Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,656 --> 00:00:05,005
.
2
00:00:05,048 --> 00:00:07,399
[helicopter blades whirring]
3
00:00:07,443 --> 00:00:08,487
- Touching down at Med
in eight minutes.
4
00:00:08,531 --> 00:00:10,533
- Sounds good.
5
00:00:15,669 --> 00:00:17,628
- Hey, Daniel.
6
00:00:17,671 --> 00:00:19,325
- What's up?
- [chuckling]
7
00:00:19,369 --> 00:00:20,805
- How was your weekend?
8
00:00:20,848 --> 00:00:22,721
- I actually went out
on a date.
9
00:00:22,764 --> 00:00:24,636
- Nice!
10
00:00:24,679 --> 00:00:27,291
With that guy you met at that--
the jazz club? At Andy's?
11
00:00:27,334 --> 00:00:29,293
- Nope, I met him online.
12
00:00:29,337 --> 00:00:30,512
- Online?
13
00:00:30,556 --> 00:00:33,211
- I thought I'd give it a shot.
14
00:00:33,254 --> 00:00:36,301
- Wow.
I don't know, man.
15
00:00:36,344 --> 00:00:38,608
Placing the deepest core
of my innermost self
16
00:00:38,652 --> 00:00:40,523
in the hands of an algorithm?
17
00:00:40,567 --> 00:00:42,221
Not sure I'm there yet.
18
00:00:42,264 --> 00:00:45,180
- Well, where else
am I gonna meet anybody?
19
00:00:45,224 --> 00:00:46,661
- Are you gonna go out
with him again?
20
00:00:46,704 --> 00:00:49,490
- Uh-uh,
but I'm gonna keep trying.
21
00:00:49,533 --> 00:00:51,318
[elevator dinging]
22
00:00:54,409 --> 00:00:56,106
- NICU wants to know
how he's looking.
23
00:00:56,150 --> 00:01:00,197
- Uh, he's tolerating the ECMO
and his vitals are good.
24
00:01:00,241 --> 00:01:02,113
- All right, we'll be there
in about two minutes.
25
00:01:03,158 --> 00:01:05,160
[clanging]
26
00:01:05,203 --> 00:01:06,596
- What's going on?
- Power's gone.
27
00:01:06,639 --> 00:01:08,206
- What do you mean
the power's gone?
28
00:01:08,250 --> 00:01:10,731
- We lost an engine.
We're gonna have to land.
29
00:01:10,775 --> 00:01:13,386
[beeping]
30
00:01:15,171 --> 00:01:17,260
Brace yourself.
31
00:01:17,303 --> 00:01:20,264
[blades whirring,
beeping continues]
32
00:01:20,307 --> 00:01:23,267
[suspenseful music]
33
00:01:23,310 --> 00:01:27,794
♪
34
00:01:27,837 --> 00:01:29,796
Hold on tight!
35
00:01:31,406 --> 00:01:33,234
[crashing]
36
00:01:33,278 --> 00:01:35,455
- [panting]
37
00:01:43,855 --> 00:01:44,073
.
38
00:01:44,117 --> 00:01:45,857
- Are you guys okay?
39
00:01:45,901 --> 00:01:47,816
- [panting]
Yeah, uh...
40
00:01:47,859 --> 00:01:49,906
Cody's foot is jammed
and, uh,
41
00:01:49,949 --> 00:01:51,690
I think I dislocated
my shoulder.
42
00:01:51,734 --> 00:01:53,170
You?
- My leg's stuck,
43
00:01:53,214 --> 00:01:54,737
but I'm okay.
44
00:01:54,780 --> 00:01:55,955
You guys just sit tight.
I'm gonna call for help.
45
00:01:55,999 --> 00:01:57,567
- Okay.
46
00:01:57,610 --> 00:02:00,657
- This is November Hotel
6-3-2-0-1.
47
00:02:00,700 --> 00:02:02,702
We've made an emergency landing
in Townsend Quarry.
48
00:02:02,746 --> 00:02:04,182
Looks like we've got
a bent airframe.
49
00:02:04,226 --> 00:02:06,403
We're gonna need assistance
evacuating the aircraft.
50
00:02:06,446 --> 00:02:07,708
[beeping]
51
00:02:07,752 --> 00:02:10,189
- His sats are down to 94.
52
00:02:10,233 --> 00:02:12,017
His oxygenator is not working.
53
00:02:12,060 --> 00:02:13,802
He won't make it
to the hospital.
54
00:02:13,846 --> 00:02:17,458
Call Med--we need to get
a new oxygenator out here fast.
55
00:02:17,502 --> 00:02:19,068
- This is November Hotel--
- Ah!
56
00:02:19,112 --> 00:02:21,898
- Vicki and I just hung around
the apartment, nothing big.
57
00:02:21,942 --> 00:02:23,596
You okay?
58
00:02:23,639 --> 00:02:24,640
- Yeah, I've been crashing
on my brother's couch.
59
00:02:24,684 --> 00:02:25,815
It's like a pile of rocks.
60
00:02:25,859 --> 00:02:26,816
- You're still not back
with Nat?
61
00:02:26,860 --> 00:02:28,383
What's going on?
62
00:02:28,427 --> 00:02:31,082
- Uh, she kicked me out.
You got to ask her.
63
00:02:31,126 --> 00:02:33,084
- Dr. Manning's helicopter
just went down hard
64
00:02:33,128 --> 00:02:34,173
outside of the city.
65
00:02:34,216 --> 00:02:35,739
- Is Natalie hurt?
66
00:02:35,783 --> 00:02:37,088
- Nothing serious,
dislocated shoulder.
67
00:02:37,132 --> 00:02:38,656
The patient's okay,
but they're stuck.
68
00:02:38,700 --> 00:02:40,005
The oxygenator
on the ECMO is damaged.
69
00:02:40,049 --> 00:02:41,442
We need to get a new one
out to her now.
70
00:02:41,485 --> 00:02:42,921
- Okay, Dr. Choi,
grab an ambulance.
71
00:02:42,965 --> 00:02:44,662
- No, I'll go.
- No.
72
00:02:44,706 --> 00:02:46,099
I just put a patient in five.
Let Choi do it.
73
00:02:46,143 --> 00:02:47,449
- No way, I'm going.
- And I'll cover for him.
74
00:02:47,492 --> 00:02:50,191
- Thanks.
- Suit yourself.
75
00:02:53,804 --> 00:02:55,240
[knocking]
- Mr. Green?
76
00:02:55,284 --> 00:02:56,807
Hi, I'm Dr. Choi.
77
00:02:56,850 --> 00:03:00,550
- Yeah, it's Bruce.
This is Carol and Jesse.
78
00:03:00,593 --> 00:03:02,117
- Nice to meet you.
79
00:03:02,161 --> 00:03:03,554
So what seems
to be the problem?
80
00:03:03,597 --> 00:03:05,817
- [sighing]
My belly is killing me, man.
81
00:03:05,860 --> 00:03:07,688
- He's been throwing up a lot.
82
00:03:07,732 --> 00:03:10,214
It's getting worse.
- [groaning]
83
00:03:12,216 --> 00:03:13,826
- My mouth is dry.
84
00:03:13,869 --> 00:03:15,567
Hey, Jesse,
could you grab my water bottle?
85
00:03:15,610 --> 00:03:17,961
[somber music]
86
00:03:18,005 --> 00:03:18,962
Thanks, bud.
87
00:03:19,006 --> 00:03:20,573
- What happened to you?
88
00:03:20,616 --> 00:03:22,183
- Broke my arm.
89
00:03:22,227 --> 00:03:23,967
- That's a bummer.
90
00:03:24,011 --> 00:03:26,536
You know, I think Monique
might have some cool stickers
91
00:03:26,580 --> 00:03:27,972
to put on your cast.
92
00:03:28,016 --> 00:03:29,496
Want to go take a look?
93
00:03:29,539 --> 00:03:30,714
- Sure.
94
00:03:30,758 --> 00:03:32,542
- Nice.
95
00:03:36,155 --> 00:03:37,853
- I'll run some tests,
96
00:03:37,896 --> 00:03:40,638
but everything I'm seeing
points to liver failure.
97
00:03:40,682 --> 00:03:42,162
Any history of hepatitis?
98
00:03:42,206 --> 00:03:43,816
- No.
99
00:03:43,860 --> 00:03:46,558
- How about alcohol abuse?
100
00:03:46,602 --> 00:03:48,299
- Couple of drinks here
and there.
101
00:03:48,343 --> 00:03:49,649
- How many drinks is a couple?
102
00:03:49,693 --> 00:03:51,477
- I don't know,
103
00:03:51,521 --> 00:03:53,174
two or three
while I'm watching the game.
104
00:03:53,218 --> 00:03:55,002
- Honey--
- Carol, we...
105
00:03:55,046 --> 00:03:58,268
♪
106
00:03:58,311 --> 00:04:00,182
- I'd like to take
some blood and get a CT,
107
00:04:00,226 --> 00:04:02,054
then go from there.
108
00:04:02,097 --> 00:04:05,057
We can discuss this more
once I have the results.
109
00:04:05,100 --> 00:04:06,973
- Okay.
