All language subtitles for Die.Gustloff.2008.Part2.DVDrip.Royskatt(2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,219
Kapteeni Kehding.
2
00:00:03,420 --> 00:00:07,379
Leonberg, 9. divisioona.
Olen suojelusnenkelinne.
3
00:00:07,580 --> 00:00:11,893
Sin� tulet mukaamme.
- Ei. Ei!
4
00:00:12,101 --> 00:00:16,811
Olen Lilli Simoneit
- Erika Galetschky K�nigsbergist�.
5
00:00:17,021 --> 00:00:20,730
Ker�tk�� voimanne, Kehding.
Osa n�ist� on matkannut viikkoja -
6
00:00:20,941 --> 00:00:23,330
ja teid�n laivanne on viimeinen toivo!
7
00:00:23,541 --> 00:00:28,093
Tappelupukari!
Kipparimme, olettaisin?
8
00:00:28,302 --> 00:00:30,133
Kehding. llmoittaudun palvelukseen.
9
00:00:30,342 --> 00:00:31,013
Tehk�� hyvin!
10
00:00:31,222 --> 00:00:32,291
Kuinka l�ysit minut?
11
00:00:32,502 --> 00:00:33,696
Sinun kirjeesi.
12
00:00:33,902 --> 00:00:37,656
Tied�n miten Gustloffiin p��st��n.
Sinun pit�� tulla my�s.
13
00:00:37,862 --> 00:00:40,740
Kertokaa minulle,
mit� veljeni tekee t��ll�?
14
00:00:40,942 --> 00:00:44,652
Vammastaan huolimatta h�n on
palveluksessa. H�nell� on hytti -
15
00:00:44,863 --> 00:00:46,182
h�n on sukellusvenemies.
16
00:00:46,383 --> 00:00:51,411
Teit kaiken aina oikein.
�idin ei tarvinnut huolehtia -
17
00:00:51,623 --> 00:00:54,012
mutta Paha Harald teki likaisen ty�n!
18
00:00:58,423 --> 00:01:01,257
Olemme kihloissa, se riitt��.
19
00:01:03,984 --> 00:01:05,337
Pilailetko sin�?
20
00:01:06,704 --> 00:01:08,740
Senkin laiska pelkuri.
21
00:01:08,944 --> 00:01:10,138
L�hdet��n t��lt�.
22
00:01:10,344 --> 00:01:14,974
On aika l�hte�, varsinkin
niiden pommittajien takia.
23
00:01:15,184 --> 00:01:16,937
S�� huononee.
24
00:01:18,945 --> 00:01:23,143
AVataan sitten portit ja
p��stet��n kaikki sis��n!
25
00:01:23,345 --> 00:01:26,417
Koko maailma vuotaa verta.
26
00:01:26,625 --> 00:01:31,415
Sota tulee koteihimme saakka,
ja me maksamme kaiken.
27
00:01:31,625 --> 00:01:35,141
Ulos t��lt�!
Viek�� lapset ulos!
28
00:01:35,346 --> 00:01:38,418
Pommisuojaan!
Kaikki pommisuojaan!
29
00:01:38,626 --> 00:01:40,105
Anteeksi. Radisti Koch.
30
00:01:40,306 --> 00:01:42,695
Olenko n�hnyt teid�t laivalla?
31
00:01:42,906 --> 00:01:47,775
Kuten sanoin, oma serkku julkisella
paikalla. Kyll� te ymm�rr�tte.
32
00:01:47,986 --> 00:01:52,344
P��t�s on nyt tehty:
L�hdemme klo 12:30 huomenna.
33
00:01:52,547 --> 00:01:55,778
Pid�n huolta siit�, ett� te kaikki
p��sette Gustloffilla Kieliin.
34
00:01:55,987 --> 00:01:58,137
Tuhansia siviilej� on vaarassa!
35
00:01:58,347 --> 00:02:00,986
Olen vastuussa miehist�ni.
36
00:02:01,187 --> 00:02:03,781
Meit� tarvitaan Kieliss� sodan
suunnan muuttamiseksi.
37
00:02:03,987 --> 00:02:09,016
Laivaanastuminen on p��ttynyt.
Laiva on l�hd�ss� satamasta.
38
00:02:11,348 --> 00:02:13,020
Te j��tte t�nne.
39
00:02:20,228 --> 00:02:21,900
Min� tulen takaisin.
40
00:02:28,869 --> 00:02:33,784
SHlP OF NO RETURN
GUSTLOFFlN VllMElNEN MATKA
41
00:02:35,349 --> 00:02:39,137
OSA2:
PAKO lT�MEREN YLl
42
00:02:41,390 --> 00:02:44,382
Antakaa tiet�.
43
00:03:07,351 --> 00:03:09,182
Miss� luutnanti Kehding on?
44
00:03:09,391 --> 00:03:11,859
H�n on t��ll�.
- Kiitos.
45
00:03:16,752 --> 00:03:19,425
Luutnantti Kehding?
- Niin.
46
00:03:19,632 --> 00:03:23,386
Teille on virallinen viesti
adjutantiltanne.
47
00:03:26,672 --> 00:03:30,267
Mit� en�� odotatte?
- H�n oli laiturilla.
48
00:03:30,472 --> 00:03:32,987
Oliko muuta?
- Ei, luutnantti.
49
00:03:34,993 --> 00:03:36,346
Poistukaa.
50
00:04:10,795 --> 00:04:16,665
lrrotus hinaajasta, hidasta vauhtia
eteenp�in, tyyrpuuriin 46 astetta.
51
00:04:18,275 --> 00:04:21,153
lrrottautuminen hinaajasta.
52
00:04:21,355 --> 00:04:24,666
Koneet, hidasta vauhtia eteenp�in.
- Hidasta vauhtia eteenp�in.
53
00:04:24,876 --> 00:04:26,946
Hitaasti tyyrpuuriin 46 astetta.
54
00:04:35,916 --> 00:04:39,227
Sujuuko kaikki hyvin?
55
00:04:39,437 --> 00:04:43,316
Me olemme Gustloffiilla.
56
00:04:47,157 --> 00:04:52,675
Jumala yksin tiet��,
mit� tulee tapahtumaan, mutta -
57
00:04:52,877 --> 00:04:59,226
h�n ei olisijohdattanut meit�
n�in pitk�lle vaikeuksien l�pi -
58
00:04:59,438 --> 00:05:02,191
jos t�m� ei p��ttyisi hyvin.
59
00:05:04,558 --> 00:05:07,550
Toivottavasti pikkusiskoni -
60
00:05:07,758 --> 00:05:10,591
ei pelk�� tuntemattomien kanssa.
61
00:05:10,798 --> 00:05:13,757
Anna minun l�yt�� �itini -
62
00:05:13,959 --> 00:05:16,792
jotta voimme olla yhdess�.
Anna sodan loppua.
63
00:05:28,719 --> 00:05:33,396
Mit� minun Kallille tehd��n,
jos h�net l�ydet��n?
64
00:05:33,600 --> 00:05:37,275
Kaksi samanlaista poikaa
teloitettiin l�hell� Legitteni�.
65
00:05:37,480 --> 00:05:40,677
Pojat olivat kuusitoistavuotiaita,
eiv�t he halunneet sotimaan.
66
00:05:40,880 --> 00:05:45,396
Ent� jos h�n j��tyy kuoliaaksi,
kuten siskonsa?
67
00:05:49,001 --> 00:05:54,075
Sinun t�ytyy uskoa!
H�n selvi��, Lilli.
68
00:05:55,841 --> 00:05:57,832
Olen varma, ett� h�n selvi��.
69
00:05:58,761 --> 00:06:04,837
On vaikea uskoa, Marianne,
kun luoja vie lapsen.
70
00:06:16,162 --> 00:06:16,992
lstu!
71
00:06:28,003 --> 00:06:31,632
Pirunmoinen sumu ulkona.
Ei n�e mit��n.
72
00:06:31,843 --> 00:06:35,472
Jos emme n�e mit��n,
ei meit�k��n voi n�hd�!
73
00:06:35,683 --> 00:06:38,278
Voisimme menn�
Kieliss� lasilliselle.
74
00:06:38,484 --> 00:06:42,762
Kuulostaa hyv�lt�. Kieliss� on viel�
joitakin oivia ravintoloita.
75
00:06:42,964 --> 00:06:46,036
Parasta y�t� ikin�,
Johannsen!
76
00:06:47,324 --> 00:06:52,114
Kuulitteko tuon, Kehding?
Lis�t��n kaasua!
77
00:06:53,045 --> 00:06:57,004
Ven�l�inen sukellusvene S-13
30. tammikuuta, 1945, klo 01:40.
78
00:07:05,685 --> 00:07:07,562
Mihin kiire, nuori neiti?
79
00:07:07,765 --> 00:07:09,244
Sulhaseni odottaa minua...
80
00:07:09,445 --> 00:07:11,357
Miss� asepuvun p��hine on?
81
00:07:11,566 --> 00:07:12,965
J�tin sen tavaroihini.
82
00:07:13,166 --> 00:07:15,964
Miksi takki? Eik� teill� ole kuuma?
83
00:07:16,166 --> 00:07:20,284
En halua luopua siit�.
Olen my�h�ss�. Anteeksi.
84
00:07:27,247 --> 00:07:30,159
En voi uskoa t�t�!
- Tunnetteko h�net?
85
00:07:30,367 --> 00:07:33,040
H�n on K�nigsbergist�.
H�n on myrkky�.
86
00:07:33,247 --> 00:07:35,158
Mit� h�n tekee t�ll� laivalla?
- Min�...
87
00:07:35,367 --> 00:07:36,402
Paennut?
88
00:07:36,607 --> 00:07:41,044
V�lttelee palvelusta. Seis, neiti!
89
00:07:41,247 --> 00:07:45,605
Seis! Pys�ytt�k�� tuo nainen!
90
00:07:51,288 --> 00:07:53,802
H�nen nimens�?
- Galetschky, Erika, opiskelija.
91
00:07:54,008 --> 00:07:57,478
H�n iski t��lt�
kapteenin, siviilin.
92
00:07:57,688 --> 00:08:00,122
No,niin... ''Herra'' Kehding!
93
00:08:16,449 --> 00:08:18,600
Mit� teet t��ll�?
Miss� ovat paperisi?
94
00:08:20,130 --> 00:08:23,725
Paljon onnea vaan,
paljon onnea vaan...
95
00:08:23,930 --> 00:08:30,529
Paljon onnea vaan...
96
00:08:53,372 --> 00:08:55,602
Miten sujuu, radistiupseeri?
97
00:08:55,812 --> 00:08:58,884
Teid�n pit�isi nukkua,
olette y�vuorossa!
98
00:08:59,092 --> 00:09:03,563
Ei onnistu, ei ennen Kieli�.
Nukun sitten haudassa.
99
00:09:03,772 --> 00:09:06,445
Radioupseeri?
- Luutnantti?
100
00:09:06,652 --> 00:09:08,769
Voisitteko avata t�m�n?
101
00:09:19,693 --> 00:09:25,564
Paine laskee, ehk� r�nt��,
luoteistuuli vahvistuu.
102
00:09:25,774 --> 00:09:28,368
Helan ohittaminen vaikeutuu.
103
00:09:28,574 --> 00:09:32,283
Kunhan p��semme Helan ohi.
104
00:09:39,974 --> 00:09:42,808
Mit� saattueelle tapahtui, Petri?
105
00:09:43,015 --> 00:09:44,528
Odottavat Helassa.
106
00:09:44,735 --> 00:09:49,604
Ei huolta. P��semme Kielin helposti.
Ei meit� tarvitse vahtia.
107
00:09:49,815 --> 00:09:51,931
Ajattelisipa vihollinenkin noin.
108
00:09:52,135 --> 00:09:55,491
Kun Valtakunta on pulassa,
sukellusveneet pelastavat p�iv�n!
109
00:09:55,695 --> 00:09:59,291
Sota on ohi ennen kuin
ven�l�iset saavat meid�t kiinni.
110
00:09:59,496 --> 00:10:02,772
Mit� luulette, Kehding?
Tunnette lt�meren.
