All language subtitles for Commander (1988)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,527 --> 00:00:04,616 U glavnoj ulozi: 2 00:00:04,888 --> 00:00:09,283 KOMANDIR 3 00:00:15,968 --> 00:00:20,906 Ostale uloge: 4 00:01:56,377 --> 00:02:01,716 Re�ija: 5 00:02:06,324 --> 00:02:07,968 Konvoj je krenuo. - U redu komandire. 6 00:02:08,316 --> 00:02:09,428 Po�uri. 7 00:02:13,897 --> 00:02:15,057 Idemo. 8 00:05:41,674 --> 00:05:45,092 Zarobljenici, napolje! Iska�ite! 9 00:05:46,773 --> 00:05:49,179 Zarobljenici, napolje! 10 00:05:54,578 --> 00:05:56,320 Ovi ljudi su nam zahvalni. 11 00:05:59,829 --> 00:06:01,651 Komandire! 12 00:06:15,861 --> 00:06:17,940 Dobro je ljudi, uspjeli smo. 13 00:06:18,564 --> 00:06:21,436 Spremite se za polazak, idemo na Tajland! 14 00:06:43,417 --> 00:06:44,743 Dolje! 15 00:08:03,068 --> 00:08:05,908 Trideset zarobljenika je oslobo�eno. 16 00:08:06,564 --> 00:08:08,459 Dva kamiona ukradena... 17 00:08:08,756 --> 00:08:12,579 Jedan d�ip uni�ten i ubijeno 20 vojnika. 18 00:08:14,065 --> 00:08:17,247 Komandir je vrlo uspje�an! 19 00:08:17,918 --> 00:08:20,316 Ali ja ne vjerujem u to! 20 00:08:20,806 --> 00:08:24,658 Uspijeva jer ste nesposobni da ga zauvijek elimini�ete! 21 00:08:25,078 --> 00:08:26,729 Jednom za sva vremena! 22 00:08:26,764 --> 00:08:28,381 Izvje�taj iz Kambod�e. 23 00:08:28,939 --> 00:08:33,811 Priprema se detaljan plan za uni�tenje komandira i njegove grupe terrorista. 24 00:08:34,507 --> 00:08:37,723 Ima�emo uskoro podatke gdje mu je baza. 25 00:08:37,978 --> 00:08:41,658 Za to vrijeme on napada konvoje, uni�tava mostove, 26 00:08:41,923 --> 00:08:44,530 osloba�a zarobljenike i ubija na�e vojnike! 27 00:08:45,409 --> 00:08:47,826 Slu�ajte, pukovni�e Kentai! 28 00:08:48,339 --> 00:08:50,979 Moja vlada vas snabdijeva najboljom opremom samo zato da bi je 29 00:08:51,424 --> 00:08:54,361 taj Amerikanac mogao uni�titi! 30 00:08:55,282 --> 00:09:00,571 Izdao sam nare�enje mojim ljudima da se ubrza lociranje njegove baze. 31 00:09:03,360 --> 00:09:08,007 Jedino znamo da se nalazi u ovom predjelu. 32 00:09:08,744 --> 00:09:11,375 Negdje u selu blizu granice. 33 00:09:11,670 --> 00:09:14,990 Uskoro �e ga prona�i i eliminisati. 34 00:09:15,470 --> 00:09:18,446 Nadam se, za va�e dobro da je to istina. 35 00:09:19,526 --> 00:09:22,517 Vrijeme je da po�aljem izvje�taj pretpostavljenima. 36 00:09:22,829 --> 00:09:25,645 Moram javiti kakva je situacija u ovom kampu. 37 00:09:27,412 --> 00:09:32,639 Ali, ja sam vam prijatelj... Odmah ga dovedite! 38 00:09:37,384 --> 00:09:42,890 Taj komandir je uvijek na pravom mjestu u pravo vrijeme. 39 00:09:43,285 --> 00:09:46,077 Te informacije mora dobijati samo odavde! 40 00:09:46,333 --> 00:09:48,637 Apsolutno nemogu�e! 41 00:09:55,175 --> 00:09:59,413 Poru�nik Yung Yeng nije tako dobar komunista kao �to mi mislimo. 42 00:09:59,957 --> 00:10:03,893 Vjerujemo da je uba�en od strane Ju�nog Vijetnama. 