Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,920 --> 00:00:29,494
Upozorila sam te!
�ta ho�e� da mi ka�e�?
2
00:00:29,688 --> 00:00:33,178
Ho�ete da svakog trenutka
�ekam samo vas? Mislim...
3
00:00:33,991 --> 00:00:36,529
Rekla sam ti, ako mu dozvoli� da
�ivi sa tobom, onda...
4
00:00:37,230 --> 00:00:38,230
on e�e prezueti kontrolu.
5
00:00:44,231 --> 00:00:46,231
ODBIJEN
6
00:00:47,575 --> 00:00:50,844
Samo da mu podi�e�,
ti si se preselio u tu malu usranu rupu.
7
00:00:53,566 --> 00:00:56,193
Nema ni prozor a nema ni orman.
8
00:00:57,923 --> 00:01:00,340
Koristim onaj u dnevnoj sobi.
9
00:01:00,643 --> 00:01:03,471
Oh! Ba� logi�no.
10
00:01:05,083 --> 00:01:06,731
Treba mi pi�e.
11
00:01:10,687 --> 00:01:13,774
Oh moj Bo�e!
Izvini,
12
00:01:16,670 --> 00:01:18,229
pa, pa , izvini.
13
00:01:19,064 --> 00:01:20,762
Izvini!
14
00:01:30,629 --> 00:01:32,257
Oh moj Bo�e.
15
00:01:35,575 --> 00:01:37,516
On je stvarno ub'o prstom.
16
00:02:09,886 --> 00:02:12,403
Ne ljuti se na lutka, Troy!
17
00:02:22,744 --> 00:02:25,369
Hajde da ti obri�emo muda.
18
00:02:47,444 --> 00:02:50,039
Ja sam apstraktna vagina...
19
00:02:50,268 --> 00:02:52,803
koju je naslikao Merrick,
20
00:02:54,607 --> 00:02:56,925
u Stacey-nom kupatilu
do ju�e,
21
00:02:56,930 --> 00:03:00,705
ali ona je istorija, tako da �u
ja sad da zauzmem Troy'ev jastuk.
22
00:03:04,078 --> 00:03:06,380
Nije moja vagina, mogu da dodam.
23
00:03:12,437 --> 00:03:15,074
-On te koristi.
-Znam.
24
00:03:15,235 --> 00:03:18,602
On je sebi�an i pokvaren.
25
00:03:25,722 --> 00:03:29,072
On se ne�e samo useliti ovde,
on �e od tebe pozajmljivati i kola.
26
00:03:36,552 --> 00:03:38,993
Izlazila sam s klincem sedam godina.
27
00:03:41,252 --> 00:03:42,830
Pogledaj ga.
28
00:03:48,418 --> 00:03:51,967
"Ja sam DJ, ja duvam vutru."
29
00:03:53,068 --> 00:03:55,796
Ovo izgleda tako glupo.
30
00:03:57,381 --> 00:03:59,882
�urke, provod, cure...
31
00:04:01,496 --> 00:04:03,690
koje se jebu.
32
00:04:04,083 --> 00:04:05,828
Ovo je prili�no ozbiljno.
33
00:04:09,298 --> 00:04:11,468
Razlog broj 6.
34
00:04:13,574 --> 00:04:16,050
Dobro...dobro,
�uli smo te!
35
00:04:16,792 --> 00:04:19,580
Sad �emo se igrati
"31 razlog".
36
00:04:24,052 --> 00:04:25,323
31.
37
00:04:25,957 --> 00:04:27,798
28.
38
00:04:28,140 --> 00:04:29,921
Odrasti.
39
00:04:29,931 --> 00:04:32,620
-Mora da idem.
-Ne, ne, ostani, hej!
40
00:04:33,976 --> 00:04:36,271
Hajde, imamo jo� korova,
imamo jo� korova...
41
00:04:36,572 --> 00:04:38,272
Ne daj mu da te kontroli�e.
42
00:04:38,596 --> 00:04:39,734
Hej!
43
00:04:40,676 --> 00:04:42,492
Brate, brate...ovo je cool!
44
00:04:43,784 --> 00:04:46,050
Hej Deb, da li jo� uvek radi�
na onom izvadi ga mestu?
45
00:04:46,060 --> 00:04:47,794
Ja sam na po�ti.
46
00:04:47,800 --> 00:04:49,295
Po�ta! Moja po�ta?
47
00:04:49,300 --> 00:04:51,279
Mogla bi da donese� tvoj
rezime u knji�aru,
48
00:04:51,280 --> 00:04:53,480
zato �to bi ja mogla da ti na�em
klupski posao u "Big Mall"'u.
49
00:04:54,417 --> 00:04:58,448
Hej, �uvaj tvoju imovinu,
ti nisi moj zastupnik,
50
00:04:58,449 --> 00:05:00,149
ve� jebeno kopile...
51
00:05:02,020 --> 00:05:03,447
Hvala.
52
00:05:12,458 --> 00:05:15,077
Da, zdravo, da li bi mogli
da po�aljete taksi, molim?
53
00:05:15,178 --> 00:05:16,579
Paradajz brdo.
54
00:05:16,679 --> 00:05:18,379
Na 77.
55
00:05:21,910 --> 00:05:23,321
On je na putu.
56
00:05:23,556 --> 00:05:25,181
Meni nije potreban.
57
00:05:25,182 --> 00:05:28,182
Da Stace, bi�e ti potreban,
zato �to ti ne �ivi� ovde, OK?
58
00:05:28,183 --> 00:05:29,683
Zna� �ta?
Troy je moj prijatelj
59
00:05:29,684 --> 00:05:32,384
i on �ivi ovde, a ti si
jebeni idiot koji �ivi s njim!
60
00:05:32,585 --> 00:05:34,244
Da, a ti si moj gost i
61
00:05:34,245 --> 00:05:36,245
ti vi�e nisi ovde dobrodo�la!
OK?
62
00:05:36,279 --> 00:05:39,297
U redu? Zna�i ti odlazi�.
63
00:05:53,902 --> 00:05:55,510
Jebi se!
64
00:05:59,349 --> 00:06:01,198
Jebi se, seronjo!
65
00:06:52,726 --> 00:06:55,300
Ja sam sto za kafu!
66
00:06:59,872 --> 00:07:02,886
Bez potvrde o ume�u,
bez stipendije...
67
00:07:03,008 --> 00:07:05,471
�ista slu�ajnost.
68
00:07:15,921 --> 00:07:18,095
Gde je daljinski?
69
00:07:26,588 --> 00:07:29,184
Zna�, Stacey
ne bi trebalo vi�e da dolazi�.
70
00:07:35,713 --> 00:07:39,845
�ta misli� o onom malom kaputu
koji smestio u orman, a?
71
00:07:39,880 --> 00:07:41,575
Da, primetio sam to.
72
00:07:41,624 --> 00:07:44,422
Pa, ima li tamo mesta za moje odelo
ili ...�ta?
73
00:07:45,705 --> 00:07:48,679
�injenica je da si mi ti uzeo
spava�u sobu.
74
00:07:49,144 --> 00:07:51,511
Ne, ja ne mislim tako.
75
00:08:00,418 --> 00:08:02,224
Ovo je van fokusa, upak.
76
00:08:02,225 --> 00:08:03,925
To je metafora!
77
00:08:03,926 --> 00:08:06,332
Na�a cela generacija je
van fokusa, u redu?
78
00:08:06,467 --> 00:08:09,427
Ti to nisi nau�io
u trgova�koj �koli?
79
00:08:11,266 --> 00:08:14,158
Ne teraj Stacey da ti
poma�e oko pakovanja, brate.
80
00:08:14,238 --> 00:08:16,697
Ovo nije bilo cool!
Ovo nije bilo cool.
81
00:08:17,349 --> 00:08:20,585
Da ali, Troy,
ona je �avolski dobar paker.
82
00:08:20,773 --> 00:08:23,995
Osim toga, ja je nisam naterao
da mi poma�e oko selidbe.
83
00:08:24,389 --> 00:08:26,850
On je to dobrovoljno,
ona je prakt�no preklinjala.
84
00:08:27,637 --> 00:08:29,593
A ti nisi cool, OK?
85
00:08:29,628 --> 00:08:33,030
Za�to, podseti me, ta�no, za�to
ona spava u mojoj spava�oj sobi?
86
00:08:33,031 --> 00:08:35,335
Za�to je nisi samo
odvezao njenoj ku�i?
87
00:08:38,821 --> 00:08:41,761
Sad me ti mrzi�, znam.
88
00:08:42,962 --> 00:08:44,662
Mrzi� li me?
89
00:08:45,063 --> 00:08:46,363
Da.
90
00:08:46,961 --> 00:08:48,943
Ma ajde!