110
00:04:07,016 --> 00:04:13,066
♪
111
00:04:13,109 --> 00:04:15,852
Dr. Choi?
112
00:04:15,896 --> 00:04:18,855
He drinks...
more than he says he does.
113
00:04:18,899 --> 00:04:20,814
It's a problem.
114
00:04:20,857 --> 00:04:22,860
- Look, we'll do everything
we can for him,
115
00:04:22,904 --> 00:04:25,210
but he won't get any better
unless he stops drinking.
116
00:04:25,254 --> 00:04:28,213
- I tried.
Nothing works.
117
00:04:29,302 --> 00:04:31,043
- Let me have one of
our psychiatrists talk to him.
118
00:04:31,087 --> 00:04:33,176
He might be able to help.
119
00:04:33,219 --> 00:04:35,047
- [sighing]
Thank you.
120
00:04:35,091 --> 00:04:37,790
- Sure.
121
00:04:39,270 --> 00:04:40,880
- What, no coffee today?
122
00:04:40,924 --> 00:04:42,752
All that vanilla syrup
is going to go to waste.
123
00:04:42,795 --> 00:04:45,843
- What are you going to do?
124
00:04:45,886 --> 00:04:47,758
- Connor, what's going on?
125
00:04:47,801 --> 00:04:49,063
- Nothing.
126
00:04:49,107 --> 00:04:50,587
- Well, it's not nothing.
127
00:04:50,630 --> 00:04:53,154
You've been distant
and aloof for weeks.
128
00:04:53,198 --> 00:04:55,636
Can you please tell me
what's going on?
129
00:04:55,680 --> 00:04:57,029
- There's nothing to tell.
I'm fine.
130
00:04:57,072 --> 00:04:58,813
- Dr. Rhodes, Dr. Bekker,
your patient's here.
131
00:04:58,857 --> 00:05:00,206
We're in Trauma 2.
132
00:05:00,249 --> 00:05:01,730
- Thank you.
- I've got Barbara Duncan,
133
00:05:01,774 --> 00:05:03,993
Down syndrome,
21 weeks pregnant,
134
00:05:04,037 --> 00:05:07,040
passed out and is stable now
on five liters O2.
135
00:05:07,083 --> 00:05:08,171
This is her mother, Kathy.
136
00:05:08,215 --> 00:05:09,259
- Hi.
137
00:05:09,303 --> 00:05:10,827
Hey, Barbara, I'm Dr. Rhodes,
138
00:05:10,871 --> 00:05:11,872
I'm gonna take
good care of you, okay?
139
00:05:11,915 --> 00:05:13,308
- Okay.
- Good.
140
00:05:13,352 --> 00:05:16,311
All right,
let's transfer on my count.
141
00:05:16,355 --> 00:05:18,619
One, two, three!
142
00:05:18,662 --> 00:05:20,838
There we go.
143
00:05:22,318 --> 00:05:23,406
- So what happened?
144
00:05:23,450 --> 00:05:25,234
- I got dizzy.
145
00:05:25,277 --> 00:05:26,758
- She fainted in art class.
146
00:05:26,802 --> 00:05:29,065
This is the second time
this week.
147
00:05:29,108 --> 00:05:30,936
- I have a baby in me.
148
00:05:30,980 --> 00:05:32,111
- Congratulations.
149
00:05:32,155 --> 00:05:34,419
- I'm gonna be a great mom,
150
00:05:34,463 --> 00:05:35,899
just like my mom.
151
00:05:35,942 --> 00:05:38,815
- I am certain that you will.
152
00:05:39,859 --> 00:05:41,775
So I spoke with
Barbara's cardiologist.
153
00:05:41,819 --> 00:05:43,995
He said that she has
a congenital heart defect?
154
00:05:44,038 --> 00:05:45,823
- Tetralogy of Fallot.
155
00:05:45,866 --> 00:05:49,393
It wasn't that severe, so
they decided not to repair it.
156
00:05:51,090 --> 00:05:54,093
- Oh, it's--it's possible
the extra load from pregnancy
157
00:05:54,136 --> 00:05:55,660
is starting to cause
too much strain.
158
00:05:57,183 --> 00:05:59,055
- Well, her lungs are wet.
159
00:05:59,099 --> 00:06:00,840
So, Barbara,
160
00:06:00,883 --> 00:06:03,799
we would like to run some tests
to figure out what's wrong.
161
00:06:03,843 --> 00:06:04,800
Is that okay?
162
00:06:04,844 --> 00:06:05,802
- Sure.
163
00:06:05,846 --> 00:06:07,325
- Good deal.
164
00:06:07,369 --> 00:06:09,415
We will check on you soon.
165
00:06:11,417 --> 00:06:13,244
- Doctor,
166
00:06:13,288 --> 00:06:14,856
is she gonna need surgery?
167
00:06:14,899 --> 00:06:16,248
- It's possible,
but we need to wait
168
00:06:16,292 --> 00:06:18,947
and see her test results first.
169
00:06:18,990 --> 00:06:21,733
- Fine, just let me know
as soon as you can
170
00:06:21,777 --> 00:06:24,301
in case I have to make
arrangements or...
171
00:06:24,344 --> 00:06:25,955
bring in special equipment
to the house.
172
00:06:25,998 --> 00:06:28,087
- Look, I--I know that
this is all a lot,
173
00:06:28,131 --> 00:06:30,177
so is there anybody else
that we can call?
174
00:06:30,221 --> 00:06:31,483
Maybe the baby's father?
175
00:06:31,527 --> 00:06:34,051
- He took off.
It's just the two of us.
176
00:06:36,053 --> 00:06:37,271
Excuse me.
177
00:06:37,315 --> 00:06:40,450
[solemn music]
178
00:06:40,493 --> 00:06:47,719
♪
179
00:06:50,548 --> 00:06:54,117
- Ethan, I, uh,
I just talked to the Greens.
180
00:06:54,161 --> 00:06:55,858
- Any luck?
181
00:06:55,902 --> 00:06:57,512
- Well, he doesn't seem
to think he has a problem.
182
00:06:57,556 --> 00:06:59,166
I think the wife's been trying
to get through, but...
183
00:06:59,209 --> 00:07:01,037
- Yeah, but what can she do?
184
00:07:01,081 --> 00:07:02,431
She's a victim in this too.
185
00:07:02,475 --> 00:07:04,694
- Yeah, family dynamics
can be crucial
186
00:07:04,738 --> 00:07:06,043
when it comes
to recovery.
187
00:07:06,087 --> 00:07:07,262
You just don't tend
to get results
188
00:07:07,305 --> 00:07:09,177
by maintaining
the status quo.
189
00:07:09,220 --> 00:07:11,702
In my experience, something
pretty drastic has to happen
190
00:07:11,746 --> 00:07:13,487
to get the drinker to realize
they hit rock bottom
191
00:07:13,530 --> 00:07:15,010
and start looking
for a solution.
192
00:07:15,053 --> 00:07:17,142
- Dr. Charles,
he's got portal hypertension,
193
00:07:17,186 --> 00:07:20,407
esophageal varices,
and LFTs through the roof.
194
00:07:20,451 --> 00:07:21,757
This is rock bottom.
195
00:07:21,800 --> 00:07:23,106
- You'd think.
196
00:07:23,149 --> 00:07:25,195
[solemn music]
197
00:07:25,238 --> 00:07:27,851
[siren wailing]
198
00:07:27,894 --> 00:07:30,418
♪
199
00:07:30,462 --> 00:07:33,858
- Hey, guys, I need to get
this oxygenator down there.
200
00:07:33,901 --> 00:07:35,381
- Oh, it's gonna be a minute.
201
00:07:35,424 --> 00:07:36,904
We gotta get our extrication
equipment down first.
202
00:07:36,948 --> 00:07:38,123
- Natalie's got
a dislocated shoulder
203
00:07:38,166 --> 00:07:39,820
and her patient's in trouble.
204
00:07:39,864 --> 00:07:41,169
- All right, we'll send it
down in the basket.
205
00:07:41,213 --> 00:07:43,085
- No, I'm going too.
- Doc, come on.
206
00:07:43,129 --> 00:07:44,565
We don't even have
our guys down there yet.
207
00:07:44,609 --> 00:07:47,176
- I have to get to Natalie.
208
00:07:47,220 --> 00:07:49,440
Send me down now.
209
00:07:49,484 --> 00:07:52,443
[suspenseful music]
210
00:07:52,487 --> 00:07:59,495
♪
211
00:08:07,722 --> 00:08:07,939
.
212
00:08:07,983 --> 00:08:10,812
[suspenseful music]
213
00:08:10,855 --> 00:08:16,732
♪
214
00:08:16,775 --> 00:08:18,821
- You okay?
- I'm fine.
215
00:08:18,864 --> 00:08:20,518
♪
216
00:08:20,562 --> 00:08:22,695
- How's the boy?
- Sats are down to 82.
217
00:08:22,739 --> 00:08:23,870
- What about your shoulder?
218
00:08:23,914 --> 00:08:25,393
- It's all right.
I'm fine.
