All language subtitles for Charmed (2018) 1x17 - Surrender

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:01,758 Previously on Charmed... 2 00:00:01,764 --> 00:00:03,476 You really think your dad did this to you? 3 00:00:03,482 --> 00:00:05,773 It's a demonic infection, and only he can cure it. 4 00:00:06,466 --> 00:00:08,878 You remember... Fiona? 5 00:00:08,884 --> 00:00:10,009 The charge I lost. 6 00:00:10,129 --> 00:00:11,943 Losing her made me who I am. 7 00:00:11,949 --> 00:00:13,247 I suppose that's why 8 00:00:13,271 --> 00:00:15,439 I was given the honor of serving alongside you three. 9 00:00:15,507 --> 00:00:16,974 Charity killed our mother. 10 00:00:21,012 --> 00:00:23,581 You haven't changed. 11 00:00:24,265 --> 00:00:25,666 Fiona. 12 00:00:26,118 --> 00:00:27,551 You're alive? 13 00:00:54,312 --> 00:00:56,630 Okay, okay, okay, I'm coming. 14 00:01:01,331 --> 00:01:02,498 Help me. 15 00:01:05,338 --> 00:01:09,533 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 16 00:01:15,200 --> 00:01:17,334 Harry Greenwood. 17 00:01:17,402 --> 00:01:19,753 - Yes? - You are charged 18 00:01:19,759 --> 00:01:21,472 with having an unsanctioned relationship 19 00:01:21,478 --> 00:01:23,895 with Elder Callahan, and reckless endangerment 20 00:01:23,901 --> 00:01:25,309 of the Charmed Ones. 21 00:01:25,315 --> 00:01:27,082 Can you defend what you've done? 22 00:01:27,084 --> 00:01:30,409 Serving the Charmed Ones is my greatest honor. 23 00:01:31,955 --> 00:01:34,824 It was never my intention to fail them in any way. 24 00:01:41,965 --> 00:01:44,867 He must be punished. 25 00:01:45,618 --> 00:01:48,204 Due to the serious breach of trust 26 00:01:48,272 --> 00:01:50,573 that led to your impaired judgment, Mr. Greenwood, 27 00:01:50,579 --> 00:01:53,214 we simply cannot let you continue as a Whitelighter. 28 00:01:55,984 --> 00:01:58,514 The rules exist for good reason, Mr. Greenwood. 29 00:01:58,582 --> 00:02:01,017 Charity Callahan has been banished to Tartarus. 30 00:02:01,085 --> 00:02:02,919 And you, too, must face consequences. 31 00:02:02,986 --> 00:02:05,388 By vote of the Elder Council... 32 00:02:05,456 --> 00:02:07,090 Ita factum est. 33 00:02:07,157 --> 00:02:12,228 Ita factum est. Ita factum est. 34 00:02:12,296 --> 00:02:14,095 We hereby strip you of your powers. 35 00:02:14,101 --> 00:02:15,827 Wait, I beg you. The sisters are my... 36 00:02:52,970 --> 00:02:55,271 I really hope Harry's okay, you guys. 37 00:02:55,339 --> 00:02:58,341 Every bite of dry cereal is a reminder that he's just... 38 00:02:58,942 --> 00:03:00,138 Gone. 39 00:03:00,144 --> 00:03:01,911 Maggie, he's not gone. 40 00:03:02,040 --> 00:03:03,474 He just warned us that we might 41 00:03:03,480 --> 00:03:05,181 not hear from him for a few days. 42 00:03:05,621 --> 00:03:09,545 Now, I know I'm no Harry, but... 43 00:03:09,551 --> 00:03:11,108 These are his recipe. 44 00:03:11,114 --> 00:03:12,588 Thanks. 45 00:03:12,594 --> 00:03:14,311 I mean, even the Elders have to realize 46 00:03:14,317 --> 00:03:16,297 that what Charity did is not Harry's fault. 47 00:03:16,303 --> 00:03:17,655 I mean, she was right under our noses, 48 00:03:17,661 --> 00:03:19,316 and we didn't see she was Mom's killer. 49 00:03:19,322 --> 00:03:21,931 Yeah, but we weren't doing it like she and Harry were. 50 00:03:21,999 --> 00:03:23,833 Sorry, I mean, 51 00:03:23,901 --> 00:03:26,669 at least you knew not to trust her. 52 00:03:26,859 --> 00:03:28,857 We were the ones who kept telling you to ease up. 53 00:03:28,863 --> 00:03:32,153 I know, I just wish we could help him. 54 00:03:32,159 --> 00:03:33,976 The Elders and their whole 55 00:03:34,044 --> 00:03:37,180 "don't call us, we'll call you" thing is totally messed up. 56 00:03:37,247 --> 00:03:38,314 Galvin? 57 00:03:38,382 --> 00:03:40,483 - Still nothing. - I'm sure whatever 58 00:03:40,551 --> 00:03:43,052 jungle pit or volcano he's in just doesn't have cell service. 59 00:03:43,120 --> 00:03:46,022 Volcano? Maggie. That is not helping my nerves. 60 00:03:47,624 --> 00:03:51,194 He just stopped texting back so abruptly. 