:25,698
Come in. You'll see how we live.
491
00:40:30,478 --> 00:40:34,858
"Thank you" to our presidents and leaders.
"Thank you".
492
00:40:36,520 --> 00:40:37,898
Look.
493
00:40:38,320 --> 00:40:39,678
Crack in the wall.
494
00:40:49,640 --> 00:40:53,398
There's no electricity, heating or water.
495
00:40:53,920 --> 00:40:55,598
We live any way we can.
496
00:41:07,160 --> 00:41:10,258
The pipe is leaking, everything is moist.
497
00:41:11,280 --> 00:41:14,178
I don't know how it'll end. It's draughty.
498
00:41:16,760 --> 00:41:19,598
Legs and hands are freezing.
499
00:41:21,840 --> 00:41:24,058
Everything is damp.
500
00:41:30,160 --> 00:41:31,478
This is a room.
501
00:41:32,520 --> 00:41:36,798
This is a table.
People are sitting at it.
502
00:41:42,718 --> 00:41:45,578
This is my mattress. I live here.
503
00:41:46,200 --> 00:41:47,598
Come on.
504
00:41:49,960 --> 00:41:53,498
This is another table.
There are people here too.
505
00:42:02,600 --> 00:42:05,058
Look, there's a pipe.
506
00:42:05,920 --> 00:42:07,258
Let's go.
507
00:42:07,960 --> 00:42:10,446
This is the door. I wrote this.
508
00:42:10,566 --> 00:42:12,758
"Close the door, or I'll bite you!"
509
00:42:13,160 --> 00:42:14,598
Let's go.
510
00:42:16,560 --> 00:42:17,938
Do you see? People...
511
00:42:18,240 --> 00:42:21,218
Eliminate this fungus. We breathe it.
512
00:42:22,016 --> 00:42:24,236
The moisture is terrible.
513
00:42:24,356 --> 00:42:29,898
- Do you smell that stench?
- Let's go further.
514
00:42:31,840 --> 00:42:35,198
Look, this is also a table.
It looks like this.
515
00:42:35,720 --> 00:42:37,758
And a candle. Last one.
516
00:42:39,758 --> 00:42:44,284
- She's sick.
- The girl has a fever...
517
00:42:44,404 --> 00:42:46,018
Come here.
518
00:42:46,480 --> 00:42:48,958
Look at these children.
519
00:42:50,080 --> 00:42:52,838
He was supposed to start school
this year.
520
00:42:53,640 --> 00:42:56,078
But he's sitting here.
521
00:43:05,589 --> 00:43:11,418
Shell hit their apartment.
They survived because they were out.
522
00:43:27,148 --> 00:43:29,078
We've accommodated them here.
523
00:43:31,760 --> 00:43:33,419
It's terrible.
524
00:43:33,760 --> 00:43:36,759
We live like primitive people.
525
00:43:37,840 --> 00:43:39,039
This way, please.
526
00:43:54,800 --> 00:43:58,659
Shell fragments killed the passengers
of the trolleybus.
527
00:43:58,956 --> 00:44:02,619
They also destroyed a car parked nearby.
528
00:44:07,199 --> 00:44:08,479
Mum.
529
00:44:10,800 --> 00:44:13,839
- Mum, it's me.
- I see.
530
00:44:15,340 --> 00:44:16,819
I brought food.
531
00:44:18,555 --> 00:44:19,799
I see.
532
00:44:33,180 --> 00:44:34,359
Bread.
533
00:44:35,811 --> 00:44:38,159
Sausage, butter.
534
00:44:39,351 --> 00:44:40,679
Cheese.
535
00:44:42,419 --> 00:44:43,679
Caviar.
536
00:44:46,280 --> 00:44:48,919
Oranges, apples.
537
00:44:49,280 --> 00:44:50,599
Juice and water.
538
00:44:51,079 --> 00:44:52,339
Thank you.
539
00:45:07,800 --> 00:45:09,279
Don't thank me.
540
00:45:11,599 --> 00:45:13,339
Don't thank me, just come.
541
00:45:14,252 --> 00:45:15,639
Come with me.
542
00:45:16,840 --> 00:45:18,759
Why are you sitting in this shithole?
543
00:45:24,840 --> 00:45:26,219
Mum.
544
00:45:27,360 --> 00:45:30,940
What are you doing here in this hole,
in the middle of all this?
545
00:45:34,302 --> 00:45:35,699
No.
546
00:45:39,111 --> 00:45:40,999
You have a flat.
547
00:45:42,640 --> 00:45:43,979
We have a home.
548
00:45:45,785 --> 00:45:50,159
No one bombards us.
We have protection, it's safe there.
549
00:45:57,480 --> 00:45:58,719
Mum...
550
00:46:02,480 --> 00:46:04,959
Don't sit in this hole
with the rest of them.
551
00:46:06,720 --> 00:46:10,679
You have a house with hot water,
where you can take a shower.
552
00:46:11,720 --> 00:46:14,159
Katia cooks,
you wouldn't have to lift a finger.
553
00:46:16,920 --> 00:46:19,079
Nobody shoots at us.
554
00:46:19,680 --> 00:46:23,239
- I don't have a home.
- What are you talking about?
555
00:46:23,640 --> 00:46:26,484
- Mum!
- Leave the woman alone.
556
00:46:26,604 --> 00:46:28,802
- She doesn't want to.
- Lay off!
557
00:46:28,922 --> 00:46:33,302
Mum, you're bringing shame on me.
558
00:46:33,422 --> 00:46:35,059
I'm ashamed at work!
559
00:46:35,366 --> 00:46:36,808
They know that you live here
560
00:46:36,928 --> 00:46:40,790
and they ask me why I'm not
taking you away from here.
561
00:46:40,910 --> 00:46:42,699
Shut up!
562
00:46:43,521 --> 00:46:46,419
What should I tell them?
That you're crazy?
563
00:46:46,918 --> 00:46:49,710
- How can you talk to your mother this way?
- I'm not talking to you!
564
00:46:49,830 --> 00:46:52,393
You think this piggery is better for you?
565
00:46:52,513 --> 00:46:57,129
Lice everywhere. No toilet!
In this moisture?
566
00:46:57,399 --> 00:47:00,759
With these crazy people?
Mum! Mum, stop!
567
00:47:02,259 --> 00:47:03,519
Mum...
568
00:47:03,840 --> 00:47:05,225
Mum, open up.
569
00:47:06,162 --> 00:47:07,539
Mum, open the door.
570
00:47:09,160 --> 00:47:11,479
Open, I say! Mum!
571
00:47:13,519 --> 00:47:14,635
Mum!
572
00:47:14,755 --> 00:47:16,479
Open it, for fuck's sake!
573
00:47:19,360 --> 00:47:20,879
What do you want?!
574
00:47:21,499 --> 00:47:24,599
It's not a show! Get lost!
575
00:47:25,280 --> 00:47:26,679
Mum!
576
00:47:28,819 --> 00:47:30,959
Mum!
Turn the camera off.
577
00:47:31,760 --> 00:47:33,659
Turn the fucking camera off!