219
00:08:25,437 --> 00:08:32,401
♪
220
00:08:32,445 --> 00:08:33,794
[cracking]
221
00:08:33,838 --> 00:08:36,580
♪
222
00:08:36,623 --> 00:08:38,931
- [groaning]
223
00:08:38,974 --> 00:08:42,325
- Got it?
- Yeah.
224
00:08:42,369 --> 00:08:44,458
[groaning, panting]
225
00:08:44,501 --> 00:08:47,897
♪
226
00:08:47,941 --> 00:08:51,466
[groaning]
227
00:08:51,509 --> 00:08:52,859
- Wait, stop.
- Ah!
228
00:08:52,902 --> 00:08:53,948
- Let me see if I can
pry open another window.
229
00:08:53,991 --> 00:08:55,645
- I told you I'm fine.
230
00:08:55,689 --> 00:08:58,082
- Natalie, just hold on.
You don't have to be a hero.
231
00:08:58,126 --> 00:09:00,650
- Ow.
232
00:09:00,694 --> 00:09:02,914
- Come on. What, do you want
to damage the nerves?
233
00:09:02,958 --> 00:09:04,960
- I don't need
your medical advice, Will.
234
00:09:05,003 --> 00:09:07,049
[panting]
235
00:09:09,487 --> 00:09:11,620
- Mr. Flores, can you tell me
how long you've been in pain?
236
00:09:11,663 --> 00:09:13,491
- Uh, just since last night.
237
00:09:13,534 --> 00:09:15,536
Usually her cooking wears off
by the morning.
238
00:09:15,580 --> 00:09:17,496
[chuckles]
- Okay.
239
00:09:17,539 --> 00:09:19,498
Have, uh, you ever
had pain like this before?
240
00:09:19,541 --> 00:09:21,369
- Uh, no.
241
00:09:21,413 --> 00:09:24,024
- Any history of abdominal
conditions or surgeries?
242
00:09:24,068 --> 00:09:27,115
- No.
[groaning]
243
00:09:27,159 --> 00:09:29,509
- Okay, based on your
positive McBurney's sign
244
00:09:29,552 --> 00:09:30,989
and rebound tenderness,
245
00:09:31,032 --> 00:09:34,384
I suspect you have a routine
case of appendicitis.
246
00:09:34,428 --> 00:09:35,385
Do you have any allergies?
247
00:09:35,429 --> 00:09:36,996
- Uh, not that I know of.
248
00:09:37,039 --> 00:09:39,694
- Then we're going to order
some tests and call Surgery.
249
00:09:39,738 --> 00:09:41,523
- Surgery?
- Mm-hmm, yes.
250
00:09:41,566 --> 00:09:42,829
- If necessary,
251
00:09:42,872 --> 00:09:44,961
an appendectomy is
a very simple procedure.
252
00:09:45,005 --> 00:09:47,616
You'd most likely be out
of the hospital by tomorrow.
253
00:09:47,660 --> 00:09:50,011
- Okay.
254
00:09:50,054 --> 00:09:51,839
- [groaning]
Here you go.
255
00:09:51,882 --> 00:09:53,449
- Oh, thank you.
- Yeah.
256
00:09:53,492 --> 00:09:55,103
- Um, I like to keep notes
on all my cases.
257
00:09:55,146 --> 00:09:56,365
- [chuckling]
258
00:09:56,408 --> 00:09:58,107
- Tell radiology
we need a CT
259
00:09:58,150 --> 00:09:59,935
with contrast, stat.
260
00:10:01,763 --> 00:10:03,460
- Nah, keep it.
261
00:10:03,503 --> 00:10:05,593
Turns out people don't hire
a flooring company
262
00:10:05,637 --> 00:10:07,770
'cause you give 'em free pens.
263
00:10:07,813 --> 00:10:09,859
[chuckling]
Who knew?
264
00:10:09,902 --> 00:10:11,991
- Yeah,
that does seem unlikely.
265
00:10:15,474 --> 00:10:16,649
- [chuckling]
266
00:10:16,693 --> 00:10:17,868
- And for the pain?
267
00:10:17,911 --> 00:10:19,565
- I think it's time
to take it back.
268
00:10:19,608 --> 00:10:21,742
Ibuprofen 600.
- Okay.
269
00:10:21,786 --> 00:10:23,048
- Would you excuse me
for a second?
270
00:10:23,091 --> 00:10:26,007
- Of course.
271
00:10:28,618 --> 00:10:30,056
- Oh, yeah, snack time.
272
00:10:30,099 --> 00:10:32,667
- Yeah.
273
00:10:32,711 --> 00:10:34,756
- I would stay away
from those apple slices.
274
00:10:34,800 --> 00:10:36,192
They don't change them out
that much.
275
00:10:36,236 --> 00:10:38,065
- Okay, thanks.
276
00:10:38,108 --> 00:10:39,893
[groaning]
277
00:10:39,936 --> 00:10:43,070
- Whoa, I got you.
I got you.
278
00:10:43,113 --> 00:10:47,553
That's an excellent cast.
What did you do to your arm?
279
00:10:47,597 --> 00:10:49,120
- I broke it.
280
00:10:49,164 --> 00:10:52,210
- What, bear attack?
281
00:10:52,254 --> 00:10:53,778
Motorcycle?
282
00:10:53,822 --> 00:10:57,608
- Oh, it was nothing.
I just--you know, I fell.
283
00:10:57,651 --> 00:10:58,783
[somber music]
284
00:10:58,827 --> 00:11:00,002
From my treehouse.
285
00:11:00,045 --> 00:11:01,874
♪
286
00:11:01,918 --> 00:11:03,528
[whirring]
287
00:11:03,571 --> 00:11:04,790
[beeping]
288
00:11:04,834 --> 00:11:07,227
- Oh, excellent choice.
289
00:11:07,271 --> 00:11:08,968
♪
290
00:11:09,012 --> 00:11:12,799
So, um, what happened?
Uh, what, rainy day?
291
00:11:12,843 --> 00:11:14,932
Rotten plank?
292
00:11:14,975 --> 00:11:18,850
- Oh, I--you know,
I was just playing around.
293
00:11:20,155 --> 00:11:22,070
I got to get back
to my mom and dad.
294
00:11:22,114 --> 00:11:29,165
♪
295
00:11:35,607 --> 00:11:37,653
- So, Barbara,
296
00:11:37,696 --> 00:11:42,137
your tests are showing that
you are in heart failure
297
00:11:42,180 --> 00:11:46,750
and we have every reason
to expect
298
00:11:46,794 --> 00:11:49,667
that it will get worse as
the pregnancy progresses.
299
00:11:49,710 --> 00:11:51,060
- How much worse?
300
00:11:51,103 --> 00:11:52,801
- It's impossible to say,
301
00:11:52,844 --> 00:11:53,932
but the odds of you having
a life-threatening event
302
00:11:53,976 --> 00:11:55,934
are quite high.
303
00:11:55,978 --> 00:11:57,850
- So she needs the surgery.
304
00:11:57,894 --> 00:11:59,156
- That would be
my recommendation, yes,
305
00:11:59,199 --> 00:12:01,854
but you should know,
306
00:12:01,898 --> 00:12:04,161
the surgery is long
and difficult
307
00:12:04,204 --> 00:12:07,556
and it could pose a risk
to the baby.
308
00:12:07,600 --> 00:12:09,167
- It's gonna hurt my baby?
309
00:12:09,210 --> 00:12:10,255
- It's possible.
310
00:12:10,298 --> 00:12:12,997
And, unfortunately if it does,
311
00:12:13,040 --> 00:12:14,913
your baby is too small
to survive on its own.
312
00:12:14,956 --> 00:12:16,871
- He'll die?
- He may.
313
00:12:16,915 --> 00:12:18,873
- No, I don't want the surgery.
314
00:12:18,917 --> 00:12:21,180
- Barbie, I don't think they're
saying that we have a choice.
315
00:12:21,223 --> 00:12:22,791
- Yes, we do.
- Honey--
316
00:12:22,835 --> 00:12:23,923
- You don't want
to take care of this baby.
317
00:12:23,966 --> 00:12:25,576
- Barbara--
318
00:12:25,620 --> 00:12:28,536
- Oh, you think it's going
to be a problem like me.
319
00:12:28,579 --> 00:12:30,191
- I know this is difficult
and painful,
320
00:12:30,234 --> 00:12:31,845
but you have to let me
handle this.
321
00:12:31,888 --> 00:12:33,759
- No, this is my decision!
322
00:12:33,803 --> 00:12:35,936
- You're not capable
of making this decision!
323
00:12:35,979 --> 00:12:37,067
- [sobbing]
324
00:12:37,111 --> 00:12:39,810
[solemn music]
325
00:12:39,854 --> 00:12:41,159
- [sniffling]
326
00:12:41,203 --> 00:12:44,597
- Look, why don't you two
take some time?
327
00:12:44,641 --> 00:12:48,167
You can think about it and we
will come back in just a bit.
328
00:12:48,211 --> 00:12:51,344
♪
329
00:12:51,388 --> 00:12:53,739
- [sighing]
330
00:12:53,782 --> 00:12:56,829
♪
331
00:12:56,873 --> 00:12:58,918
Excuse me.