111
00:10:02,976 --> 00:10:05,615
Haluaisin virallisen saattueen.
112
00:10:05,816 --> 00:10:11,573
Sodassa on pakko improvisoida.
Se taitaa olla teille uutta.
113
00:10:14,016 --> 00:10:16,133
Kapteeniluutnantti.
114
00:10:24,937 --> 00:10:27,212
Hyv�t herrat!
115
00:10:28,337 --> 00:10:30,646
Mit� on tekeill�?
- S��st�k�� meid�t huonoilta uutisilta.
116
00:10:30,857 --> 00:10:33,895
Adjutanttini sai siepattua
radioviestin.
117
00:10:34,098 --> 00:10:36,054
Sain sen, kun l�hdimme.
118
00:10:36,258 --> 00:10:37,293
Mit� viestiss� oli?
119
00:10:37,498 --> 00:10:39,375
Koodi on tuntematon.
120
00:10:39,578 --> 00:10:41,614
Ehk� se sitten on aito.
121
00:10:41,818 --> 00:10:45,527
Radioaallot ovat t�ynn�.
Osa niist� on roskaa.
122
00:10:45,738 --> 00:10:48,411
Yht� sanaa ei oltu koodattu.
123
00:10:48,618 --> 00:10:52,976
Mik� sana se oli?
- Valhalla.
124
00:10:53,179 --> 00:10:57,218
Valhalla?
- Se on meid�n koodinimemme.
125
00:10:57,419 --> 00:11:01,458
Mist� viesti tuli?
- Yrit�mme selvitt�� sit�.
126
00:11:01,659 --> 00:11:05,254
Ehk� laiva
pit�isi tutkia uudestaan.
127
00:11:05,460 --> 00:11:06,370
Mit� etsisimme?
128
00:11:06,580 --> 00:11:11,574
Ep�ilytt�vi� henkil�it�
ja piilotettuja r�j�hdysaineita.
129
00:11:11,780 --> 00:11:14,817
Onko meit� uhattu?
Minulle olisi pit�nyt kertoa!
130
00:11:15,020 --> 00:11:16,976
Viek�� meid�t Kieliin, herra Kehding.
131
00:11:17,180 --> 00:11:22,699
Mit� oikein odotatte, Petri?
Alkakaa etsinn�t!
132
00:11:29,141 --> 00:11:30,460
P�ivyst�v� upseeri!
133
00:11:33,661 --> 00:11:38,416
Kuinka monta matkustajaa meill�
on laivalla? Tiet��k� kukaan?
134
00:11:38,621 --> 00:11:42,376
Kaikki kannet ovat t�ynn�,
jokainen sali ja hytti.
135
00:11:42,582 --> 00:11:47,337
Lasku lopetettiin kun 5 000 tuli
t�yteen. Matkustajia on enemm�n.
136
00:11:47,542 --> 00:11:53,856
Eli saitte lopulta sen 10 000.
Oletteko tyytyv�inen?
137
00:11:54,062 --> 00:11:56,418
Voiko sotaan olla tyytyv�inen?
138
00:12:07,703 --> 00:12:10,171
Mik�s meill� t��ll� on?
139
00:12:14,104 --> 00:12:21,294
Erdmann, Marianne Erdmann. Anteeksi.
140
00:12:21,504 --> 00:12:24,780
Erikan sulhanen, kapteeni Kehding,
antoi hyttins� k�ytt��n.
141
00:12:24,984 --> 00:12:29,102
Erikan sulhanen? Niink�?
Se nuori mies on veljeni.
142
00:12:29,304 --> 00:12:31,261
Hytti on minun. Olen Harald Kehding.
143
00:12:31,465 --> 00:12:38,621
Nuo kuvat, en tunnistanut teit�
heti. Olen pahoillani.
144
00:12:38,825 --> 00:12:42,864
Ei, ei. Te j��tte t�nne.
Hytti on kokonaan teille.
145
00:12:48,426 --> 00:12:49,745
Milloin on laskettu aika?
146
00:12:49,946 --> 00:12:51,345
Poika alkaa olla k�rsim�t�n.
147
00:12:51,546 --> 00:12:53,776
Mist� tied�tte, ett� se on poika?
148
00:12:53,986 --> 00:12:57,501
Mieheni haluaa pojan.
H�n on rintamalla.
149
00:12:57,706 --> 00:13:01,381
En ole kuullut h�nest�
mit��n joulun j�lkeen.
150
00:13:02,466 --> 00:13:04,617
Te vaikutatte perheelliselt�.
151
00:13:04,827 --> 00:13:07,978
Niink�?
152
00:13:10,587 --> 00:13:12,623
Minulla oli kaksi tyt�rt�.
153
00:13:12,827 --> 00:13:17,503
He olivat Hampurissa
vaimoni kanssa kes�kuussa -43...
154
00:13:17,707 --> 00:13:21,383
Kaikki on mennytt�.
155
00:13:21,588 --> 00:13:27,777
Me tulimme Tilsitist�,
Lilli Simoneit ja min�.
156
00:13:27,988 --> 00:13:31,663
H�n otti minut mukaansa,
muuten en olisi t��ll�.
157
00:13:32,868 --> 00:13:35,098
N�ittek� ven�l�isi�?
158
00:13:38,389 --> 00:13:43,179
Mieheni sisar oli
Nemmersdorfissa lokakuussa.
159
00:13:43,389 --> 00:13:45,949
Se mit� h�nen t�ytyi kokea...
160
00:13:46,149 --> 00:13:51,064
H�nen piti piileksi�
ruumiiden seassa selviyty�kseen.
161
00:13:54,110 --> 00:14:01,869
Ylitin lahden Pillausta
Lillin ja lasten kanssa.
162
00:14:02,070 --> 00:14:07,702
Lillin nuorin ei selviytynyt. Tytt�
j��tyi kuoliaaksi ylityksess�.
163
00:14:10,871 --> 00:14:19,063
Gustloff...
T�m� laivahan on uppoamaton.
164
00:14:19,271 --> 00:14:24,709
Me huolehdimme sinusta.
Teist� kummastakin.
165
00:14:31,792 --> 00:14:33,783
Hela on edess�.
166
00:14:37,832 --> 00:14:40,107
N�ettek� miss��n
saattueen aluksia?
167
00:14:41,112 --> 00:14:42,864
En
- En min�k��n, helvetti!
168
00:14:44,152 --> 00:14:46,383
Kukaan ei ole odottamassa.
169
00:14:46,593 --> 00:14:49,790
En voi uskoa t�t�!
170
00:14:49,993 --> 00:14:54,908
Herran t�hden,
kunpa t�m� olisi jo ohi.
171
00:14:55,113 --> 00:14:58,423
Me emme voi jatkaa ilman
miinanlaivoja tai torpedoveneit�.
172
00:14:58,633 --> 00:15:01,910
Tekin ymm�rr�tte sen.
J��mmek� odottamaan?
173
00:15:06,794 --> 00:15:08,785
J��mme odottamaan.
174
00:15:08,994 --> 00:15:11,064
Koneet seis! Valmius ankkurointiin!
175
00:15:11,274 --> 00:15:13,105
Koneet seis!
176
00:15:17,954 --> 00:15:23,825
Huomio.
Jatkamme pian matkaa.
177
00:15:24,035 --> 00:15:30,224
Ei ole syyt� huoleen.
Odotamme saattoaluksia.
178
00:15:32,115 --> 00:15:37,986
Huomio.
Jatkamme pian matkaa.
179
00:15:38,196 --> 00:15:44,385
Ei ole syyt� huoleen.
Odotamme saattoaluksia.
180
00:15:50,676 --> 00:15:52,110
�iti.
181
00:15:54,877 --> 00:15:58,756
Hiljaa...
Paikka vilisee sotilaita.
182
00:15:58,957 --> 00:16:04,156
Huomio.
Jatkamme pian matkaa.
183
00:16:06,837 --> 00:16:10,035
Meill� oli leipomo Neukuhrenissa.
184
00:16:10,238 --> 00:16:12,832
Kunhan meill� vain olisi t�it�,
mihin sitten p��dymmekin.
185
00:16:13,038 --> 00:16:18,158
Typeryytt�, me p��semme kotiin,
ly�mme ven�l�iset takaisin.
186
00:16:18,358 --> 00:16:20,428
F�hrer kehitt��
uusia aseita!
187
00:16:20,638 --> 00:16:25,667
Olen n�hnyt ven�l�isi�. Ne eiv�t
luovu siit�, mink� ovat saaneet.
188
00:16:25,879 --> 00:16:30,828
Huomio.
Jatkamme pian matkaa.
189
00:16:31,039 --> 00:16:37,228
Ei syyt� huoleen.
Odotamme saattoaluksia.
190
00:16:48,720 --> 00:16:50,233
Luutnantti Kehding!
191
00:16:50,440 --> 00:16:51,668
Mik� h�t�n�?
192
00:16:51,880 --> 00:16:54,678
Etsittek� laivalta
ep�ilytt�vi� tekij�it�?
193
00:16:54,880 --> 00:16:58,839
Minulla olisi teille jotain.
Burkat, puolueen j�sen.
194
00:16:59,041 --> 00:17:02,590
H�n johti apujoukkoja,
jonka ty� ei p��ttynyt Gotenhafenissa.
195
00:17:02,801 --> 00:17:08,990
Er�s nainen on
noussut salaa laivaan.
196
00:17:09,201 --> 00:17:11,920
H�net tunnetaan
tappiomielialastaan!
197
00:17:12,121 --> 00:17:13,031
Miss� h�n on?
198
00:17:13,241 --> 00:17:16,632
Se on ongelma. H�n huomasi
meid�t ja katosi v�litt�m�sti.
199
00:17:16,842 --> 00:17:18,594
Nimi?
200
00:17:21,682 --> 00:17:23,638
Erika Galetschky?
201
00:17:23,842 --> 00:17:26,800
H�net on
l�ydett�v� heti.
202
00:17:33,883 --> 00:17:35,601
Kiitos teille, osastonjohtaja.
203
00:17:35,803 --> 00:17:37,521
Mist�?
204
00:17:37,723 --> 00:17:40,442
On hyv�,
kun on vahva mies vierell�.
205
00:17:40,643 --> 00:17:43,715
Puolueen j�sen Burkat,
teid�n pit�� avustaa minua -
206
00:17:43,923 --> 00:17:47,233
kun niin pyyd�n.
Onko ep�ilyksi�?
207
00:17:47,443 --> 00:17:50,004
Te ette tule pettym��n,
lupaan sen teille.
208
00:17:57,084 --> 00:17:59,518
Ei viivyttely�!
209
00:17:59,724 --> 00:18:03,080
Etsimme vaaleaa apujoukkojen
j�sent�, alle kolmekymppist�.
210
00:18:03,284 --> 00:18:06,037
Te siell�! Seis!
211
00:18:21,565 --> 00:18:23,921
Berta!
212
00:18:24,126 --> 00:18:29,598
Kuulin, ett� apujoukkoja on laivalla.
Kuinka hauska n�hd� sinua!
213
00:18:29,806 --> 00:18:32,320
Meid�t siirret��n Kieliin.
214
00:18:32,526 --> 00:18:36,485
Mutta mit� sin� t��ll� teet?
Luulin, ett� j�it Gotenhafeniin?
215
00:18:36,686 --> 00:18:39,484
No... Olisinkin niin onnekas.
216
00:18:39,686 --> 00:18:40,722
N�yt�t v�syneelt�.
217
00:18:40,927 --> 00:18:44,397
Anteeksi, mutta etsimme
pakenevaa apujoukkojen j�sent� -
218
00:18:44,607 --> 00:18:46,837
h�n piileksii ehk� tuolla alhaalla.
219
00:18:47,047 --> 00:18:50,517
No, etsik�� h�nt� sitten.
Ja l�yt�k�� h�net!
220
00:18:50,727 --> 00:18:52,206
Onko h�n sinun joukostasi?
221
00:18:52,407 --> 00:18:55,285
Ei tietenk��n.
222
00:18:55,487 --> 00:19:00,243
Kuulitko, ett� laguunilla
ven�l�iset jahtaavat pakolaisia.