578
00:47:34,969 --> 00:47:37,359
Mum! Open the fucking door!
579
00:47:37,920 --> 00:47:40,899
What do you want? Get lost!
580
00:47:41,160 --> 00:47:45,859
I'm gonna fuck this shithole up!
Get out of here!
581
00:47:45,979 --> 00:47:47,719
Mum, damn it!
582
00:47:47,839 --> 00:47:50,359
Open the fucking door!
583
00:48:03,481 --> 00:48:07,159
- Let's go.
- Are we not waiting for Mum? - No.
584
00:48:47,400 --> 00:48:48,719
Maybe I'll send the boys?
585
00:48:49,480 --> 00:48:51,439
They'll help her pack.
586
00:48:52,319 --> 00:48:53,599
Moron.
587
00:50:57,400 --> 00:50:59,395
- From Aleksander Aleksadrych?
- Yes.
588
00:50:59,515 --> 00:51:00,920
- Come in.
- Thank you.
589
00:51:05,560 --> 00:51:07,285
Please, take off your coats.
590
00:51:16,071 --> 00:51:17,320
Wait a minute.
591
00:51:19,700 --> 00:51:20,960
Come in.
592
00:51:33,800 --> 00:51:38,258
- Good morning.
- Nice to meet you.
593
00:51:39,282 --> 00:51:40,640
Come in.
594
00:51:45,829 --> 00:51:47,220
Please, have a seat.
595
00:51:52,876 --> 00:51:54,280
Tea?
596
00:51:54,559 --> 00:51:58,680
What brings you here? As I
understand it, there are three things?
597
00:52:02,880 --> 00:52:06,700
I am the vice-president of the Foundation
for Saint Theodosius Kherson.
598
00:52:07,138 --> 00:52:11,540
We came with a peace-keeping mission,
a good-will project.
599
00:52:12,320 --> 00:52:16,900
We've brought sanctity for you.
The icon of Saint Churila Plionkovich.
600
00:52:17,147 --> 00:52:19,760
It's a great symbol,
which can be as a symbol,
601
00:52:19,840 --> 00:52:24,400
and the great saint always associate with...
...that it can defend, help and suppress.
602
00:52:24,800 --> 00:52:29,604
We also brought, from the Holy Land,
603
00:52:29,724 --> 00:52:32,962
relics of the great holy martyr,
Theodosius Kherson.
604
00:52:33,082 --> 00:52:35,860
We want to appeal to your citizens,
605
00:52:36,400 --> 00:52:39,680
call upon Christians around the world,
606
00:52:40,680 --> 00:52:43,272
that they would pause and contemplate.
607
00:52:43,399 --> 00:52:46,835
That every Christian would ask himself,
608
00:52:46,955 --> 00:52:52,490
what he can do and how to help...
in this serious matter.
609
00:52:52,960 --> 00:52:54,360
As it turned out.
610
00:52:55,880 --> 00:52:59,340
Terrible bloodshed, especially children,
611
00:52:59,800 --> 00:53:02,080
and those who are peaceful citizens.
612
00:53:02,640 --> 00:53:07,360
Yesterday, we saw that something
terrible had happened again.
613
00:53:08,320 --> 00:53:09,700
Well...
614
00:53:10,740 --> 00:53:14,720
That, finally... for those Christians...
615
00:53:15,220 --> 00:53:17,920
the Christian will of all Christians...
616
00:53:18,200 --> 00:53:20,380
By the New Year period,
617
00:53:21,416 --> 00:53:25,680
that everyone would pause and help
Novorossiya get back on its feet.
618
00:53:29,840 --> 00:53:31,080
Well...
619
00:53:32,240 --> 00:53:33,920
It's a good initiative.
620
00:53:34,550 --> 00:53:36,760
How can we help?
621
00:53:50,712 --> 00:53:52,100
Please.
622
00:53:53,240 --> 00:53:54,880
Saint Theodosius.
623
00:53:59,800 --> 00:54:01,545
No, no, no. It's for you.
624
00:54:02,641 --> 00:54:04,220
God bless you.
625
00:54:05,920 --> 00:54:07,470
Well. So?
626
00:54:09,640 --> 00:54:14,720
So we want to reward those
who decorated with heroism, your land.
627
00:54:15,220 --> 00:54:19,240
Today, at the philharmonic.
We want to show appreciation and
628
00:54:19,920 --> 00:54:21,322
that... always nearby.
629
00:54:21,520 --> 00:54:24,360
Through a wonderful Christian sanctity,
630
00:54:24,574 --> 00:54:28,320
through the image of a folk hero,
Churila Plionkovich.
631
00:54:28,900 --> 00:54:33,060
Let people know that the prize
will always find its hero.
632
00:54:33,482 --> 00:54:35,160
And there are many of them here.
633
00:54:36,823 --> 00:54:38,840
Is that everything in this matter?
634
00:54:41,144 --> 00:54:45,160
Yes, that's what we wanted to tell you.
635
00:54:46,120 --> 00:54:49,360
That heroism and holiness go hand in hand.
636
00:54:49,800 --> 00:54:52,400
And it's inevitable.
637
00:54:54,240 --> 00:54:55,600
I understand.
638
00:54:56,960 --> 00:55:00,300
The Christian prize isn't on Earth
639
00:55:00,684 --> 00:55:01,920
but in heaven.
640
00:55:02,720 --> 00:55:06,040
So its value isn't down here.
Only up there.
641
00:55:06,502 --> 00:55:11,520
It all depends on how
a Christian lived his Christian life.
642
00:55:12,279 --> 00:55:14,371
Because a Christian life
643
00:55:14,491 --> 00:55:17,348
and a wicked life of war,
644
00:55:17,769 --> 00:55:19,420
aren't the same.
645
00:55:20,348 --> 00:55:25,560
The amount of earthly awards
has no meaning before God.
646
00:55:26,269 --> 00:55:29,260
The values up there
are on an entirely different level.
647
00:55:44,658 --> 00:55:46,580
And what would you say about...
648
00:55:49,169 --> 00:55:50,940
What about the relics?
649
00:55:52,875 --> 00:55:54,300
Relics...?
650
00:55:56,080 --> 00:55:57,360
Relics.
651
00:55:58,748 --> 00:56:01,880
The relics are a good initiative.
652
00:56:02,701 --> 00:56:06,760
Thank you for the initiative.
Do you have any more questions?
653
00:56:07,863 --> 00:56:10,240
Good luck in your good mission.
654
00:56:12,879 --> 00:56:14,300
Goodbye.
655
00:56:28,120 --> 00:56:29,286
Tea?
656
00:56:29,406 --> 00:56:32,936
- What kind of circus was that?
- From Aleksander Aleksadrych.
657
00:56:33,056 --> 00:56:35,060
You said to let them in.
658
00:56:35,600 --> 00:56:37,781
Well, what do they want?
659
00:56:38,280 --> 00:56:40,086
Accommodation and meals for a week,
660
00:56:40,206 --> 00:56:42,981
three Mercedes cars,
and a van for the relics.
661
00:56:44,160 --> 00:56:45,427
Out!