61 00:03:51,261 --> 00:03:53,660 Maybe his grandmother was right, and his whole mission 62 00:03:53,666 --> 00:03:56,294 to save me from my demon side was too dangerous. 63 00:03:56,300 --> 00:03:59,302 Well, no news is usually good news. 64 00:03:59,369 --> 00:04:01,804 At least that's what I'm hoping. 65 00:04:01,872 --> 00:04:03,506 Dr. Julia's supposed to tell me 66 00:04:03,574 --> 00:04:05,341 as soon as Parker's out of quarantine. 67 00:04:05,409 --> 00:04:07,372 If he doesn't get better soon... 68 00:04:07,378 --> 00:04:11,214 No, you know what? I am manifesting positivity. 69 00:04:11,281 --> 00:04:14,650 Parker will be saved, and so will Galvin. 70 00:04:18,489 --> 00:04:21,023 Hmm, that's weird. 71 00:04:21,091 --> 00:04:23,993 It's Niko, wondering if we can talk. 72 00:04:24,061 --> 00:04:25,661 - I don't know... - You're supposed 73 00:04:25,667 --> 00:04:27,258 - to let her go. - _ 74 00:04:27,264 --> 00:04:28,764 - Mel. - Come on. 75 00:04:28,832 --> 00:04:30,199 Niko's engaged. 76 00:04:30,267 --> 00:04:32,535 And she knows I'm with Jada. 77 00:04:32,603 --> 00:04:34,565 But she's also investigating the Sarcana, 78 00:04:34,571 --> 00:04:36,208 so if she's digging into something, 79 00:04:36,214 --> 00:04:37,548 it's better if I know about it. 80 00:04:37,554 --> 00:04:38,608 Mm-hmm. 81 00:04:38,675 --> 00:04:40,443 - _ - The plot thickens. 82 00:04:40,511 --> 00:04:41,878 There is no plot. 83 00:04:41,945 --> 00:04:43,513 Well, then, why were you thinking about her 84 00:04:43,519 --> 00:04:44,809 having the softest lips you've ever... 85 00:04:44,815 --> 00:04:46,215 Boundaries. 86 00:04:46,283 --> 00:04:48,384 Come on. 87 00:04:53,176 --> 00:04:55,977 Hi, you must be Mel. 88 00:04:55,983 --> 00:04:57,917 Greta. 89 00:04:58,241 --> 00:05:00,175 Nice to meet you. 90 00:05:00,181 --> 00:05:02,216 I've heard so much about you. 91 00:05:02,222 --> 00:05:04,690 Same. They're back here. 92 00:05:04,696 --> 00:05:07,143 Niko's hoping you can shed some light on the situation. 93 00:05:07,149 --> 00:05:08,632 Okay. 94 00:05:11,973 --> 00:05:13,440 This is Scarlet. 95 00:05:13,446 --> 00:05:15,614 Mel, thanks for coming. 96 00:05:15,620 --> 00:05:17,955 Scarlet, can you tell Mel what you told us? 97 00:05:18,146 --> 00:05:20,614 Um, it's all such a blur. 98 00:05:20,682 --> 00:05:22,516 I remember woods. 99 00:05:23,851 --> 00:05:26,286 The color blue. 100 00:05:26,354 --> 00:05:27,754 Women. 101 00:05:27,822 --> 00:05:30,290 We all didn't want to be there, 102 00:05:30,358 --> 00:05:32,659 but we all didn't want to leave. 103 00:05:32,727 --> 00:05:35,295 The word "surrender." 104 00:05:35,363 --> 00:05:37,631 Surrender. 105 00:05:37,699 --> 00:05:39,466 The last thing I remember 106 00:05:39,534 --> 00:05:41,134 from the real world 107 00:05:41,202 --> 00:05:44,004 was reading some sappy poetry 108 00:05:44,072 --> 00:05:46,506 at the student union about me 109 00:05:46,512 --> 00:05:49,114 and my boyfriend breaking up. 110 00:05:49,177 --> 00:05:50,944 I couldn't stop crying. 111 00:05:50,950 --> 00:05:52,327 Surrender. 112 00:05:52,333 --> 00:05:53,775 Niko and I 113 00:05:53,781 --> 00:05:55,609 pieced it together and 114 00:05:56,232 --> 00:05:58,974 that happened over a month ago. 115 00:06:00,461 --> 00:06:02,729 I can't believe I lost a whole month. 116 00:06:02,735 --> 00:06:04,458 Don't worry. 117 00:06:04,525 --> 00:06:07,127 The memories will come, or they won't. 118 00:06:07,195 --> 00:06:09,796 We're here to help you either way. 119 00:06:09,864 --> 00:06:11,798 Okay? 120 00:06:14,869 --> 00:06:16,570 Okay, why don't you go lie down? 121 00:06:31,115 --> 00:06:32,986 I saw Scarlet at the grocery store 122 00:06:32,992 --> 00:06:34,526 last week with a group of other women. 123 00:06:34,532 --> 00:06:37,300 They were all glassy-eyed, like they'd been drugged. 124 00:06:37,368 --> 00:06:40,036 Though Scarlet seemed less out of it than the rest. 125 00:06:40,104 --> 00:06:41,471 She's a long distance runner, 126 00:06:41,539 --> 00:06:44,775 so maybe she metabolized the drugs faster? 