91
00:08:52,596 --> 00:08:55,212
Ja sam samo radnik
u videoteci.
92
00:08:56,274 --> 00:08:58,160
Ja ne znam ni�ta o ljubavi.
93
00:08:58,161 --> 00:09:01,161
Ja ne znam ni�ta o prirodi ljubavi.
94
00:09:06,752 --> 00:09:09,841
Mojim le�ima potrebne su
simpateti�ke ruke.
95
00:09:15,049 --> 00:09:16,960
�ujte me ruke,
96
00:09:18,061 --> 00:09:20,014
osetite moj bol.
97
00:09:21,511 --> 00:09:24,960
Brate, ti si upravo raskinuo s njom
posle sedam godina.
98
00:09:24,995 --> 00:09:27,054
-Osam godina.
-Kako god.
99
00:09:29,753 --> 00:09:34,239
-Ona je loser!
-Ti bi mogao imati malo sa�aljenja.
100
00:09:36,314 --> 00:09:38,683
Ali ti si jo� moj drug, je li tako?
101
00:09:52,562 --> 00:09:55,882
Brate, ovaj stan bi mogao biti
tvoj i moj?
102
00:09:56,589 --> 00:10:00,407
Svi�a mi se, potpuno, iako si se ti
uselio prvi?
103
00:10:02,338 --> 00:10:05,280
Zna�, ja sam odvratan,
otprilike peti put.
104
00:10:06,178 --> 00:10:08,771
Ti si lenj, brate.
Ti ne�e� prati prljave sudove.
105
00:10:08,772 --> 00:10:10,405
i tama je moje svetlo...
106
00:10:10,606 --> 00:10:12,610
Plus, ti nikad ne zavr�i�
�to po�ne�.
107
00:10:12,611 --> 00:10:14,211
kad je priroda putovanje, i...
108
00:10:14,979 --> 00:10:16,483
Ne.
109
00:10:17,889 --> 00:10:20,943
Ja sam stvoren za �ivot bolji od ovog.
110
00:10:22,939 --> 00:10:25,158
Naravno, ti si talentovan.
111
00:10:25,466 --> 00:10:28,752
Zavr�io sam u filmskoj �koli "�iroka metla",
i napustio je, i to...
112
00:10:28,753 --> 00:10:30,653
mesto je tako mra�no...
113
00:10:30,654 --> 00:10:32,524
moji snovi traju...
114
00:10:32,525 --> 00:10:33,896
Hvala.
115
00:10:37,834 --> 00:10:39,856
Sa ovog aspekta,
116
00:10:41,056 --> 00:10:42,994
nije fer.
117
00:11:18,047 --> 00:11:20,398
Pobegli smo jedne no�i
118
00:11:20,580 --> 00:11:22,888
i ostavili iza sebe podrum.
119
00:11:30,472 --> 00:11:34,119
Ali napolju nije bilo
ni svetlije ni bolje,
120
00:11:34,343 --> 00:11:36,632
a nedostajali su prijatelji.
121
00:12:55,747 --> 00:12:57,570
-Fowler!
-Nisam te video!
122
00:12:57,571 --> 00:12:59,751
-Kako si?
-�ta radi� ovde, Fowler?
123
00:12:59,957 --> 00:13:03,344
He znam. Ovo je gde...
Do�ao sam ovamo da razmi�ljam.
124
00:13:05,999 --> 00:13:08,169
Tu si! Sranje!
125
00:13:11,521 --> 00:13:12,996
Ovde je kapiten tima!
126
00:13:14,493 --> 00:13:16,665
Ne, ti je ne zna�.
127
00:13:19,732 --> 00:13:22,198
S vremena na vreme, par godina,
imali smo seks...
128
00:13:22,218 --> 00:13:23,974
Da...divlje.
129
00:13:25,717 --> 00:13:27,307
Da.
130
00:13:28,766 --> 00:13:31,288
Ona se uselila kod mene.
Nekako se usella kod mene.
131
00:13:31,290 --> 00:13:33,335
Ja sam se upla�io obaveza.
132
00:13:35,988 --> 00:13:37,903
Nisam hteo da se zbli�imo.
133
00:13:39,101 --> 00:13:41,179
Nastavio sam da �vrljam.
134
00:13:42,539 --> 00:13:44,516
�utni je!
135
00:13:46,245 --> 00:13:48,173
Poku�ao sam.
136
00:13:48,543 --> 00:13:51,356
�utni je!
Sigurno
137
00:13:51,357 --> 00:13:53,125
Zna� �ta, Troy? Nemoj...
138
00:13:53,126 --> 00:13:55,926
da gleda� u "knjigu otrova".
139
00:13:56,626 --> 00:13:58,326
Sigurno.
140
00:13:59,314 --> 00:14:00,674
Da, misli�?
141
00:14:02,641 --> 00:14:04,813
Mislim da si zaboravio ko si ti.
142
00:14:04,814 --> 00:14:06,814
Ti si Troy, zna�?
143
00:14:16,705 --> 00:14:18,429
Treba da pri�am s Donnom.
144
00:14:19,976 --> 00:14:22,912
-Donna?
-Da, Donna. Napolje s Van-looser-om!
145
00:14:23,507 --> 00:14:25,350
Razgovarao sama samo zato
�to je neki tip
146
00:14:25,351 --> 00:14:27,575
pratio nju.
147
00:14:27,674 --> 00:14:30,511
Svet �e se vatiti nazad
za par nedelja.
148
00:14:39,587 --> 00:14:42,338
Hej, zna� �ta?
Ovde �e biti zabava
149
00:14:42,339 --> 00:14:43,849
kod Trgovaca.
150
00:14:43,850 --> 00:14:46,274
Mogu to da osetim, zna�?
151
00:14:50,300 --> 00:14:52,109
Misli� li da �e� se ikad vratiti?
152
00:14:55,816 --> 00:14:58,324
-�ta?
-Ti i Donna.
153
00:14:58,951 --> 00:15:00,984
Ka, na primer, revan�?
154
00:15:02,142 --> 00:15:03,875
Ne.
155
00:15:07,117 --> 00:15:09,147
Onda...
156
00:15:09,848 --> 00:15:12,148
u �emu je stvar, brate?
157
00:15:27,496 --> 00:15:29,728
Ti misli� da treba da �utnem
tu hladnu ribu, a?
158
00:15:49,141 --> 00:15:51,028
�uo sam da ima� novog de�ka.
159
00:15:51,413 --> 00:15:53,110
Donald.
160
00:15:53,276 --> 00:15:54,684
To ne�e trajati.
161
00:15:54,719 --> 00:15:57,221
Tip voli SF, OK?
162
00:15:59,356 --> 00:16:01,256
Da li Merrick zna?
163
00:16:38,007 --> 00:16:39,579
-Troy!
-�ta?
164
00:16:39,914 --> 00:16:41,282
Zar ti nisam rekla?
165
00:16:41,325 --> 00:16:43,582
Ovaj tip...Kako se zva�e?
Isaac kao...
166
00:16:44,083 --> 00:16:45,083
-Asimov.
-Asimov.
167
00:16:45,145 --> 00:16:47,289
-On ga voli!
-Nije istina, ja volim...
168
00:16:47,290 --> 00:16:49,290
Ja ga volim, ali ti ne zna�
Arthur C. Clarke.
169
00:16:49,291 --> 00:16:51,291
-Ti ga voli�.
-Ne, Arthur C. Clark...
170
00:16:51,292 --> 00:16:53,192
Zna�, "2001".
Ja to volim, zna�.
171
00:16:53,193 --> 00:16:55,817
�ak �e i on priznati,
on je prvi priznao da je ...
172
00:16:55,818 --> 00:16:58,118
"The Sentinel", to je
ustvari, kratka pri�a,
173
00:16:58,119 --> 00:16:59,919
to je ustvari...
174
00:16:59,920 --> 00:17:01,520
-Nastavi da pri�a�.
-to je ono gde...
175
00:17:01,521 --> 00:17:03,621
-Da, nastavi da pri�a�!
-to je bilo samo ne�to od...
176
00:17:03,622 --> 00:17:06,180
-Da li ti ne�to smeta?
-�ta?
177
00:17:07,581 --> 00:17:09,981
On je obrgrlio rukom.
178
00:17:21,682 --> 00:17:24,091
Merrick ne zna �ta ho�e.
179
00:17:28,633 --> 00:17:30,892
U petak uve�e sam ga tucala,
180
00:17:30,893 --> 00:17:34,893
a sino� sam mu ga duvala. Mmm...
181
00:20:15,994 --> 00:20:17,706
Mrzim Merricka.
182
00:20:24,603 --> 00:20:27,647
Da...ne znam.
183
00:20:29,654 --> 00:20:31,241
Ja znam...