662
00:56:45,960 --> 00:56:47,761
One Mercedes will be enough.
663
00:56:47,881 --> 00:56:51,841
- They won't fit in one.
- They'll fit in the van with the relics.
664
00:57:03,360 --> 00:57:05,081
What about those freight wagons?
665
00:57:05,563 --> 00:57:07,881
You've become quiet lately, brother.
666
00:57:10,901 --> 00:57:12,521
What the fuck?
667
00:57:13,441 --> 00:57:15,381
Everything was under control.
668
00:57:19,701 --> 00:57:21,401
Who interfered?
669
00:57:22,646 --> 00:57:24,241
What kind of a diversion is this?!
670
00:57:25,987 --> 00:57:29,401
They don't have any fucking respect,
stealing freight wagons from the Daddy!
671
00:57:31,527 --> 00:57:34,201
Damn it.
672
00:57:36,081 --> 00:57:38,241
Fuck them all without lube.
673
00:57:40,966 --> 00:57:44,941
And that fucking Churila with Plionkovich,
God fucking bless them...
674
00:58:11,081 --> 00:58:12,961
What do you have to say
about this soldier?
675
00:58:16,481 --> 00:58:18,663
I have something to say
about more than just him.
676
00:58:19,872 --> 00:58:21,441
I wanna say...
677
00:58:25,896 --> 00:58:28,201
If you don't understand
what you are being told...
678
00:58:30,997 --> 00:58:32,801
Don't understand...
679
00:58:33,846 --> 00:58:36,301
what you are told in clear Russian...
680
00:58:38,639 --> 00:58:40,081
Told and asked.
681
00:58:44,377 --> 00:58:46,001
No one is without sin.
682
00:58:47,597 --> 00:58:48,800
Everyone knows that.
683
00:58:51,898 --> 00:58:54,161
This applies especially to the locals.
684
00:58:55,121 --> 00:58:58,341
When you come back from a patrol
685
00:58:59,372 --> 00:59:04,361
you have to sit in the base.
Don't loot from the flats.
686
00:59:10,857 --> 00:59:12,861
Don't you understand?
687
00:59:13,466 --> 00:59:14,801
Think about it.
688
00:59:16,855 --> 00:59:18,341
As for Makar...
689
00:59:25,395 --> 00:59:26,841
Let's decide together.
690
00:59:27,783 --> 00:59:29,361
How many times have you been told?
691
00:59:29,481 --> 00:59:32,933
Before leaving the base,
you must report to the commander.
692
00:59:33,053 --> 00:59:36,241
If he agrees, you can go.
And if not, you can't.
693
00:59:36,839 --> 00:59:39,301
You have to stay at the base!
694
00:59:41,450 --> 00:59:45,125
Don't wander around
this fucking scrapyard of a city!
695
00:59:45,245 --> 00:59:46,711
Fucking scrapyard.
696
00:59:46,831 --> 00:59:49,521
- Wander around...
- They go for a tea.
697
00:59:50,120 --> 00:59:55,001
- Don't wander around, do you understand?
- Understood. - OK. - Fuck that, comrades.
698
01:00:00,723 --> 01:00:04,521
- Five days of detention.
- Send him to work!
699
01:00:05,360 --> 01:00:06,563
I can't hear you.
700
01:00:06,683 --> 01:00:08,941
- I understand, I understand.
- I can't hear you!
701
01:00:10,008 --> 01:00:12,961
What? Understand?
702
01:00:13,532 --> 01:00:15,721
- Affirmative.
- Affirmative.
703
01:00:16,278 --> 01:00:19,881
You'll be cleaning the backyard for
that woman whose phone you stole.
704
01:00:21,587 --> 01:00:22,981
Carry it out.
705
01:00:23,965 --> 01:00:25,361
Now, about Bondar.
706
01:00:25,870 --> 01:00:29,801
The first row, three steps forward, march!
707
01:00:33,203 --> 01:00:34,521
Turn!
708
01:00:35,320 --> 01:00:37,161
Keep an arm's length distance.
709
01:00:38,041 --> 01:00:39,254
Let's go.
710
01:00:39,516 --> 01:00:42,063
Wider! Wider!
711
01:00:49,761 --> 01:00:51,041
For looting,
712
01:00:51,452 --> 01:00:55,721
Bondar will go through
a corridor of shame. Go!
713
01:00:58,637 --> 01:01:00,681
- Here you go, thief!
- Bless you!
714
01:01:05,696 --> 01:01:07,361
Don't hit his head.
715
01:01:09,080 --> 01:01:10,261
Take it!
716
01:01:11,015 --> 01:01:12,361
Bitch!
717
01:01:16,320 --> 01:01:17,521
Get up!
718
01:01:22,800 --> 01:01:25,721
- Smile!
- Go, go!
719
01:01:34,141 --> 01:01:36,161
Move your ass!
720
01:01:40,481 --> 01:01:42,561
What are you staring at?
721
01:01:43,029 --> 01:01:45,061
Move your ass!
722
01:01:52,384 --> 01:01:54,209
What'll we do with the other one?
723
01:01:54,566 --> 01:01:57,660
- Walk the corridor.
- Let's forgive him.
724
01:01:57,780 --> 01:02:00,221
- Louder!
- Forgive him!
725
01:02:02,001 --> 01:02:03,281
Okay.
726
01:02:04,093 --> 01:02:05,821
You're forgiven this time.
727
01:02:08,085 --> 01:02:11,641
Next time,
you'll go through the corridor twice.
728
01:02:12,690 --> 01:02:15,781
- Five days of detention!
- Affirmative.
729
01:02:17,849 --> 01:02:20,761
Five days of detention.
Dismissed!
730
01:03:15,309 --> 01:03:18,329
- Gentlemen, to whom should I talk?
- Regarding?
731
01:03:18,449 --> 01:03:21,162
- I got a call, they've found my car.
- And?
732
01:03:21,902 --> 01:03:23,162
Here it is.
733
01:03:24,082 --> 01:03:25,962
- This is your car?
- Yes.
734
01:03:26,791 --> 01:03:28,142
Do you have the documents?
735
01:03:35,618 --> 01:03:37,042
Here you go, the documents.
736
01:03:38,282 --> 01:03:40,242
Go ahead, look at them.
737
01:03:46,670 --> 01:03:47,882
Is everything alright?
738
01:03:49,098 --> 01:03:50,282
All good?
739
01:03:50,559 --> 01:03:54,322
- All good.
- Officer, don't forget your things.
740
01:04:01,487 --> 01:04:03,982
Soon. After some small formalities...
741
01:04:06,826 --> 01:04:10,442
- Can you help us carry the box?
- Sure. No problem.
742
01:05:55,160 --> 01:05:56,482
Put it there.
743
01:06:00,242 --> 01:06:03,402
The owner of the jeep has shown up.
744
01:06:04,184 --> 01:06:05,483
Take care of it.
745
01:06:06,102 --> 01:06:08,222
Come in, don't be shy.
746
01:06:14,739 --> 01:06:16,762
- Batiania.
- Simeon.
747
01:06:18,856 --> 01:06:20,502
Sit down, we'll talk.