43 00:10:04,869 --> 00:10:09,741 I vjerovatno zna i gdje je komandir, zar ne? 44 00:10:10,611 --> 00:10:16,220 Imate li dokaza? - Samo sumnjamo. 45 00:10:16,255 --> 00:10:19,118 Ali siguran sam da �e progovoriti nakon prijateljskog ubje�ivanja! 46 00:10:19,573 --> 00:10:21,774 Kad izvu�emo ono �to �elim da znam, 47 00:10:22,125 --> 00:10:26,549 onda �u ja li�no uhvatiti tog komandira. 48 00:11:02,527 --> 00:11:06,039 Vratio si se ku�i. Stigao si ba� na proslavu. 49 00:11:06,311 --> 00:11:09,159 Bi�e vremena za slavlje. - Spasili ste ih? 50 00:11:09,423 --> 00:11:12,031 Jesmo. - Gdje su sada? 51 00:11:12,263 --> 00:11:14,711 U logoru. Nismo ih mogli dovesti ovamo. 52 00:11:15,343 --> 00:11:19,071 Zahvalni smo ti za sve �to �ini� za cijeli na� narod. 53 00:11:19,375 --> 00:11:24,495 Ovdje �e zapo�eti novi �ivot, daleko od svoje domovine, 54 00:11:25,151 --> 00:11:28,255 ali barem slobodni. 55 00:11:28,977 --> 00:11:32,774 Chao Lin te �eka u kolibi. Vidje�emo se uskoro. 56 00:12:12,658 --> 00:12:18,176 Od kada joj je ovako? - Od tvog odlaska. 57 00:12:18,610 --> 00:12:23,182 Ne mo�e da zaboravi da su joj sina �ivog spalili. 58 00:12:32,353 --> 00:12:36,736 Osjeti� li kako se pomjera? 59 00:12:52,634 --> 00:12:57,957 �ta nije u redu? - Ovako je po cijeli dan. 60 00:12:58,329 --> 00:13:01,269 Neko je poku�ao da uspostavi vezu sa tobom. 61 00:13:01,815 --> 00:13:07,365 Neko iz Bankoka. �ulo se: "Chiroki zove Dalavere". 62 00:13:07,780 --> 00:13:10,794 Chiroki je bio moj komadant u Vijetnamu. 63 00:13:11,831 --> 00:13:14,047 Poslije rata se vratio ku�i. 64 00:13:15,527 --> 00:13:17,959 Za�to li me sad tra�i? 65 00:13:18,217 --> 00:13:22,257 Ne znam, molim te da me vi�e ne ostavlja� samu. 66 00:13:22,853 --> 00:13:24,952 To vi�e ne mogu podnijeti. 67 00:13:36,430 --> 00:13:39,625 �ta je mojoj maloj djevoj�ici? 68 00:13:43,809 --> 00:13:48,260 Trebalo bi da si sretna. Uskoro po�inje slavlje. 69 00:13:48,723 --> 00:13:53,890 Tvoj mu� je ve� stigao. Sve je u redu. 70 00:13:56,046 --> 00:13:58,877 Mora� se nau�iti strpljenju. 71 00:14:01,959 --> 00:14:04,389 Za sve postoji vrijeme. 72 00:14:06,485 --> 00:14:08,549 Pa �ak i za sre�u. 73 00:14:11,559 --> 00:14:14,937 Pogledaj mene. Danas sam stvarno sretan. 74 00:14:17,068 --> 00:14:21,107 Na�ao sam korijenje koje donosi dobar san. 75 00:14:21,711 --> 00:14:23,526 Divim ti se. 76 00:14:25,921 --> 00:14:27,473 Djeluje� sretno. 77 00:14:28,413 --> 00:14:31,917 Ne sretan sinko, nego smiren. 78 00:14:32,533 --> 00:14:35,334 Ovdje i ovdje. 79 00:14:35,894 --> 00:14:39,910 Svi smatraju da sam ja pametan �ovjek, jer poznajem tajne bilja 80 00:14:40,206 --> 00:14:42,726 koje donose san ili �ak i smrt. 81 00:14:42,990 --> 00:14:45,990 Ja mislim da si ti mudar. - U duhu i tijelu. 82 00:14:46,742 --> 00:14:51,622 Kad postignem potpuni mir, tek onda �u znati odgovor. 83 00:14:52,036 --> 00:14:53,788 Vidje�emo kasnije. 