184
00:20:31,242 --> 00:20:33,575
Zna� na �ta mislim?
185
00:20:34,828 --> 00:20:37,120
Ovi ljudi s kojima se on muva,
186
00:20:38,594 --> 00:20:40,266
Mislim, oni su maloletnici!
187
00:20:40,608 --> 00:20:43,431
-Oni ga koriste, oni ga iskori�tavaju.
-Upravo tako.
188
00:20:44,030 --> 00:20:47,044
Ja u�ivam u tom, zna�.
189
00:20:47,540 --> 00:20:50,020
Ja to volim. Kako je on izgubljen.
190
00:21:05,179 --> 00:21:07,792
-Ne, ne...
-Da!
191
00:21:07,793 --> 00:21:09,593
Glupo, glupo, glupo.
192
00:21:39,838 --> 00:21:41,697
�ta je s tvojim de�kom?
193
00:21:42,698 --> 00:21:43,998
Kojim de�kom?
194
00:21:45,038 --> 00:21:46,254
Merrick.
195
00:21:47,055 --> 00:21:48,855
On nije moj de�ko.
196
00:21:54,813 --> 00:21:56,827
Sad mi je lak�e!
197
00:22:29,048 --> 00:22:31,085
Dobro si "napumpan" za slabi�a.
198
00:22:32,186 --> 00:22:33,786
Ja sam sportist.
199
00:23:17,872 --> 00:23:20,043
Jebi ga, �ta je ovo!
200
00:23:31,918 --> 00:23:33,813
�ta se de�ava ovde, Troy?
201
00:23:34,572 --> 00:23:35,931
Merrick?
202
00:23:36,618 --> 00:23:38,670
Va�ljiv drug, Merrick.
203
00:23:38,671 --> 00:23:40,557
Ja? Ja va�ljiv drug...
204
00:23:40,558 --> 00:23:43,723
-Ok. momci, momci...
-Stvarno va�ljiv.
205
00:23:44,658 --> 00:23:46,770
Jebi ga, u ovom moru
pliva previ�e riba, zar ne?
206
00:23:46,771 --> 00:23:48,958
Uvatio si ribu najboljeg druga.
207
00:23:48,959 --> 00:23:52,138
Ti ne muva� sa mnom!
On ne muva sa mnom!
208
00:23:53,510 --> 00:23:54,746
Troy.
209
00:23:55,094 --> 00:23:58,145
�ivimo u istom stanu,
ali mi se ne muvamo.
210
00:23:58,346 --> 00:24:01,146
O �emu ti pri�a�...? Merrick je upravo
pekinuo jebeno stra�nu zabavu...
211
00:24:01,147 --> 00:24:02,747
-a ti nisi...
-�uti!
212
00:24:04,253 --> 00:24:06,205
Upali auto.
213
00:24:10,923 --> 00:24:12,912
Sad!
214
00:24:14,568 --> 00:24:17,222
Zna�i, ide� ku�i sa mnom, sad.
215
00:24:18,625 --> 00:24:20,449
Odbijen si, brate.
216
00:24:24,375 --> 00:24:25,923
Du�o?
217
00:24:28,424 --> 00:24:29,924
Stace?
218
00:24:30,122 --> 00:24:33,619
Hon, �ta se doga�a?
Du�o, du�o?
219
00:24:33,818 --> 00:24:36,737
-Pozva�u ti taksi, srce.
-�ta? Ne, ne...ne �ini to!
220
00:24:36,838 --> 00:24:38,132
Pla�am moju polovinu kirije, OK?
221
00:24:38,133 --> 00:24:39,933
Nije mi potrebna tvoja dobrodo�lica, OK?
222
00:24:39,934 --> 00:24:42,418
Kasni� sa tvojom polovinom,
Merrick!
223
00:24:42,751 --> 00:24:46,161
Ovo je tvoja otvorena �urka, tvoji maloletni
prijatelji, droge, i alkohol.
224
00:24:52,474 --> 00:24:54,819
-Ok!
-Da.
225
00:25:41,543 --> 00:25:44,015
Ka�e� odvratne stvari,
226
00:25:44,391 --> 00:25:48,020
pona�a� se osvetoljubivo,
�ak se ne izvini�.
227
00:25:49,572 --> 00:25:52,122
Stacey, bio sam pijan.
Bio sam pijan!
228
00:25:52,123 --> 00:25:54,923
Rekao si da si njegov prijatelj, Troy.
229
00:25:57,400 --> 00:25:58,925
Preterali smo!
230
00:25:59,230 --> 00:26:02,303
Pa, kako bi se ti ose�ao?
231
00:26:02,704 --> 00:26:04,104
Ovo je glupo.
232
00:26:06,978 --> 00:26:08,739
On je ljut, Troy.
233
00:26:13,505 --> 00:26:15,982
Da li on zna da sam ja ovde
i da pri�am s tobom?
234
00:26:19,901 --> 00:26:23,159
Da li on �ivi ovde?
U tvom krevetu?
235
00:26:23,160 --> 00:26:26,431
Zna� �ta, Troy?
To se stvarno tebe ne ti�e.
236
00:26:30,883 --> 00:26:32,406
Da.
237
00:26:38,570 --> 00:26:41,533
Pro�la no� bila je najbolja.
238
00:26:49,192 --> 00:26:52,310
Pa, da li ste vas dvoje
opet zajedno? Ili...
239
00:26:52,560 --> 00:26:54,360
Jo� uvek sam ljuta.
240
00:27:21,863 --> 00:27:24,121
Gledaj u amajliju.
241
00:27:25,002 --> 00:27:27,556
Pokori se mo�i hipnoze.
242
00:27:38,782 --> 00:27:40,535
�ao.
243
00:27:42,387 --> 00:27:44,155
�ao.
244
00:28:07,522 --> 00:28:10,302
Zar si ti pomislio da ja
vi�e ne �ivim ovde?
245
00:28:19,004 --> 00:28:21,712
Trebalo mi je...Trebalo
mi je samo da se malo izduvam.
246
00:28:27,091 --> 00:28:29,488
Bio sam kreten.
247
00:28:33,612 --> 00:28:35,270
Opet.
248
00:28:41,970 --> 00:28:45,088
Pa, da li ovo zna�i da ste vas
dvoje ponovo zajedno?
249
00:28:45,089 --> 00:28:48,549
Nikad je vi�e ne�u videti ponovo,
Ne zelim da imam ni�ta s njom,
250
00:28:48,550 --> 00:28:51,065
ili da radim bilo �ta s njom.
251
00:28:51,509 --> 00:28:54,449
Ozbiljno. Njoj je potrebna pomo�.
252
00:29:01,768 --> 00:29:05,446
Troy i Merrick...mi smo cool.
253
00:29:13,887 --> 00:29:15,616
Izvini.
254
00:31:41,365 --> 00:31:43,855
Reci ne�to!
255
00:31:44,380 --> 00:31:47,190
-Ne�to.
-Ne�to drugo.
256
00:31:49,333 --> 00:31:51,393
Dig'o mi se.
257
00:31:57,631 --> 00:31:59,258
I tebi.
258
00:33:11,567 --> 00:33:13,587
�ta to radi�?
259
00:34:01,101 --> 00:34:03,977
Brinem se o tebi.
260
00:34:04,735 --> 00:34:07,111
Vi�e od prijatelja.
261
00:34:08,117 --> 00:34:10,300
Vi�e nego samo prijatelji, Merrick.
262
00:34:15,505 --> 00:34:17,287
Znam.
263
00:34:23,660 --> 00:34:25,693
Za�to se ne mo�emo ljubiti?
264
00:34:29,228 --> 00:34:32,648
Ako mo�emo sve drugo da radimo
za�to se ne mo�emo ljubiti?
265
00:34:33,434 --> 00:34:37,717
Zna� li koliko smo puta imali
ti i ja seks?
266
00:34:38,859 --> 00:34:40,372
Zato �to ja ne�u.
267
00:34:41,609 --> 00:34:44,265
Merrick, ovo je va�no.
Ne mogu vi�e da izbrojim.
268
00:34:44,266 --> 00:34:50,677
Da. I ja, brate. Ali, mo�da,
meni nije toliko stalo do toga kao tebi.
269
00:34:52,412 --> 00:34:57,135
Ti si odbijen.
Troy, ti si odbijen.
270
00:34:57,436 --> 00:34:59,536
Sisa� mi kurac,
ti si odbijen.
271
00:35:00,977 --> 00:35:03,334
Znam �ta ti zami�lja�, Troy.
272
00:35:03,335 --> 00:35:05,504
Za�to je sve �to ka�e�
namerno neodre�eno?
273
00:35:05,505 --> 00:35:09,239
Pa onda, za�to se ne ljubimo Troy?