748
01:06:25,570 --> 01:06:26,942
How much did you pay for the car?
749
01:06:27,062 --> 01:06:30,462
- As much as it's worth.
- Sure. Give me your passport.
750
01:06:51,716 --> 01:06:53,762
Well done, it's all right.
751
01:06:59,497 --> 01:07:01,042
My car was stolen.
752
01:07:01,664 --> 01:07:03,893
Got a call from you today,
that it was found.
753
01:07:04,013 --> 01:07:07,402
At first I didn't believe it.
But it's my car.
754
01:07:07,807 --> 01:07:10,922
I have all the documents.
The officer has the keys.
755
01:07:11,743 --> 01:07:13,102
So, can I take it and leave?
756
01:07:13,550 --> 01:07:17,722
I can write a letter of thanks.
After all, it's a new government, finally.
757
01:07:18,494 --> 01:07:21,062
You can write that later.
What do you do for a living?
758
01:07:21,209 --> 01:07:23,002
I had a small business.
759
01:07:23,486 --> 01:07:25,962
But it ended up running at a loss.
760
01:07:26,320 --> 01:07:27,722
Check it out.
761
01:07:28,262 --> 01:07:29,902
What kind of business?
762
01:07:30,382 --> 01:07:33,682
Nothing serious... Can I have the car?
763
01:07:36,409 --> 01:07:37,802
Soon.
764
01:07:38,123 --> 01:07:41,522
Sign this paper and you can go.
765
01:07:42,290 --> 01:07:43,602
Write.
766
01:07:45,000 --> 01:07:46,128
What's this?
767
01:07:46,248 --> 01:07:51,374
Write. "I, Simeon so-and-so,
entrust you to hold this vehicle..."
768
01:07:51,494 --> 01:07:54,942
You have everything there.
ID number and stuff.
769
01:07:55,565 --> 01:07:56,962
Write.
770
01:07:57,454 --> 01:08:00,982
- What does that mean, entrust...?
- It means that you entrust.
771
01:08:03,602 --> 01:08:05,002
Tell me,
772
01:08:06,200 --> 01:08:09,822
whose side are you on?
Those monsters' or ours?
773
01:08:10,816 --> 01:08:15,162
Tell me, honestly.
Are you with the fascists or with us?
774
01:08:17,023 --> 01:08:21,622
Do you think I need your car?
So that nazis won't get in here?
775
01:08:21,938 --> 01:08:23,322
Or don't you care?
776
01:08:26,272 --> 01:08:28,162
I don't know politics.
777
01:08:28,375 --> 01:08:31,202
I ran a business, I don't know anything.
778
01:08:31,640 --> 01:08:34,402
I'm good with the guys,
they are good with me too.
779
01:08:34,713 --> 01:08:37,002
Everything was under control.
780
01:08:37,562 --> 01:08:39,842
I have to pick up my
daughter from kindergarten.
781
01:08:40,800 --> 01:08:43,762
They called me that it has been found.
I came.
782
01:08:44,230 --> 01:08:46,402
Thank you, new authority.
783
01:08:47,520 --> 01:08:52,082
I wasn't wrong about you, Sim.
Write out the transfer of ownership.
784
01:08:53,360 --> 01:08:56,301
- What ownership?
- Is this your car?
785
01:08:56,421 --> 01:08:58,562
- It's mine...
- Then transfer it to us.
786
01:09:02,194 --> 01:09:06,842
- That means... you take my car?
- What?
787
01:09:07,242 --> 01:09:11,162
You think we should ride on bikes
while we protect you from the fascists?
788
01:09:11,686 --> 01:09:15,882
Or are you still confused
and don't know which side you're on?
789
01:09:16,520 --> 01:09:18,802
Maybe you're with them?
790
01:09:19,662 --> 01:09:23,402
Do you want to think about it in a cell?
791
01:09:29,648 --> 01:09:30,980
No, you don't want that.
792
01:09:31,100 --> 01:09:33,362
I can tell that you're a decent boy.
793
01:09:33,584 --> 01:09:36,679
Write. "Me, Simeon"...
What's your last name?
794
01:09:37,235 --> 01:09:41,723
"...Simeon Alexandrovich,
I entrust this vehicle..." And so on.
795
01:09:46,132 --> 01:09:48,743
What are you looking at? Write!
796
01:09:50,200 --> 01:09:52,883
Don't you have to pick up your
daughter from kindergarten?
797
01:09:55,542 --> 01:10:00,722
- You want to take my car?
- We don't want to. We have already.
798
01:10:00,857 --> 01:10:04,663
Only temporarily.
Till victory over the fascists...
799
01:10:05,658 --> 01:10:10,483
We risk our lives for you,
and you begrudge us your car.
800
01:10:12,160 --> 01:10:13,503
Write.
801
01:10:15,120 --> 01:10:17,863
Here, an example. Copy it.
802
01:10:22,280 --> 01:10:23,523
What?
803
01:10:25,080 --> 01:10:26,443
No?
804
01:10:27,477 --> 01:10:31,763
- This is theft.
- No, it's an expropriation.
805
01:10:38,280 --> 01:10:39,683
Put away the phone.
806
01:10:40,353 --> 01:10:41,963
Put away the phone!
807
01:10:42,760 --> 01:10:45,243
Don't defy me. Or you'll regret it.
808
01:10:48,280 --> 01:10:49,623
Take the pen.
809
01:11:06,341 --> 01:11:09,723
So you said that your business
was making losses?
810
01:11:11,000 --> 01:11:13,483
The phone will be very useful to you.
811
01:11:13,963 --> 01:11:16,943
If you want to pick up your
daughter from kindergarten.
812
01:11:18,463 --> 01:11:20,883
Or we can pick her up.
813
01:11:26,160 --> 01:11:28,505
Fill in the papers first,
814
01:11:28,640 --> 01:11:31,681
and then call your buddies.
815
01:11:31,911 --> 01:11:33,463
Tell them to gather...
816
01:11:36,543 --> 01:11:39,283
100,000 dollars and bring them to us.
817
01:11:40,680 --> 01:11:44,423
What did you think?
The people's government needs support too.
818
01:11:46,203 --> 01:11:50,603
- Where would I get that much money?
- 150. A word more and it'll be 200.
819
01:12:07,962 --> 01:12:10,523
Sasha, they robbed me.
I don't know who.
820
01:12:10,720 --> 01:12:15,043
New policy of the party. I don't
want to talk about it over the phone.
821
01:12:20,483 --> 01:12:22,063
I'm screwed.
822
01:12:26,703 --> 01:12:28,743
Listen to me carefully.
823
01:12:29,417 --> 01:12:34,449
Get the money from the bank.
The chequebook is in the safe.
824
01:12:34,569 --> 01:12:37,803
Three cheques are signed and stamped.
825
01:12:38,120 --> 01:12:40,923
If you make a mistake,
fill in one of the others.
826
01:12:41,951 --> 01:12:45,303
You helped Liosha.
Do you know anybody at the administration?
827
01:12:46,880 --> 01:12:48,443
Help me.