127 00:06:44,842 --> 00:06:46,676 Anyway, I gave 'em my card. 128 00:06:46,744 --> 00:06:47,978 Didn't hear for a couple days. 129 00:06:48,045 --> 00:06:49,546 I checked in on the boyfriend, 130 00:06:49,614 --> 00:06:51,148 but they broke up because he moved to Wisconsin 131 00:06:51,215 --> 00:06:52,915 and his alibi checks out. 132 00:06:53,851 --> 00:06:57,487 I feel for her, but, I'm sorry, why am I here? 133 00:06:57,555 --> 00:06:59,890 I'm wondering if the cult she escaped from 134 00:06:59,957 --> 00:07:01,658 is affiliated with the Sarcana. 135 00:07:01,726 --> 00:07:03,660 The Sarcana are not a cult. 136 00:07:03,728 --> 00:07:05,462 Yeah, so you said, but you haven't explained 137 00:07:05,530 --> 00:07:06,863 exactly what it is. 138 00:07:06,869 --> 00:07:09,523 We're a women's empowerment group. 139 00:07:10,368 --> 00:07:13,036 And we don't want anybody who doesn't want to be there. 140 00:07:13,104 --> 00:07:14,504 That mark on Scarlet's hand, 141 00:07:14,572 --> 00:07:17,174 it looks like an "S," wouldn't you say? 142 00:07:17,241 --> 00:07:18,909 I'm making Earl Grey. Anyone want some? 143 00:07:18,976 --> 00:07:20,477 Sure, thanks, honey. 144 00:07:20,483 --> 00:07:21,807 You hate Earl Grey. 145 00:07:21,813 --> 00:07:23,513 What? 146 00:07:23,581 --> 00:07:24,881 You know what? 147 00:07:24,949 --> 00:07:27,017 Never mind, I got to go. 148 00:07:27,084 --> 00:07:29,753 I'm sorry I can't help you. 149 00:07:38,596 --> 00:07:41,932 Goddess Roxy, join me. 150 00:07:42,224 --> 00:07:44,059 Scarlet was your friend, was she not? 151 00:07:44,065 --> 00:07:46,100 Mm-hmm. 152 00:07:54,263 --> 00:07:57,031 How many people do I need for my ceremony tomorrow? 153 00:07:57,693 --> 00:08:00,228 Ten goddess prefects to serve Viralis, 154 00:08:00,234 --> 00:08:02,902 so that he may be forever blessed. 155 00:08:03,988 --> 00:08:07,090 Where is Scarlet, Roxy? 156 00:08:07,158 --> 00:08:09,926 I, I don't know. 157 00:08:09,994 --> 00:08:12,028 Where is she?! 158 00:08:12,096 --> 00:08:15,164 Where am I? What is this? No! 159 00:08:15,170 --> 00:08:16,566 No, I don't want that! 160 00:08:16,634 --> 00:08:19,269 What are we doing here? Run! 161 00:08:23,753 --> 00:08:25,387 Stupid girl! 162 00:08:25,393 --> 00:08:27,327 Now I need another one! 163 00:08:27,333 --> 00:08:29,267 Why was Roxy punished?! 164 00:08:29,273 --> 00:08:31,074 She's a traitor. 165 00:08:31,080 --> 00:08:34,383 Traitor. Traitor. Traitor. 166 00:08:34,555 --> 00:08:38,925 Traitor. Traitor. Traitor. Traitor. Traitor. 167 00:08:39,135 --> 00:08:41,937 - Traitor. Traitor. Traitor. - _ 168 00:08:42,066 --> 00:08:44,467 Traitor. Traitor. Traitor. 169 00:08:44,535 --> 00:08:46,770 Bring me my Goddess Scarlet! 170 00:08:48,072 --> 00:08:50,006 Kill whoever stands in your way. 171 00:08:50,074 --> 00:08:51,808 Go! 172 00:08:56,043 --> 00:08:59,025 I don't understand. If I wear gloves and a mask 173 00:08:59,031 --> 00:09:01,181 or something, why can't I see him? 174 00:09:01,187 --> 00:09:02,981 When Parker had this before, 175 00:09:02,997 --> 00:09:05,866 he lost control during a seizure and nearly killed me. 176 00:09:07,115 --> 00:09:09,536 That's when Alistair finally convinced me to allow Parker 177 00:09:09,542 --> 00:09:11,676 to be injected with his blood. 178 00:09:11,806 --> 00:09:13,240 That's what saved him. 179 00:09:13,307 --> 00:09:17,110 I know, but Parker won't go to Alistair. 180 00:09:17,178 --> 00:09:19,246 Mm-mm. 181 00:09:19,313 --> 00:09:21,248 No, the transfusion of Alistair's blood 182 00:09:21,315 --> 00:09:23,884 is what activated Parker's demon side. 183 00:09:26,120 --> 00:09:28,855 There's a reason why they warn you about the bad boys. 184 00:09:33,294 --> 00:09:35,295 Did you know he was a demon when you met? 185 00:09:35,301 --> 00:09:37,235 No. 186 00:09:37,241 --> 00:09:40,446 No. No, I thought he was 187 00:09:40,452 --> 00:09:42,197 a charismatic millionaire 188 00:09:42,203 --> 00:09:44,253 and I was just a nerdy post-doc. 189 00:09:45,539 --> 00:09:49,109 Next thing I know, I was living in a real-life Rosemary's Baby. 190 00:09:51,445 --> 00:09:54,114 What about Macy's blood? 