Reci mi, za�to se ne ljubimo?
274
00:35:10,296 --> 00:35:12,726
Zato �to ti ja ne dopu�tam, Troy.
275
00:35:14,879 --> 00:35:17,492
Ne�u vi�e da te povre�ujem.
276
00:35:28,452 --> 00:35:30,456
Sjeban si.
277
00:35:32,883 --> 00:35:34,819
Sjeban si!
278
00:35:36,902 --> 00:35:38,842
Mislim, ti to misli�...?
279
00:35:39,677 --> 00:35:43,077
Za�to misli� da si uselio
ovde sa mnom?
280
00:35:47,791 --> 00:35:49,613
Stacey?
281
00:35:50,645 --> 00:35:54,678
Raskinuo si sa Stacey?
Ona je uzrok svih tvojih problema?
282
00:35:54,827 --> 00:35:56,973
Ma daj, Merrick. Mislim,
ti iskreno veruje�...
283
00:35:57,008 --> 00:35:59,169
Toliko smo se muvali,
284
00:35:59,804 --> 00:36:02,752
uselio si se ovamo,
i ti nisi gay?
285
00:36:07,151 --> 00:36:08,823
Ne volim te, Troy.
286
00:36:08,824 --> 00:36:11,375
Da! Ja nisam...!
287
00:36:11,856 --> 00:36:13,874
Mislim da jesi.
288
00:36:17,785 --> 00:36:20,529
Ne �etaj vi�e u snu
do mog kurca.
289
00:36:22,781 --> 00:36:24,215
Ti si la�ov!
290
00:36:24,216 --> 00:36:25,331
Brate...
291
00:36:25,332 --> 00:36:26,532
Ne dodiruj me!
292
00:36:27,788 --> 00:36:28,933
Ne vre�aj me.
293
00:36:28,934 --> 00:36:30,933
Mislim, poku�avam da budem po�ten.
Ti u tvojoj...
294
00:36:30,934 --> 00:36:33,434
-Mislim da je to dobro!
-�uti, Merrick.
295
00:36:36,425 --> 00:36:38,465
Ja nisam odbijen.
296
00:36:40,604 --> 00:36:42,973
Zna�, srednja �kola je pro�la.
297
00:36:42,974 --> 00:36:45,163
Merrick, one devojke,
ovo sranje...
298
00:36:45,164 --> 00:36:47,490
-Ovo je njihov...
-�uti, �uti!
299
00:36:52,979 --> 00:36:56,473
Ti si kao neki...
Tvoje uvrnute stvari!
300
00:37:02,191 --> 00:37:04,698
Ja tebe ne razumem.
301
00:37:05,724 --> 00:37:07,096
Ni ja tebe.
302
00:37:12,707 --> 00:37:16,274
-Da li si biseksualan?
-Ja sam kao svi drugi.
303
00:37:16,275 --> 00:37:19,175
Ja sam kao svi ostali, brate.
Ja sam recka na Kinsey-voj skali.
304
00:37:19,176 --> 00:37:20,776
Ti si samo �ovek, brate.
305
00:37:20,977 --> 00:37:26,622
OK, ne mo�e� biti 100%
od neke stvari, zar ne?
306
00:37:27,623 --> 00:37:29,053
Pa ni gay.
307
00:37:30,036 --> 00:37:32,020
Ne, ja sam sasvim gay.
308
00:37:42,755 --> 00:37:46,068
Merrick, ako ni�ta ne ose�a� prema meni,
za�to onda radi� ovo sa mnom?
309
00:37:48,052 --> 00:37:51,412
-Ako si samo crta na Kenney-voj skali...
-Kinsey-voj.
310
00:37:51,413 --> 00:37:53,927
Da, kako god.
Kako god, Merrick.
311
00:37:56,828 --> 00:37:59,349
Ako si samo crta kao i
svi ostali...
312
00:38:02,040 --> 00:38:05,531
Merrick, ti zna� �ta se
de�ava u mojoj glavi.
313
00:38:09,315 --> 00:38:11,627
Da, ja sam kreten.
314
00:38:26,521 --> 00:38:28,978
Zna� li koliko sam ja sad pateti�an?
315
00:38:31,086 --> 00:38:33,519
Mislim, �ta...?
316
00:38:38,024 --> 00:38:40,373
Za�to si mi mislio da ja
poku�avam da te ljubim?
317
00:38:42,611 --> 00:38:44,679
Za�to?
Zato �to mogu da prihvatim...
318
00:38:44,680 --> 00:38:47,980
to �to smo mi ili
�to vi�e nismo.
319
00:38:48,252 --> 00:38:50,184
Ali svaki put kad uradimo stvar,
320
00:38:50,942 --> 00:38:52,899
mislim, mi ne pri�amo o tom!
321
00:38:53,400 --> 00:38:55,816
Mislim, mi smo kao dve statue.
322
00:39:05,970 --> 00:39:08,678
Ne, ovo se dogodilo no�as.
323
00:39:10,079 --> 00:39:11,469
Kona�no.
324
00:39:11,570 --> 00:39:14,947
Da, ali mi smo sad neverovatni.
325
00:39:15,222 --> 00:39:17,300
Imali smo trenutak.
326
00:39:19,001 --> 00:39:22,854
Jesmo, podelili smo trenutak, Troy.
327
00:39:26,169 --> 00:39:27,811
Ja jesam...
328
00:39:28,815 --> 00:39:31,832
Brate, ja te volim, ali...
329
00:39:32,448 --> 00:39:36,991
Ja samo ne mogu vi�e da radim
ove stvari, u redu?
330
00:39:36,992 --> 00:39:38,416
Da ima� seks?
331
00:39:40,139 --> 00:39:44,281
Ne mogu...ok, ne mogu...
332
00:39:46,490 --> 00:39:48,761
Ne mogu da imam seks s tobom, Troy.
333
00:39:49,798 --> 00:39:51,398
Mislim, pogledaj se!
334
00:39:53,259 --> 00:39:55,729
Mogu da vidim koliko te vre�am!
335
00:39:56,549 --> 00:39:58,249
Ne�u vi�e to da ti radim. OK, brate?
336
00:39:58,250 --> 00:40:00,139
Zato �to je ovo strah...
337
00:40:01,240 --> 00:40:03,040
i on je pogre�an.
338
00:40:05,381 --> 00:40:07,519
Ne�u da te slu�am.
339
00:40:09,935 --> 00:40:11,685
Ti nisi crta.
340
00:40:13,865 --> 00:40:17,570
Merrick, ti si mi ga stavio u usta
i ti si to �eleo.
341
00:40:17,571 --> 00:40:19,671
Stavlja� ga ti onim tvojim navija�icama, Troy!
342
00:40:20,572 --> 00:40:22,172
Onim navija�icama-sko�icama.
343
00:40:22,173 --> 00:40:24,573
To je druga�ije, to je potpuno druga�ije.
344
00:40:24,774 --> 00:40:27,374
Mislim, ja sam to radio
zato �to sam zami�ljao...
345
00:40:27,375 --> 00:40:28,875
svla�ionicu i momke.
346
00:40:28,876 --> 00:40:32,276
Da, a ja sam to radio
zato �to sam zami�ljao devojke!
347
00:40:33,177 --> 00:40:37,277
OK? Devojke, i sise,
i dupe, i pi�ke.
348
00:40:39,078 --> 00:40:41,178
A rupa je rupa, Troy.
349
00:40:42,679 --> 00:40:44,579
Samo rupa.
350
00:40:52,580 --> 00:40:54,780
Da li ose�a� ovo?
351
00:40:56,681 --> 00:41:00,581
Ovaj strah, brate. Nestao je.
352
00:41:03,582 --> 00:41:06,582
To je istina i...Ja znam
ti to sad ne zna�, ali...
353
00:41:07,883 --> 00:41:09,783
ako se osvrne� iza ugla, brate...
354
00:41:13,984 --> 00:41:17,784
Ja volim devojke, brate.
Desilo se da volim �ene! Jako.
355
00:41:20,986 --> 00:41:24,786
I sad...
stvarno smo iskreni.
356
00:41:26,187 --> 00:41:27,787
Pravi smo prijatelji.
357
00:41:30,088 --> 00:41:32,988
I sad mo�emo da iza�emo,
i da stvarno tucamo.
358
00:41:33,389 --> 00:41:34,989
�urka je po�ela.
359
00:41:35,790 --> 00:41:39,590
U pravu si.
Potpuno si u pravu.
360
00:41:41,091 --> 00:41:44,191
Ja nisam! Mislim, nisam...
Ja ne zami�ljam momke.
361
00:41:46,892 --> 00:41:48,092
Ne vi�e.
362
00:41:52,293 --> 00:41:53,893
Samo tebe, Merrick.