223
00:19:00,448 --> 00:19:04,760
Elbingiss� he ker�siv�t
kaikki naiset ja tyt�t yhteen.
224
00:19:05,968 --> 00:19:10,962
Koodaus on vaikea selvitt��,
mutta yrit�mme koko ajan.
225
00:19:12,128 --> 00:19:13,960
Miss� serkkunne on?
226
00:19:14,169 --> 00:19:16,364
Erika?
- Miss� h�n piileksii?
227
00:19:16,569 --> 00:19:21,723
Ei h�n piileksi. H�n on palveluksessa
Gotenhafenissa, kuten pit��kin.
228
00:19:23,929 --> 00:19:26,648
Kuinka hyvin tunnette h�net?
229
00:19:26,849 --> 00:19:33,198
H�n oli ennen kuin oma sisar,
mutta vuodet erottivat meid�t.
230
00:19:33,410 --> 00:19:38,438
H�nen is�ll��n oli huono
vaikutus. ls� oli kirjakauppias.
231
00:19:38,650 --> 00:19:44,088
H�n on ottanut suuren riskin:
pako putkasta, karkuruus...
232
00:19:46,530 --> 00:19:49,841
Koch, annan teille
viel� viimeisen mahdollisuuden!
233
00:19:50,051 --> 00:19:51,564
En tied�, mit� tarkoitatte.
234
00:19:51,771 --> 00:19:55,764
Mutta tied�tte mit�
teemme sabot��reille.
235
00:19:55,971 --> 00:19:58,087
Milloin viimeksi n�itte serkkunne?
236
00:19:58,291 --> 00:20:03,240
Gotenhafenissa. Sin� iltana kun
k�vin maissa ilmah�lytyksen j�lkeen.
237
00:20:03,451 --> 00:20:06,808
H�n suuteli miest� julkisesti.
238
00:20:08,212 --> 00:20:13,491
Erika haastaa mielell��n muita,
erityisesti ylempi��n.
239
00:20:13,692 --> 00:20:17,162
Jos kuulette jotain,
raportoikaa minulle.
240
00:20:23,413 --> 00:20:28,612
Huomio.
Jatkamme pian matkaa.
241
00:20:28,813 --> 00:20:35,002
Huoleen ei ole syyt�.
Odotamme saattoaluksia.
242
00:21:01,855 --> 00:21:03,811
Mit� oikein odotatte?
243
00:21:04,015 --> 00:21:08,691
Turvasaattuetta.
Onko radioviesti jo selvitetty?
244
00:21:08,895 --> 00:21:10,089
Ty�st�mme sit�.
245
00:21:10,295 --> 00:21:13,049
Onko sabotaasista l�ytynyt mit��n?
246
00:21:15,136 --> 00:21:17,206
Etsimme er�st� naista.
247
00:21:19,576 --> 00:21:24,525
Hellmut, jos salaat minulta asioita,
en voi taata mit��n.
248
00:21:25,816 --> 00:21:27,693
Mit� tarkoitat?
249
00:21:27,896 --> 00:21:29,046
Miss� h�n on?
250
00:21:29,257 --> 00:21:33,728
Miss� kuka on?
- Mit� luulet? Erika Galetschky!
251
00:21:33,937 --> 00:21:37,213
H�n j�i Gotenhafeniin.
Jokin meni pieleen!
252
00:21:37,417 --> 00:21:42,093
Meni pieleen! Et kai sent��n...
253
00:21:44,777 --> 00:21:49,010
H�n ei saanut siirtok�sky�.
- Mit� siit�! Halusin h�net mukaan!
254
00:21:49,218 --> 00:21:52,130
Miksi sin�? Miksi ei se serkku,
radisti Koch?
255
00:21:52,338 --> 00:21:55,057
Mist� min� tiet�isin?
- Kuinka kauan olet tuntenut Kochin?
256
00:21:55,258 --> 00:21:56,657
En tunne h�nt�.
257
00:21:56,858 --> 00:21:59,247
Ent� se s�hk�liike
Gotenhafenissa?
258
00:21:59,458 --> 00:22:00,732
Ei mit��n.
259
00:22:02,179 --> 00:22:03,532
Mit� haluat?
260
00:22:03,739 --> 00:22:07,732
Erika Galetschky on laivalla.
Sen verran me tied�mme.
261
00:22:07,939 --> 00:22:10,533
Mutta mit� he suunnittelevat?
H�n ja h�nen serkkunsa?
262
00:22:10,739 --> 00:22:14,937
Sin� olet harhainen. Mene
sairaalaan ja unohda Erika!
263
00:22:15,139 --> 00:22:18,290
Olen tuntenut h�net viime kes�st�.
Tapasimme K�nigsbergiss�.
264
00:22:18,499 --> 00:22:19,933
H�n on t��ll� minun takiani.
265
00:22:20,140 --> 00:22:23,450
Et tiennyt, ett� h�n on laivalla.
H�n ei kertonut sinulle.
266
00:22:23,660 --> 00:22:27,448
Olet sekava.
�l� yrit� syytt�� h�nt�.
267
00:22:27,660 --> 00:22:29,696
Kuinka hyvin oikein tunnet h�net?
268
00:22:29,900 --> 00:22:31,413
Kuunteletko sin�?
269
00:22:31,620 --> 00:22:34,498
H�nell� on vain kaksi ihmist�,
ja he ovat t�ll� laivalla.
270
00:22:34,700 --> 00:22:38,489
Radisti Koch.
- Niin, ja min� itse.
271
00:22:38,701 --> 00:22:41,169
K�ymme sotaa.
Vihollinen on kaikkialla.
272
00:22:41,381 --> 00:22:44,896
Mutta sota ei ole meid�n v�lill�mme.
273
00:22:45,101 --> 00:22:49,617
On huhuja hy�kk�yksest� Gustloffia
kohtaan. Ne voivat olla totta.
274
00:22:49,821 --> 00:22:54,213
Erika merkitsee minulle enemm�n kuin
voit kuvitella. J�t� h�net rauhaan.
275
00:22:54,422 --> 00:22:56,777
Mist� tied�t, ettei
h�n vain k�yt� sinua hyv�kseen?
276
00:22:56,982 --> 00:23:02,340
Ei se ole tiedon asia,
Harald, min� vain tunnen niin.
277
00:23:03,262 --> 00:23:06,413
J�t� h�net rauhaan tai sinulla
ei ole en�� velje�.
278
00:23:12,703 --> 00:23:18,380
Huomio.
Kapteeni haluaa muistuttaa.
279
00:23:18,583 --> 00:23:21,222
Pit�k�� pelastusliivinne
k�sill� koko ajan.
280
00:23:21,423 --> 00:23:25,416
Pit�k�� yll�nne kaikki vaatteet.
T�m� koskee my�s lapsia.
281
00:23:27,584 --> 00:23:29,654
Tule. Marianne!
282
00:23:29,864 --> 00:23:32,059
Pikku poika potkii
kuin pikajuoksija!
283
00:23:32,264 --> 00:23:35,017
Hyv�. Katso kuka t��ll� on.
284
00:23:36,504 --> 00:23:37,857
Kalli!
285
00:23:40,344 --> 00:23:42,539
Sin� selvisit.
- Minulla on kylm�.
286
00:23:42,744 --> 00:23:46,738
Sitten menet suoraan s�nkyyn.
287
00:23:46,945 --> 00:23:52,099
Peitell��n sinut kunnolla. No niin...
288
00:23:53,145 --> 00:23:54,339
Miss� Erika on?
289
00:23:54,545 --> 00:23:56,263
H�nh�n on Gotenhafenissa.
290
00:23:56,465 --> 00:23:57,818
Kuulin, ett� h�n on laivalla!
291
00:23:58,025 --> 00:23:59,140
Miten se on mahdollista?
292
00:23:59,345 --> 00:24:01,462
H�nt� etsit��n kaikkialta.
- Hyv� jumala.
293
00:24:01,666 --> 00:24:04,419
Minun on palattava.
Kertokaa, jos kuulette jotain.
294
00:24:09,746 --> 00:24:13,580
Erika on t��ll�. Jumalan kiitos.
295
00:24:20,947 --> 00:24:25,463
Hitaasti eteenp�in.
Paapuuriin 90 astetta.
296
00:24:29,227 --> 00:24:30,296
Hitaasti eteenp�in.
297
00:24:34,348 --> 00:24:37,340
Paapuuriin 90 astetta.
298
00:24:42,588 --> 00:24:44,783
Miksi l�hdimme liikkeelle?
299
00:24:45,828 --> 00:24:49,707
Sukellusveneosaston komentajan k�sky.
300
00:24:50,829 --> 00:24:53,263
Me emme saa hukata aikaa.
301
00:24:58,389 --> 00:25:01,347
Onko tuo se saattue,
josta mainitsitte, kapteeni?
302
00:25:01,549 --> 00:25:03,904
Pit�� olla kiitollinen, mit� saa.
303
00:25:04,109 --> 00:25:07,021
Voitte vain kuvitella, kenelle olemme
puhuneet puolen tunnin ajan.
304
00:25:07,230 --> 00:25:09,869
Merivoimien komentajalle!
Emme voi odottaa kahta p�iv��!
305
00:25:10,070 --> 00:25:11,662
Noiden alusten kanssa?
306
00:25:11,870 --> 00:25:14,225
Mit� pikemmin l�hdemme, sen parempi.
307
00:25:14,430 --> 00:25:18,139
Mutta vain yhdell� aluksella.
Toinen joutuu palaamaan takaisin -
308
00:25:18,350 --> 00:25:22,901
koska siin� on vuoto ja
miinalaivat ovat Pillaun edustalla.
309
00:25:23,110 --> 00:25:25,466
Meid�n on tyydytt�v�
torpedovene L�ween.
310
00:25:25,671 --> 00:25:27,104
Kutsutteko tuota saattajaksi?
311
00:25:27,311 --> 00:25:32,624
Mit� haluatte? Olemme sodassa ja
haluamme voittaa. Ettek� te halua?
312
00:25:32,831 --> 00:25:35,186
Siit� ei ole kysymys.
- Vain siit� on kysymys.
313
00:25:35,391 --> 00:25:40,545
Jos puututte siirtom��r�ykseen,
minun t�ytyy pid�tt�� teid�t.
314
00:25:41,592 --> 00:25:44,470
90 astetta.
315
00:25:45,912 --> 00:25:47,903
Miksi ette kysyneet minulta?
316
00:25:49,472 --> 00:25:53,704
Ajatus ei ollut minun, uskokaa minua.
317
00:25:56,112 --> 00:26:01,028
Meill� ei ole suojausta juuri
ollenkaan. Pit�isik� vain rukoilla?
318
00:26:08,193 --> 00:26:14,302
Marianne, luoja ei tehnyt
syntym�� helpoksi.
319
00:26:17,874 --> 00:26:20,786
Nopeasti.
320
00:26:20,994 --> 00:26:23,906
Kuka siell�?
- Kehding, avatkaa ovi!
321
00:26:26,714 --> 00:26:31,505
Hetkinen, minun t�ytyy pukeutua.
322
00:26:43,035 --> 00:26:45,151
Miten vauva voi?
323
00:26:45,355 --> 00:26:50,111
Marianne nukahti viimein.
Miten voin auttaa?
324
00:26:50,316 --> 00:26:52,625
Kuka te olette?
325
00:26:52,836 --> 00:26:55,225
Lilli Simoneit, Tilsitist�.
326
00:26:55,436 --> 00:27:00,385
Jos pelaatte jotain peli�,
tulette katumaan sit�.
327
00:27:00,596 --> 00:27:02,109
Miss� on Erika Galetschky?
328
00:27:02,316 --> 00:27:06,993
Erika? En ymm�rr�,
mit� tarkoitatte.
329
00:27:07,197 --> 00:27:09,836
H�nen t�ytyij��d�
Gotenhafeniin.
330
00:27:10,037 --> 00:27:11,789
Kuinka hyvin tunnette h�net?
331
00:27:11,997 --> 00:27:17,071
Vain muutaman p�iv�n. Siit�
l�htien kun saavuimme Gotenhafeniin.
332
00:27:17,277 --> 00:27:20,792
Erika auttoi meit� suuresti.