191 00:09:54,181 --> 00:09:55,782 No, it has to be full demon. 192 00:09:55,788 --> 00:09:57,488 So, if I get another demon's blood, 193 00:09:57,494 --> 00:09:59,529 would that cure Parker's infection? 194 00:09:59,720 --> 00:10:03,290 There are a whole lot of unknowns. 195 00:10:03,296 --> 00:10:05,231 And it would wipe out any progress we've made 196 00:10:05,237 --> 00:10:07,038 building up Parker's human side. 197 00:10:07,228 --> 00:10:09,596 But once the infection is gone, you can use your serum 198 00:10:09,602 --> 00:10:11,269 to bring back his human side, right? 199 00:10:11,275 --> 00:10:12,560 Theoretically, yes. 200 00:10:14,763 --> 00:10:16,831 _ 201 00:10:16,837 --> 00:10:18,171 I got to go. 202 00:10:21,542 --> 00:10:23,462 Anyone seen any demons? 203 00:10:23,468 --> 00:10:25,947 Turns out, I need one to save Parker's life. 204 00:10:27,014 --> 00:10:30,517 You two look like you've seen a ghost. 205 00:10:36,490 --> 00:10:38,325 Hello, Maggie. 206 00:10:41,846 --> 00:10:43,322 Harry? 207 00:10:44,275 --> 00:10:46,466 Harry, no! What happened? 208 00:10:48,369 --> 00:10:50,971 I've been stripped of my powers. 209 00:10:52,304 --> 00:10:55,940 My body is in the process of deteriorating 210 00:10:55,946 --> 00:10:58,044 to what would be its human age. 211 00:10:59,880 --> 00:11:01,781 Ninety-eight. 212 00:11:03,751 --> 00:11:06,584 And given the average life expectancy, I-I'm... 213 00:11:06,608 --> 00:11:08,209 I'm afraid... 214 00:11:08,215 --> 00:11:09,515 Oh, Maggie. 215 00:11:11,988 --> 00:11:14,037 Oh... please. 216 00:11:14,043 --> 00:11:16,658 No. I haven't gone yet. 217 00:11:16,726 --> 00:11:18,227 I may not have my powers, 218 00:11:18,294 --> 00:11:20,142 but I do have permission to 219 00:11:20,148 --> 00:11:22,031 offer you ladies advice until 220 00:11:22,037 --> 00:11:24,499 - a new Whitelighter is found. - A new Whitelighter? 221 00:11:24,567 --> 00:11:27,936 We don't want a new Whitelighter. We want you. 222 00:11:28,004 --> 00:11:29,905 Well, I know I've lived a long life 223 00:11:29,973 --> 00:11:32,708 when Melanie Vera is clamoring for my counsel. 224 00:11:32,714 --> 00:11:34,298 Don't joke, Harry. 225 00:11:34,304 --> 00:11:35,888 This is serious. 226 00:11:36,012 --> 00:11:37,946 There must be something we can do. 227 00:11:38,014 --> 00:11:39,548 Find acceptance. 228 00:11:39,616 --> 00:11:41,350 Not our strong suit. 229 00:11:41,908 --> 00:11:46,011 My clouded judgment compromised your lives and your mission. 230 00:11:47,290 --> 00:11:49,458 Listen to me. 231 00:11:51,127 --> 00:11:55,464 You three are my legacy. 232 00:11:57,170 --> 00:11:59,839 And I couldn't be prouder. 233 00:12:01,912 --> 00:12:04,520 I am at peace knowing you will not falter 234 00:12:04,526 --> 00:12:06,494 in your mission to fight evil. 235 00:12:09,737 --> 00:12:11,405 And, Mel, 236 00:12:11,472 --> 00:12:14,508 if, uh, your path were to cross with Fiona... 237 00:12:17,483 --> 00:12:19,926 I'd like to see her before, uh... 238 00:12:21,629 --> 00:12:22,878 Now I'm off to rest. 239 00:12:22,884 --> 00:12:24,818 If you need me, I'll offer what I can 240 00:12:24,824 --> 00:12:26,439 in the time I have left. 241 00:12:44,125 --> 00:12:45,432 He was wearing 242 00:12:45,438 --> 00:12:47,273 his old man lapel pin. 243 00:12:48,910 --> 00:12:52,122 Pretty sure he once told me he wanted to be buried in that. 244 00:12:53,414 --> 00:12:54,948 What are we gonna do? 245 00:12:58,453 --> 00:13:00,387 We don't surrender. 246 00:13:18,372 --> 00:13:19,973 Scarlet! 247 00:13:20,041 --> 00:13:21,108 Are you okay? 248 00:13:23,811 --> 00:13:25,579 Who are you? 249 00:13:35,904 --> 00:13:38,138 Hey, glad you're here. 250 00:13:38,144 --> 00:13:39,912 It's happening today. 251 00:13:39,918 --> 00:13:42,481 We're preparing the Keeper to take on her new powers. 252 00:13:42,513 --> 00:13:45,616 The Keeper? You mean Fiona. 253 00:13:45,683 --> 00:13:48,285 Once she activates, we take over. 254 00:13:48,353 --> 00:13:50,466 We control magic, not the Elders. 