363
00:42:00,293 --> 00:42:01,993
Ja sam sam.
364
00:42:04,894 --> 00:42:06,244
Znam.
365
00:42:08,545 --> 00:42:11,045
Sad smo zaista najbolji prijatelji.
366
00:42:24,346 --> 00:42:27,846
Izutetno te�ko je donositi
odluke u poslednje vreme.
367
00:42:28,347 --> 00:42:33,547
Duh d�elata bi trebalo smiriti,
ali ponekad je potreban.
368
00:43:31,248 --> 00:43:34,948
...jebeno izgladneli.
Kako god, mi smo na putu...
369
00:44:49,049 --> 00:44:52,249
-On jo� le�i.
-Da.
370
00:45:21,750 --> 00:45:23,750
Zamislio si �elju?
371
00:45:29,151 --> 00:45:32,251
Ne, ne�e� na�i nikog kao ja
u Torontu.
372
00:45:34,051 --> 00:45:39,551
Alo? Da li je to Raji?
Da li on kasni na posao?
373
00:45:40,652 --> 00:45:42,052
Ja ne znam gde je on.
374
00:45:42,752 --> 00:45:46,452
Merrick!
Gde si bio?
375
00:45:52,553 --> 00:45:57,853
Ima� vezu?
Na neki na�in si u vezi.
376
00:46:04,054 --> 00:46:07,054
-Stacey?
-Da.
377
00:46:07,255 --> 00:46:10,055
Da li si dobro?
Stacey?
378
00:46:12,356 --> 00:46:16,656
-Da li je Merrick s tobom?
-Nije.
379
00:46:19,057 --> 00:46:21,757
Ljubav ima dve strane.
380
00:46:23,058 --> 00:46:27,158
Zato onda, nikad ne treba da
ima� jednostranu ljubav.
381
00:46:29,058 --> 00:46:31,758
To je najgora vrsta odbijanja!
382
00:46:33,259 --> 00:46:38,759
Tamo si... koristan kao pas,
odbijen i odba�en.
383
00:46:39,760 --> 00:46:41,760
To je jedno mi�ljenje, ali...
384
00:46:44,761 --> 00:46:47,961
...DJ Raji?
385
00:46:49,661 --> 00:46:51,061
...ali ti ga voli�.
386
00:47:08,162 --> 00:47:09,762
Promena.
387
00:47:12,259 --> 00:47:15,059
Sve je to stvar promene,
ali ti...
388
00:47:15,060 --> 00:47:16,460
ne mo�e�...
389
00:47:49,061 --> 00:47:49,961
Hej.
390
00:47:52,061 --> 00:47:55,561
Ovo je ono �to ja volim.
Svi mi!
391
00:47:55,862 --> 00:47:59,562
Mimi, Mercy, Sheila!
Divlje.
392
00:48:11,563 --> 00:48:13,963
Pa, nema vi�e zabava
pre no �to se preselim.
393
00:48:13,964 --> 00:48:18,064
Preseli�? �ta?
Kuda ide�?
394
00:48:19,865 --> 00:48:21,365
Kuda ide�?
395
00:48:37,463 --> 00:48:39,763
-Zdravo Donna.
-Zdravo Fowler.
396
00:48:39,764 --> 00:48:42,264
Oh Bo�e moj,
izgleda� divno!
397
00:48:44,065 --> 00:48:44,865
-Da li si sama...
-Vrati�u se.
398
00:48:44,866 --> 00:48:47,766
�ao, �ao...ili izlazi� s nekim?
Izgleda� odli�no.
399
00:48:48,267 --> 00:48:49,467
Ti izgleda� divno.
400
00:48:50,268 --> 00:48:51,968
"Ti izgleda� divno."
401
00:48:52,969 --> 00:48:56,469
Ti izgleda� natmureno!
O �emu se radi?
402
00:48:57,570 --> 00:49:01,170
Ne hvala, Fowler. Ne pijem pivo,
mo�e� ti da ga uzme�.
403
00:49:02,871 --> 00:49:07,371
Ne obaraj me, de�ko!
Ja sam mu biv�a devojaka, ne brini.
404
00:49:13,072 --> 00:49:15,472
Pa, ma�ka na biciklu...
405
00:49:15,473 --> 00:49:18,473
-Kakva ma�ka?
-Jedan tip.
406
00:49:19,974 --> 00:49:21,674
�ta ste �aputali tamo?
407
00:49:23,375 --> 00:49:27,175
Errr...sportisti su savr�eni OK
za odbijanje, ali ina�e...
408
00:49:27,176 --> 00:49:29,976
ovde je masovna grupna kriza identiteta.
409
00:49:30,877 --> 00:49:33,177
To mogu da mi ka�u u lice.
410
00:49:36,678 --> 00:49:38,778
Volela bih da imamo 9 godina opet
411
00:49:41,979 --> 00:49:44,279
Onda si me zatekao golu.
412
00:49:45,280 --> 00:49:48,080
i onu mutant �abu ispred
ku�e u izgradnji.
413
00:49:48,181 --> 00:49:49,681
Pa �ta oni govore o meni?
414
00:49:55,182 --> 00:49:56,582
Ko je taj Merrick, uostalom?
415
00:49:57,283 --> 00:50:00,483
-Da li te on poznaje?
-�ta oni govore o Merricku?
416
00:50:01,084 --> 00:50:03,484
-Da li je glup?
-Nije.
417
00:50:03,485 --> 00:50:06,885
-Da li on drami?
-Ne. On je pobunjenik.
418
00:50:07,486 --> 00:50:10,686
-Da li sam ti nedostajala?
-Jesi.
419
00:50:12,787 --> 00:50:14,487
A seks?
420
00:50:16,488 --> 00:50:19,388
Nedostajao mi je.Volela sam ga.
421
00:50:20,889 --> 00:50:22,389
Da li si ga ikad voleo?
422
00:50:24,690 --> 00:50:27,690
-Aha.
-"Aha."
423
00:50:28,691 --> 00:50:32,391
Jesi li
-Ne znam.
424
00:50:34,792 --> 00:50:36,692
Voleo si udobnost.
425
00:50:40,493 --> 00:50:44,693
Reci moje ime. Reci!
426
00:50:48,094 --> 00:50:50,694
Ne, reci kao �to si govorio pre.
427
00:50:53,695 --> 00:50:54,895
Ku�ko.
428
00:50:56,896 --> 00:50:58,696
Divno!
429
00:51:04,897 --> 00:51:09,697
Pitala sam te jednom da li si gay,
dok smo se vra�ali iz �kole jednog dana,
430
00:51:09,698 --> 00:51:13,398
a ti si me pitao: "da li je to va�no?"
431
00:51:13,399 --> 00:51:15,699
-Je li bilo va�no?
-Nije.
432
00:51:18,000 --> 00:51:20,700
Ne bismo nastavili da radimo ono,
kao �to jesmo.
433
00:51:22,101 --> 00:51:26,701
To je bio ugovor. Ti si dobio tvoj
izgled momka sportiste...
434
00:51:27,902 --> 00:51:31,802
-A �ta si ti dobila?
-Dobila sam tebe.
435
00:51:34,303 --> 00:51:36,303
Tako mi se dopada�.
436
00:51:39,904 --> 00:51:41,904
Voleo bih da sam opet dete.
437
00:51:43,305 --> 00:51:46,605
Ja se stvarno ne snalazim s ovim
stvarima za odrasle.
438
00:51:47,406 --> 00:51:48,806
Te�ko je izboriti se sa tim.
439
00:51:49,307 --> 00:51:53,407
Zavr�i� srednju �kolu pijanstva da bi
pu�io vutru na zatvorenim �urkama,
440
00:51:53,408 --> 00:51:56,308
a onda se smesti� u urbani pakao.
441
00:51:56,809 --> 00:52:00,209
Urban posao,
urban mozak zaglavljen u saobra�ajnim gu�vama,
442
00:52:00,210 --> 00:52:02,509
odvratna ode�a,
po ceo dan do pet sati popodne,
443
00:52:02,510 --> 00:52:05,410
i nikad ne mo�e� da ostavi�
tvoje malo radno mesto.
444
00:52:08,311 --> 00:52:10,011
-Donna?
-Mmm?
445
00:52:11,412 --> 00:52:13,312
Pa kako je u Vancouveru?
446
00:52:13,513 --> 00:52:15,313
Skoro isto kao ovde.
447
00:52:15,514 --> 00:52:18,914
Mislila sam da je bilo koje mesto izvan ovog
samo kamen.
448
00:52:21,815 --> 00:52:24,215
Ustvari, Vancouver je
divan, brate.
449
00:52:24,516 --> 00:52:26,316
To je ceo gay svet.
450
00:52:26,417 --> 00:52:27,517
Posebno zapad...