828
01:12:49,560 --> 01:12:52,323
Whom should I call?
Yes, I have a number.
829
01:12:52,633 --> 01:12:55,223
This isn't okay...
830
01:12:57,474 --> 01:13:02,083
Extortion of respected citizens...
831
01:13:03,276 --> 01:13:04,843
I'm at the administration.
832
01:13:05,093 --> 01:13:09,643
Find out who's in charge!
I want to get out of here.
833
01:13:11,843 --> 01:13:13,821
Let's go,
we have business to take care of.
834
01:13:26,243 --> 01:13:28,319
It doesn't work like that.
835
01:14:10,843 --> 01:14:16,039
"Volunteer from Punishment Squad"
[Punishers - RU media label for UA soldiers]
836
01:15:05,180 --> 01:15:07,783
Son, how long
have you been waiting here?
837
01:15:09,563 --> 01:15:11,003
Has the bus been here yet?
838
01:15:13,280 --> 01:15:15,963
What do you have written on there?
839
01:15:16,212 --> 01:15:18,763
- He's a punisher.
- Who?
840
01:15:19,280 --> 01:15:21,563
- A fascist!
- Ah, a fascist...
841
01:15:21,960 --> 01:15:23,603
Gotcha, my dear.
842
01:15:23,904 --> 01:15:27,363
I have to visit my daughter.
There are children, family.
843
01:15:27,516 --> 01:15:32,703
I need to help her.
It's hard now without help.
844
01:15:33,587 --> 01:15:36,324
It's not far, only 10 kilometres.
845
01:15:36,444 --> 01:15:38,043
It's too far for me now.
846
01:15:38,323 --> 01:15:42,843
I used to walk even farther.
847
01:15:43,078 --> 01:15:46,283
I can't do it any more, my dear.
848
01:15:47,883 --> 01:15:49,303
I must go.
849
01:16:00,160 --> 01:16:03,343
How long have you been waiting?
Has the bus been here yet?
850
01:16:06,589 --> 01:16:08,503
Brother, have a light?
851
01:16:22,116 --> 01:16:23,250
Who's this clown?
852
01:16:23,370 --> 01:16:27,973
A punisher. We brought him out to talk to
people, so he could look them in the eye.
853
01:16:28,093 --> 01:16:29,524
Not bad.
854
01:16:30,243 --> 01:16:31,624
Not bad.
855
01:16:32,844 --> 01:16:34,144
Boys!
856
01:16:35,104 --> 01:16:37,718
A punisher has been brought out here
to socialise.
857
01:16:37,838 --> 01:16:39,284
What the fuck!
858
01:16:44,016 --> 01:16:45,344
Are you a volunteer?
859
01:16:47,160 --> 01:16:48,444
Want a smoke?
860
01:16:50,320 --> 01:16:51,704
Take it!
861
01:16:52,857 --> 01:16:57,324
- What, don't you like it?
- Give me a sec.
862
01:17:00,336 --> 01:17:01,804
I'll take a picture of you.
863
01:17:05,336 --> 01:17:07,604
Together, one-two-three.
864
01:17:12,160 --> 01:17:15,204
Nice coincidence...
865
01:17:17,480 --> 01:17:21,404
- Let's take a picture.
- With this fuckhead.
866
01:17:22,652 --> 01:17:24,964
Turn his face to the camera.
867
01:17:28,504 --> 01:17:29,764
- Done?
- Yes.
868
01:17:30,033 --> 01:17:32,384
All of us now.
869
01:17:33,342 --> 01:17:35,141
Turn it so you get us all.
870
01:17:35,261 --> 01:17:38,364
- So that he's visible...
- Smile!
871
01:17:39,240 --> 01:17:41,484
- Aim at him.
- One more.
872
01:17:44,800 --> 01:17:47,864
- Show me.
- Cool, with the smoke.
873
01:17:48,229 --> 01:17:52,280
- Cool.
- Only the fascist is out of focus.
874
01:17:52,400 --> 01:17:54,884
Don't move your mug, punisher!
875
01:17:55,680 --> 01:17:58,535
- Hey, girls...
- He won't let any skirt pass.
876
01:17:58,813 --> 01:18:00,899
- Hello, girls.
- Hey.
877
01:18:01,019 --> 01:18:04,884
- Are you cold? Join us.
- What are you doing?
878
01:18:05,836 --> 01:18:09,364
Come here for a photo.
A once-in-a-lifetime opportunity...
879
01:18:10,640 --> 01:18:13,630
You won't find such a monkey again,
not even in the zoo.
880
01:18:17,693 --> 01:18:20,004
Watch out, he might bite.
881
01:18:22,002 --> 01:18:23,684
I'm kidding. Take it.
882
01:18:28,040 --> 01:18:30,384
Now me with the girls.
883
01:18:34,482 --> 01:18:36,854
- One more?
- That's enough.
884
01:18:36,974 --> 01:18:39,524
- Fucktastic.
- Show me.
885
01:18:41,815 --> 01:18:44,677
A true fascist. "Ukrop".
["Dill weed", phonetic pun of "Ukrainian"]
886
01:18:44,797 --> 01:18:46,984
Fucking maggot.
887
01:18:47,678 --> 01:18:51,741
- And a fucking volunteer...
- Let the older generation through!
888
01:18:52,011 --> 01:18:54,044
Film the grandma!
889
01:18:59,800 --> 01:19:01,713
Knock his teeth out!
890
01:19:01,833 --> 01:19:04,244
This is a "thank you" from the nation.
891
01:19:05,460 --> 01:19:08,144
You fight against the nation, bastard.
892
01:19:08,341 --> 01:19:12,204
Tell us, did you shoot at people?
893
01:19:12,682 --> 01:19:16,244
Look at me and answer.
894
01:19:16,364 --> 01:19:18,624
- Did you shoot at people?
- No!
895
01:19:18,988 --> 01:19:21,324
Where did you serve, pig?
896
01:19:21,584 --> 01:19:22,804
In the kitchen.
897
01:19:23,877 --> 01:19:26,313
- You're lying!
- Fucking bullshit!
898
01:19:26,433 --> 01:19:29,624
- Son of a bitch!
- Who did the shooting then?
899
01:19:30,524 --> 01:19:34,364
- He served in the kitchen...
- I'll show him the kitchen.
900
01:19:34,484 --> 01:19:37,172
Film the grandma!
901
01:19:52,072 --> 01:19:54,484
Tell me honestly.
902
01:19:55,041 --> 01:19:57,764
Tell me, who sent you here?
903
01:19:57,977 --> 01:20:01,484
- Can you tell me that?
- Mum! Mum!
904
01:20:02,160 --> 01:20:06,044
- Tell me honestly, who sent you here?
- Mum! Mum!
905
01:20:06,640 --> 01:20:09,684
- Look at her! Look her in the eye!
- Mum! - Leave me!
906
01:20:11,725 --> 01:20:13,284
Tell me who hired you.
907
01:20:13,725 --> 01:20:15,884
You wouldn't work for free, right?
908
01:20:16,296 --> 01:20:18,724
Who hired you and how much do they pay?