Olemme molemmat K�nigsbergist�.
333
00:27:20,997 --> 00:27:22,477
Vanhoja siteit� kirjakauppaan?
334
00:27:22,678 --> 00:27:25,954
Ei, en edes tunne h�nen perhett��n.
335
00:27:26,158 --> 00:27:31,312
Kuten sanoin, Erika oli satamassa,
kun saavuimme Pillausta.
336
00:27:31,518 --> 00:27:32,997
Onko miehenne rintamalla?
337
00:27:33,198 --> 00:27:37,032
Kyll�, ajattelen h�nt� joka y�.
338
00:27:39,279 --> 00:27:45,832
No, sitten... Erika Galetschkyn
uskotaan olevan t�ll� laivalla.
339
00:27:46,039 --> 00:27:52,194
Jos kuulette jotain, kertokaa
vain minulle. Ymm�rr�ttek�?
340
00:27:55,159 --> 00:28:00,518
Huomio.
Kapteenin muistutus.
341
00:28:00,720 --> 00:28:03,393
Pit�k�� pelastusliivinne
k�sill� koko ajan.
342
00:28:03,600 --> 00:28:07,559
Pit�k�� vaatteenne yll�nne.
T�m� koskee my�s lapsia.
343
00:28:07,760 --> 00:28:11,958
Teid�n tulee vahtia lapsia ja
heid�n pit�� pysy� kanssanne.
344
00:28:12,160 --> 00:28:15,153
Huomio.
345
00:28:15,361 --> 00:28:16,794
Mit� te teette?
346
00:28:17,001 --> 00:28:20,232
Emme ole olleet
kahdestaan pitk��n aikaan.
347
00:28:20,441 --> 00:28:22,238
Kaikki n�m� ihmiset.
348
00:28:22,441 --> 00:28:28,277
T�m� on kielletty� aluetta.
Totelkaa!
349
00:28:43,002 --> 00:28:45,311
T�m� on uusi koodi.
350
00:28:45,522 --> 00:28:48,720
L�hetimme sen Gotenhafeniin.
Ehk� se ratkaistaan siell�.
351
00:28:48,923 --> 00:28:50,481
Onko komentajalta mit��n?
352
00:28:50,683 --> 00:28:54,232
Vastaanotossa on ongelmia.
Laitteisto on j��tynyt.
353
00:28:54,443 --> 00:28:55,512
Eik� yhteytt� ole?
354
00:28:55,723 --> 00:28:57,042
Vaikea sanoa.
355
00:28:57,243 --> 00:29:00,076
L�nness� on viel� kylmemp��.
356
00:29:00,283 --> 00:29:03,913
Toivottavasti emme
tarvitse radiota silloin.
357
00:29:57,407 --> 00:29:59,318
Luutnantti Kehding! Voinko auttaa?
358
00:29:59,527 --> 00:30:02,439
Mit� Koch tekee t��ll�
t�h�n aikaan?
359
00:30:02,647 --> 00:30:05,957
Radisti Koch?
Ei h�n ole t��ll�.
360
00:30:06,167 --> 00:30:08,840
Kuinka hyvin tunnette miehen?
361
00:30:09,047 --> 00:30:14,042
H�n on ollut laivalla
vain muutaman p�iv�n.
362
00:30:29,129 --> 00:30:31,927
En tiennyt, ett� h�n on t��ll�.
363
00:30:32,129 --> 00:30:37,601
Saitteko Galetschkyn kiinni?
Teid�t kutsutaan F�hrerin juhliin!
364
00:30:37,809 --> 00:30:39,003
L�ysik� h�n naisen?
365
00:30:39,209 --> 00:30:42,007
En usko, ett� h�n edes haluaa.
366
00:30:42,209 --> 00:30:45,566
Nainen on tekemisiss�
h�nen veljens� kanssa.
367
00:30:45,770 --> 00:30:50,525
Miehet ovat muuttuneet.
Voimmeko yritt�� uudestaan?
368
00:30:50,730 --> 00:30:53,847
Tied�t miss� hyttini on,
Marieel.
369
00:30:56,010 --> 00:30:59,320
Puoli yhdeks�n, tai yhdeks�lt�.
370
00:30:59,530 --> 00:31:01,249
Jos juhlat ovat silloin jo ohi.
371
00:31:01,451 --> 00:31:06,320
Mutta ei my�hemmin.
Ota matkatavarasi mukaan.
372
00:31:06,531 --> 00:31:10,922
Eik� sanaakaan kenellek��n.
373
00:31:11,131 --> 00:31:16,125
Puen p��lleni kaiken...
Jos sitten riisut minut.
374
00:31:19,772 --> 00:31:23,970
En voi p��st�� teit� l�pi,
yritt�k�� ymm�rt��.
375
00:31:44,613 --> 00:31:48,128
Varokaa.Autan teit�.
376
00:32:41,857 --> 00:32:43,256
Taittakaa ne pienemmiksi.
377
00:32:45,657 --> 00:32:47,170
Ette saa olla t��ll�!
378
00:32:49,137 --> 00:32:54,006
Neiti Galetschky. Haluatte tavata
kapteeni Kehdingin, ettek� haluakin?
379
00:32:54,217 --> 00:32:56,970
H�n kaipasi teit� Gotenhafenissa.
380
00:32:58,417 --> 00:33:02,570
Kuinka p��sitte laivallle?
Tuskin etuovesta sent��n...
381
00:33:02,778 --> 00:33:06,930
Voisitteko kertoa
h�nelle, ett� olen t��ll�?
382
00:33:08,898 --> 00:33:12,334
Selv�. Odottakaa t��ll�.
383
00:33:16,939 --> 00:33:20,409
Paralleeli Rixhoeftista Helaan.
Seuratkaa s��tietoja.
384
00:33:20,619 --> 00:33:22,132
Selv�.
385
00:33:24,259 --> 00:33:26,819
L�nteen. Uusi kurssi 262.
386
00:33:27,019 --> 00:33:28,691
Uusi kurssi 262.
387
00:33:28,899 --> 00:33:31,094
Viesti T-L�welle. Uusi...
388
00:33:31,299 --> 00:33:37,011
Ei viestej�!
S�ilytt�k�� kurssi 270 l�nteen.
389
00:33:37,220 --> 00:33:38,448
270.
390
00:33:40,620 --> 00:33:44,613
Anteeksi?
Uusi kurssi 262.
391
00:33:44,820 --> 00:33:49,178
Pysymme syv�ss� vedess�!
T�ysi vauhti, siksakkia. Se siin�!
392
00:33:49,381 --> 00:33:51,576
T�t� te ette p��t�, kapteeni.
393
00:33:51,781 --> 00:33:54,215
P��tin rannikkoreitin.
394
00:33:54,421 --> 00:33:55,649
Aikaa ei ole!
395
00:33:55,861 --> 00:33:58,819
Se on vain pari tuntia pidempi,
mutta vain 15 metri� syv�.
396
00:33:59,021 --> 00:34:01,899
Saamme matkustajat
rannalle, jos tulee tarve.
397
00:34:02,101 --> 00:34:06,732
Pommittajat ovat ainoa uhka,
ja ne hy�kk��v�t vain rannikolla.
398
00:34:06,942 --> 00:34:09,297
Edes ven�l�iset eiv�t
lenn� t�ss� s��ss�.
399
00:34:09,502 --> 00:34:12,858
Meill� on ilmatorjunta. Ja olisimme
turvassa sukellusveneilt�!
400
00:34:13,062 --> 00:34:15,656
J�tt�k�� sukellusveneet meille.
401
00:34:15,862 --> 00:34:18,092
Ven�l�iset eiv�t etene
Memelist� l�nteen.
402
00:34:18,302 --> 00:34:20,020
Tiedustelu v�itt�� toista.
403
00:34:20,222 --> 00:34:22,417
En keskustele t�st� kanssanne!
404
00:34:22,622 --> 00:34:25,217
Syv�n veden reitti,
siksakkia t�ydell� vauhdilla.
405
00:34:25,423 --> 00:34:31,259
Hetkinen, Petri.
T�ysi vauhti ei tule kysymykseen.
406
00:34:31,463 --> 00:34:35,934
Tied�tte sen.
Akselisto r�j�ht�isi.
407
00:34:36,143 --> 00:34:39,374
Enint��n 12 solmua, ei enemp��.
408
00:34:39,584 --> 00:34:43,179
Min� en halua p��ty�
maalitauluksi t��ll�.
409
00:34:43,384 --> 00:34:46,979
Siksakkia t�ll� laivalla?
Laiva on 200 metri� pitk�, se ei toimi!
410
00:34:47,184 --> 00:34:48,412
Syv�nveden reitille!
411
00:34:48,624 --> 00:34:50,501
Ei, menemme rannikkoa pitkin!
412
00:34:50,704 --> 00:34:53,980
Antakaa olla, Kehding.
T�m� on taktinen p��t�s.
413
00:34:54,184 --> 00:34:57,655
Huolehtikaa te ohjauksesta.
414
00:34:59,545 --> 00:35:04,494
Pit�k�� kurssi. Pysymme
syv�ss� vedess�, vauhti puolessa.
415
00:35:04,705 --> 00:35:06,582
Puolivauhtia eteenp�in.
416
00:35:11,505 --> 00:35:12,779
Esit�n protestini, kapteeni.
417
00:35:12,985 --> 00:35:17,343
Johtava navigaattori on p��tt�nyt
kurssin. Te annoitte sananne!
418
00:35:31,787 --> 00:35:37,623
Hellmut.
- En voi uskoa, ett� olet t��ll�!
419
00:35:37,827 --> 00:35:42,298
Lupasit naimisiin kanssani.
En p��st� sinusta en�� irti.
420
00:35:42,507 --> 00:35:46,216
Sterup n�ytt�� tien hyttiini.
Min� ja veljeni emme k�yt� sit�.
421
00:35:46,427 --> 00:35:48,817
Lilli Simoneit
ja Marianne ovat siell�.
422
00:35:49,028 --> 00:35:52,623
Lukitkaa ovi. Jos jotain tapahtuu,
h�n tuo sinut luokseni.
423
00:35:52,828 --> 00:35:54,580
Kuinka kauan odotan?
424
00:35:54,788 --> 00:35:58,622
Flensburgiin tai Kieliin -
425
00:35:58,828 --> 00:36:01,547
siell� voit olla
�itini luona, siell� on turvallista.
426
00:36:01,748 --> 00:36:04,309
Sterup!
427
00:36:39,031 --> 00:36:43,024
Olemme kokoontuneet t�nne -
428
00:36:43,231 --> 00:36:46,860
juhlistamaan
valtaannousun vuosip�iv��.
429
00:36:48,911 --> 00:36:54,464
Kuunnelkaamme itse F�hreri�
Valtakunnankansliasta Berliinist�!
430
00:36:58,552 --> 00:37:02,545
... nousta aseisiin, miss� vain,
miss� olosuhteissa vain -
431
00:37:02,752 --> 00:37:07,587
niin kauan, kunnes
tekomme palkitaan voitolla.
432
00:37:10,992 --> 00:37:13,871
Onko uutisia?
- Ei.
433
00:37:14,073 --> 00:37:16,712
Onko Traudlin ja radistin
kanssa edistytty?
434
00:37:16,913 --> 00:37:20,223
H�n pakkasi laukkunsa ja
tapaa radistin t�m�n hytiss�.
435
00:37:24,273 --> 00:37:28,347
T�ll� hetkell� min�
vetoan Saksan kansaan -
436
00:37:28,554 --> 00:37:33,309
mutta ensisijaisesti vanhoihin
liittolaisiin ja kaikkiin sotilaisiin.
437
00:37:34,514 --> 00:37:38,587
Nyt on ment�v� synnytyshuoneeseen.
Se alkaa hetkell� mill� hyv�ns�.
438
00:37:38,794 --> 00:37:41,706
Ole vahva.
439
00:37:47,235 --> 00:37:52,184
Odotan jokaisen terveen saksalaisen
antavan kaikkensa t�ss� taistelussa.
440
00:37:52,395 --> 00:37:56,308
Odotan jokaisen sairaan
ja heikon...