451
00:52:27,518 --> 00:52:29,518
tamo nema insekata,
nema brze hrane,
452
00:52:29,519 --> 00:52:31,319
kao do si u �koljci.
453
00:52:33,320 --> 00:52:35,020
Troy, ti odlazi� odavde.
454
00:52:36,621 --> 00:52:38,321
Pa, selim se u Toronto.
455
00:52:42,122 --> 00:52:46,922
-Vodi� sebe sa sobom.
-Ne, ne �elim da povodem sebe.
456
00:52:49,423 --> 00:52:52,523
OK, ja sam tvoja velika sestra.
Da�u ti jedan savet.
457
00:52:52,524 --> 00:52:53,824
�ta?
458
00:52:55,525 --> 00:52:57,525
Vidi, ja nisam ista devojka
koja te je jurila.
459
00:52:57,526 --> 00:53:00,026
-Evoluirala sam, ok?
-Ok.
460
00:53:01,727 --> 00:53:03,927
OK, ne ti�e me se
ako ne do�e� u Vancouver,
461
00:53:03,928 --> 00:53:06,328
iako bi volela da do�e�,
462
00:53:06,629 --> 00:53:11,229
ali...�ivi svoj �ivot, Troy.
463
00:53:14,629 --> 00:53:19,829
-Za�to si ostala sa mnom?
-Troy, ja sam te iskopala.
464
00:53:26,030 --> 00:53:29,830
Zna�, se�am se ta�nog datuma,
vremena i TV emisije
465
00:53:29,831 --> 00:53:31,831
kad sam otkrila
da me nisi voleo?
466
00:53:32,832 --> 00:53:34,832
Uhvatila sam te...
467
00:53:35,033 --> 00:53:36,833
Posmatrala sam te u tvojoj
kr� sobi
468
00:53:36,834 --> 00:53:40,934
kako drka� na katalog
mu�kog donjeg ve�a.
469
00:53:41,034 --> 00:53:44,834
Okoreli, slepljeni katalog
mu�kog donjeg ve�a...
470
00:53:44,835 --> 00:53:47,235
a ja sam ti bila devojka!
471
00:54:00,836 --> 00:54:03,236
Izvini.
472
00:54:07,237 --> 00:54:09,237
Oh, miri�e� tako lepo.
473
00:54:11,838 --> 00:54:16,238
Ho�u da se provozam.
Ho�e�?
474
00:54:17,139 --> 00:54:19,239
Mala vo�nja?
475
00:54:27,640 --> 00:54:30,440
Bo�e, se�am se svega kao da je bilo ju�e.
476
00:54:37,841 --> 00:54:39,941
Daj da te odvezem u British Columbia.
477
00:54:49,142 --> 00:54:53,842
Samo...ne budi kao Fowler,
truni dalje odavde.
478
00:54:58,143 --> 00:55:02,343
Da...ne budi kao Fowler.
479
00:55:09,044 --> 00:55:11,444
Da li voli� tog Merricka?
480
00:55:14,545 --> 00:55:17,545
Jer, ako te on ne voli,
on je sjeban.
481
00:56:03,246 --> 00:56:06,346
Pa, ovi momci oti�li su
posle posla u klub u Toronto.
482
00:56:06,647 --> 00:56:08,347
Oh da,
a za�to ti ne ide�?
483
00:56:11,548 --> 00:56:12,548
�ta?
484
00:56:13,149 --> 00:56:15,149
Za�to nisi oti�ao posle posla
u klub?
485
00:56:16,650 --> 00:56:19,750
Nisi se jo� preselio tamo.
Gde bi mogao ja da se uvalim?
486
00:56:20,351 --> 00:56:21,551
Ta�no.
487
00:56:24,952 --> 00:56:28,952
-Mrzi� moje nove prijatelje.
- Debbie je bar imala policijski �as.
488
00:56:39,553 --> 00:56:41,953
Ona je izgorela u plamenu.
489
00:56:44,454 --> 00:56:46,854
Sutra �u ostaviti moju
dvonedeljnu ostavku.
490
00:56:47,455 --> 00:56:50,255
Na�i �e je sa porno po�iljkama
ujutru.
491
00:57:04,956 --> 00:57:07,456
Prazan sam.
492
00:57:08,757 --> 00:57:11,957
Zna�, ne�e� na�i nikog kao �to sam ja
u Toronto, tamo.
493
00:57:12,458 --> 00:57:16,358
Niko se ne mo�e porediti s Merrickom,
�ak ni sa izgubljenim Merrickom.
494
00:59:10,159 --> 00:59:15,359
-Idem da zatvorim gara�u.
-Znam.
495
01:00:08,660 --> 01:00:09,760
Bezbedno!
496
01:00:38,060 --> 01:00:43,560
Vidi ove plo�ice!
Plo�ice od �elika.
497
01:01:49,761 --> 01:01:51,261
Merrick.
498
01:01:55,362 --> 01:01:57,562
Samo smo razgovarali!
499
01:02:07,363 --> 01:02:09,363
Merrick, jebi se!
500
01:02:11,264 --> 01:02:13,664
-Stacey...
-Jebi se!
501
01:02:22,364 --> 01:02:25,364
Ne dodiruj me, ne dodiruj me!
Be�i od mene!
502
01:02:28,865 --> 01:02:32,365
Be�i od mene!
Be�i od mene, jebi se!
503
01:02:32,566 --> 01:02:33,766
Jebi se!
504
01:02:40,366 --> 01:02:41,966
Stacey.
505
01:02:43,367 --> 01:02:44,367
Hej.
506
01:02:47,568 --> 01:02:49,368
Stacey?
507
01:03:04,869 --> 01:03:06,669
Stace, ja ulazim!
508
01:03:23,770 --> 01:03:25,070
Stacey!
509
01:03:29,370 --> 01:03:31,070
Stacey!
510
01:03:32,370 --> 01:03:34,370
Da li si...da li si dobro?
511
01:03:39,171 --> 01:03:40,771
Stace, hej.
512
01:03:43,172 --> 01:03:44,772
Hej.
513
01:03:49,372 --> 01:03:51,372
Zna� �ta?
514
01:03:54,773 --> 01:03:55,673
�ta?
515
01:04:04,574 --> 01:04:07,774
Merrick je jedini koji me je ikad
dodirnuo.
516
01:04:26,775 --> 01:04:28,575
Dugo si ovde.
517
01:05:03,176 --> 01:05:05,776
-Troy?
-Da?
518
01:05:14,077 --> 01:05:16,177
Kakva si ti to sorta pedera?
519
01:07:04,478 --> 01:07:07,178
-Fowler!
-Hej, Troy.
520
01:07:10,179 --> 01:07:12,379
�ta radi� ovde, brate?
Mrak je!
521
01:07:16,780 --> 01:07:20,780
Za�to...za�to...stvari
moraju da se promene, Troy?
522
01:07:22,181 --> 01:07:24,181
One to rade.
523
01:07:24,182 --> 01:07:26,182
Za�to se onda stvari ne...
524
01:07:26,183 --> 01:07:29,783
krenu onako kako mi
to o�ekujemo od njih?
525
01:07:34,783 --> 01:07:37,183
Mislim...ima� 30, brate.
526
01:07:38,184 --> 01:07:40,584
�ena, deca...
527
01:07:42,185 --> 01:07:43,685
sva ta sranja.
528
01:07:46,784 --> 01:07:51,484
-Ko ima 30?
-Ja. Ako stvari nastave da se kre�u.
529
01:08:07,185 --> 01:08:09,185
Da li si ti...?
530
01:08:10,186 --> 01:08:13,186
Ovo je moje, mislim.
531
01:08:17,187 --> 01:08:19,787
Koliko te je ko�talo da
upi�e� taj kurs, a?
532
01:08:21,788 --> 01:08:23,188
Nisam polo�io matematiku.
533
01:08:27,089 --> 01:08:28,789
Mogu da pobedim kompjutere.
534
01:08:30,990 --> 01:08:34,190
Mislim da je trebalo da budem u nekom
velikom gradskom centru, ne?
535
01:08:34,591 --> 01:08:37,391
Jednog dana...
Isuse, Troy. Nau�i� ne�to...
536
01:08:37,392 --> 01:08:39,892
a to zastareva
za �est meseci, zna�.
537
01:08:40,493 --> 01:08:41,793
Trebalo je da znam kako...
538
01:08:41,894 --> 01:08:43,994
ili bar da pratim ta sranja.
539
01:08:54,994 --> 01:08:58,094
Se�a� se poljupca?
Ti i Patty Fenwick?
540
01:08:58,095 --> 01:09:00,195
Tamo dole.
Ti se toga se�a�.
541
01:09:00,196 --> 01:09:02,096
To je bio tvoj prvi poljubac.