909
01:20:19,003 --> 01:20:21,704
Tell the truth,
how much do they pay you?
910
01:20:22,039 --> 01:20:26,424
Why can't you tell me?
I'm begging you, tell me the truth.
911
01:20:26,884 --> 01:20:29,724
- Who hired you?
- Answer, don't look away.
912
01:20:31,555 --> 01:20:36,292
- I'm sorry, I...
- For what? For dead children?
913
01:20:36,412 --> 01:20:39,524
- You're not in church, bastard.
- Tell the truth.
914
01:20:39,775 --> 01:20:43,044
Tell me who sent you, I'll forgive you.
915
01:20:43,465 --> 01:20:48,004
Please, I'm begging you.
Tell the truth. Who sent you?
916
01:20:49,440 --> 01:20:52,644
- No one!
- No one?
917
01:20:52,977 --> 01:20:54,324
Don't lie.
918
01:20:54,890 --> 01:20:58,684
Don't lie to me, pig!
919
01:20:59,088 --> 01:21:03,564
There are people who'll kill you, bastard.
Understand?
920
01:21:04,084 --> 01:21:09,464
- Mines. They placed them in a field...
- My friend died from a mine!
921
01:21:10,364 --> 01:21:13,200
My cousin almost stepped on a mine.
922
01:21:13,320 --> 01:21:16,350
The whole field laid with mines!
923
01:21:16,470 --> 01:21:19,824
You did this?
He spotted the wire at the last moment!
924
01:21:20,081 --> 01:21:23,752
- My grandson lived with me...
- Tell her!
925
01:21:23,872 --> 01:21:27,610
Children died. Because of you.
It's your job!
926
01:21:27,991 --> 01:21:33,126
- Look her in the eye!
- Who? Who did it?
927
01:21:33,372 --> 01:21:36,704
Not ours. Our people wouldn't do it.
928
01:21:37,221 --> 01:21:38,742
Children died!
929
01:21:46,667 --> 01:21:48,507
Kill him!
930
01:21:54,874 --> 01:21:58,884
- Finish him!
- He needs a bullet in his head!
931
01:22:01,703 --> 01:22:03,904
Wait, what are you doing?
932
01:22:05,072 --> 01:22:06,324
Silence!
933
01:22:06,977 --> 01:22:08,644
Kill him!
934
01:22:25,290 --> 01:22:29,741
They beat and torture ours too!
We shouldn't have pity for him!
935
01:22:29,861 --> 01:22:31,604
Kill the bastard!
936
01:22:32,190 --> 01:22:37,644
You did all this,
and you don't even ask for forgiveness.
937
01:22:38,640 --> 01:22:40,349
No mercy for the bastard!
938
01:22:40,753 --> 01:22:43,562
- Why kill him?
- They'll kill him! They will!
939
01:22:43,682 --> 01:22:46,585
Hit him in the throat,
let him choke on his own blood.
940
01:22:47,182 --> 01:22:49,425
Gentlemen, there are children here.
941
01:22:49,934 --> 01:22:54,605
They kill and don't care about
the children. They kill our children!
942
01:22:54,918 --> 01:22:58,275
My neighbour got blown up. The whole
street was covered with meat.
943
01:22:59,069 --> 01:23:02,885
A beautiful, young and healthy woman.
She went shopping.
944
01:23:03,005 --> 01:23:04,616
I would knock him out.
945
01:23:04,736 --> 01:23:08,094
Do it, son! Be a man.
946
01:23:08,214 --> 01:23:10,565
- Do it!
- Kill him.
947
01:23:12,253 --> 01:23:16,245
Come on, Stas. Hit the bastard.
You know he deserves it.
948
01:23:19,515 --> 01:23:22,507
Nobody will ever forgive you!
949
01:23:22,627 --> 01:23:24,522
Hit him!
950
01:23:24,642 --> 01:23:29,205
Stas, not like that...
Hit him in the fucking face.
951
01:23:36,134 --> 01:23:38,285
Why's he still alive?
952
01:23:39,888 --> 01:23:41,365
Stop!
953
01:23:42,125 --> 01:23:44,681
Why are you interfering?!
954
01:23:44,801 --> 01:23:48,405
- Are you taking him back?
- Let him die. Bandit!
955
01:23:48,885 --> 01:23:50,525
Guys, kill him!
956
01:25:55,605 --> 01:26:00,198
For the solemn ceremony
of a marriage registration,
957
01:26:00,318 --> 01:26:04,640
we invite Ivan Pavlovich Jaichnica
[Jaichnica - "scrambled eggs"]
958
01:26:04,760 --> 01:26:08,285
and Angela Tikhonovna Kuperdiagina.
959
01:26:10,490 --> 01:26:12,445
Dear guests!
960
01:26:13,561 --> 01:26:15,998
Thank you...
Dear guests!
961
01:26:16,118 --> 01:26:21,365
We celebrate the feast
of love and youth.
962
01:26:25,154 --> 01:26:26,625
Ivan!
963
01:26:26,884 --> 01:26:32,595
Are you ready to forever be
a faithful and loving husband?
964
01:26:32,715 --> 01:26:35,745
- The hope and support--
- YES!
965
01:26:38,445 --> 01:26:40,845
Kiss! Kiss!
966
01:26:41,215 --> 01:26:42,565
Angela!
967
01:26:44,480 --> 01:26:45,885
Thank you...
968
01:26:46,400 --> 01:26:47,770
Thank you...
969
01:26:47,890 --> 01:26:50,265
Angela! Are you ready
970
01:26:50,580 --> 01:26:54,765
to be a gentle, caring
and loving wife to Ivan?
971
01:27:00,318 --> 01:27:01,685
Yes!
972
01:27:04,998 --> 01:27:08,405
Please, witnesses, roll out the rug.
973
01:27:14,950 --> 01:27:17,245
Step onto the rug.
974
01:27:23,720 --> 01:27:28,885
- First! I'm first!
- Kiss! Kiss!
975
01:27:29,645 --> 01:27:30,925
Thank you.
976
01:27:31,924 --> 01:27:36,071
As a sign of your faithfulness,
love and devotion
977
01:27:36,191 --> 01:27:39,025
exchange your wedding rings.
978
01:27:39,374 --> 01:27:41,285
Please, take the ring
979
01:27:41,747 --> 01:27:44,254
and repeat after me.
Not yet.
980
01:27:44,374 --> 01:27:47,365
Please, take her hand
and repeat after me.
981
01:27:47,660 --> 01:27:49,925
"Angela, I take you to be my wife."
982
01:27:52,116 --> 01:27:54,365
"Angela, I take you to be my wife."
983
01:27:55,060 --> 01:27:57,105
Angela, I take you to be my wife.
984
01:27:57,324 --> 01:28:00,856
- "And let this wedding ring..."
- And let this wedding ring...
985
01:28:03,467 --> 01:28:07,081
- "...connect us..."
- ...connect us...
986
01:28:07,201 --> 01:28:10,465
- "...forever and ever."
- ...forever and ever.
987
01:28:13,399 --> 01:28:16,745
Please put on the ring
and kiss her finger.