441
00:37:56,515 --> 00:38:00,667
J��k�� t�nne ja avatkaa ovi vain Rva
Simoneitille tai minulle. Onko selv�?
442
00:38:02,636 --> 00:38:04,388
Kiitos.
443
00:38:04,596 --> 00:38:09,033
Odotan jokaisen maanviljelij�n
antavan kaiken mit� on -
444
00:38:09,236 --> 00:38:13,229
leiv�ksi sotilaille
ja ty�l�isille t�ss� taistelussa.
445
00:38:13,436 --> 00:38:17,224
Kunnes voimme taas kerran
kunnioittaa t�m�n sodan sankareita -
446
00:38:17,436 --> 00:38:20,395
laskemalla seppeleen
heid�n haudalleen ja sanoa -
447
00:38:20,597 --> 00:38:23,395
''Te olitte voitokkaita.''
448
00:38:23,597 --> 00:38:26,270
Jos me pysymme yhten�isin� -
449
00:38:26,477 --> 00:38:31,597
saamme seist� luojamme edess�
ja pyyt�� armoa ja siunausta.
450
00:38:31,797 --> 00:38:36,349
Kansa, jolla ei ole muuta kuin
ne, jotka pystyv�t taistelemaan -
451
00:38:36,558 --> 00:38:40,392
ja ne jotka pystyv�t ty�h�n,
ja joka on valmis uhrauksiin -
452
00:38:40,598 --> 00:38:44,113
ja jota johdattaa vain tahto
palauttaa kansallemme sen ylpeys-
453
00:38:44,318 --> 00:38:47,037
ja sen kanssa
itse el�m�n tulevaisuus.
454
00:38:47,238 --> 00:38:50,275
Hiljaa siell�,
F�hrer puhuu!
455
00:38:50,478 --> 00:38:53,789
Etsimme synnytyshuonetta.
456
00:38:54,959 --> 00:38:57,917
... ja halumme uhrautua
ja lahjakkuutemme -
457
00:38:58,119 --> 00:39:01,316
voitta heid�t lopulta.
458
00:39:01,519 --> 00:39:05,228
Me selvi�mme n�ist� vaikeuksista...
459
00:39:06,639 --> 00:39:08,915
Stilowin majakka n�kyy jo.
460
00:39:09,120 --> 00:39:12,192
Kuljemme hyv�� vauhtia
tuulta ja aaltoja vastaan.
461
00:39:12,400 --> 00:39:17,554
Ohitamme Swinem�nden aamulla,
sen j�lkeen olemme turvassa.
462
00:39:23,760 --> 00:39:25,239
AVatkaa!
463
00:39:27,161 --> 00:39:31,393
AVatkaa! AVatkaa ovi!
464
00:39:39,041 --> 00:39:42,830
No jopas jotakin -
Neiti Galetschky!
465
00:39:44,082 --> 00:39:46,437
Miten tied�tte nimeni?
466
00:39:46,642 --> 00:39:49,679
Luuletteko
olevanne nokkela?
467
00:39:49,882 --> 00:39:51,998
Oletteko Hellmutin veli?
468
00:39:52,202 --> 00:39:54,318
Mit� haluatte t��lt�?
469
00:39:54,522 --> 00:39:56,990
En ymm�rr�,
mit� tarkoitatte.
470
00:39:57,202 --> 00:40:00,320
Mit� aiotte tehd�
t�ll� laivalla.
471
00:40:01,443 --> 00:40:03,513
T��ll� on pirun kylm�.
472
00:40:07,123 --> 00:40:10,433
No, joku tuolla ylh��ll�
taitaa pit�� F�hrerist�.
473
00:40:10,643 --> 00:40:14,522
Me emme saa mit��n,
mutta Kansallisradion l�hetys toimii!
474
00:40:17,924 --> 00:40:20,484
Saimme jotain l�pi.
475
00:40:23,044 --> 00:40:26,161
Olemmeko samalla kurssilla?
Ei vaikuta hyv�lt�. L�hett�j�?
476
00:40:26,364 --> 00:40:30,915
Ei mit��n.
Yritin pari kertaa.
477
00:40:31,124 --> 00:40:32,921
Ja viesti tuli l�pi t�llaisenaan?
478
00:40:33,125 --> 00:40:35,400
Juuri n�in.
479
00:40:48,725 --> 00:40:52,924
Lev�tk��, kapteeni.
Hoidan t�t� sen aikaa.
480
00:40:54,126 --> 00:40:57,118
Miten t�llaisena y�n� voisi nukkua?
481
00:40:57,326 --> 00:41:00,762
Aamulla pahin on ohi!
482
00:41:05,606 --> 00:41:08,679
Kapteeni, radiohuoneesta!
483
00:41:11,327 --> 00:41:12,680
Tuokaa h�net heti t�nne!
484
00:41:19,287 --> 00:41:21,562
T�h�n pit�� reagoida!
485
00:41:22,527 --> 00:41:24,723
Mit� t�m� on?
486
00:41:29,208 --> 00:41:33,724
Miinalaivat ovat samalla kurssilla.
AVoin muodostelma, t�rm�ysvaara.
487
00:41:33,928 --> 00:41:34,917
Mist� t�m� tuli?
488
00:41:35,128 --> 00:41:36,322
Radiohuoneesta.
489
00:41:36,528 --> 00:41:37,847
L�hett�j�� ei mainita.
490
00:41:38,048 --> 00:41:40,357
Tied�mme sen pian.
491
00:41:40,569 --> 00:41:41,797
Eik� sit� oltu koodattu?
492
00:41:42,009 --> 00:41:43,681
Tied�mme senkin pian.
493
00:41:46,529 --> 00:41:49,168
Haluasin vain tiet��,
kuinka l�hell� ne todella ovat.
494
00:41:55,609 --> 00:41:56,837
Mist� t�m� on tullut?
495
00:41:57,049 --> 00:42:01,123
Mahdotonta tiet��. Laitteet ovat
j��ss�. Hyv�, ett� se tuli l�pi.
496
00:42:01,330 --> 00:42:02,763
Kuka t�llaista l�hett��?
497
00:42:02,970 --> 00:42:05,564
Emme tied�. Yritimme kaikkea.
498
00:42:05,770 --> 00:42:07,089
Mill� taajuuksilla?
499
00:42:07,290 --> 00:42:10,009
Tiedustelu, Radiokomennuskeskus,
Sukellusveneosasto.
500
00:42:10,210 --> 00:42:12,440
Juuri nyt ei yhteytt�.
501
00:42:12,650 --> 00:42:17,600
lhan sama
Meid�n on toimittava, nopeasti!
502
00:42:19,011 --> 00:42:22,640
L�we on saanut sen varmasti my�s.
Kysyk��mme heilt�.
503
00:42:22,851 --> 00:42:24,523
Kysyk�� torpedovene L�welt�:
504
00:42:24,731 --> 00:42:28,326
Saitteko varoituksen t�rm�yksest�?
Tied�ttek� l�hett�j�n?
505
00:42:28,531 --> 00:42:30,681
Navigaatiovalot p��lle!
506
00:42:30,891 --> 00:42:33,611
Seis! Pys�htyk��.
507
00:42:33,812 --> 00:42:34,881
Kuinka uskallatte?
508
00:42:35,092 --> 00:42:36,730
Olen vastuussa laivasta.
509
00:42:36,932 --> 00:42:38,888
M��r�tk�� sitten valot p��lle.
510
00:42:39,092 --> 00:42:41,925
Ei l�hett�j��, viestij�i
ratkaisematta, laitteisto j��tynyt -
511
00:42:42,132 --> 00:42:43,804
kysymys ei ole varoituksesta.
512
00:42:44,012 --> 00:42:49,804
Siin� luki koodinimi Valhalla,
kyll� se jotain merkitsee.
513
00:42:51,653 --> 00:42:53,530
Milloin saamme radioyhteyden?
514
00:42:53,733 --> 00:42:55,769
Vaikea sanoa, r�nt�sade jatkuu.
515
00:42:55,973 --> 00:42:58,123
Kiitos. Poistukaa.
516
00:42:58,333 --> 00:43:02,042
Jos jatkamme puhumista,
t�rm��mme niihin lopulta!
517
00:43:02,253 --> 00:43:04,973
Emme me, eik� torpedovene L�we
ole n�hnyt mit��n -
518
00:43:05,174 --> 00:43:06,926
mutta valot paljastaisivat meid�t!
519
00:43:07,134 --> 00:43:09,045
Sotilaat tekev�t t�m�n p��t�ksen.
520
00:43:09,254 --> 00:43:11,814
Ei vaan kapteeni p��tt��.
- Varovasti nyt, Kehding.
521
00:43:12,014 --> 00:43:15,404
Min� aion vied� t�m�n
laivan turvallisesti Kieliin.
522
00:43:15,614 --> 00:43:20,324
Ja riskeeraisitte t�rm�yksen?
En voi sallia sit�.
523
00:43:21,374 --> 00:43:23,935
Navigaatiovalot p��lle!
524
00:43:24,135 --> 00:43:26,251
Ei valoja!
525
00:43:26,455 --> 00:43:31,813
Miinalaivat avoimessa
muodostelmassa ovat kuin tiilimuuri.
526
00:43:32,015 --> 00:43:36,691
Niin kauan kun emme ole varmoja,
meid�n vain pit�isi lis�t� t�hystyst�.
527
00:43:36,895 --> 00:43:40,684
Emme voi riskeerata
10 000 matkustajan henke�.
528
00:43:40,896 --> 00:43:42,215
Juuri sen takia...
529
00:43:42,416 --> 00:43:46,045
Me laitamme valot p��lle!
Vahvistakaa k�sky-
530
00:43:55,417 --> 00:43:58,409
herra Kehding, upseeri odottaa!
531
00:43:58,617 --> 00:44:01,177
Min� en anna tuollaista k�sky�.
532
00:44:03,457 --> 00:44:07,132
Vahvistakaa k�sky v�litt�m�sti!
533
00:44:09,497 --> 00:44:13,537
No, min� odotan.
534
00:44:13,738 --> 00:44:17,572
Upseeri, navigaatiovalot p��lle!
Tehk�� se nopeasti!
535
00:44:26,098 --> 00:44:29,250
Menk�� nyt lep��m��n.
536
00:44:29,459 --> 00:44:32,132
Viime p�iv�t ovat olleet
meille uuvuttavia.
537
00:44:32,339 --> 00:44:36,412
En ole t��ll� lep��m�ss�.
Olen ohjaamassa t�t� laivaa!
538
00:44:39,859 --> 00:44:45,297
Ette ole vuorossa, Kehding,
poistukaa v�litt�m�sti sillalta!
539
00:44:48,660 --> 00:44:52,255
Min� saatan teid�t
sotaoikeuteen t�st�!
540
00:44:58,780 --> 00:45:01,453
Merivoimat!
541
00:45:04,981 --> 00:45:07,779
Torpedo laukaisuun.
542
00:45:09,381 --> 00:45:11,337
Torpedo laukaisuun.
543
00:45:48,463 --> 00:45:50,454
Tuliko torpedoveneelt� vastausta?
544
00:45:50,663 --> 00:45:52,335
Niidenkin laitteisto on j��ss�.
545
00:45:52,543 --> 00:45:55,138
T�rm�ysvaroitus ei
edes saapunut sinne.
546
00:45:57,064 --> 00:45:58,099
Oliko muuta?
547
00:45:58,304 --> 00:46:03,901
He eiv�t tied�, mit� veden alla
tapahtuu. J�rjestelm� petti.
548
00:46:04,104 --> 00:46:05,457
Hienoa!
549
00:46:05,664 --> 00:46:09,577
Olemme kuurosokeita, ja meid�t
on valaistu kuin joulukuusi.
550
00:46:12,945 --> 00:46:15,220
Onko radioyhteys kunnossa?
- Ei ole.
551
00:46:15,425 --> 00:46:16,983
Onko koodi selvitetty?
552
00:46:17,185 --> 00:46:19,574
Ei mahdollisuuttakaan.
553
00:46:19,785 --> 00:46:21,264
Kuka vastaanotti viestin?
554
00:46:21,465 --> 00:46:22,659
Radisti Koch.