255 00:13:51,731 --> 00:13:54,558 What does that mean, exactly? 256 00:13:55,030 --> 00:13:56,370 Put it this way... 257 00:13:56,376 --> 00:13:58,232 The Elders think inside the box, 258 00:13:58,238 --> 00:14:01,053 we want to blow up the box. 259 00:14:01,069 --> 00:14:03,704 Well, then this might be right up your alley. 260 00:14:03,772 --> 00:14:07,208 The Elders took away Harry's powers. He's dying. 261 00:14:07,769 --> 00:14:10,740 Wow. Uh, I'm sorry. 262 00:14:10,746 --> 00:14:12,880 He asked to see Fiona. 263 00:14:14,983 --> 00:14:17,318 We need to keep her focused right now. 264 00:14:17,386 --> 00:14:19,661 Tell her that it might be now or never. 265 00:14:22,791 --> 00:14:25,259 Can the Sarcana help, like you did before, 266 00:14:25,265 --> 00:14:26,756 to break him out of Tartarus? 267 00:14:26,762 --> 00:14:29,564 I'm sorry, but there's nothing we can do. 268 00:14:29,754 --> 00:14:31,655 You're half-Whitelighter. 269 00:14:31,661 --> 00:14:33,462 You might have some way. 270 00:14:33,468 --> 00:14:35,061 I don't, and asking me to help 271 00:14:35,067 --> 00:14:37,268 an Elder patsy is a tough sell. 272 00:14:37,739 --> 00:14:39,073 Don't call him that. 273 00:14:39,141 --> 00:14:40,675 He is my friend. 274 00:14:40,742 --> 00:14:43,064 The Keeper is my only priority right now. 275 00:14:43,070 --> 00:14:45,213 I am asking you to do this for me. 276 00:14:45,219 --> 00:14:47,554 I can't help you, Mel. 277 00:14:47,683 --> 00:14:49,917 It doesn't matter how we feel about each other. 278 00:14:51,086 --> 00:14:53,835 There's a war brewing, sides are being drawn. 279 00:14:53,841 --> 00:14:56,290 You're supposed to understand, you're one of us. 280 00:14:58,327 --> 00:15:00,228 Maybe I'm not... 281 00:15:00,295 --> 00:15:01,462 One of you. 282 00:15:01,530 --> 00:15:03,298 And maybe this 283 00:15:03,728 --> 00:15:05,616 isn't what I thought it was. 284 00:15:12,602 --> 00:15:14,169 Everything okay? 285 00:15:18,614 --> 00:15:19,972 Did you hear that? 286 00:15:19,978 --> 00:15:21,912 I heard enough. 287 00:15:22,951 --> 00:15:25,453 You were right to refuse her. 288 00:15:25,520 --> 00:15:27,555 He may have been my Whitelighter once, 289 00:15:27,623 --> 00:15:29,673 but anyone that... 290 00:15:30,908 --> 00:15:34,128 Cozy with my sister is not worth saving. 291 00:15:37,199 --> 00:15:39,667 So, wait, I'm confused. Did you break up? 292 00:15:39,735 --> 00:15:41,335 Pretty much. 293 00:15:41,403 --> 00:15:43,070 Hmm. Why do I get the feeling 294 00:15:43,138 --> 00:15:45,219 we're not here for comfort cocktails? 295 00:15:45,225 --> 00:15:47,080 If we can't reach the Elders, 296 00:15:47,086 --> 00:15:48,748 I'll make them reach us. 297 00:15:48,810 --> 00:15:50,578 I'm sure with Harry incapacitated, 298 00:15:50,646 --> 00:15:53,614 they're surveilling us somehow. We'll force their hand. 299 00:15:53,682 --> 00:15:55,674 By doing what? 300 00:15:55,680 --> 00:15:56,851 Magic. 301 00:15:56,919 --> 00:15:59,038 Here? I can't have these people knowing 302 00:15:59,044 --> 00:16:00,640 I can move crap with my mind. 303 00:16:00,646 --> 00:16:03,581 Trust me, the Elders won't let it go that far. 304 00:16:05,560 --> 00:16:07,128 Oh. 305 00:16:07,195 --> 00:16:09,430 Hello. 306 00:16:09,498 --> 00:16:13,200 So, uh, which one of you is coming home with me tonight? 307 00:16:13,268 --> 00:16:16,137 Want to see a magic trick? 308 00:16:16,204 --> 00:16:17,705 Yeah, I do. 309 00:16:25,830 --> 00:16:28,264 - Are we seriously doing this? - This is so dangerous, Mel. 310 00:16:28,270 --> 00:16:30,471 Yeah, it is. 311 00:16:36,425 --> 00:16:39,560 How dare you flaunt your magic to the public. 312 00:16:39,628 --> 00:16:41,629 How dare you not give the Charmed Ones 313 00:16:41,635 --> 00:16:44,136 an open line of communication. 314 00:16:47,517 --> 00:16:51,520 We demand you reinstate Harry Greenwood's powers. 315 00:16:51,526 --> 00:16:53,815 He had nothing to do with what Charity... 