988
01:28:21,907 --> 01:28:24,645
Please take the ring and repeat after me.
989
01:28:25,069 --> 01:28:27,565
"Ivan, I take you to be my husband."
990
01:28:32,045 --> 01:28:35,919
Ivan, I take you to be my husband.
Give me your hand.
991
01:28:36,039 --> 01:28:40,114
- "And let this wedding ring..."
- And let this wedding ring...
992
01:28:40,234 --> 01:28:43,564
- "...connect us..."
- ...connect us...
993
01:28:43,684 --> 01:28:45,545
"...forever and ever."
994
01:28:48,827 --> 01:28:50,845
...forever and ever.
995
01:28:59,721 --> 01:29:01,905
Kiss! Kiss!
996
01:29:07,181 --> 01:29:08,685
Please...
997
01:29:09,459 --> 01:29:11,767
Please, step over to the table
998
01:29:11,887 --> 01:29:15,605
and confirm the marriage
with your signatures.
999
01:29:29,913 --> 01:29:35,806
I ask the witnesses to sign the act
of the creation of a new family.
1000
01:29:41,953 --> 01:29:45,126
This isn't the end of the ceremony...!
1001
01:29:47,853 --> 01:29:49,926
The ceremony is not over yet.
1002
01:29:52,526 --> 01:29:54,766
Let's continue!
1003
01:29:55,863 --> 01:29:58,266
We have to finish the ceremony.
1004
01:30:00,020 --> 01:30:03,081
Thank you, thank you...
We're continuing the ceremony.
1005
01:30:05,716 --> 01:30:11,646
According to the marriage
and family laws of Novorossiya...
1006
01:30:13,309 --> 01:30:15,526
Ivan Pavlovich Jaichnica
1007
01:30:15,944 --> 01:30:19,726
and Angela Tikhonovna Kuperdiagina
1008
01:30:19,999 --> 01:30:22,886
are now husband and wife.
1009
01:30:51,440 --> 01:30:56,806
I confirm that both spouses have agreed
1010
01:30:57,003 --> 01:31:00,206
to bear the surname of Jaichnica.
1011
01:31:02,955 --> 01:31:05,542
Honourable family of Jaichnica,
1012
01:31:05,662 --> 01:31:09,486
take this first document
of your new family,
1013
01:31:09,849 --> 01:31:13,426
approved by the Novorossiyan state.
1014
01:31:15,826 --> 01:31:17,886
Show everyone!
1015
01:31:19,111 --> 01:31:21,106
Here it is!
1016
01:31:21,516 --> 01:31:25,126
All the best!
1017
01:31:25,524 --> 01:31:28,526
All the best for the newly-weds!
1018
01:31:32,107 --> 01:31:34,526
Best wishes to the newly-weds from...
1019
01:31:35,726 --> 01:31:38,606
- Who's this?
- A platoon leader.
1020
01:31:39,813 --> 01:31:45,366
...the commander of the Vostok brigade,
1021
01:31:45,597 --> 01:31:46,926
"Lumberjack".
1022
01:31:51,104 --> 01:31:55,270
You've found each other
in these difficult times,
1023
01:31:55,390 --> 01:31:57,926
so we'll win. Lots of love.
1024
01:32:03,543 --> 01:32:04,876
Thank you.
1025
01:32:05,519 --> 01:32:09,844
The next wishes for the newly-weds come
from the deputy commander of "labour"...
["childbirth process", mispronounced "squadron"]
1026
01:32:09,964 --> 01:32:13,606
He's comrade "Coupon",
deputy commander of "Lumberjack".
1027
01:32:14,495 --> 01:32:18,506
I'm the deputy commander
of the squadron.
1028
01:32:20,527 --> 01:32:25,717
You've already said a lot of nice words,
but I want to add more.
1029
01:32:25,837 --> 01:32:28,326
- Don't blush.
- It's hot...
1030
01:32:29,408 --> 01:32:31,766
Above all I wish you love...
1031
01:32:39,532 --> 01:32:44,086
Long years of happiness and children.
Let the first be a boy.
1032
01:32:45,842 --> 01:32:50,148
- There'll be a boy! With a rifle!
- Love each other. Long and often.
1033
01:32:50,268 --> 01:32:51,846
All the best!
1034
01:32:55,466 --> 01:32:57,206
Thank you.
1035
01:33:00,863 --> 01:33:03,126
Kiss! Kiss!
1036
01:33:11,869 --> 01:33:16,326
I want to say something.
1037
01:33:17,773 --> 01:33:22,806
I wanted to say thanks to Comrade Nadia.
1038
01:33:24,999 --> 01:33:26,646
Thanks a lot.
1039
01:33:26,888 --> 01:33:29,206
For sure I'll forget someone.
So, no offence.
1040
01:33:29,554 --> 01:33:34,086
Thank you, Oksana, Vitalik and all of you.
1041
01:33:34,206 --> 01:33:38,046
Comrade Belt for helping us.
1042
01:33:38,806 --> 01:33:43,806
Comrade Nadia, who organised our wedding.
1043
01:33:43,962 --> 01:33:48,206
- Oksana and the girls.
- Thank you, Belt!
1044
01:33:49,518 --> 01:33:53,046
And Comrade Nadia, Oksana and...
1045
01:33:53,653 --> 01:33:57,729
Wishes for the newly-weds from the
deputy of the Novorossiyan Parliament,
1046
01:33:57,849 --> 01:34:00,266
Oksana Pocyk. [Pocyk - "the potty"]
1047
01:34:04,563 --> 01:34:06,808
I congratulate you with all my heart.
1048
01:34:06,928 --> 01:34:12,480
As you know, I love to write poetry
and... I write sometimes.
1049
01:34:12,600 --> 01:34:17,290
Unfortunately, I'm very busy and
didn't have time to write one for you.
1050
01:34:17,410 --> 01:34:18,986
That's why...
1051
01:34:24,587 --> 01:34:26,862
Two wedding rings have joined two people,
1052
01:34:26,982 --> 01:34:29,298
let happiness last forever.
1053
01:34:29,418 --> 01:34:34,798
Drops of dew shine like pearls,
life is getting beautiful.
1054
01:34:34,946 --> 01:34:37,234
Let good fortune and happiness
fill your home,
1055
01:34:37,354 --> 01:34:39,885
and let the laughter
of children be heard.
1056
01:34:40,005 --> 01:34:42,486
Understanding, sympathy and comfort,
1057
01:34:42,606 --> 01:34:45,859
affection and loyalty. Everlasting.
1058
01:34:45,979 --> 01:34:50,509
On behalf of the Novorossiyan Parliament,
I wish you all the best
1059
01:34:50,629 --> 01:34:56,206
and thanks to everyone who
helped organise this celebration.
1060
01:34:56,399 --> 01:34:59,286
- Be happy, darlings.
- Thank you!
1061
01:35:04,811 --> 01:35:09,206
Kiss! Kiss!
1062
01:35:12,790 --> 01:35:17,646
Dear guests! Join in our compliments.
1063
01:35:28,619 --> 01:35:32,606
Vanya! You are a real man now!