332
00:12:58,962 --> 00:13:02,314
I have Barbara's medical
power of attorney.
333
00:13:02,357 --> 00:13:04,185
Do the surgery.
334
00:13:04,229 --> 00:13:05,926
- Ms. Duncan, I really think
that the two of you should--
335
00:13:05,970 --> 00:13:09,234
- If she doesn't have
the surgery, she could die.
336
00:13:10,976 --> 00:13:13,021
Do the surgery.
337
00:13:13,065 --> 00:13:17,025
♪
338
00:13:17,069 --> 00:13:18,810
- I'll go put her
on the schedule.
339
00:13:18,854 --> 00:13:21,030
- No, you won't.
340
00:13:21,074 --> 00:13:23,076
- You heard her mother,
she has power of attorney.
341
00:13:23,119 --> 00:13:25,949
- I heard my patient
and she doesn't want it.
342
00:13:28,952 --> 00:13:30,345
- Got it.
343
00:13:32,651 --> 00:13:35,133
- Are you okay?
- Yeah, thanks.
344
00:13:35,177 --> 00:13:36,700
- Hey, Cruz.
- Yeah.
345
00:13:36,743 --> 00:13:37,962
- Help me try
and get this kid out.
346
00:13:38,006 --> 00:13:39,790
- On my way.
- How's Cody doing?
347
00:13:39,833 --> 00:13:41,096
- His sats are improving,
348
00:13:41,139 --> 00:13:43,360
but the battery is running low
on the ECMO.
349
00:13:43,403 --> 00:13:45,144
- Well, looks like they should
have him out soon.
350
00:13:45,188 --> 00:13:46,711
Let me reduce your shoulder.
351
00:13:46,754 --> 00:13:48,365
- No, we'll do it
when we get back.
352
00:13:48,408 --> 00:13:50,324
- We still have to get him out
of here, back to the ambulance,
353
00:13:50,368 --> 00:13:51,325
and all the way to Med.
354
00:13:51,369 --> 00:13:53,240
You're gonna need your arm.
355
00:13:53,284 --> 00:13:55,286
- Fine.
356
00:13:56,809 --> 00:13:57,898
[hissing]
357
00:13:57,942 --> 00:14:00,118
[groaning]
No, I--um,
358
00:14:00,161 --> 00:14:01,771
I think you're a little too
high on the forearm.
359
00:14:01,815 --> 00:14:03,121
- Natalie,
I've done this before.
360
00:14:03,164 --> 00:14:04,905
- Yeah, I know,
but this is the arm that I--
361
00:14:04,949 --> 00:14:06,212
- You broke in college
362
00:14:06,255 --> 00:14:07,213
when Lisa Gates
ran into you with her bike.
363
00:14:07,256 --> 00:14:10,085
I know.
364
00:14:10,129 --> 00:14:11,739
All right,
you're gonna feel this.
365
00:14:11,782 --> 00:14:13,960
Just be still.
- Okay, but I still think--
366
00:14:14,003 --> 00:14:15,004
[cracking]
367
00:14:15,048 --> 00:14:17,180
Ow.
368
00:14:17,224 --> 00:14:19,139
- There, try it out.
369
00:14:19,182 --> 00:14:21,271
- [panting]
370
00:14:21,315 --> 00:14:23,013
It's good.
371
00:14:23,057 --> 00:14:25,015
Thank you.
372
00:14:25,059 --> 00:14:26,886
I'm gonna go check on Cody.
373
00:14:30,804 --> 00:14:33,894
- Dr. Choi?
374
00:14:33,938 --> 00:14:36,245
Is my dad gonna die?
375
00:14:37,072 --> 00:14:39,162
- [sighs]
376
00:14:42,078 --> 00:14:44,863
We're doing everything we can
to help him get better.
377
00:14:45,952 --> 00:14:47,388
- So he might?
378
00:14:48,911 --> 00:14:50,391
- Give us a chance.
379
00:14:50,435 --> 00:14:52,785
We still have some things
we can try.
380
00:14:52,828 --> 00:14:54,701
- [sighs]
381
00:14:54,744 --> 00:14:57,704
[solemn music]
382
00:14:57,747 --> 00:15:04,799
♪
383
00:15:07,106 --> 00:15:08,977
- Doc, that thing for me?
384
00:15:09,021 --> 00:15:10,371
- Once we drain the fluid
from your abdomen,
385
00:15:10,414 --> 00:15:12,373
it'll be easier to breathe.
386
00:15:12,416 --> 00:15:14,984
- And then what happens?
387
00:15:15,028 --> 00:15:17,379
- We'll start you on
a diuretic.
388
00:15:17,422 --> 00:15:18,945
Then have you evaluated
389
00:15:18,989 --> 00:15:21,426
for an intrahepatic
porto-systemic shunt
390
00:15:22,862 --> 00:15:24,821
- That sounds serious.
391
00:15:24,864 --> 00:15:28,956
- It is,
but here's the thing...
392
00:15:29,000 --> 00:15:32,090
If you keep drinking,
none of it will work.
393
00:15:32,134 --> 00:15:33,832
- Come on, Doc,
I told you--
394
00:15:33,875 --> 00:15:36,487
- You'll lose
your mental status first.
395
00:15:36,530 --> 00:15:40,056
Confusion, memory loss.
396
00:15:40,099 --> 00:15:42,842
That's when your kidneys
start to fail.
397
00:15:42,885 --> 00:15:45,497
Your lungs fill with fluid.
398
00:15:45,540 --> 00:15:51,025
Then it's either heart failure,
infection, or coma.
399
00:15:51,069 --> 00:15:52,505
Probably two,
three months tops.
400
00:15:54,246 --> 00:15:57,249
- Okay, I get it, it's--
401
00:15:57,292 --> 00:15:59,948
it's your job to scare me.
402
00:15:59,991 --> 00:16:03,430
- My job is to try
to keep you alive
403
00:16:03,473 --> 00:16:06,042
and, from what I can tell,
you have a lot to live for.
404
00:16:08,566 --> 00:16:11,265
But it's up to you whether you
want to do that or not.
405
00:16:14,225 --> 00:16:16,140
Let me know when
the drainage stops.
406
00:16:17,533 --> 00:16:19,317
- Bruce.
407
00:16:19,361 --> 00:16:22,147
- Okay, you're right.
408
00:16:23,975 --> 00:16:26,978
Clearly, I drink too much.
409
00:16:27,021 --> 00:16:29,416
She's always telling me that.
410
00:16:29,460 --> 00:16:32,245
[sniffling]
Oh, that's it.
411
00:16:32,289 --> 00:16:34,508
I'm done.
412
00:16:34,552 --> 00:16:37,904
- Quitting doesn't mean
just saying it.
413
00:16:37,947 --> 00:16:40,515
It means going through detox,
A.A.
414
00:16:40,559 --> 00:16:45,521
- Doc, I got a boy I love,
my wife.
415
00:16:48,220 --> 00:16:51,223
I am telling you...
416
00:16:51,266 --> 00:16:52,963
I have taken my last drink.
417
00:16:53,007 --> 00:16:55,315
[solemn music]
418
00:16:55,358 --> 00:16:58,492
- Okay,
let's get you stabilized.
419
00:16:59,493 --> 00:17:01,103
Then I'll have a social worker
come down
420
00:17:01,147 --> 00:17:02,192
to go over the next steps.
421
00:17:02,236 --> 00:17:04,847
- Thank you.
422
00:17:04,890 --> 00:17:11,942
♪
423
00:17:15,293 --> 00:17:17,121
[beeping]
424
00:17:17,165 --> 00:17:20,038
- A code in radiology?
425
00:17:20,081 --> 00:17:21,257
- Let's go.
426
00:17:22,301 --> 00:17:25,261
[dramatic music]
427
00:17:25,304 --> 00:17:27,264
- [straining]
428
00:17:27,307 --> 00:17:28,395
- Did he get contrast?
429
00:17:28,439 --> 00:17:30,092
- Just a minute ago.
430
00:17:30,136 --> 00:17:31,529
- Okay,
it's an allergic reaction.
431
00:17:31,572 --> 00:17:35,098
His throat's swelling.
.3 milligrams of epi IM.
432
00:17:35,142 --> 00:17:37,492
- Okay, Pete, just relax.
Try and take a deep breath.
433
00:17:37,536 --> 00:17:39,102
- Epi's in.
434
00:17:42,629 --> 00:17:45,197
- I need to intubate.
Laryngoscope and ET tube.
435
00:17:46,198 --> 00:17:47,677
- He said he didn't have
any allergies.
436
00:17:47,721 --> 00:17:49,376
- Look, you don't always know
until they happen.
437
00:17:49,419 --> 00:17:51,552
[suspenseful music]
438
00:17:51,595 --> 00:17:53,554
Tube's in.
Start bagging.
439
00:17:53,597 --> 00:17:57,385
♪
440
00:17:57,428 --> 00:17:59,343
[beeping]
- He's in V-fib.
441
00:17:59,387 --> 00:18:01,258
- Grab the paddles.
Curry, run the code.
442
00:18:01,302 --> 00:18:03,260
- What? No, I--
- Curry!