316 00:16:53,821 --> 00:16:55,830 Elder Callahan did. 317 00:16:55,836 --> 00:16:57,787 And we need him. 318 00:16:59,214 --> 00:17:02,383 Perhaps it is unclear who makes the rules. 319 00:17:02,389 --> 00:17:04,123 More like it doesn't make sense 320 00:17:04,129 --> 00:17:05,697 who makes the rules. 321 00:17:05,703 --> 00:17:07,861 We're supposed to be the most powerful witches on earth. 322 00:17:07,867 --> 00:17:08,918 And you could be, 323 00:17:08,924 --> 00:17:11,225 if you would listen and learn. 324 00:17:11,293 --> 00:17:14,562 You see us as tools to use, 325 00:17:14,629 --> 00:17:16,197 but guess what? 326 00:17:16,264 --> 00:17:17,998 Charity duped you, too. 327 00:17:18,004 --> 00:17:20,039 Where's your culpability? 328 00:17:22,304 --> 00:17:26,107 We are the Charmed Ones. Who the hell are you? 329 00:17:26,113 --> 00:17:28,281 Harry knowingly broke the rules 330 00:17:28,287 --> 00:17:31,089 and has accepted the consequences. 331 00:17:31,279 --> 00:17:33,381 Follow his example. 332 00:17:37,246 --> 00:17:38,780 What was that place? 333 00:17:38,879 --> 00:17:41,113 - That was like... - Whoa. 334 00:17:41,323 --> 00:17:44,091 - Mel, you were awesome. - But it didn't work. 335 00:17:44,097 --> 00:17:46,031 What are we going to do? 336 00:17:47,893 --> 00:17:49,854 - _ - What happened? 337 00:17:49,860 --> 00:17:51,615 Four of them took Scarlet. 338 00:17:51,621 --> 00:17:54,368 They had these animalistic blue eyes. 339 00:17:54,497 --> 00:17:56,098 Maybe from whatever drugs they were on? 340 00:17:56,104 --> 00:17:57,204 I don't think so. 341 00:17:57,272 --> 00:18:00,207 Up close, they were, like, glowing, 342 00:18:00,275 --> 00:18:02,332 and I could've sworn Scarlet was levitating. 343 00:18:02,338 --> 00:18:05,746 - Wow. I mean, that sounds... - Crazy. 344 00:18:05,814 --> 00:18:07,199 I know. 345 00:18:08,773 --> 00:18:10,908 Crazy like that warehouse a few weeks ago 346 00:18:10,914 --> 00:18:12,715 when we showed up to take the Finches down, 347 00:18:12,721 --> 00:18:15,078 but they were already tied up and ready to confess. 348 00:18:15,367 --> 00:18:17,319 That was just really lucky. 349 00:18:17,325 --> 00:18:18,926 Yeah, unbelievably lucky. 350 00:18:18,994 --> 00:18:20,895 Inexplicably. 351 00:18:20,962 --> 00:18:24,283 Don't look at me. I'm the last person who can explain this. 352 00:18:24,289 --> 00:18:25,423 Uh-huh. 353 00:18:25,489 --> 00:18:28,636 Are you absolutely certain the Sarcana 354 00:18:28,703 --> 00:18:30,271 aren't involved in this? 355 00:18:30,338 --> 00:18:34,942 I've only been in the Sarcana for a few months. 356 00:18:35,010 --> 00:18:36,988 There's a lot I don't know, 357 00:18:36,994 --> 00:18:38,751 but I'll look into it. 358 00:18:43,185 --> 00:18:45,786 Okay, cross-referencing glowing-eyed minions 359 00:18:45,854 --> 00:18:48,411 and that S symbol on their palms, I give you 360 00:18:48,417 --> 00:18:50,658 Viralis, a soul-sucking virility demon. 361 00:18:50,725 --> 00:18:52,924 He looks into your soul, sees your deepest desire, 362 00:18:52,930 --> 00:18:55,925 and promises it to you in exchange for total surrender. 363 00:18:55,931 --> 00:18:57,798 So cult leader makes sense, 364 00:18:57,866 --> 00:19:00,534 and Scarlet mentioned the word "surrender." 365 00:19:00,602 --> 00:19:03,204 Hmm... He keeps his victims 366 00:19:03,271 --> 00:19:07,174 docile by feeding them his demon blood, a blue sap-like nectar. 367 00:19:07,242 --> 00:19:09,276 Every ten years, at the spring equinox... 368 00:19:09,282 --> 00:19:10,883 Spring? It's freaking freezing. 369 00:19:10,889 --> 00:19:12,408 Welcome to Michigan in March. 370 00:19:12,414 --> 00:19:14,181 Climate change is real, people. 371 00:19:14,249 --> 00:19:16,317 Anyway, in a ritual ceremony, 372 00:19:16,384 --> 00:19:19,320 Viralis sacrifices ten women 373 00:19:19,387 --> 00:19:22,723 using a... Ooh... Very phallic-looking dagger 374 00:19:22,791 --> 00:19:25,893 to maintain his virility and his life for another ten years. 375 00:19:25,961 --> 00:19:28,629 Ew. He's using these women as demonic Viagra. 