84 00:14:54,060 --> 00:14:56,380 Jedanput moram probati jednu od tih tvojih pilula. 85 00:14:56,415 --> 00:14:59,026 Da�u ti ih pa probaj nekad. 86 00:14:59,658 --> 00:15:02,987 Mora� biti pa�ljiv da slu�ajno ne napravi� gre�ku. 87 00:15:05,284 --> 00:15:08,618 Chiroki zove Delavera. Da li me �uje�? 88 00:15:11,884 --> 00:15:15,741 Chiroki zove Delavera. Da li me �uje�? 89 00:15:17,405 --> 00:15:20,767 Delaver Chirokiju, �ujem te. 90 00:15:21,076 --> 00:15:22,771 Pro�lo je puno vremena. 91 00:15:23,131 --> 00:15:24,891 Moramo se vidjeti �to prije. 92 00:15:25,894 --> 00:15:26,780 Jako je hitno. 93 00:15:27,030 --> 00:15:28,996 Ne mogu da vjerujem, nakon toliko vremena. 94 00:15:29,236 --> 00:15:31,059 U �emu je problem? 95 00:15:31,491 --> 00:15:33,219 O tome kad se vidimo. 96 00:15:33,491 --> 00:15:37,699 Treba mi tvoja usluga. Vidimo se u kampu Beaker, �to prije. 97 00:15:37,956 --> 00:15:42,036 I meni je potrebna usluga. Bi�u tamo sutra ujutro. 98 00:15:43,548 --> 00:15:46,188 �eka�u te naredni�e. Kraj emitovanja. 99 00:15:50,082 --> 00:15:53,740 Obe�ao si da �e se na�e dijete roditi u Americi. 100 00:15:54,428 --> 00:15:59,540 I ho�e Chao Lin, ali ni tamo nije raj. 101 00:15:59,914 --> 00:16:04,058 Ni ovdje nismo po�eljni. 102 00:16:04,338 --> 00:16:06,594 Nema hrane za jo� jedna usta. 103 00:16:35,593 --> 00:16:39,489 Evo va�eg �ovjeka. - Vrlo ste surovi. 104 00:16:43,536 --> 00:16:48,711 Da li ste izvukli ne�to iz njega? - Naravno, sad imamo dokaze. 105 00:16:50,726 --> 00:16:55,214 Moji ljudi �e ga strijeljati kao izdajnika. 106 00:16:55,894 --> 00:16:57,614 Onda je va�. 107 00:17:00,568 --> 00:17:02,110 Mrtav je. 108 00:17:07,102 --> 00:17:09,326 Vrijeme je da porazgovaramo. 109 00:17:09,716 --> 00:17:12,124 Sad napokon znam gdje je to selo na Tajlandu. 110 00:17:12,444 --> 00:17:14,900 Gdje se krije taj pokvareni Amerikanac. 111 00:17:15,228 --> 00:17:17,332 Li�no �u oti�i i ubiti ga. 112 00:17:17,644 --> 00:17:20,636 Mo�da i ne morate prelaziti granicu pukovni�e. 113 00:17:21,036 --> 00:17:25,708 Uz malo sre�e pratit �emo ga do baze. 114 00:17:27,602 --> 00:17:29,970 Onda su gotovi. 115 00:17:42,795 --> 00:17:46,107 Ma�ina je odradila svoje. Potrebna nam je nova. 116 00:17:47,040 --> 00:17:50,309 Tako je to sa helikopterima. 117 00:17:54,243 --> 00:17:58,707 Dobi�emo drugi od Parisona. Ovo nam je zadnja misija. 118 00:18:19,695 --> 00:18:23,358 Pretvaraj se da i dalje radi�. Dobili smo dru�tvo. 119 00:18:24,462 --> 00:18:25,790 Ja �u se pobrinuti. 120 00:18:34,837 --> 00:18:37,193 Idemo, imamo posjetu. 121 00:19:05,468 --> 00:19:09,148 Izgleda da je neko u �umi, idem da provjerim. 122 00:19:10,173 --> 00:19:13,053 Ni�ta ne brini. Sredit �u ja njih. 123 00:19:14,389 --> 00:19:18,045 Sve �to treba je da se pona�a� kao da se ni�ta ne doga�a. 124 00:19:18,349 --> 00:19:20,005 U redu? - U redu. 125 00:21:17,239 --> 00:21:19,973 �ta je ovo, do�avola? - Mora da je neki lu�ak. 126 00:21:20,329 --> 00:21:21,365 Idemo! 