443
00:18:03,304 --> 00:18:05,306
[beeping]
444
00:18:05,350 --> 00:18:07,352
- Okay, um--
445
00:18:07,396 --> 00:18:09,528
ch--charge to 200.
446
00:18:09,572 --> 00:18:10,703
[ripping]
447
00:18:10,747 --> 00:18:13,620
[charging]
448
00:18:13,664 --> 00:18:15,405
Clear?
449
00:18:15,448 --> 00:18:18,408
[zapping]
450
00:18:18,451 --> 00:18:21,280
- Still in V-fib.
Giving an amp of epi.
451
00:18:21,324 --> 00:18:22,369
- Again.
452
00:18:22,413 --> 00:18:23,457
[charging]
453
00:18:23,501 --> 00:18:25,720
- Charging to 200.
- Clear!
454
00:18:25,764 --> 00:18:27,113
[zapping]
455
00:18:28,375 --> 00:18:31,423
- Charge it again.
April, 200.
456
00:18:31,466 --> 00:18:33,425
- It's over.
457
00:18:33,468 --> 00:18:35,296
- What?
- Call it.
458
00:18:35,340 --> 00:18:36,689
[flatlining]
459
00:18:36,732 --> 00:18:38,648
- [scoffing]
460
00:18:38,692 --> 00:18:41,738
♪
461
00:18:41,782 --> 00:18:44,524
Time of death, 13:06.
462
00:18:44,567 --> 00:18:51,619
♪
463
00:18:54,840 --> 00:18:55,058
.
464
00:18:55,101 --> 00:18:58,844
- And this young woman
with Down syndrome is 25?
465
00:18:58,888 --> 00:19:01,674
- Yes, she is an adult
and does not want the surgery.
466
00:19:01,718 --> 00:19:03,372
- Barbara has
a life-threatening condition.
467
00:19:03,415 --> 00:19:04,808
She needs this procedure.
468
00:19:04,851 --> 00:19:06,636
- And what happens
if she doesn't get it?
469
00:19:06,679 --> 00:19:08,377
- We will put her
on medication.
470
00:19:08,420 --> 00:19:10,031
We'll have her get weekly
checkups from her cardiologist.
471
00:19:10,075 --> 00:19:12,512
- And she'll likely still die
from heart failure.
472
00:19:12,556 --> 00:19:14,035
Barbara's mother
has spent her entire life
473
00:19:14,079 --> 00:19:15,689
caring for her daughter.
474
00:19:15,733 --> 00:19:17,518
Everything she's done,
she has done for her.
475
00:19:17,562 --> 00:19:19,128
We need to trust her judgment.
476
00:19:19,172 --> 00:19:20,826
- We need to let people
make their own decisions,
477
00:19:20,869 --> 00:19:23,176
not have them made
against their will.
478
00:19:23,219 --> 00:19:26,572
- I understand your concerns,
Dr. Rhodes,
479
00:19:26,615 --> 00:19:28,487
but the patient's mother
480
00:19:28,530 --> 00:19:32,142
does have legal
decision-making power.
481
00:19:32,186 --> 00:19:35,103
I don't see any choice
but to authorize the surgery.
482
00:19:36,452 --> 00:19:38,411
- Thank you.
483
00:19:38,454 --> 00:19:39,977
- Okay.
484
00:19:42,764 --> 00:19:43,895
We should give Barbara
some credit
485
00:19:43,939 --> 00:19:44,896
for knowing what she wants.
486
00:19:44,940 --> 00:19:46,202
- What is going on with you?
487
00:19:46,245 --> 00:19:47,812
- I want to honor
my patient's wishes.
488
00:19:47,856 --> 00:19:49,118
- No, we've had professional
disagreements before.
489
00:19:49,161 --> 00:19:52,122
This is different.
This feels personal.
490
00:19:53,515 --> 00:19:54,864
- All right.
491
00:19:57,257 --> 00:19:59,173
My father told me his version
492
00:19:59,217 --> 00:20:01,698
of how he came to donate
the money for the Hybrid OR.
493
00:20:01,741 --> 00:20:02,786
- Yeah, he said
I slept with him.
494
00:20:02,829 --> 00:20:04,222
He's lying.
495
00:20:04,265 --> 00:20:06,051
- He said that you were
the instigator,
496
00:20:06,094 --> 00:20:09,228
that you seduced him.
497
00:20:11,752 --> 00:20:14,582
It sounded like
he was telling the truth.
498
00:20:14,626 --> 00:20:20,066
♪
499
00:20:20,109 --> 00:20:21,982
- Patient is out
and we're on the move.
500
00:20:22,025 --> 00:20:25,159
- Copy that, squad three.
We'll notify Chicago Med.
501
00:20:25,202 --> 00:20:28,205
- I knew you didn't want to go,
but how's therapy going?
502
00:20:30,034 --> 00:20:33,124
- Only gone once,
but Dr. Moore seems fine.
503
00:20:33,168 --> 00:20:34,648
- Good.
504
00:20:34,691 --> 00:20:36,737
Well, I mean,
I'm glad you like her.
505
00:20:38,000 --> 00:20:39,175
- She spent a lot of time
waiting for me
506
00:20:39,218 --> 00:20:40,829
to say something,
507
00:20:40,872 --> 00:20:42,613
but I didn't know what
I was supposed to talk about.
508
00:20:42,657 --> 00:20:44,006
What happened, happened.
509
00:20:44,049 --> 00:20:46,966
[alarm beeping]
- Dr. Manning!
510
00:20:47,010 --> 00:20:48,968
- His sats and heart rate
are tanking!
511
00:20:49,012 --> 00:20:51,797
[dramatic music]
512
00:20:51,841 --> 00:20:53,974
- No breath sounds
on the left.
513
00:20:54,018 --> 00:20:55,759
The bag must've blown out
the lung.
514
00:20:55,802 --> 00:20:57,151
We need a chest tube.
- No, he's too anticoagulated.
515
00:20:57,195 --> 00:20:58,239
A chest tube might cause
a major bleed.
516
00:20:58,283 --> 00:20:59,763
I'm doing a needle.
517
00:20:59,806 --> 00:21:00,851
- Wait,
a needle is only temporary.
518
00:21:00,894 --> 00:21:02,157
He's still gonna need a tube.
519
00:21:02,201 --> 00:21:03,768
- We can deal with that
when we get there.
520
00:21:03,811 --> 00:21:06,553
He needs decompression now.
- Natalie--
521
00:21:06,597 --> 00:21:07,989
You know what? You're right.
Let's do a needle.
522
00:21:08,033 --> 00:21:10,993
♪
523
00:21:11,037 --> 00:21:12,560
[beeping]
524
00:21:12,604 --> 00:21:14,562
Sats are back in the 80s.
525
00:21:15,694 --> 00:21:17,740
- Breath sounds are better.
Let's get him out of here.
526
00:21:17,784 --> 00:21:24,834
♪
527
00:21:25,226 --> 00:21:27,969
- Barbara, I'm very sorry
528
00:21:28,012 --> 00:21:30,188
but we do have to take you
up to surgery now.
529
00:21:30,232 --> 00:21:32,495
- No, I don't want to go.
530
00:21:32,539 --> 00:21:33,932
- Everything is only
getting worse.
531
00:21:33,976 --> 00:21:35,673
I'm afraid
we don't have a choice.
532
00:21:35,717 --> 00:21:37,022
- But my baby!
533
00:21:37,066 --> 00:21:38,676
- We're going to
do everything that we can
534
00:21:38,720 --> 00:21:40,199
to make sure that
your baby is safe.
535
00:21:40,243 --> 00:21:41,898
- You said you can't!
536
00:21:41,941 --> 00:21:44,596
You said my baby might die!
537
00:21:44,640 --> 00:21:45,989
Mom, make them stop!
538
00:21:46,032 --> 00:21:47,773
- Sweetie,
it's going to be okay.
539
00:21:48,905 --> 00:21:50,342
- Dr. Rhodes?
540
00:21:50,385 --> 00:21:52,039
- We're taking her up
to surgery now.
541
00:21:52,083 --> 00:21:53,824
[clicking]
542
00:21:56,043 --> 00:21:57,872
- They're gonna kill my baby!
543
00:21:57,916 --> 00:22:00,701
- Everything's gonna be okay.
- It's my baby, Mom!
544
00:22:00,745 --> 00:22:03,704
No, I don't wanna go!
No!
545
00:22:03,748 --> 00:22:05,925
No, no!
546
00:22:05,968 --> 00:22:11,713
♪
547
00:22:11,757 --> 00:22:13,149
- You still haven't told her
about her husband.
548
00:22:16,632 --> 00:22:20,723
- Uh, no, I was--I was--
I was just about to.
549
00:22:20,767 --> 00:22:23,248
- Is this the first patient
you've lost?
550
00:22:23,292 --> 00:22:25,294
- Yeah.
551
00:22:25,337 --> 00:22:26,817
- You want to go over
what you should say?
552
00:22:26,861 --> 00:22:28,340
- No, no, I'm fine.
553
00:22:28,384 --> 00:22:30,256
We had a lecture on this
in second year.