555
00:46:22,865 --> 00:46:25,663
Koch? Miss� h�n on?
- Lepovuorossa.
556
00:46:25,865 --> 00:46:28,539
Miss� h�nen hyttins� on?
- Paapuurissa, viimeinen.
557
00:46:28,746 --> 00:46:30,702
Pit�k�� minut ajan tasalla.
558
00:46:30,906 --> 00:46:32,419
Selv�.
559
00:46:38,346 --> 00:46:40,780
Miksi sytytitte
valot, kapteeni?
560
00:46:40,986 --> 00:46:43,501
En sytytt�nyt.
Siksi olen pois komentosillalta.
561
00:46:43,707 --> 00:46:47,586
Tuplatkaa t�hyst�j�t. 25 metrin
v�lein. Onko miehi� tarpeeksi?
562
00:46:47,787 --> 00:46:50,301
Pid�mme silm�ll�
kaikkea, mik� liikkuu -
563
00:46:50,507 --> 00:46:52,782
paitsi aaltoja ja pilvi�.
564
00:46:52,987 --> 00:46:55,262
Naisyst�v�nne odottaa
teit� hytiss�nne.
565
00:46:55,467 --> 00:46:56,820
Muut ovat synnytyksess�.
566
00:46:57,027 --> 00:46:58,301
Kiitos.
567
00:47:07,668 --> 00:47:09,101
Seis!
568
00:47:09,308 --> 00:47:11,868
Vastaanotitte oudon
t�rm�ysvaroituksen.
569
00:47:12,068 --> 00:47:15,856
Laitteisto on j��ss�, radio ei toimi,
mutta saitte vastaanotettua viestin.
570
00:47:16,068 --> 00:47:18,344
Sit� ei ollut edes koodattu.
571
00:47:18,549 --> 00:47:22,542
Upseeri kuittasi sen.
Joskus vain saamme viestej�.
572
00:47:22,749 --> 00:47:24,705
Sit� ei ollut edes koodattu.
573
00:47:24,909 --> 00:47:29,744
Ei ollut.
Ollaanpa sit� kiihdyksiss�.
574
00:47:29,949 --> 00:47:32,224
Mihin olette matkalla?
575
00:47:32,429 --> 00:47:35,228
En mihink��n, odotan er�st�.
576
00:47:35,430 --> 00:47:40,379
Kuka haluaa nukkua yksin?
577
00:47:40,590 --> 00:47:43,468
Erika on laivalla,
mit� siihen sanotte?
578
00:47:43,670 --> 00:47:49,540
En usko teit�.
579
00:47:51,711 --> 00:47:54,384
Ette saa poistua hytist�nne.
580
00:47:57,551 --> 00:48:00,384
T�m� on k�sky.
581
00:48:03,991 --> 00:48:08,383
Tulin Hellmutin takia,
miksi ette usko minua?
582
00:48:08,592 --> 00:48:10,025
Unohditte serkkunne.
583
00:48:10,232 --> 00:48:13,702
En ole tavannut Hagenia vuosiin.
584
00:48:13,912 --> 00:48:17,541
Tapasitte h�net muutaman
kerran Gotenhafenissa.
585
00:48:17,752 --> 00:48:19,470
Mist� te puhuitte?
586
00:48:19,672 --> 00:48:23,267
Mit� sit� nyt puhuisi serkun
kanssa, jota tuskin tuntee?
587
00:48:23,472 --> 00:48:25,668
Kenet h�n tapasi
siin� s�hk�liikkeess�?
588
00:48:25,873 --> 00:48:29,024
En tied�, mist� te puhutte.
Olen pahoillani.
589
00:48:29,233 --> 00:48:31,622
Vihamielinen asenteenne tunnetaan.
590
00:48:31,833 --> 00:48:36,907
En min� ole vihamielinen.
Miksi sanotte noin? Kysyk�� serkultani.
591
00:48:37,113 --> 00:48:40,549
Tule mukaani.
592
00:48:50,794 --> 00:48:52,147
Anteeksi.
593
00:48:53,714 --> 00:48:55,830
Erika.
594
00:49:06,355 --> 00:49:06,395
H�n on my�s Tilsitist�, t�m� Marianne.
595
00:49:06,395 --> 00:49:10,104
H�n on my�s Tilsitist�, t�m� Marianne.
596
00:49:10,315 --> 00:49:15,265
H�nen Wernerins� on rintamalla,
eik� edes tied� lapsesta mit��n.
597
00:49:17,476 --> 00:49:22,675
Mariannesta tulee opettaja,
aivan kuin �idist��n.
598
00:49:22,876 --> 00:49:28,951
Min� en halunnut laivalle,
ja nyt lapseni syntyy t��ll�!
599
00:49:29,156 --> 00:49:33,628
Hyv�lt� n�ytt��.
Puhun l��kint�upseerin kanssa.
600
00:49:33,837 --> 00:49:36,829
Tuo tytt�.
Onko h�nkin raskaana?
601
00:49:37,037 --> 00:49:43,192
Ei, h�n ei vain voi olla yksin.
H�n on kokenut kovia.
602
00:49:43,397 --> 00:49:47,549
Ymm�rr�n.
Ven�l�iset. Raukka parka.
603
00:49:59,038 --> 00:50:00,107
Saako olla?
604
00:50:00,318 --> 00:50:01,592
Ei, kiitos.
605
00:50:24,360 --> 00:50:28,433
Ei siell� ole mit��n.
Miinalaivat meniv�t jo ohi.
606
00:50:39,080 --> 00:50:40,594
Sammuttakaa sitten valot.
607
00:50:40,801 --> 00:50:44,680
Upseeri, pimennys takaisin.
608
00:50:49,761 --> 00:50:52,275
Pit�k�� et�isyys. Seuratkaa.
609
00:50:57,402 --> 00:51:01,634
Miss� Lilli Simoneit on?
- Tuolla.
610
00:51:05,162 --> 00:51:06,880
Tule mukaani!
611
00:51:07,082 --> 00:51:10,074
Mit� teette? Kalli.
612
00:51:15,123 --> 00:51:19,082
Valmistautukaa taisteluun.
613
00:51:23,083 --> 00:51:26,120
Valmistautukaa taisteluun.
614
00:51:30,484 --> 00:51:34,079
Mit� h�n haluaa sinusta, Hagen?
615
00:51:34,284 --> 00:51:36,320
Hauska n�hd�, Erika.
616
00:51:36,524 --> 00:51:38,321
Olette huono n�yttelem��n.
617
00:51:38,524 --> 00:51:42,597
Tiesitte, ett� h�n oli laivalla.
Olitte suunnitelleet kaiken!
618
00:51:42,804 --> 00:51:46,274
Pahoittelen, luutnantti,
mutta se ei ole totta.
619
00:51:46,485 --> 00:51:50,444
Miss� r�j�hteet ovat?
- R�j�hteet?
620
00:51:52,845 --> 00:51:54,198
Hagen?
621
00:52:00,725 --> 00:52:03,763
Ampukaa torpedot!
622
00:52:08,366 --> 00:52:09,924
Tulta!
623
00:52:39,168 --> 00:52:43,605
Katsot vain h�nt� ja kerrot
n�itk� h�net Gotenhafenissa.
624
00:52:43,808 --> 00:52:46,163
Ent� jos en muista h�nt�?
- �l� huolehdi.
625
00:52:46,368 --> 00:52:49,678
Ent� jos h�n paljastaa minut?
- Olet t�ysin turvassa.
626
00:52:52,048 --> 00:52:53,322
Mit� tuo oli?
627
00:52:54,809 --> 00:52:58,438
Torpedoita! Meit� ammutaan!
628
00:52:58,649 --> 00:52:59,684
Ulos!
629
00:52:59,889 --> 00:53:01,038
Miss� Hellmut on?
630
00:53:01,249 --> 00:53:05,128
Koch! H�n sai aseeni!
631
00:53:18,770 --> 00:53:19,885
Hellmut.
632
00:53:22,890 --> 00:53:28,727
Ei! Hagen...
- �l� katso! Mene veneille!
633
00:53:38,131 --> 00:53:39,849
Viek�� luutnantti veneille!
634
00:53:41,931 --> 00:53:43,444
Mit� t��ll� tapahtuu?
635
00:53:43,651 --> 00:53:46,086
Minun on huolehdittava laivasta,
menk�� veneille.
636
00:53:46,292 --> 00:53:48,010
En halua kuolla!
637
00:53:48,212 --> 00:53:49,964
�iti, �iti!
638
00:54:04,293 --> 00:54:06,887
Ulos! Juoskaa!
639
00:54:31,334 --> 00:54:32,892
Nopeasti nyt.
640
00:54:50,455 --> 00:54:53,653
Alas portaita! Veneeseen
ennen kuin ne t�yttyv�t!
641
00:54:53,856 --> 00:54:56,848
J��n kanssasi!
- En voi vied� sinua mukanani!
642
00:54:57,056 --> 00:54:58,967
Odotan sinua.
- Ole nyt j�rkev�.
643
00:54:59,176 --> 00:55:03,966
Veneit� ei ole tarpeeksi!
Naiset nopeasti veneisiin.
644
00:55:25,378 --> 00:55:27,972
T�m� ei voi olla totta.
645
00:55:29,258 --> 00:55:32,694
Miss� Johannsen on?
Nyt auttamaan evakuoinnissa!
646
00:55:32,898 --> 00:55:34,650
Kuuleeko konehuone?
647
00:55:34,858 --> 00:55:38,567
Miss� Johannsen on?
Kuka on vastuussa t��ll�?
648
00:55:40,698 --> 00:55:42,212
Sulkekaa laipiot!
649
00:55:42,419 --> 00:55:44,455
Se on jo tehty, Kehding.
650
00:55:44,659 --> 00:55:49,892
Pelastusveneist� vastaavat hukkuvat
juuri etuosassa laivaa!
651
00:55:50,099 --> 00:55:54,092
Kapteeni, radio on purettu,
ja avaimet heitetty laidan yli!
652
00:55:54,299 --> 00:55:57,928
Evakuoikaa ja hakekaa
paikalle lyhytaalto-radisti!
653
00:55:58,139 --> 00:56:00,176
Keula ja per� alle vesirajan.
654
00:56:00,380 --> 00:56:04,259
Alemmille kansille ei p��se. Koneet
ovat pys�htyneet. Uppoamme nopeasti!
655
00:56:04,460 --> 00:56:10,296
Rauhoittukaa, n�iss� tilanteissa
pit�� olla rauhallinen.
656
00:56:13,060 --> 00:56:16,053
T��ll� ei ole teille
en�� mit��n teht�v��, Kehding.
657
00:56:17,861 --> 00:56:20,614
Pelastusveneisiin.
658
00:56:20,821 --> 00:56:23,540
Miss� Johannsen on?
659
00:57:28,785 --> 00:57:31,663
Vain naiset ja lapset
pelastusveneisiin!
660
00:58:02,347 --> 00:58:07,296
Vuoteenomat ensin! Ottakaa huovat
ja l��kkeet. Pysyk�� rauhallisina.
661
00:58:07,507 --> 00:58:09,816
T�m� pys�ytt�� supistukset.
662
00:58:10,027 --> 00:58:11,176
Tee parhaasi.
663
00:58:15,868 --> 00:58:17,096
Karl!
664
00:58:17,308 --> 00:58:19,378
�iti
665
00:58:19,588 --> 00:58:20,987
Karl!
666
00:58:23,308 --> 00:58:25,458
Karl!
667
00:58:26,628 --> 00:58:28,186
�iti!
668
00:58:31,029 --> 00:58:32,462
Karl!
669
00:58:33,909 --> 00:58:35,058
�iti!
670
00:58:35,269 --> 00:58:36,588
Karl!
671
00:58:38,789 --> 00:58:40,108
Karl!
672
01:00:28,756 --> 01:00:33,466
Erika! Erika!
673
01:00:38,316 --> 01:00:41,592
Oletko loukkaantunut?
674
01:00:41,796 --> 01:00:45,346
Tied�tk�, miss� Kalli on?
675
01:00:45,557 --> 01:00:48,435
Sinun t�ytyy nousta veneeseen,
ennen kuin ne ovat t�ynn�.