376 00:19:28,635 --> 00:19:30,469 In order to vanquish Viralis, 377 00:19:30,475 --> 00:19:32,943 he has to be killed at the source of his power 378 00:19:33,009 --> 00:19:36,265 using... and again, I repeat... His very phallic-looking knife. 379 00:19:36,271 --> 00:19:38,072 Sorry, this is just, this is really hard to, 380 00:19:38,140 --> 00:19:41,342 uh, to focus on some random demon when Harry is dying. 381 00:19:48,130 --> 00:19:49,350 Look, 382 00:19:49,417 --> 00:19:52,386 the last thing Harry wants is for us to let innocents die, 383 00:19:52,454 --> 00:19:54,546 and vanquishing this demon 384 00:19:54,552 --> 00:19:55,856 could save Parker. 385 00:19:55,924 --> 00:19:57,658 I need demon blood and this 386 00:19:57,726 --> 00:20:00,227 Freudian nightmare of a bro demon has it. 387 00:20:00,295 --> 00:20:01,996 W-Why don't I just give Parker my blood? 388 00:20:02,063 --> 00:20:03,931 It has to be a full demon, but thanks. 389 00:20:03,999 --> 00:20:06,071 Too demon for some, not enough for others. 390 00:20:07,079 --> 00:20:08,480 All right, well, 391 00:20:08,486 --> 00:20:10,437 if we're doing it, we have to do it now. 392 00:20:10,443 --> 00:20:12,277 The vernal equinox is today. 393 00:20:14,345 --> 00:20:16,446 Where are we gonna find Viralis? 394 00:20:16,578 --> 00:20:19,079 I might know where he hunts for vulnerable women. 395 00:20:19,085 --> 00:20:20,319 The last thing Scarlet remembers 396 00:20:20,325 --> 00:20:22,252 is performing poetry at the student union. 397 00:20:22,258 --> 00:20:25,386 That pretentious poetry thing the Humanities Department does? 398 00:20:25,453 --> 00:20:27,054 Mm-hmm. 399 00:20:27,122 --> 00:20:28,939 Where I will totally be performing 400 00:20:28,945 --> 00:20:30,340 a super pretentious poem. 401 00:20:31,415 --> 00:20:32,827 I'll go as bait. 402 00:20:32,833 --> 00:20:34,900 He targets human women, right? 403 00:20:34,963 --> 00:20:36,730 Witches are probably immune to his tricks. 404 00:20:36,798 --> 00:20:39,233 I'll read his mind and do what he wants me to do, 405 00:20:39,487 --> 00:20:41,621 and... he'll lead us to the other women. 406 00:20:41,681 --> 00:20:43,284 Don't think you getting kidnapped 407 00:20:43,290 --> 00:20:45,139 is the solution to our problem. 408 00:20:45,207 --> 00:20:46,515 Duh. 409 00:20:47,943 --> 00:20:49,910 That compass Charity used on you, Macy. 410 00:20:49,978 --> 00:20:53,781 Harry took it, and a receiver ring from her. 411 00:20:53,848 --> 00:20:54,982 I'll wear the ring. 412 00:20:55,050 --> 00:20:56,650 You guys can use the compass to track me, 413 00:20:56,718 --> 00:20:58,452 and then swoop in and take him down. 414 00:20:58,520 --> 00:21:00,254 And I'll help free the other women, 415 00:21:00,322 --> 00:21:02,223 get the demon blood for Parker. 416 00:21:04,559 --> 00:21:06,160 What could possibly go wrong? 417 00:21:09,614 --> 00:21:12,850 "What we think we have is not ours. 418 00:21:12,856 --> 00:21:16,134 "The blood courses. Then runs its course. 419 00:21:17,539 --> 00:21:19,573 "You're lost in the shadow. 420 00:21:19,641 --> 00:21:21,788 "And your White Light dims. 421 00:21:23,178 --> 00:21:25,946 "And I am left holding nothing 422 00:21:25,952 --> 00:21:28,287 "that used to be something. 423 00:21:28,293 --> 00:21:29,660 "Once upon a time." 424 00:21:29,851 --> 00:21:31,685 Thank you. 425 00:21:47,435 --> 00:21:48,469 "We are, 426 00:21:48,536 --> 00:21:50,471 "all of us, nothing more 427 00:21:50,538 --> 00:21:52,373 "than briefly animated meat, 428 00:21:52,440 --> 00:21:55,476 "stalking ourselves in the barest of feet. 429 00:21:55,482 --> 00:21:56,582 "There is nothing more..." 430 00:21:56,588 --> 00:21:59,223 That was amazing. 431 00:22:00,248 --> 00:22:02,049 Uh, thank you. 432 00:22:04,853 --> 00:22:05,986 I'm V. 433 00:22:08,290 --> 00:22:09,490 Are you okay? 434 00:22:09,496 --> 00:22:10,663 I bet that's him. 435 00:22:11,697 --> 00:22:13,827 Just a little sad. 436 00:22:13,895 --> 00:22:15,829 Do you need to talk about it? 437 00:22:19,367 --> 00:22:21,568 Come on. 438 00:22:31,546 --> 00:22:33,347 You really were so great up there. 439 00:22:34,934 --> 00:22:36,702 You have so much heart. 