542
01:09:05,197 --> 01:09:08,797
-Ti se toga se�a�?
-Da! To je bila velika stvar.
543
01:09:08,798 --> 01:09:12,298
Ti i ja, Patty,
njena prijateljica Sheryl.
544
01:09:12,299 --> 01:09:14,599
Kako se ta ku�ka prezivala?
545
01:09:14,800 --> 01:09:17,300
Sheryl nekako...
Patty'na prijateljica.
546
01:09:18,401 --> 01:09:21,401
Uostalom, bilo je deset poljubaca,
i ti se toga se�a�.
547
01:09:25,102 --> 01:09:27,402
Ja i Sheryl, ta�no,
sedeli smo ba� ovde...
548
01:09:27,603 --> 01:09:30,203
i gledali dole na tebe i ...
549
01:09:30,404 --> 01:09:32,104
Pustio sam je da gleda,
550
01:09:32,105 --> 01:09:33,904
Sedeo sam ovde sa Sheryl, razmi�ljao...
551
01:09:34,805 --> 01:09:37,705
jebi ga! mo�da bi trebalo da i ja
nju poljubim.
552
01:09:38,605 --> 01:09:43,405
-Jesi li je poljubio?
-Ne, nisam je poljubio.
553
01:09:45,106 --> 01:09:50,606
Hej, da li si ikad sredio
taj...problem?
554
01:09:51,407 --> 01:09:53,307
-Problem?
-Da.
555
01:09:55,108 --> 01:09:59,608
Oh! Da.
Da, problem je re�en.
556
01:10:01,509 --> 01:10:05,609
Aha. Vratio sam se nazad...
557
01:10:07,110 --> 01:10:09,110
Mislio sam da bi mo�da
mogao da imam dete.
558
01:10:12,911 --> 01:10:14,411
Sranje.
559
01:10:17,310 --> 01:10:21,910
-Koga je uostalom briga?
-Da, koga je briga.
560
01:10:26,711 --> 01:10:30,711
Zna�, Fowler?
Odjednom, brate, sve...
561
01:10:31,712 --> 01:10:33,712
sve je samo cool,
zna�.
562
01:10:35,413 --> 01:10:37,113
Sve je cool.
563
01:10:38,514 --> 01:10:39,914
Da, ovo je cool.
564
01:10:43,315 --> 01:10:48,115
Zna�, bi�e ti dobro kad ode�.
565
01:10:51,916 --> 01:10:54,116
Ti si uvek bio mu�ko, zar ne?
566
01:10:54,717 --> 01:10:58,417
U srednjoj �koli svi su uvek
dolazili do mene, zna�,
567
01:10:59,218 --> 01:11:01,618
i stalno govorili, Troy...
568
01:11:03,919 --> 01:11:05,519
Troy je mu�ko.
569
01:11:12,220 --> 01:11:14,620
Niko to nije rekao za mene, ne.
570
01:11:22,821 --> 01:11:24,521
�ta nije bilo u redu sa mnom?
571
01:11:26,022 --> 01:11:27,522
Hej, brate.
572
01:11:29,023 --> 01:11:30,623
�ta nije u redu sa mnom?
573
01:11:52,824 --> 01:11:54,924
Ja to ne volim.
574
01:11:56,625 --> 01:11:58,325
Ja to ne volim, OK?
575
01:12:08,026 --> 01:12:09,526
Ok?
576
01:12:17,327 --> 01:12:19,527
�ta, jesi li ti gay...Troy?
577
01:12:22,628 --> 01:12:24,728
Fowler, brate! �ta...
578
01:12:25,029 --> 01:12:27,229
Od koga ti be�i�?
579
01:12:29,530 --> 01:12:33,130
-Brate, ti si �udan!
-Ti si �udan, Troy.
580
01:12:33,931 --> 01:12:35,731
Ma daj! Pogledaj se.
Ti pani�i�.
581
01:12:35,732 --> 01:12:36,432
Ti pani�i�!
582
01:12:36,433 --> 01:12:38,433
Da me vi�e nikad nisi dodirnuo, OK?
583
01:12:41,633 --> 01:12:43,933
Ne budi gay, OK?
584
01:12:45,634 --> 01:12:46,934
Jesi li ti?
585
01:12:48,835 --> 01:12:50,335
Zna� �ta? Jebi se!
586
01:13:39,936 --> 01:13:41,336
Jesi li po'vatao sve ovo?
587
01:13:46,037 --> 01:13:49,337
On je verovatno pobegao od mene,
do Trgovca i momaka.
588
01:13:52,138 --> 01:13:53,538
Bio sam po jastuk.
589
01:13:55,639 --> 01:13:57,439
Sve tvoje stvari su nestale, brate.
590
01:14:01,340 --> 01:14:04,140
Sve izuzev vre�e za spavanje
i kutije.
591
01:14:06,141 --> 01:14:09,041
Moj otac je iznajmio kamion,
sve smo ju�e odradili.
592
01:14:10,742 --> 01:14:12,542
Dobro si organizovan!
593
01:14:16,843 --> 01:14:19,343
Moj kurs po�inje u ponedeljak.
594
01:14:20,244 --> 01:14:24,944
Sranje, zna�? Ovo sad �to sam ovde
tera me da po�elim da kupim �titnike.
595
01:14:31,945 --> 01:14:34,645
Ovde si ti igrao sve one velike me�eve.
596
01:14:36,446 --> 01:14:38,446
One na koje ja nikad nisam i�ao.
597
01:14:43,347 --> 01:14:44,747
Pla�io si se.
598
01:14:55,548 --> 01:14:58,148
Pa, Stacey nije trudna!
599
01:15:04,149 --> 01:15:07,149
Pa, ono su bila poslednje fla�e piva
koje smo popili na mom jastuku.
600
01:15:09,650 --> 01:15:10,850
Aha.
601
01:15:14,551 --> 01:15:16,151
Pa, za�to nije trudna?
602
01:16:25,152 --> 01:16:28,152
...�eleo sam ovo da uradim one no�i
kad nas je uhvatila.
603
01:16:28,953 --> 01:16:30,453
Pijan si.
604
01:16:33,554 --> 01:16:35,354
Treba mi da se ne pla�im.
605
01:16:41,355 --> 01:16:42,455
Ovo je dobro.
606
01:16:46,756 --> 01:16:48,156
Digo mi se na tebe.
607
01:16:53,457 --> 01:16:54,557
Slu�aj...
608
01:16:55,458 --> 01:16:57,158
Znam da vi�e ne �eli� da mi bude�
prijatelj,
609
01:16:57,159 --> 01:16:59,159
-Merrick.
-ali...
610
01:18:33,559 --> 01:18:35,159
Ne.
611
01:18:39,760 --> 01:18:41,060
Be�i od mene!
612
01:18:51,361 --> 01:18:52,661
Izvini.
613
01:18:56,062 --> 01:18:57,462
Nije problem.
614
01:19:02,863 --> 01:19:05,363
Pa, ti si odjednom gay i...
615
01:19:06,164 --> 01:19:08,664
zna�,
ovo me jebe, Merrick!
616
01:19:10,165 --> 01:19:11,565
Jebi ga!
617
01:19:16,666 --> 01:19:18,166
Ti �ak ni ne zna�.
618
01:19:22,767 --> 01:19:24,667
Ho�u da spavam s tobom, molim te.
619
01:19:30,968 --> 01:19:34,268
Zna�...ti si uvek bio kukavica.
620
01:19:37,469 --> 01:19:39,369
Bio si kukavica i u srednjoj �koli.
621
01:19:40,970 --> 01:19:45,370
Se�am se tebe, Fowler, i
ostalih sportskih klovnova.
622
01:19:47,371 --> 01:19:49,071
Ti si bio najve�i klovn.
623
01:19:53,472 --> 01:19:57,472
Ali ti nisi bio kao oni,
ti si bio druga�iji.
624
01:19:59,773 --> 01:20:01,173
Se�am se...
625
01:20:03,674 --> 01:20:06,574
ti u onim zelenim vojni�kim pantalonama.
626
01:20:10,474 --> 01:20:12,574
Zami�ljao sam te onda...
627
01:20:15,775 --> 01:20:17,075
...seksualno.
628
01:20:25,576 --> 01:20:27,376
To mora da je bila ljubav zato...
629
01:20:30,177 --> 01:20:32,977
Pretpostavljam da je neukusno
re�i da se se�am...
630
01:20:33,777 --> 01:20:35,977
Se�am se onog puta
631
01:20:36,678 --> 01:20:39,478
kad si u�etao na moj �as umetnosti
posle �kole,
632
01:20:41,278 --> 01:20:43,178
i pitao me �ta to slikam,
633
01:20:43,879 --> 01:20:45,579
i rekao si mi da ti se to dopada.