676
01:00:48,637 --> 01:00:52,027
Me kuolemme kaikki!
677
01:00:52,237 --> 01:00:58,153
Ei. Meid�n pit�� vain p��st� pois.
678
01:01:31,839 --> 01:01:35,275
Vain naiset ja lapset!
679
01:01:35,479 --> 01:01:37,835
Miehet, pysyk�� takana!
680
01:01:42,720 --> 01:01:46,679
Taakse! Vain naiset ja lapset!
681
01:02:10,642 --> 01:02:14,078
T�m� tytt�! Ottakaa h�net!
682
01:02:30,363 --> 01:02:32,957
Vain naiset ja lapset.
683
01:02:33,963 --> 01:02:36,158
Pitelen h�nt� hetken.
684
01:02:38,923 --> 01:02:40,641
Ojennan h�net sinulle.
685
01:02:40,843 --> 01:02:43,563
Ei! Lapseni! Haluan lapseni!
686
01:02:43,764 --> 01:02:45,163
�lk�� ty�nt�k�!
687
01:02:45,364 --> 01:02:46,797
Lapseni on h�nell�!
688
01:02:47,004 --> 01:02:48,153
P��st�k�� l�pi.
689
01:02:48,364 --> 01:02:53,313
Antakaa minulle lapseni!
Haluan lapseni!
690
01:02:55,804 --> 01:02:59,923
Antakaa lapseni. Pyyd�n!
691
01:03:00,125 --> 01:03:02,798
Tulkaa takaisin! H�nell� on lapseni!
692
01:04:28,330 --> 01:04:31,208
Aurinkokannella on lis�� veneit�!
693
01:04:31,410 --> 01:04:36,200
Tuolla. Menk�� tuonne.
694
01:04:36,410 --> 01:04:42,281
Menk�� jonossa.
Tuonne. Liikkukaa.
695
01:04:42,491 --> 01:04:45,051
Kapteeni!
696
01:04:45,251 --> 01:04:47,446
Kapteeni, veneet ovat t�ynn�.
697
01:04:47,651 --> 01:04:50,370
Niit� on en��
aurinkokannella!
698
01:04:51,891 --> 01:04:53,370
Mit� te teette?
699
01:04:53,571 --> 01:04:56,961
K�velykannella
on satoja loukossa!
700
01:04:57,171 --> 01:04:58,969
Ette selvi� siit�!
701
01:04:59,172 --> 01:05:02,926
Katson, mit� voin tehd�.
702
01:05:37,534 --> 01:05:39,604
Mit� teette t��ll�, Johannsen!
703
01:05:39,814 --> 01:05:42,726
Saksalainen kapteeni
ei j�t� laivaa.
704
01:05:42,934 --> 01:05:46,165
Sota-aluksella komentaja
saa pelastaa itsens� jatkaakseen -
705
01:05:46,374 --> 01:05:49,367
taistelua, mutta t�m� on Gustloff!
Vaadin urhoollisuutta!
706
01:05:49,575 --> 01:05:52,612
Urhoollisuutta! Kuten te itse, Escher?
707
01:05:52,815 --> 01:05:53,884
T�m� ei ole minun laivani.
708
01:05:54,095 --> 01:05:56,609
Ei se ole minunkaan.
709
01:05:56,815 --> 01:06:01,525
Risteily on nyt ohi,
joten saatte johtaa laivaa.
710
01:06:01,735 --> 01:06:05,775
Joten �lk�� odottako
minulta urhoollisuutta.
711
01:06:10,696 --> 01:06:12,368
Vene t�ytyy irroittaa!
712
01:06:12,576 --> 01:06:14,373
Ei, emme voi tehd� niin.
713
01:06:14,576 --> 01:06:18,694
Jos irroitamme veneen,
ihmisi� murskaantuu sen alle.
714
01:06:18,896 --> 01:06:21,569
Odotamme, kunnes vesi nousee!
715
01:06:21,776 --> 01:06:22,892
Kapteeni Johannsen?
716
01:06:23,097 --> 01:06:25,691
Aivan neiti,
t�m� on kapteeni Johannsen!
717
01:06:25,897 --> 01:06:31,290
Miss� Hellmut on?
Hellmut Kehding! Miss� h�n on?
718
01:06:31,497 --> 01:06:34,489
Erika. Hellmut on komentosillalla!
719
01:06:34,697 --> 01:06:37,052
Viimein joku ottaa vastuun.
720
01:06:37,257 --> 01:06:40,330
En n�e h�nt� en�� ikin�.
721
01:06:40,538 --> 01:06:44,292
Jos pysyt hengiss�, pysyy h�nkin!
722
01:06:45,618 --> 01:06:49,247
T��ll� ei ole tilaa,
mene muualle!
723
01:07:05,259 --> 01:07:07,329
Kalli.
724
01:07:12,099 --> 01:07:14,455
Kalli.
725
01:09:16,107 --> 01:09:20,339
Me tapamme heid�t, Harald,
me tapamme heid�t kaikki!
726
01:09:20,547 --> 01:09:24,745
Sukellusvene! Ei voi olla totta.
727
01:09:27,188 --> 01:09:30,658
Meid�n t�ytyy pysy� yhdess�, Harald.
Yhdess� me selvi�mme!
728
01:09:30,868 --> 01:09:35,703
Kuuntele minua.
Etsi Erika ja pysy h�nen kanssaan.
729
01:09:35,908 --> 01:09:41,266
�l� ole idiootti.
�l� ole idiootti, kuten min�!
730
01:09:41,468 --> 01:09:44,347
Pid� kiinni, Harald!
731
01:09:58,709 --> 01:10:04,740
Harald! Harald!
732
01:10:05,870 --> 01:10:07,144
Harald!
733
01:10:47,832 --> 01:10:49,629
Anna minulle k�tesi!
734
01:11:23,874 --> 01:11:25,672
Vene on t�ynn�. Mene pois.
735
01:11:27,675 --> 01:11:29,745
Mene, mene pois!
736
01:11:31,635 --> 01:11:32,465
Pyyd�n!
737
01:11:54,836 --> 01:12:00,594
Tuolla on joku univormussa!
- Vet�k�� h�net yl�s.Anna k�tesi.
738
01:12:10,397 --> 01:12:12,308
Nyt voit auttaa meit�.
739
01:12:12,517 --> 01:12:18,309
Mene pois, t��ll� ei ole tilaa.
Emme halua upota.
740
01:12:18,518 --> 01:12:24,627
Lopeta. Auta heit� yl�s.
T��ll� on viel� tilaa.
741
01:12:24,838 --> 01:12:29,787
Ty�nn�, ty�nn�. Viel� kerta.
742
01:12:29,998 --> 01:12:33,912
Hyv�lt� n�ytt��. Ty�nn�.
743
01:12:35,279 --> 01:12:41,115
Herra Kehding, Marianne
synnytt��, teid�n pit�� auttaa.
744
01:12:41,319 --> 01:12:42,149
Miss� h�n on?
745
01:12:42,359 --> 01:12:45,749
Veneen etuosassa.
746
01:12:49,280 --> 01:12:52,238
Hyvin tehty. Lapsi on syntynyt.
747
01:12:52,440 --> 01:12:55,034
Se on poika.
748
01:13:03,280 --> 01:13:06,876
Kehding.Antakaa h�net kapteenille.
749
01:13:07,081 --> 01:13:09,675
Marianne.
750
01:13:12,761 --> 01:13:16,310
Kehding. Min� lupaan.
751
01:13:21,161 --> 01:13:25,997
Marianne. Marianne,
�l� luovuta.
752
01:13:29,642 --> 01:13:31,758
Herra Kehding.
- Niin.
753
01:13:31,962 --> 01:13:37,355
H�n sanoi, ett� poika
on annettava teille.
754
01:13:38,442 --> 01:13:44,154
Laiva! Olemme t��ll�!
Olemme t��ll�! T�nne p�in!
755
01:13:54,483 --> 01:13:56,520
Erika.
756
01:14:06,164 --> 01:14:10,999
Pois tielt�.
P��st�k�� minut l�pi.
757
01:14:14,085 --> 01:14:17,236
Kuuntele, minun pit��...
758
01:14:27,045 --> 01:14:29,354
Jonossa.
759
01:14:30,966 --> 01:14:35,164
Pid� tiukasti kiinni.
760
01:14:41,366 --> 01:14:43,118
Tule, tule!
761
01:14:43,326 --> 01:14:45,760
En n�e Kallia en�� ikin�.
762
01:14:45,966 --> 01:14:51,724
Kyll� n�et. Tule nyt,
olemme melkein siell�.
763
01:14:51,927 --> 01:14:56,205
Yrit� nyt.
764
01:14:56,407 --> 01:14:58,682
Et saa luovuttaa.
765
01:14:58,887 --> 01:15:02,277
Tule nyt, Lilli. Ole kiltti.
766
01:15:02,487 --> 01:15:05,878
En jaksa en��.
767
01:15:41,930 --> 01:15:47,766
T�ss� kapteeni.
Olemme kaupparahtialuksessa.
768
01:15:47,970 --> 01:15:51,565
Meill� ei ole en�� huopia
tai kuivia vaatteita.
769
01:15:51,770 --> 01:15:54,045
Kuumaa teet� on tarjolla.
770
01:15:54,251 --> 01:15:58,210
Loukkaantuneiden tulisi ilmoittautua
laivan henkil�kunnalle.
771
01:15:58,411 --> 01:16:00,367
Pue t�m� p��llesi.
772
01:16:07,171 --> 01:16:12,485
Haluaisitko pidell� poikaa?
Sinun pit�� totutella.
773
01:16:21,292 --> 01:16:26,161
No niin. Se tarvitsee is��ns�.
Lapsi vaistoaa sellaisen heti.
774
01:16:26,372 --> 01:16:27,931
ls�.
775
01:16:34,373 --> 01:16:38,082
Sinun pit�� pysy� hereill�.
776
01:16:38,293 --> 01:16:40,523
Nyt kun olemme turvassa.
777
01:16:42,693 --> 01:16:48,166
�l� nukahda.
Lilli, pysy hereill�.
778
01:16:48,374 --> 01:16:51,172
Lilli.
779
01:16:52,174 --> 01:16:55,928
Haen teet�. Se l�mmitt�� sinua.
�l� nukahda.
780
01:16:56,134 --> 01:17:01,732
Lilli! Lilli, haen sinulle teet�.
781
01:17:14,855 --> 01:17:18,371
Huomio, t�m� on
merivoimien kuulutus.
782
01:17:18,576 --> 01:17:22,364
Ylikapasiteetin ja sukellusveneuhan
takia joudumme muuttamaan reitti�.
783
01:17:22,576 --> 01:17:26,091
Meill� ei ole yhteytt�
toisiin laivoihin.
784
01:17:26,296 --> 01:17:30,255
Suuntaamme kohti Swinem�nde�.
785
01:18:05,498 --> 01:18:09,174
Tulkaa, t�nne n�in.
786
01:18:34,860 --> 01:18:37,328
Te kaksi, tulkaa mukaamme.
787
01:18:39,820 --> 01:18:42,699
Ota vauva ja pysy l�hell�,
niin sinua ei huomata!
788
01:18:42,901 --> 01:18:43,970
Selv�.
789
01:18:51,021 --> 01:18:52,977
Seis! Tuo poika tulee mukaamme.
790
01:18:53,181 --> 01:18:54,057
H�n ei ole viel� kuuttatoista.
791
01:18:54,261 --> 01:18:55,250
Mit� t�m� on?
792
01:18:55,461 --> 01:18:56,530
H�nen �itins� kuoli.
793
01:18:56,741 --> 01:18:57,571
Nimi?
794
01:18:57,781 --> 01:19:01,411
Kehding, Gustloffin kapteeni.
Olemme matkalla Hampuriin.
795
01:19:01,622 --> 01:19:05,695
Hetkinen. Katsoisitko t�t�?
796
01:19:05,902 --> 01:19:07,699
Poika j�� t�nne!
797
01:19:07,902 --> 01:19:09,335
H�n menetti koko perheens�!
798
01:19:09,542 --> 01:19:10,179
Mlt� t��ll� tapahtuu?