127 00:21:26,055 --> 00:21:28,595 Gubite se odavde! Ovo je zabranjena zona! 128 00:21:29,133 --> 00:21:33,010 �ta ti umi�lja�? Ovo je vlasni�tvo Ameri�ke vlade. 129 00:21:36,756 --> 00:21:41,007 Gdje si se zaputio? - Imam specijalnu pozivnicu. 130 00:21:44,292 --> 00:21:47,780 Treba to propusnica ovdje! �ta misli�, ko si ti?! 131 00:21:52,332 --> 00:21:57,062 Nikad mi se nisi dopadao, Craig. - Ni vi meni majore. 132 00:21:57,435 --> 00:22:01,371 Tako ti je to. Opozovi svoje kerove. 133 00:22:01,635 --> 00:22:05,587 Craig, potrebno ti je �i�anje. Popni se ovamo. 134 00:22:09,033 --> 00:22:11,857 Ovo je zaliv u Kampu�iji. 135 00:22:13,465 --> 00:22:17,297 Preko satelita smo pratili ruski brod "Ivan Radinski." 136 00:22:18,185 --> 00:22:21,234 Od Vladiovoistoka do te ta�ke. 137 00:22:21,919 --> 00:22:27,891 Taj brod ne prevozi ma�ine, ve� elektronsku opremu. 138 00:22:29,125 --> 00:22:32,090 Ako je rusi namontiraju kada je dobiju, s tom 139 00:22:32,690 --> 00:22:38,050 elektronskom opremom stvori�e nam brdo problema. 140 00:22:40,112 --> 00:22:43,574 Zna�i �elite da izvedem sabota�u. 141 00:22:45,878 --> 00:22:49,462 A to je skoro nemogu�e. - Ne sabota�u. 142 00:22:49,782 --> 00:22:52,821 �elimo da je ukrade�. To je jo� te�e. 143 00:22:52,822 --> 00:22:54,822 Zbog toga si ovdje. 144 00:22:56,550 --> 00:23:00,278 Rusi su ispred nas u takvoj tehnologiji. 145 00:23:00,614 --> 00:23:02,870 Nas interesuje kako ona funkcioni�e. 146 00:23:03,158 --> 00:23:06,686 Prihvati� li ovaj zadatak, tvoje je da opremu dostavi� do ozna�ene ta�ke. 147 00:23:06,937 --> 00:23:11,222 Pukovni�e, �elim da se vratim u S.A.D., i to ne sam. 148 00:23:11,574 --> 00:23:14,926 Trebam dva paso�a, karte i novac. 149 00:23:15,327 --> 00:23:18,905 Dobi�e� sve �to tra�i�. - Onda pristajem. 150 00:24:01,262 --> 00:24:03,361 Pobrini se za njih. 151 00:24:21,085 --> 00:24:22,771 Tamo su tankovi. 152 00:24:24,218 --> 00:24:25,746 Posmatraj. 153 00:24:31,978 --> 00:24:33,602 Podesimo satove. 154 00:24:37,994 --> 00:24:41,955 Sa�ekaj kao po planu, a onda ih sve pobij. 155 00:27:58,769 --> 00:28:02,239 Vrijeme je, kre�i. 156 00:30:39,793 --> 00:30:44,249 Kad planira� da se vrati� u Ameriku. - Uskoro. 157 00:30:45,452 --> 00:30:48,808 Mada ni tamo nije lijepo kao prije. 158 00:30:48,843 --> 00:30:54,748 �ovje�e, nedostajat �e� nam. - I vi meni. 159 00:30:55,637 --> 00:30:59,554 Nadam se kad se i mi vratimo da �emo se vidjeti u Americi. 160 00:31:00,330 --> 00:31:05,329 I ja bih to volio. Ne�u vas zaboraviti. 161 00:31:19,800 --> 00:31:22,998 Prokletstvo, kako su nas samo prona�li? 162 00:31:23,508 --> 00:31:25,252 Kasno je za to. 163 00:31:25,524 --> 00:31:27,612 Evo �ta �emo uraditi. Krenite za mnom. 164 00:33:06,289 --> 00:33:07,921 Hajde! 165 00:33:09,537 --> 00:33:13,480 Prenesite ovamo opremu, imamo brzu liniju! 166 00:34:56,083 --> 00:35:00,228 Ni�ta se ne brini, za dva dana sve �e biti u redu. 167 00:35:04,662 --> 00:35:09,380 Ovo �e� uzimati jednom dnevno. Sad idem na proslavu. 