554
00:22:31,693 --> 00:22:34,304
- Why don't I come with you?
- Okay.
555
00:22:37,176 --> 00:22:39,397
- I got worried.
It was taking so long.
556
00:22:39,440 --> 00:22:41,921
- Mrs. Flores, I'm afraid
there was a complication.
557
00:22:41,965 --> 00:22:43,270
- "Complication"?
558
00:22:43,314 --> 00:22:45,098
- Your husband had
an allergic reaction
559
00:22:45,142 --> 00:22:46,666
and stopped breathing.
560
00:22:46,710 --> 00:22:48,712
We tried to save him,
561
00:22:48,755 --> 00:22:51,584
but his heart went into
an arrhythmia and he--he died.
562
00:22:51,628 --> 00:22:52,846
- What?
563
00:22:52,890 --> 00:22:54,675
- Ventricular fibrillation.
564
00:22:54,719 --> 00:22:57,025
He--he died.
565
00:22:57,069 --> 00:22:59,158
- That doesn't make any sense.
566
00:22:59,201 --> 00:23:02,118
You--you said that--that
it was just his appendix
567
00:23:02,162 --> 00:23:04,120
and it was a simple procedure!
568
00:23:04,164 --> 00:23:06,993
- Yes, but this was
a--a contrast reaction
569
00:23:07,036 --> 00:23:08,603
which had nothing to do with--
570
00:23:08,647 --> 00:23:10,345
- He can't be dead!
- I'm afraid he is.
571
00:23:10,388 --> 00:23:11,955
His--his heart went into
a fatal arrhythmia.
572
00:23:11,999 --> 00:23:14,828
- That's not true!
He's not dead!
573
00:23:14,871 --> 00:23:17,091
[sobbing]
574
00:23:17,134 --> 00:23:19,747
- Mrs. Flores.
575
00:23:19,790 --> 00:23:22,924
Mrs. Flores, it is true.
576
00:23:22,967 --> 00:23:26,842
We did everything
that we could,
577
00:23:26,885 --> 00:23:28,408
but your husband is gone.
578
00:23:28,452 --> 00:23:29,932
I am so sorry.
579
00:23:29,975 --> 00:23:32,021
- No.
- I am so sorry.
580
00:23:32,064 --> 00:23:33,326
- No!
581
00:23:33,371 --> 00:23:34,415
- So sorry.
582
00:23:34,459 --> 00:23:37,201
- [sobbing]
583
00:23:38,724 --> 00:23:40,857
Oh, God.
584
00:23:40,900 --> 00:23:43,991
No.
585
00:23:44,035 --> 00:23:45,950
- Help!
We need help!
586
00:23:45,993 --> 00:23:47,168
He's been throwing up.
587
00:23:47,212 --> 00:23:48,474
- [retching]
588
00:23:48,517 --> 00:23:49,824
Activate the MTP
and get me an NG tube.
589
00:23:49,868 --> 00:23:51,347
- He's bleeding!
Please!
590
00:23:51,391 --> 00:23:53,088
- He has enlarged vessels
in his esophagus.
591
00:23:53,132 --> 00:23:54,437
They must've torn
from the vomiting.
592
00:23:54,481 --> 00:23:55,961
All right, Bruce,
593
00:23:56,004 --> 00:23:57,179
this is gonna
be uncomfortable,
594
00:23:57,223 --> 00:23:59,139
but I need you
to swallow for me, okay?
595
00:23:59,182 --> 00:24:01,141
- [screaming]
596
00:24:01,184 --> 00:24:03,796
- Hang on, Mr. Green.
This'll only take a second.
597
00:24:03,839 --> 00:24:06,887
- [retching]
598
00:24:10,151 --> 00:24:12,370
- Have you been drinking?
599
00:24:12,414 --> 00:24:14,112
Have you been drinking
this whole time?
600
00:24:14,156 --> 00:24:15,766
- [groaning]
- Call GI.
601
00:24:15,810 --> 00:24:17,725
We gotta send him upstairs
for ligation.
602
00:24:17,768 --> 00:24:19,988
- How could you?
You're killing yourself!
603
00:24:20,031 --> 00:24:21,338
- Bruce,
we can't stop the bleeding.
604
00:24:21,381 --> 00:24:22,861
We have to send you upstairs
for a procedure.
605
00:24:22,905 --> 00:24:23,862
Let's go!
606
00:24:23,906 --> 00:24:25,777
- This is what you get!
607
00:24:25,821 --> 00:24:28,301
- [coughing]
- This is what you get!
608
00:24:28,345 --> 00:24:31,218
- [retching]
609
00:24:31,262 --> 00:24:33,481
- The procedure
could take awhile.
610
00:24:33,525 --> 00:24:35,179
I'll bring you to a room
where you can wait.
611
00:24:35,222 --> 00:24:37,050
- It's fine.
[bottle thudding]
612
00:24:37,094 --> 00:24:40,533
Bastard.
[sighing]
613
00:24:40,576 --> 00:24:43,797
Where's Jesse?
614
00:24:43,841 --> 00:24:45,887
Jesse?
Where is he?
615
00:24:45,931 --> 00:24:47,367
- Jesse!
616
00:24:47,410 --> 00:24:49,325
Hank, have you seen her son?
Broken arm?
617
00:24:49,369 --> 00:24:50,849
[dramatic music]
618
00:24:50,892 --> 00:24:51,893
- I didn't see him.
619
00:24:51,937 --> 00:24:53,155
- Where did he go?
620
00:24:53,199 --> 00:24:54,941
- Let's check
the waiting room.
621
00:24:54,984 --> 00:25:00,903
♪
622
00:25:00,947 --> 00:25:02,427
- You've seen a kid
with a cast?
623
00:25:02,471 --> 00:25:04,560
- Yeah, he was going towards
the elevators.
624
00:25:04,603 --> 00:25:06,170
- Call security right now.
625
00:25:10,306 --> 00:25:10,523
.
626
00:25:10,567 --> 00:25:12,482
[sirens wailing in distance]
627
00:25:14,919 --> 00:25:17,269
[somber music]
628
00:25:17,313 --> 00:25:19,185
- Stay there.
629
00:25:19,969 --> 00:25:27,194
♪
630
00:25:34,550 --> 00:25:37,771
Ooh, it's cold out here.
631
00:25:39,338 --> 00:25:41,384
- Leave me alone.
632
00:25:45,824 --> 00:25:49,785
- Jesse, I want you to know
that I--I really...
633
00:25:49,829 --> 00:25:55,182
I really understand how hard
this all is for you.
634
00:25:55,225 --> 00:25:57,794
You've been put in
a really tough situation.
635
00:25:57,838 --> 00:25:59,840
I know it sucks.
636
00:26:03,408 --> 00:26:04,714
[sighs]
637
00:26:04,758 --> 00:26:08,588
You know I got this hunch...
638
00:26:08,632 --> 00:26:12,201
maybe you didn't fall
out of your treehouse.
639
00:26:12,244 --> 00:26:13,943
That maybe you jumped
because you just
640
00:26:13,986 --> 00:26:17,468
want all the pain
to go away.
641
00:26:17,511 --> 00:26:19,339
You didn't want
to feel all those--
642
00:26:19,383 --> 00:26:21,690
those helpless feelings
anymore.
643
00:26:21,734 --> 00:26:24,955
♪
644
00:26:24,998 --> 00:26:27,261
I get that.
645
00:26:29,917 --> 00:26:32,006
I think that
646
00:26:32,050 --> 00:26:35,662
probably your dad
feels that way...
647
00:26:35,705 --> 00:26:38,013
when he wants to drink.
648
00:26:38,057 --> 00:26:42,539
♪
649
00:26:42,583 --> 00:26:45,587
You might think that your dad
650
00:26:45,630 --> 00:26:47,763
acts the way he does 'cause
he doesn't care about you.
651
00:26:47,807 --> 00:26:51,462
Nothing could be further
from the truth.
652
00:26:51,506 --> 00:26:52,942
You--your dad drinks
653
00:26:52,986 --> 00:26:55,859
'cause he's trying
to get away from--
654
00:26:55,903 --> 00:26:59,428
from the difficult feelings,
655
00:26:59,471 --> 00:27:00,951
and not wanting
to feel those feelings,
656
00:27:00,995 --> 00:27:05,261
I mean, it's the most
normal thing in the world.
657
00:27:05,304 --> 00:27:07,045
Yeah.
658
00:27:07,089 --> 00:27:10,745
Thing is, it turns out that
the only way to make them
659
00:27:10,789 --> 00:27:13,357
go away is to talk about them.
660
00:27:14,924 --> 00:27:19,364
Yeah, talking about them, it
can make bad feelings go away
661
00:27:19,407 --> 00:27:20,974
and it also helps you
understand them better
662
00:27:21,018 --> 00:27:22,976
if they come back.
663
00:27:24,586 --> 00:27:27,764
You know,
so if you're up for it,
664
00:27:27,808 --> 00:27:29,984
I'd be really interested to
talk about that stuff with you,
665
00:27:30,028 --> 00:27:31,856
if you want.
666
00:27:31,899 --> 00:27:34,642
I mean, think about it.