799
01:19:10,382 --> 01:19:12,452
T�m� mies
haluaisi Hampuriin.
800
01:19:14,942 --> 01:19:16,615
Siviili?
801
01:19:16,823 --> 01:19:21,260
Laivayhti� Etel�-Hampuri. Minun pit��
saada yhteys merivoimien kuljetukseen.
802
01:19:21,463 --> 01:19:24,216
Engelhardtin toimistoon.
Kontra-Amiraali Engelhardtiin!
803
01:19:24,423 --> 01:19:27,017
T�m� nuori mies
kelpaa palvelukseen. H�n j��.
804
01:19:27,223 --> 01:19:29,020
Anna se vauva minulle.
805
01:19:29,223 --> 01:19:31,578
Poika on kanssani. K�det irti!
806
01:19:31,783 --> 01:19:34,014
Te ette ymm�rr�,
mit� olemme kokeneet.
807
01:19:34,224 --> 01:19:36,180
Ottakaa se vauva pois.
808
01:19:36,384 --> 01:19:39,023
Mink�laista sotaa
lapset k�yv�t?
809
01:19:39,224 --> 01:19:39,861
Nimi?
810
01:19:40,064 --> 01:19:43,739
Nimeni on Kehding.
Teid�n on parasta muistaa se!
811
01:19:43,944 --> 01:19:48,893
Kehding oli tuolla. Siit� ei
tuollainen upseeri voi tiet��.
812
01:19:50,265 --> 01:19:53,302
Min� menen.
813
01:19:55,105 --> 01:19:58,142
P��st�k�� mies.
814
01:19:58,345 --> 01:20:01,940
Viek�� h�net.
815
01:20:02,145 --> 01:20:03,737
Kalli!
816
01:20:07,346 --> 01:20:10,782
Me tapaamme viel�.
817
01:20:18,546 --> 01:20:21,777
Meneh�n siit�.
818
01:20:23,707 --> 01:20:27,336
Onpa se pieni. Oletteko te is�?
819
01:20:28,387 --> 01:20:30,901
Onko lapsi teid�n?
820
01:20:31,107 --> 01:20:33,621
Tottakai.
821
01:20:38,467 --> 01:20:40,139
Min� en usko t�t�.
822
01:20:44,708 --> 01:20:46,699
Miss� lapsen �iti on?
823
01:20:46,908 --> 01:20:50,901
Mik� on lapsen nimi?
824
01:20:53,348 --> 01:20:56,658
Nimi?
825
01:21:01,589 --> 01:21:07,380
Harald... Harald Kehding.
826
01:21:07,589 --> 01:21:12,379
Hoitakaa lasta,
tulen hakemaan sen.
827
01:21:23,270 --> 01:21:24,988
Anteeksi.
828
01:21:33,591 --> 01:21:35,229
Kehding.
829
01:21:44,511 --> 01:21:49,188
Tapaamme j�lleen. Mik� ihme!
830
01:21:50,952 --> 01:21:54,103
Vartija, pys�ytt�k�� tuo mies!
831
01:21:54,312 --> 01:21:57,668
Ette selvi� t�st�!
- Seis! Ei kulkua.
832
01:21:57,872 --> 01:22:00,591
Syy oli teid�n!
Tapoitte heid�t kaikki!
833
01:22:00,792 --> 01:22:05,184
Varovasti, Kehding. Merivoimat
ei ole kiinnostunut huutamisestanne.
834
01:22:05,393 --> 01:22:08,032
Menk�� kotiin ja unohtakaa,
mit� tapahtui.
835
01:22:08,233 --> 01:22:10,588
Unohtaa? Ajatteletteko vain sit�?
836
01:22:10,793 --> 01:22:14,672
Kuunnelkaa, se mit� tapahtui
oli tarpeeksi hirvitt�v��.
837
01:22:14,873 --> 01:22:20,391
Asioiden kaiveleminen ei auta ket��n.
Vahingoitatte vain itse�nne.
838
01:22:20,593 --> 01:22:25,065
En ole tehnyt mit��n v��r��.
Te veitte minulta johdon!
839
01:22:25,274 --> 01:22:26,627
Pys�htyk��.
- P��st�k�� minut!
840
01:22:26,834 --> 01:22:29,587
P��st�k�� minut.
Ovatko kaikki tulleet hulluiksi?
841
01:22:29,794 --> 01:22:31,705
En aio sallia sit�!
842
01:22:31,914 --> 01:22:33,666
Rauhoittukaa, mies.
843
01:22:33,874 --> 01:22:36,308
Kaikki hyvin. Hoidan t�m�n.
Palatkaa paikallenne.
844
01:22:36,514 --> 01:22:37,788
Poistukaa.
- Selv�.
845
01:22:37,994 --> 01:22:41,749
Taivaan t�hden, Kehding,
mik� katastrofi!
846
01:22:41,955 --> 01:22:43,786
Tulin niin pian kuin voin.
847
01:22:43,995 --> 01:22:48,546
Gustloff, viel� vuosip�iv�n�!
T�m�n pahempaa ei voisi olla.
848
01:22:48,755 --> 01:22:52,304
Vaikuttaa silt�, ett� ven�l�iset
haluavat ihmisten pysyv�n kotonaan.
849
01:22:52,515 --> 01:22:55,952
Miten veljenne?
850
01:22:56,156 --> 01:22:59,114
Pahoitteluni. H�n oli urhea mies.
851
01:22:59,316 --> 01:23:01,876
Miten ihmeess� ven�l�inen
sukellusvene oli siell�?
852
01:23:02,076 --> 01:23:07,150
Ei puhuta siit� t��ll�.
Tulkaa mukaani.
853
01:23:07,356 --> 01:23:10,666
Sukellusvene oli hyvin piilotettu.
Hyvin taitavasti.
854
01:23:10,876 --> 01:23:13,630
Mutta miten teid�t pystyttiin
paikallistamaan siin� s��ss�?
855
01:23:13,837 --> 01:23:17,830
Navigaatiovalot laitettiin p��lle.
Meid�t n�htiin kaukaa.
856
01:23:18,037 --> 01:23:20,676
Navigaatiovalot?
Seh�n on vastuutonta!
857
01:23:20,877 --> 01:23:23,152
Niin min�kin sanoin.
Toimivaltani riistettiin.
858
01:23:23,357 --> 01:23:28,670
Saimme t�rm�ysvaroituksen
tuntemattomasta l�hteest� -
859
01:23:28,878 --> 01:23:32,154
selkokielisen�, mutta vain
torpedoja ilmestyi!
860
01:23:32,358 --> 01:23:35,077
Ennen l�ht��nne,
veljenne sai viestin.
861
01:23:35,278 --> 01:23:36,870
Sit� ei pystytty avaamaan.
862
01:23:37,078 --> 01:23:39,114
Sieppasimme viestin, mutta -
863
01:23:39,318 --> 01:23:41,388
meill� oli ongelmia koodin kanssa.
864
01:23:41,598 --> 01:23:44,829
Kun saimme sen auki eilen,
yritimme saada teihin yhtett�.
865
01:23:45,038 --> 01:23:47,997
Laittemme olivat j��ss�.
866
01:23:48,199 --> 01:23:50,633
Jos saitte viestin koodattuna -
867
01:23:50,839 --> 01:23:54,195
sitten se tarkoittaa, ett� joku
laivalla tiesi koodin ennen meit�.
868
01:23:54,399 --> 01:23:58,995
Radisti Koch. Se oli ansa!
869
01:23:59,199 --> 01:24:00,996
H�nen tuli ehk� saada teid�t -
870
01:24:01,199 --> 01:24:06,911
sytytt�m��n navigaatiovalot
sukellusveneen l�hestyess�.
871
01:24:12,120 --> 01:24:15,749
Tied�mme, ett� Koch oli ven�l�isten
sotavankina lokakuusta l�htien.
872
01:24:15,960 --> 01:24:19,237
Se Gotlannista.
T�m� on hulluutta, Kehding!
873
01:24:19,441 --> 01:24:20,510
H�n ampui itsens�.
874
01:24:20,721 --> 01:24:23,189
Piru sent��n. Kaksi p�iv��!
875
01:24:23,401 --> 01:24:27,679
Jos he olisivat vain odottaneet,
olisitte turvallisesti Kieliss�.
876
01:24:36,962 --> 01:24:39,635
Haluan vied�
t�m�n sotaoikeuteen.
877
01:24:39,842 --> 01:24:42,197
Ei, sit� te ette tee.
Ei tule kysymykseenk��n!
878
01:24:42,402 --> 01:24:43,835
Siell� hukkui tuhansia!
879
01:24:44,042 --> 01:24:46,112
Se olisi itsemurha!
880
01:24:46,322 --> 01:24:51,032
Ei tutkintaa. Miksi?
�lk�� vaarantako totuudella -
881
01:24:51,242 --> 01:24:52,641
moraalia, vai miten se menik��n?
882
01:24:52,842 --> 01:24:58,600
Jos kerrotte t�st� kenellek��n,
kapteeni, olette kuollut mies!
883
01:25:31,485 --> 01:25:33,157
Erika!
884
01:25:33,365 --> 01:25:36,801
Anteeksi. Erika!
885
01:26:06,247 --> 01:26:12,004
Kehding.
Unohtakaa sotaoikeus. Pyyd�n.
886
01:26:12,207 --> 01:26:19,125
Pit�isik� minun unohtaa, mit� tapahtui?
Kuinka voisin tehd� niin?
887
01:26:19,328 --> 01:26:22,479
Huomasitte viime y�n�,
mihin yksil�n� pystytte.
888
01:26:22,688 --> 01:26:27,967
Tarvitsemme teit�. Merenkulku
ei voi menett�� loistavaa kapteenia.
889
01:26:28,168 --> 01:26:32,161
Ei huijata itse�mme, Kehding.
T�m� sota on jo h�vitty.
890
01:26:32,368 --> 01:26:36,760
Mutta tuolla on
tuhansia, jotka tarvitsevat apuanne.
891
01:26:36,969 --> 01:26:41,963
Miettik�� asiaa, Kehding.
892
01:26:42,169 --> 01:26:46,799
Nouskaa nyt.
893
01:28:33,896 --> 01:28:36,410
Toukokuuhun 1945 saakka Hellmut
johti suuria laivoja lt�meren yli -
894
01:28:36,616 --> 01:28:38,413
ja toi mukanaan l�hteen turvaan
melkein 50 000 ihmist�.
895
01:28:38,616 --> 01:28:41,449
Kes�ll� 1945 h�n ja Erika meniv�t
naimisiin ja adoptoivat pojan.
896
01:28:41,656 --> 01:28:43,408
Kapteeni Johannsen vapautettiin
palveluksesta Swinem�ndess� -
897
01:28:43,616 --> 01:28:44,731
ilman virallisia kuulusteluita.
898
01:28:44,936 --> 01:28:47,211
Vaikka sukellusvenekomentaja
kapteeni Petri� kuulusteltiin -
899
01:28:47,416 --> 01:28:49,931
onnettomuudesta, ei sen n�hty
olevan suoraan h�nen vastuullaan.
900
01:28:50,137 --> 01:28:53,288
Onnettomuudesta selvinnyt Kalli
selvisi my�s Stettiniin taisteluista.
901
01:28:53,497 --> 01:28:56,773
H�n joutui vangiksi, mutta
h�n onnistui pakenemaan Ruotsiin.
902
01:28:56,977 --> 01:28:59,650
Yli 9 000 ihmist�
menehtyi tuossa onnettomuudessa.
903
01:28:59,857 --> 01:29:01,575
Useimmat heist�
naisia ja lapsia.
904
01:29:01,777 --> 01:29:04,132
Onnettomuudesta ei ikin�
tehty virallista tutkintaa.
905
01:29:04,337 --> 01:29:05,247
Elokuva perustuu tositapahtumiin.
906
01:29:05,458 --> 01:29:06,937
Henkil�hahmot ovat fiktiivisi�,
mutta perustuvat todellisiin ihmisiin.
907
01:29:08,038 --> 01:29:14,138
Ripped by: Royskatt
- www.torrentstart.nu -
72137