168 00:35:26,445 --> 00:35:29,053 Tamo! Vojnici! 169 00:35:36,239 --> 00:35:37,943 Vojnici! 170 00:35:39,751 --> 00:35:41,463 Bje�ite u zaklon! 171 00:40:46,768 --> 00:40:50,275 Dr�i o�i otvorene. Pokrivaj onu stranu. 172 00:40:52,889 --> 00:40:55,762 Tango zove bazu. Javite se. 173 00:40:57,024 --> 00:40:59,256 Ostavljam ratnike sa vama. Oni odli�no poznaju ovu teritoriju. 174 00:40:59,776 --> 00:41:02,816 Imate dovoljno vremena. - Tamo moram sti�i �to prije. 175 00:41:03,088 --> 00:41:06,264 �ta planirate sa opremom? - �ekam dalja nare�enja. 176 00:41:06,544 --> 00:41:09,528 Ili �emo je di�i u zrak, ili �e podmornica do�i po nju. 177 00:41:10,214 --> 00:41:12,494 U slu�aju da bude kakvih problema, 178 00:41:12,814 --> 00:41:15,302 mo�emo li je negdje sakriti ako zatreba? 179 00:41:15,588 --> 00:41:18,078 Iza vodopada se nalazi pe�ina. 180 00:41:18,518 --> 00:41:21,630 �ta je sa mojim dokumentima? 181 00:41:21,886 --> 00:41:25,006 Obe�ao sam ti. Sve �e� imati za dva dana. 182 00:41:25,318 --> 00:41:28,550 Novac, karte, paso�e. 183 00:41:29,306 --> 00:41:33,098 Ipak se nako svega vra�a� ku�i. Za tebe je ovaj rat trajao 184 00:41:33,410 --> 00:41:35,298 puno du�e. - U pravu ste. 185 00:41:35,579 --> 00:41:38,411 Ako si tragao za osvetom, onda si je i dobio. 186 00:41:40,667 --> 00:41:45,859 Bilo nas je 12 u Vijetnamu. Ostalo nas je dvoje. 187 00:41:47,000 --> 00:41:49,676 On je vezan za stolicu... 188 00:41:51,476 --> 00:41:55,369 Nemam hrabrosti da ga pogledam u lice. 189 00:43:19,637 --> 00:43:24,093 �ao mi je... - Ko je ovo uradio? 190 00:43:24,989 --> 00:43:30,007 Ruski vojnici, tra�ili su ne�to. 191 00:43:30,325 --> 00:43:33,869 Sve su pobili... - A Chao Lin? 192 00:43:34,501 --> 00:43:37,872 �iva je, nju su odveli. 193 00:43:41,556 --> 00:43:44,050 Ne zamaraj se. 194 00:43:45,470 --> 00:43:47,686 Znam �ta su tra�ili. 195 00:43:48,174 --> 00:43:52,390 Spasi je, povedi je sa sobom. 196 00:45:02,465 --> 00:45:05,570 Delaver zove Chirokija! �ujete li me? 197 00:45:32,685 --> 00:45:36,349 Chiroki, ja sam pogo�en! Kraj emitovanja! 198 00:46:39,765 --> 00:46:41,909 U redu, razumio sam. 199 00:46:44,458 --> 00:46:47,682 Momci, stigla je poruka od �taba. Sve moramo uni�titi. 200 00:46:47,970 --> 00:46:50,338 Jo� malo i spremni smo. - Dobro. 201 00:47:00,854 --> 00:47:02,292 U zaklon. 202 00:47:09,925 --> 00:47:12,287 Svi spremni? - Da. 203 00:47:18,578 --> 00:47:20,766 Neko dolazi. 204 00:47:42,709 --> 00:47:45,190 �ta to kog �avola radi�? Prestani! 205 00:47:45,632 --> 00:47:48,888 Rusi su uni�tili moje selo i uzeli su Chao Lin za taoca. 