667
00:27:34,685 --> 00:27:37,471
In the meantime...
668
00:27:37,514 --> 00:27:39,865
what I really want to do,
I want to get you back inside
669
00:27:39,908 --> 00:27:41,868
so your mom and dad
know that you're safe.
670
00:27:43,957 --> 00:27:46,698
They're really worried
about you.
671
00:27:46,742 --> 00:27:49,615
You know why?
672
00:27:49,659 --> 00:27:51,313
It's just they love you
so much.
673
00:27:51,356 --> 00:27:55,491
♪
674
00:27:55,534 --> 00:27:57,537
So what do you say?
675
00:27:59,539 --> 00:28:00,801
Do you wanna go back inside?
676
00:28:00,845 --> 00:28:07,897
♪
677
00:28:09,000 --> 00:28:15,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
678
00:28:17,603 --> 00:28:19,518
- Ms. Duncan?
679
00:28:20,432 --> 00:28:23,740
Sharon Goodwin,
Director of Patient Services.
680
00:28:23,784 --> 00:28:26,874
I wanted to return
your legal documents.
681
00:28:27,919 --> 00:28:29,965
- Have you heard anything?
Is Barbara okay?
682
00:28:30,009 --> 00:28:32,750
- I'm sorry.
I don't have any news yet,
683
00:28:32,794 --> 00:28:35,753
but could I get someone
to bring something for you
684
00:28:35,797 --> 00:28:36,885
from the cafeteria?
685
00:28:36,929 --> 00:28:38,888
A sandwich or some coffee?
686
00:28:38,932 --> 00:28:40,629
- I'm not hungry.
Thank you.
687
00:28:40,672 --> 00:28:42,805
- Yeah, I'm sure
this isn't easy.
688
00:28:44,546 --> 00:28:46,723
- If the baby dies,
689
00:28:46,766 --> 00:28:48,943
I don't think Barbara
will ever forgive me.
690
00:28:51,032 --> 00:28:52,816
Do you have children,
Miss Goodwin?
691
00:28:52,859 --> 00:28:55,951
- I do, three,
but they're all grown.
692
00:28:57,082 --> 00:28:58,649
- With Barbara,
693
00:28:58,692 --> 00:29:01,522
it's like having a child
who never grows up.
694
00:29:01,566 --> 00:29:03,698
Don't get me wrong.
695
00:29:03,742 --> 00:29:06,701
I wouldn't trade it
for the world.
696
00:29:08,225 --> 00:29:10,793
It's just the possibility
of having another one.
697
00:29:12,099 --> 00:29:14,101
It's a lot.
[chuckling].
698
00:29:15,233 --> 00:29:17,758
I mean, the baby doesn't have
Down syndrome, it's not that.
699
00:29:17,801 --> 00:29:20,195
It's just...
700
00:29:20,239 --> 00:29:22,850
I'm not 30 anymore and...
701
00:29:22,893 --> 00:29:25,419
- You don't feel up to it.
702
00:29:25,462 --> 00:29:26,811
- So I keep asking myself,
703
00:29:26,855 --> 00:29:29,075
when I pushed so hard
for this surgery...
704
00:29:30,902 --> 00:29:34,037
- Did you do it for
your daughter or yourself?
705
00:29:35,952 --> 00:29:37,780
Now, come.
706
00:29:37,823 --> 00:29:39,782
- [sobbing]
707
00:29:39,825 --> 00:29:42,786
[solemn music]
708
00:29:42,829 --> 00:29:47,486
♪
709
00:29:47,530 --> 00:29:51,013
- Scalpel and Debakeys?
- Scalpel and Debakeys.
710
00:29:51,056 --> 00:29:53,232
[beeping]
- Marty?
711
00:29:53,276 --> 00:29:54,886
- Fetal heart rate
is down to 115.
712
00:29:54,929 --> 00:29:56,670
- Can you get it back up?
713
00:29:56,714 --> 00:30:00,675
- Transfusing her.
We're down to 109.
714
00:30:00,719 --> 00:30:01,981
103.
715
00:30:02,025 --> 00:30:03,113
- We're going to lose
the fetus.
716
00:30:03,156 --> 00:30:04,723
- Where are we at
on the bypass?
717
00:30:04,766 --> 00:30:06,987
- 4 liters.
718
00:30:07,031 --> 00:30:08,075
- Crank it up to 6.
719
00:30:08,119 --> 00:30:09,816
- Wait, what are you doing?
720
00:30:09,859 --> 00:30:11,252
- The fetus needs more blood.
721
00:30:11,296 --> 00:30:12,253
- Connor, our priority is
to save the patient,
722
00:30:12,297 --> 00:30:13,254
not the fetus.
723
00:30:13,298 --> 00:30:15,040
- We can save both.
724
00:30:15,083 --> 00:30:16,650
- If you flood too much blood
to Barbara's brain,
725
00:30:16,693 --> 00:30:18,217
she could have permanent
neurological damage.
726
00:30:18,260 --> 00:30:19,653
It could put her into a coma.
727
00:30:19,696 --> 00:30:21,046
- Fetal heart rate's down
to 86.
728
00:30:21,089 --> 00:30:23,614
- Connor, it's too dangerous.
729
00:30:23,658 --> 00:30:24,876
- Dr. Rhodes?
730
00:30:24,920 --> 00:30:26,530
- It's what Barbara wants.
731
00:30:26,574 --> 00:30:28,663
Turn the bypass up to 6.
732
00:30:28,706 --> 00:30:31,667
[dramatic music]
733
00:30:31,710 --> 00:30:34,670
♪
734
00:30:34,713 --> 00:30:38,283
- Curry, write some admissions
orders for Mr. Bane in 6.
735
00:30:38,327 --> 00:30:40,546
- Okay.
736
00:30:48,947 --> 00:30:50,992
[sighs]
737
00:30:52,994 --> 00:31:00,046
♪
738
00:31:08,142 --> 00:31:10,145
[sniffling]
739
00:31:12,843 --> 00:31:14,802
[sobbing]
740
00:31:14,845 --> 00:31:21,897
♪
741
00:31:33,954 --> 00:31:35,956
- I'm so sorry, Will...
742
00:31:38,263 --> 00:31:41,223
For the way things
got between us.
743
00:31:41,266 --> 00:31:44,227
- Yeah.
744
00:31:44,270 --> 00:31:47,012
- You went through
something terrible
745
00:31:47,055 --> 00:31:50,669
and I never even asked you
what it was like
746
00:31:50,712 --> 00:31:52,801
to have your life in danger.
747
00:31:55,369 --> 00:31:57,241
I can't even imagine.
748
00:31:57,284 --> 00:32:04,292
♪
749
00:32:06,643 --> 00:32:08,297
- You know,
when I was in that room,
750
00:32:08,341 --> 00:32:09,777
afraid I was going to die,
751
00:32:09,820 --> 00:32:12,171
all I could think was...
752
00:32:13,347 --> 00:32:15,044
I'd never see you again.
753
00:32:18,439 --> 00:32:20,310
[sighs]
754
00:32:25,360 --> 00:32:31,236
♪
755
00:32:31,280 --> 00:32:34,283
- I can't believe it.
My baby...
756
00:32:34,326 --> 00:32:37,155
My baby tried to kill himself.
757
00:32:37,199 --> 00:32:40,115
- We're going to keep Jesse
here for a few days
758
00:32:40,159 --> 00:32:41,291
if that's all right.
759
00:32:41,334 --> 00:32:42,944
You know, see how he does,
760
00:32:42,988 --> 00:32:45,339
come up with
a treatment plan for him.
761
00:32:45,383 --> 00:32:47,341
- But then what?
762
00:32:47,385 --> 00:32:51,432
After we get home,
I already missed this once.
763
00:32:51,476 --> 00:32:53,348
- The signs aren't
always so apparent.
764
00:32:53,392 --> 00:32:55,263
You got to take it easy
on yourself.
765
00:32:55,307 --> 00:32:57,178
It's not like you haven't
had other stuff going on.
766
00:32:57,222 --> 00:32:58,919
- Oh, God.
767
00:32:58,962 --> 00:33:01,401
[sobbing]
How do I help him?
768
00:33:01,444 --> 00:33:03,707
- You--you wanna communicate
with him.
769
00:33:05,318 --> 00:33:07,929
Talk to him, listen,
770
00:33:07,972 --> 00:33:11,281
have honest conversations about
what's going on in your family.
771
00:33:11,325 --> 00:33:13,892
I think for Jesse,
just knowing that you're there,
772
00:33:13,936 --> 00:33:15,981
it'll go a very long way.
773
00:33:18,028 --> 00:33:20,073
- [sobs]
774
00:33:21,901 --> 00:33:24,077
- You ready?
- Yeah.
775
00:33:29,867 --> 00:33:30,955
Jesse...
776
00:33:30,998 --> 00:33:33,828
- Hey, Mom.
777
00:33:33,872 --> 00:33:35,308
- [sighs]
778
00:33:37,963 --> 00:33:40,487
We're gonna get through this.
779
00:33:40,531 --> 00:33:42,142
I promise.
780
00:33:42,185 --> 00:33:48,104
♪
781
00:33:55,548 --> 00:33:55,939
.