634
01:20:47,580 --> 01:20:49,180
�ist neukus.
635
01:21:00,981 --> 01:21:02,981
Mislio sam na tebe
dok sam drkao.
636
01:21:05,182 --> 01:21:06,382
Poku�avao sam...
637
01:21:07,583 --> 01:21:11,183
Poku�avao sam da ne mislim
na tebe dok sam drkao ali ...
638
01:21:14,483 --> 01:21:16,283
Evo tebe!
639
01:21:43,984 --> 01:21:45,184
Prestani.
640
01:21:50,185 --> 01:21:51,385
Ne pla�i se.
641
01:21:51,986 --> 01:21:53,586
Ne pla�im se.
642
01:22:00,287 --> 01:22:02,787
One prve no�i,
za�to se dogodilo?
643
01:22:05,388 --> 01:22:07,188
Mo�da je trebalo da se dogodi.
644
01:22:13,189 --> 01:22:14,589
Potreban si mi.
645
01:22:22,190 --> 01:22:23,390
Volim te.
646
01:22:27,191 --> 01:22:28,491
Ja tebi nisam potreban.
647
01:22:30,392 --> 01:22:31,692
Mo�da ti meni jesi.
648
01:22:32,993 --> 01:22:35,193
Ne, ti si samo o�ajan
zbog ne�eg.
649
01:22:38,794 --> 01:22:40,194
Da?
650
01:22:42,994 --> 01:22:44,594
Ja sam o�ajan.
651
01:22:50,495 --> 01:22:54,395
Ceo moj svet se ru�i...
652
01:22:56,896 --> 01:22:58,696
u obrnutom smeru...
653
01:23:01,697 --> 01:23:03,597
i usisava me.
654
01:23:10,197 --> 01:23:13,497
Rekao sam Stacey
sve o nama ju�e.
655
01:23:32,098 --> 01:23:33,698
Ona je trudna.
656
01:23:43,899 --> 01:23:45,199
Jeste.
657
01:23:46,300 --> 01:23:47,600
Stvarno.
658
01:23:49,401 --> 01:23:51,201
Ona je trudna! Ona je...
659
01:23:53,202 --> 01:23:54,602
Ona je trudna.
660
01:24:01,502 --> 01:24:04,402
Ona je trudna.
Kako je to mogu�e?
661
01:24:10,603 --> 01:24:12,303
Rekao sam joj sve.
662
01:24:13,704 --> 01:24:15,904
Svaki detalj o tebi i meni.
663
01:24:16,805 --> 01:24:18,405
Ne postoji "ti i ja".
664
01:24:20,106 --> 01:24:21,406
Hvala.
665
01:24:27,607 --> 01:24:29,307
Sit sam od tih pametnih igrica.
666
01:24:32,508 --> 01:24:33,808
Muka mi je od njih!
667
01:24:35,009 --> 01:24:37,709
Mislim, jesi li ili nisi gay?
668
01:24:37,710 --> 01:24:39,910
Da li je ona ili nije trudna?
669
01:24:42,210 --> 01:24:44,410
Da li si DJ ili
si umetnik?
670
01:24:46,211 --> 01:24:47,511
Ti si nezreo, Merrick!
671
01:24:54,612 --> 01:24:56,912
Zna� �ta? Ja treba
da krenem razumnim putem
672
01:24:57,313 --> 01:24:59,413
koji mi odgovara, to je zdravo
673
01:24:59,914 --> 01:25:01,214
i zrelo!
674
01:25:08,315 --> 01:25:10,415
Da li ti to gleda� Oprah?
675
01:25:13,016 --> 01:25:15,016
Ne, �itam.
676
01:25:20,417 --> 01:25:22,217
Ne volim to �to �ita�.
677
01:25:24,218 --> 01:25:25,418
Ja odlazim...
678
01:25:27,819 --> 01:25:29,619
Napu�tam ovo �antavo mesto.
679
01:25:32,520 --> 01:25:33,820
Isrcpljen sam!
680
01:25:36,421 --> 01:25:38,421
-Gubim...
-Ne.
681
01:25:38,422 --> 01:25:42,222
nju, mislim, tebe.
682
01:25:45,223 --> 01:25:49,823
Mislim, mogao bi da mi ga duva� ovde
no�as, ali ja sam...
683
01:25:50,024 --> 01:25:53,224
Ja prelazim tvoj most sutra,
684
01:25:55,225 --> 01:25:56,625
i ja �u nestati.
685
01:25:59,925 --> 01:26:01,725
Mo�da �u ja sko�iti s tog mosta.
686
01:26:03,526 --> 01:26:05,226
Ja bih vi�e voleo da ostanem,
687
01:26:07,527 --> 01:26:10,227
ali ti si odjednom Merrick
u mojoj glavi.
688
01:26:11,028 --> 01:26:12,528
Ti si lo� Merrick.
689
01:26:14,429 --> 01:26:15,729
Stvarni.
690
01:26:20,030 --> 01:26:23,230
Sutra, �ak iako je to lo�e,
bi�u na nekom mestu gde je
691
01:26:24,731 --> 01:26:26,431
odbijanje zlo�in, a...
692
01:26:27,931 --> 01:26:29,431
ti �e� biti iza brave!
693
01:26:35,932 --> 01:26:37,732
Za�to sam upla�en?
694
01:26:40,933 --> 01:26:43,233
Kontrola ti izmi�e.
695
01:26:45,634 --> 01:26:47,134
Pa �ta sam ja?
696
01:26:48,535 --> 01:26:49,835
Bez kontrole.
697
01:26:52,936 --> 01:26:56,136
Ali ti bi trebalo da me
kontroli�e�
698
01:26:56,537 --> 01:26:57,737
Ne mogu.
699
01:27:02,838 --> 01:27:04,238
Potreban sam ti!
700
01:27:10,239 --> 01:27:12,039
Ti nisi homoseksualan!
701
01:27:13,740 --> 01:27:15,840
Ti si Merrick-seksualan!
702
01:27:20,440 --> 01:27:22,240
Da li si ikad uradio ovo
s nekim drugim tipom?
703
01:27:23,741 --> 01:27:24,841
Da.
704
01:27:26,442 --> 01:27:28,342
Na Internacionalnom Seminaru
705
01:27:28,343 --> 01:27:30,043
u Torontu, dvaput.
706
01:27:39,444 --> 01:27:40,844
Ljubomoran sam!
707
01:27:47,445 --> 01:27:48,645
Da li ti se dopalo?
708
01:27:53,646 --> 01:27:55,846
Ja nisam "Lo� Merrick"!
709
01:27:55,847 --> 01:27:57,147
Ne, ti to jesi.
710
01:28:05,248 --> 01:28:07,448
Izvini �to sam te povredio.
711
01:28:13,749 --> 01:28:15,749
Ti si me uni�tio.
712
01:28:32,550 --> 01:28:34,050
Izvini.
713
01:28:35,251 --> 01:28:37,651
Ne, ja sam idiot,
ostao sam sa tobom.
714
01:28:52,052 --> 01:28:53,752
Ti si lep idiot.
715
01:28:57,253 --> 01:28:58,953
Ti si lep idiot.
716
01:28:59,754 --> 01:29:01,054
Prestani!
717
01:29:08,854 --> 01:29:12,454
-�eleo bih da smo pijani.
-Da, ali nismo.
718
01:30:13,455 --> 01:30:14,455
Hej.
719
01:30:16,456 --> 01:30:17,456
Hej.
720
01:30:35,457 --> 01:30:36,457
To je to.
721
01:30:41,458 --> 01:30:45,458
-Dobro si?
-Jesam.
722
01:30:54,459 --> 01:30:55,459
�uvaj se.
723
01:30:56,460 --> 01:30:58,960
Da.
I ti, drugar.
724
01:31:36,861 --> 01:31:39,061
Ovo je moj broj u Torontu.
725
01:31:52,062 --> 01:31:54,062
Idi samo, brate.
726
01:32:40,063 --> 01:32:41,063
Smeje� se.
727
01:32:44,064 --> 01:32:45,064
Izvini.
728
01:32:46,065 --> 01:32:48,065
Zna� stvarno ja sam...ja sam.
729
01:33:08,066 --> 01:33:09,066
To je prvi put da smo se poljubili.
730
01:33:12,067 --> 01:33:13,067
Znam.
731
01:33:15,068 --> 01:33:17,068
Ose�a� se kao �ovek?
732
01:33:20,069 --> 01:33:21,069
Da.
733
01:33:25,070 --> 01:33:27,070
Pa, �ta je slede�e?
734
01:33:31,071 --> 01:33:32,071
Zbogom.
735
01:33:55,072 --> 01:34:05,072
Preveo Mita
51284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.