206 00:47:49,281 --> 00:47:52,832 Sve zbog tvoje opreme. Ako im je ne vratim, ubi�e je. 207 00:47:53,153 --> 00:47:57,000 Ova oprema je potrebna. - Nare�eno je da je uni�tim! 208 00:47:57,368 --> 00:48:00,112 Ako to ne uradim i�i �u na vojni sud. - To znam! 209 00:48:00,230 --> 00:48:02,382 Pa kako onda o�ekuje� tako ne�to? 210 00:48:02,710 --> 00:48:05,462 U pitanju je �ena koju volim. Upamti to pukovni�e. 211 00:48:05,766 --> 00:48:08,262 Sada je na mene red. 212 00:48:23,234 --> 00:48:24,522 U redu. 213 00:49:43,230 --> 00:49:47,086 Ovo je zemlja razbojnika. Moramo biti oprezni. 214 00:49:47,414 --> 00:49:49,382 Imalo smo sre�e za sad. 215 00:49:50,853 --> 00:49:53,742 Tamo naprijed, rijeka ima o�tar tok. 216 00:49:55,126 --> 00:49:58,477 Ako nas i o�ekuju, onda mogu biti samo na tom mjestu. 217 00:49:58,829 --> 00:50:01,093 Izbje�i�emo nevolje ako se probijemo kroz d�unglu. 218 00:50:01,438 --> 00:50:04,765 Ne, predugo bi trajalo. Najbolje je da se vi vratite. 219 00:50:05,829 --> 00:50:09,789 Sam �u ovo srediti. To je moja li�na stvar. 220 00:50:10,195 --> 00:50:12,138 Li�na stvar? 221 00:50:12,426 --> 00:50:16,290 Tebi su odveli �enu, ali su pobili na� narod u selu. 222 00:50:16,610 --> 00:50:18,762 Idemo i mi s tobom. 223 00:54:42,047 --> 00:54:43,896 Stani! 224 00:54:45,511 --> 00:54:48,401 Ne mi�i se! Baci oru�je! 225 00:55:41,186 --> 00:55:44,894 Zna�i ti si Roger Craig. Komandir... 226 00:55:52,429 --> 00:55:55,555 Napokon smo se sreli. 227 00:55:56,459 --> 00:55:59,945 Gdje je oprema koju si ukrao sa na�eg broda? 228 00:56:00,534 --> 00:56:03,638 Prvo moja �ena. - Kako se samo usu�uje�, kopile! 229 00:56:04,224 --> 00:56:06,185 U pravu je. 230 00:56:24,233 --> 00:56:27,678 Gdje je vodite? - A gdje je oprema? 231 00:56:28,035 --> 00:56:30,543 U blizini, dole niz rijeku. 232 00:56:30,890 --> 00:56:35,758 Tamo dovedi moju �enu. I budi sam. 233 00:56:37,548 --> 00:56:43,171 Tamo �e biti razmjena. - Bi�u tamo. 234 00:57:41,433 --> 00:57:43,219 Eno je. 235 00:57:49,237 --> 00:57:52,609 Bez pokreta, dok ne stignem do d�ipa. 236 00:58:16,957 --> 00:58:18,860 Chao Lin! 237 00:58:44,091 --> 00:58:45,819 �ao mi je... 238 00:58:50,459 --> 00:58:54,748 �ao mi je zbog... 239 00:59:10,923 --> 00:59:12,515 Ne mi�i se. 240 00:59:24,438 --> 00:59:26,982 Ne pucajte! �elim ga �ivog! 241 00:59:29,014 --> 00:59:31,318 Ubi�u te jebeno kopile! - Uhvatite ga. 242 00:59:36,376 --> 00:59:38,091 Ubi�u te! 243 00:59:42,834 --> 00:59:45,140 Ubi�u te! 244 00:59:59,081 --> 01:00:01,913 A �ta sad ka�e� dru�e, Amerikanac? 245 01:00:02,217 --> 01:00:04,713 Provjerite kutije, prazne su! 246 01:00:09,526 --> 01:00:11,514 Vodite ga! 247 01:00:22,361 --> 01:00:25,618 Prokleto kopile! 248 01:00:33,634 --> 01:00:36,682 Samo da ti osvje�im memoriju, prijatelju. 249 01:00:38,874 --> 01:00:41,002 Gdje je oprema? 250 01:00:44,322 --> 01:00:48,242 Zna�i, ne �eli� govoriti. Ja sam vojnik... 251 01:00:49,658 --> 01:00:53,498 Ne �elim biti grub prema drugom vojniku. 252 01:00:53,820 --> 01:00:55,828 Samo kad moram. 253 01:00:57,932 --> 01:01:00,035 Ali ti to nisi. 254 01:01:01,147 --> 01:01:05,529 Ti si samo terorista koji radi za ameri�ku vladu. 255 01:01:05,985 --> 01:01:09,017 Poku�ava� uni�titi budu�nost ovog naroda. 