782
00:33:55,983 --> 00:33:57,986
- Mrs. Green,
783
00:33:58,029 --> 00:34:01,076
uh, we heard your husband's
procedure went well.
784
00:34:01,119 --> 00:34:03,339
- I'm leaving him.
785
00:34:03,383 --> 00:34:05,734
We're gonna go stay with
my sister.
786
00:34:05,777 --> 00:34:07,779
- Okay.
787
00:34:07,823 --> 00:34:09,215
- Bruce says he'll go to rehab,
788
00:34:09,259 --> 00:34:11,348
that he'll stop drinking,
but...
789
00:34:11,392 --> 00:34:15,135
I cannot risk Jesse's life
on the chance that he doesn't.
790
00:34:16,267 --> 00:34:20,053
And if he can stay sober
for three months,
791
00:34:20,097 --> 00:34:21,926
I'll go back to him.
792
00:34:21,969 --> 00:34:24,929
[somber music]
793
00:34:24,972 --> 00:34:31,284
♪
794
00:34:31,328 --> 00:34:34,156
- It takes a lot of courage
to make a sacrifice like that.
795
00:34:34,200 --> 00:34:35,941
- Yeah.
796
00:34:35,984 --> 00:34:38,074
- Maybe now that'll finally
get his attention.
797
00:34:38,118 --> 00:34:41,208
- Let's hope so.
798
00:34:44,298 --> 00:34:46,432
- Dr. Rhodes,
she's waking up.
799
00:34:46,475 --> 00:34:48,912
- Barbie,
it's me, Mom.
800
00:34:50,305 --> 00:34:53,090
Barbie?
- Mom?
801
00:34:55,224 --> 00:34:57,269
- Barbara,
do you know where you are?
802
00:34:57,313 --> 00:34:59,184
- Hospital?
- Mm-hmm.
803
00:34:59,228 --> 00:35:01,840
- How is my baby?
804
00:35:01,884 --> 00:35:04,060
- Why don't we find out?
805
00:35:04,539 --> 00:35:06,062
Can you help me out there?
806
00:35:07,977 --> 00:35:09,371
All right.
807
00:35:12,896 --> 00:35:16,116
Good, and...
808
00:35:16,160 --> 00:35:17,467
there he is.
809
00:35:17,510 --> 00:35:20,121
- Look at him.
810
00:35:20,165 --> 00:35:22,341
Look at his little hand.
811
00:35:22,385 --> 00:35:24,212
Mom, isn't he cute?
812
00:35:25,345 --> 00:35:27,478
- He's beautiful.
813
00:35:27,521 --> 00:35:29,871
We're going to have
a beautiful baby.
814
00:35:29,915 --> 00:35:36,966
♪
815
00:35:47,674 --> 00:35:50,286
- Looks like the fever's
starting to break.
816
00:35:50,329 --> 00:35:52,375
He should be off ECMO soon.
817
00:35:52,419 --> 00:35:53,985
♪
818
00:35:54,029 --> 00:35:57,162
- [sighing]
Good.
819
00:36:01,559 --> 00:36:03,431
Have a good night.
820
00:36:03,474 --> 00:36:05,128
- Will?
821
00:36:05,171 --> 00:36:09,002
♪
822
00:36:09,046 --> 00:36:12,049
I want you to come back home.
823
00:36:12,092 --> 00:36:13,399
To me.
824
00:36:15,140 --> 00:36:17,882
- You do?
825
00:36:17,925 --> 00:36:22,235
- The thing is, you have
to get rid of your gun.
826
00:36:22,278 --> 00:36:25,499
I'm sorry, but that's
just how it has to be.
827
00:36:25,543 --> 00:36:30,113
♪
828
00:36:30,157 --> 00:36:31,550
- Okay.
829
00:36:31,593 --> 00:36:33,247
I'll take it to the
police station tonight
830
00:36:33,290 --> 00:36:34,640
and, uh, turn it in.
831
00:36:34,683 --> 00:36:36,946
- [sighs]
832
00:36:38,296 --> 00:36:41,474
♪
833
00:36:41,517 --> 00:36:43,476
- [sighs]
834
00:36:44,607 --> 00:36:49,308
♪
835
00:36:49,352 --> 00:36:51,963
- April.
- Have a good night.
836
00:36:52,007 --> 00:36:53,618
- April--April.
837
00:36:53,662 --> 00:36:55,533
We should talk about that kiss.
838
00:36:56,752 --> 00:36:58,580
- I'm sorry that happened.
839
00:36:58,623 --> 00:37:01,975
I know you're with Vicki now.
840
00:37:02,019 --> 00:37:03,673
There's nothing for us
to talk about.
841
00:37:03,716 --> 00:37:10,985
♪
842
00:37:13,422 --> 00:37:15,642
- I cannot believe that
you are even considering
843
00:37:15,686 --> 00:37:17,732
taking your father's word
over mine.
844
00:37:17,776 --> 00:37:22,607
♪
845
00:37:22,650 --> 00:37:25,567
- Ava, every step of the way,
you have lied to me.
846
00:37:25,611 --> 00:37:28,439
About going to my dad, about
knowing that he cut the check.
847
00:37:28,483 --> 00:37:30,746
How am I supposed to believe
anything that you have to say?
848
00:37:30,790 --> 00:37:33,576
- Because I care about you
849
00:37:33,620 --> 00:37:36,971
and he doesn't!
850
00:37:37,014 --> 00:37:39,147
He never has.
851
00:37:39,190 --> 00:37:41,759
Your whole life, he's tried
to keep you under his thumb.
852
00:37:41,803 --> 00:37:44,980
He's attempted to undermine
everything you do.
853
00:37:45,023 --> 00:37:47,156
He's trying to drive
a wedge between us.
854
00:37:47,199 --> 00:37:48,984
- He said that he liked
your perfume.
855
00:37:49,027 --> 00:37:51,335
♪
856
00:37:51,378 --> 00:37:53,511
That it smelled like lilacs.
It does.
857
00:37:53,555 --> 00:37:55,339
- So what?
858
00:37:55,382 --> 00:37:56,645
I was standing over him.
859
00:37:56,688 --> 00:37:58,299
I was--I was showing him
the prospectus.
860
00:37:58,343 --> 00:38:01,172
That doesn't mean anything.
861
00:38:01,215 --> 00:38:03,783
- "The ends justify
the means."
862
00:38:03,827 --> 00:38:05,786
Those were your words.
863
00:38:05,830 --> 00:38:08,528
- Connor...
864
00:38:08,572 --> 00:38:10,704
I did not sleep with
your father.
865
00:38:10,748 --> 00:38:14,187
♪
866
00:38:14,230 --> 00:38:16,189
- I wish I could believe you.
867
00:38:16,232 --> 00:38:23,284
♪
868
00:38:27,505 --> 00:38:30,684
- Daniel, it's late.
You still doing notes?
869
00:38:30,727 --> 00:38:33,687
- Yeah, just cleaning
a couple of things up.
870
00:38:33,730 --> 00:38:35,645
- What are you doing?
871
00:38:35,689 --> 00:38:38,344
- Nothing.
What are you doing?
872
00:38:38,388 --> 00:38:41,130
- Let me see.
A dating profile?
873
00:38:41,173 --> 00:38:43,393
Really?
874
00:38:43,436 --> 00:38:45,264
I thought you didn't
trust algorithms.
875
00:38:45,308 --> 00:38:46,702
- I don't.
876
00:38:46,745 --> 00:38:48,660
- Ah, you're just scared.
877
00:38:48,704 --> 00:38:50,401
- I am.
878
00:38:50,444 --> 00:38:52,229
- So what changed?
879
00:38:52,272 --> 00:38:54,580
- I don't know.
880
00:38:54,624 --> 00:38:58,236
I witnessed this real act
of courage today,
881
00:38:58,279 --> 00:39:00,238
love even.
882
00:39:00,281 --> 00:39:02,633
Maybe it made me
a little braver.
883
00:39:02,676 --> 00:39:04,417
What can I say?
Hope springs eternal.
884
00:39:04,460 --> 00:39:06,288
- [chuckles]
885
00:39:06,332 --> 00:39:07,420
- "Tell us about yourself."
What am I supposed to say?
886
00:39:07,463 --> 00:39:08,769
"Jazz, walks on the beach"?
887
00:39:08,813 --> 00:39:10,511
- You don't like jazz.
You like hip-hop.
888
00:39:10,554 --> 00:39:12,295
- I like everything.
- Come on.
889
00:39:12,339 --> 00:39:13,732
I got all night.
Let's do this.
890
00:39:13,775 --> 00:39:17,300
- Oh, man.
- [laughs]
891
00:39:17,345 --> 00:39:20,304
[tense music]
892
00:39:20,348 --> 00:39:27,399
♪
893
00:40:11,884 --> 00:40:12,362
.
894
00:40:12,406 --> 00:40:15,279
[dramatic music]
895
00:40:15,323 --> 00:40:22,374
♪
896
00:40:41,569 --> 00:40:44,616
[wolf howling]
896
00:40:45,305 --> 00:40:51,290
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
60492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.