1064
01:35:32,817 --> 01:35:36,926
Look what my friend sent me.
Can you see?
1065
01:35:37,726 --> 01:35:39,966
Kick him! Come on!
1066
01:35:42,905 --> 01:35:44,606
Cool!
1067
01:35:48,244 --> 01:35:51,481
We are leaving.
We have to shoot for a bit.
1068
01:35:51,601 --> 01:35:54,287
- Ah, good hunting!
- See you later, brother.
1069
01:35:54,767 --> 01:35:56,887
Don't drink it all.
1070
01:37:11,450 --> 01:37:12,767
Yes, sunnie?
1071
01:37:15,921 --> 01:37:19,367
I told you we didn't drink...
I meant she didn't drink.
1072
01:37:31,223 --> 01:37:37,207
Listen, we went shopping...
1073
01:37:39,821 --> 01:37:43,087
Shoes and a couple of t-shirts.
1074
01:37:44,051 --> 01:37:45,347
Yes, bunny.
1075
01:37:49,020 --> 01:37:51,967
And a grey tracksuit for men.
1076
01:38:04,031 --> 01:38:08,767
Have I ever lied to you?
It's happened, but only a few times...
1077
01:38:25,645 --> 01:38:27,487
I was sleeping, at home.
1078
01:39:45,297 --> 01:39:47,647
We have wounded and dead.
1079
01:39:48,767 --> 01:39:50,627
We have wounded and dead.
1080
01:39:51,239 --> 01:39:53,767
Send us everything you have.
1081
01:43:03,904 --> 01:43:07,768
Again with those sour faces...
Real discouragement to work.
1082
01:43:08,237 --> 01:43:10,988
Why do you look so desperate?
1083
01:43:11,213 --> 01:43:15,028
Whenever I see these mugs,
it's always the same long faces.
1084
01:43:15,814 --> 01:43:18,968
Look at yourself...
The mirror is right in front of you.
1085
01:43:19,147 --> 01:43:22,837
Look at yourself.
You must love your work.
1086
01:43:22,957 --> 01:43:25,708
Put more paint on.
It doesn't look like a black eye.
1087
01:43:26,663 --> 01:43:30,988
- Have they paid you lately?
- No, not a penny.
1088
01:43:31,108 --> 01:43:32,693
- And you?
- Me neither.
1089
01:43:32,813 --> 01:43:34,888
- They haven't paid?
- No...
1090
01:43:35,337 --> 01:43:39,808
They said they'd pay, so you'll be paid.
Stop complaining.
1091
01:43:41,135 --> 01:43:44,348
- Commander, what about the money?
- These too.
1092
01:43:44,468 --> 01:43:45,579
Are they all here?
1093
01:43:45,699 --> 01:43:49,000
One, two, three,... eight, nine.
All here!
1094
01:43:49,120 --> 01:43:50,648
- Sure?
- Yes!
1095
01:43:53,753 --> 01:43:56,488
I have them all.
Twelve pieces will be enough?
1096
01:43:58,571 --> 01:43:59,928
Good.
1097
01:44:05,330 --> 01:44:08,608
Wait. Soon.
1098
01:44:15,949 --> 01:44:18,568
Commander, do you have a smoke?
1099
01:44:23,843 --> 01:44:25,168
Yes.
1100
01:44:25,928 --> 01:44:27,228
Yes.
1101
01:44:32,668 --> 01:44:33,948
Give it to him.
1102
01:46:59,280 --> 01:47:03,008
Tell your people to secure the area.
1103
01:47:03,809 --> 01:47:07,448
Don't let anyone in.
There has been a murder.
1104
01:47:08,412 --> 01:47:10,828
Seal off this area.
1105
01:47:14,412 --> 01:47:16,708
Murder. Twelve bodies.
1106
01:47:17,480 --> 01:47:19,068
Get to work.
1107
01:47:32,720 --> 01:47:35,068
Good day. We have a murder...
1108
01:47:35,777 --> 01:47:37,635
There and there.
1109
01:47:39,003 --> 01:47:40,579
Look around.
1110
01:47:43,254 --> 01:47:45,888
Murder. Twelve bodies.
1111
01:47:48,214 --> 01:47:50,668
Here, there... and there.
1112
01:48:45,687 --> 01:48:48,408
- Let's work for a bit...
- Sure.
1113
01:48:49,021 --> 01:48:52,308
- What?
- We've found something over there too.
1114
01:48:52,759 --> 01:48:56,369
- Do we know the identities of the victims?
- They don't have any documents on them.
1115
01:48:58,314 --> 01:49:01,609
- Any empty cartridges?
- The technicians are looking.
1116
01:49:03,444 --> 01:49:07,669
Everything as planned.
We'll start shooting in a moment.
1117
01:49:10,309 --> 01:49:11,569
Okay.
1118
01:50:05,367 --> 01:50:06,729
Let's go.
1119
01:50:26,703 --> 01:50:28,149
On my signal.
1120
01:50:29,164 --> 01:50:32,109
Last night,
a terrible crime was committed.
1121
01:50:32,963 --> 01:50:37,409
On the set of a film about
the peaceful citizens of Donbass.
1122
01:50:38,971 --> 01:50:42,889
- What can you tell us? What did you see?
- What can I tell you?
1123
01:50:43,178 --> 01:50:47,569
I didn't hear anything at night.
Neither screams nor moans,
1124
01:50:47,987 --> 01:50:50,329
nor explosions. Nothing special.
1125
01:50:50,590 --> 01:50:53,269
In the morning, I took out the trash.
1126
01:50:53,789 --> 01:50:58,018
I saw it. It was terrifying.
1127
01:50:58,312 --> 01:51:00,909
I'm sorry, I can't take it any more.
1128
01:51:01,422 --> 01:51:04,609
- Cut!
- Let's get a wide shot.
1129
01:51:12,327 --> 01:51:13,949
Let's do it again?
1130
01:51:15,962 --> 01:51:17,709
Let's try again.
1131
01:51:18,566 --> 01:51:20,329
Please stand here again.
1132
01:51:21,590 --> 01:51:23,309
We'll do it again.
1133
01:51:26,614 --> 01:51:29,069
Please. What did you see?
1134
01:51:29,844 --> 01:51:33,749
I didn't hear anything at night.
Neither screams nor moans,
1135
01:51:34,082 --> 01:51:36,589
nor explosions. Nothing special.
1136
01:51:37,604 --> 01:51:40,609
In the morning, I took out the trash.
1137
01:51:41,136 --> 01:51:44,529
I saw it.
1138
01:51:45,795 --> 01:51:48,802
They had a night shoot.
Such nice people.
1139
01:51:48,922 --> 01:51:53,209
And now they are dead.
I don't understand it.
1140
01:51:53,962 --> 01:51:57,091
My God! Such angels!
1141
01:51:57,211 --> 01:52:00,429
All killed... Excuse me.
1142
01:52:02,663 --> 01:52:04,469
Stop. Cut.
1143
01:52:09,019 --> 01:52:17,019
Subtitles made by: applesouce & Moerges @ KG84551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.