256 01:01:09,609 --> 01:01:13,097 Amerikanci su gotovi, istjerani! 257 01:01:15,313 --> 01:01:18,623 Gdje je oprema koju si ukrao? 258 01:01:20,031 --> 01:01:24,023 U redu, ako ti tako �eli�. 259 01:02:10,494 --> 01:02:13,565 Gdje je na�a oprema? 260 01:02:59,015 --> 01:03:03,695 Govori kopile ili ne�e� �iv odavde iza�i! 261 01:03:03,983 --> 01:03:06,815 Priznaj da si ameri�ki terorista! 262 01:03:07,279 --> 01:03:09,175 Hajde priznaj! 263 01:03:13,463 --> 01:03:18,383 Bolje me ubij, ili �e� i ti, a i svi ostali imati lo� kraj! 264 01:04:17,218 --> 01:04:18,914 Ti kopile! 265 01:04:30,786 --> 01:04:32,106 Pustite ga! 266 01:04:51,348 --> 01:04:53,924 Njegova snaga je nevjerovatna. 267 01:05:13,815 --> 01:05:16,527 Jo� je �iv. - Stavite ga sa ostalima. 268 01:05:16,783 --> 01:05:19,734 Sutra nastavljamo. Ni�ta vi ne brinite pukovni�e. 269 01:05:20,015 --> 01:05:22,350 Progovorit �e on. Vodite ga! 270 01:05:49,569 --> 01:05:51,248 Komandire... 271 01:05:52,794 --> 01:05:54,408 Komandire... 272 01:06:10,192 --> 01:06:13,575 �ao mi je prijatelju. Uhvatili su nas kao budale. 273 01:06:13,855 --> 01:06:16,007 Izgleda da starimo. 274 01:06:16,335 --> 01:06:19,447 Moramo pobje�i, iz ove zamke. 275 01:06:24,494 --> 01:06:27,514 Kud nije unutra. - Pomozi mi da ga uspravimo. 276 01:06:47,017 --> 01:06:49,344 Odmori se. 277 01:06:52,632 --> 01:06:55,691 U lo�em si stanju. 278 01:06:56,921 --> 01:06:59,097 Sutra �e sve iz po�etka. 279 01:07:00,273 --> 01:07:02,689 To oni samo misle! 280 01:07:07,195 --> 01:07:09,529 Moramo pobje�i iz ovog pakla. 281 01:07:20,094 --> 01:07:22,654 Ovo su pilule Chao Penga. 282 01:07:23,414 --> 01:07:25,870 Izgledat �u kao da sam mrtav. 283 01:07:28,786 --> 01:07:32,478 One su samo za mene. Zasada... 284 01:08:01,008 --> 01:08:04,767 Ustaj! Probudi se! 285 01:08:37,959 --> 01:08:39,615 Mrtav je! 286 01:08:40,425 --> 01:08:42,847 Da li se sam ubio? 287 01:08:43,487 --> 01:08:48,360 Uzrok smrti je iznenadna paraliza. Vjerovatno cijanid. 288 01:08:49,272 --> 01:08:51,816 Kakav izvje�taj �e te podnijeti pretpostavljenima? 289 01:08:52,080 --> 01:08:55,032 A vi va�ima, pukovni�e?! 290 01:08:56,104 --> 01:08:58,688 Re�i �u im da su va�i ljudi mutavi! 291 01:09:02,293 --> 01:09:04,885 Ko mu je od vas pomogao?! 292 01:09:07,659 --> 01:09:10,156 Za�to nas niste pozvali? 293 01:19:46,707 --> 01:19:50,586 Postavite eksploziv po cijelom logoru i onda se vratite ovdje. 294 01:19:50,850 --> 01:19:52,386 A ti? 295 01:19:52,781 --> 01:19:55,274 Imam jo� nekog neobavljenog posla. 296 01:19:56,287 --> 01:19:59,847 Ako ne�to krene lo�e, dignite cijeli logor u zrak i bje�ite 297 01:20:00,167 --> 01:20:02,967 sa zarobljenicima. Na mene ne �ekajte. 298 01:20:03,503 --> 01:20:05,871 Da li ste razumjeli? - Jesmo. 299 01:20:07,585 --> 01:20:09,319 Ja �u otvoriti vrata. 300 01:21:56,223 --> 01:21:59,935 Ovo nije no�na mora. To sam stvarno ja, kopile! 301 01:22:00,615 --> 01:22:02,383 �ta je bilo? 302 01:22:02,679 --> 01:22:06,088 �ega si se upla�io? Zar nisi dosad navikao na smrt. 303 01:22:09,431 --> 01:22:10,877 Seronja. 304 01:22:11,258 --> 01:22:14,602 �ubre zemaljsko, gadi� mi se. 305 01:22:15,410 --> 01:22:18,786 Imam poruku za tebe, od mog no�a! 306 01:22:45,319 --> 01:22:47,023 Ti! 307 01:22:53,888 --> 01:22:56,350 Obe�ao sam ti lo� kraj. 308 01:22:59,296 --> 01:23:01,742 I ja uvijek ispunim obe�anje. 309 01:23:03,838 --> 01:23:06,350 Sad je na tebe red. 310 01:23:08,224 --> 01:23:10,566 Jesi li spreman da umre�? 311 01:23:16,551 --> 01:23:19,854 Jo� ne komandire. - Ne mi�i. 312 01:23:19,925 --> 01:23:22,093 Rano si se ponadao. 313 01:24:34,938 --> 01:24:37,756 Ovamo vojnici! 314 01:24:40,784 --> 01:24:42,952 Po�urite! 315 01:26:04,667 --> 01:26:06,894 Pokrivaj me! 316 01:27:37,904 --> 01:27:41,142 Delaver zove Chiroki. �ujete li me? 317 01:27:45,070 --> 01:27:48,734 Delaver zove Chiroki. �ujete li me? 318 01:29:40,308 --> 01:29:41,844 Uzmite oru�je! 319 01:29:46,634 --> 01:29:49,223 Priklju�ite se zabavi. - Hvala puno. 320 01:30:09,446 --> 01:30:14,126 Da li je eksploziv postavljen? - �ali� se, pa naravno da jeste. 321 01:30:14,161 --> 01:30:16,334 Sad �e vidjeti svog Boga! 322 01:31:12,080 --> 01:31:15,160 Stvarno dobro obavljen posao. - Jo� nismo gotovi. 323 01:31:16,648 --> 01:31:20,080 Povla�imo se prema rijeci. Povedite i zarobljenike. 324 01:31:20,450 --> 01:31:21,938 Ja �u sti�i za vama. 325 01:31:22,242 --> 01:31:24,426 A �ta �e� ti? - Uradite kako sam naredio. 326 01:31:24,699 --> 01:31:27,075 Krenite prema rijeci. Idemo... 327 01:32:06,295 --> 01:32:08,095 Polazi, idemo. 328 01:32:23,257 --> 01:32:26,521 U klopci smo. - Ne, ja �u vas pokrivati! 329 01:32:27,281 --> 01:32:29,176 Idemo! - Krenite! 330 01:32:36,168 --> 01:32:37,728 Po�urite! 331 01:33:47,955 --> 01:33:50,370 Moj prijatelju... 332 01:38:08,641 --> 01:38:10,831 Dolazi helikopter! Spremite se! 333 01:38:28,657 --> 01:38:30,845 Pomozi mi ovdje! 334 01:38:32,903 --> 01:38:37,118 Sakrij se! Raznijet �u to kopile! 335 01:39:35,057 --> 01:39:36,917 Pa to je Parison! 336 01:40:08,295 --> 01:40:10,973 Jesi li dobro? - Hvala na pomo�i! 337 01:40:11,245 --> 01:40:13,013 A sad sredimo tog kurvinog sina! 338 01:41:15,983 --> 01:41:19,502 Spusti ga! Spusti ga ni�e! 339 01:42:57,702 --> 01:43:00,862 Na� dogovor jo� uvijek va�i, ako �eli� nazad u Ameriku. 340 01:43:01,718 --> 01:43:04,246 Ne, tamo vi�e nemam nikoga. 341 01:43:04,510 --> 01:43:07,422 Na�alost, ni ovdje vi�e nema� nikoga. 342 01:43:09,742 --> 01:43:13,670 Imam njih. Ima jo� puno ovakvih ljudi... 343 01:43:16,982 --> 01:43:19,694 Ka�i Americi zbogom, umjesto mene. 344 01:43:24,788 --> 01:43:29,572 KRAJ 345 01:43:30,796 --> 01:43:36,028 PRIJEVOD I OBRADA EMIR MUJABA�I� - JOYA 346 01:43:39,028 --> 01:43:43,028 Preuzeto sa www.titlovi.com 25966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.