440 00:22:36,708 --> 00:22:38,909 I feel like I already know you from your poem. 441 00:22:39,321 --> 00:22:41,322 I see you. 442 00:22:43,046 --> 00:22:44,591 And your pain. 443 00:22:49,264 --> 00:22:51,265 May I tell you your greatest desire? 444 00:23:02,108 --> 00:23:04,044 A love that never leaves. 445 00:23:11,519 --> 00:23:13,554 Look at me, Goddess. 446 00:23:13,621 --> 00:23:15,055 Listen to me. 447 00:23:15,123 --> 00:23:17,558 I am a love that will never leave you. 448 00:23:23,765 --> 00:23:26,900 I will be with you until the day that you die. 449 00:23:27,648 --> 00:23:29,269 Thank you. 450 00:23:31,275 --> 00:23:32,573 Let it all go. 451 00:23:32,640 --> 00:23:34,541 Surrender. 452 00:23:41,679 --> 00:23:44,140 I don't understand. They were here, and then they weren't. 453 00:23:44,146 --> 00:23:46,073 - Where did they go? - Somewhere where they can't be tracked. 454 00:23:46,079 --> 00:23:48,347 He must have blocked the tracker. Harry? 455 00:23:49,471 --> 00:23:50,978 - What? - Harry! 456 00:23:50,984 --> 00:23:52,263 You can orb again? 457 00:23:52,269 --> 00:23:53,552 Uh, no. No, no. 458 00:23:53,620 --> 00:23:56,022 I was worried about you. 459 00:23:56,089 --> 00:23:59,025 So I, uh, well, I followed you. 460 00:23:59,092 --> 00:24:02,028 In the way a normal person would. 461 00:24:02,095 --> 00:24:04,132 Uh, well, a normal stalker. 462 00:24:05,815 --> 00:24:07,781 Uh, actually I thought you were just 463 00:24:07,787 --> 00:24:10,190 having a sisterly coffee, so I took a nap. 464 00:24:10,256 --> 00:24:12,476 Aging is exhausting. 465 00:24:12,544 --> 00:24:14,511 So, what seems to be the problem? 466 00:24:14,517 --> 00:24:16,573 Maggie's been kidnapped by a soul-sucking cult leader 467 00:24:16,579 --> 00:24:18,709 demon who's turned off our ability to track her. 468 00:24:19,311 --> 00:24:21,713 Oh. Oh... 469 00:24:21,719 --> 00:24:25,707 Where... oh. My eyes aren't what they were a few days ago. 470 00:24:28,922 --> 00:24:31,228 Ah... Oh. 471 00:24:31,234 --> 00:24:33,768 A simple spell will restore this. 472 00:24:33,898 --> 00:24:36,500 Refricietur quod fractum erat. 473 00:24:36,568 --> 00:24:39,036 Refricietur quod fractum erat. 474 00:24:40,305 --> 00:24:41,960 There. 475 00:24:41,966 --> 00:24:43,481 Wait, we can just bypass 476 00:24:43,487 --> 00:24:45,070 a demon's mystical security system? 477 00:24:45,076 --> 00:24:46,843 You are the Charmed Ones. 478 00:24:46,849 --> 00:24:48,318 There's a lot you can do. 479 00:24:48,927 --> 00:24:50,242 Harry. 480 00:24:50,248 --> 00:24:52,683 I still have some friends on the inside. 481 00:24:52,750 --> 00:24:54,960 They said you were fierce in championing me. 482 00:24:54,966 --> 00:24:56,015 Yeah. 483 00:24:56,021 --> 00:24:57,049 Thank you, Mel. 484 00:24:57,055 --> 00:24:58,422 We really tried. 485 00:24:58,489 --> 00:25:00,223 - And we won't give up. - I know. 486 00:25:00,492 --> 00:25:02,260 Now, off you go. 487 00:25:02,266 --> 00:25:03,667 You're not coming with us? 488 00:25:03,673 --> 00:25:06,590 Uh, at this point, I could be a liability. 489 00:25:07,732 --> 00:25:09,132 Fine. I'll drive. 490 00:25:09,138 --> 00:25:10,972 Great. 491 00:25:12,003 --> 00:25:13,570 - Wait, uh... - That's right. 492 00:25:13,638 --> 00:25:15,381 Yes. 493 00:25:15,387 --> 00:25:18,989 - I'm sorry. - Stairs. 494 00:25:50,675 --> 00:25:54,578 - Only through surrender... - Can we all be free. 495 00:25:56,681 --> 00:25:58,749 Goddesses. 496 00:25:58,816 --> 00:26:01,957 In your sacred spot of surrender, you will find 497 00:26:01,963 --> 00:26:04,798 your very own dagger of freedom. 498 00:26:22,540 --> 00:26:24,360 I will never leave you. 499 00:26:27,578 --> 00:26:30,675 As our sun moves across the celestial equator, 500 00:26:31,636 --> 00:26:33,997 we celebrate the ripening of man. 501 00:26:35,473 --> 00:26:36,807 The virility. 502 00:26:37,055 --> 00:26:39,823 Zara gu ban-ngar. 503 00:26:39,891 --> 00:26:41,758 You will shed your flesh vehicles 504 00:26:41,826 --> 00:26:44,494 so that I may continue my blessed work. 505 00:26:57,442 --> 00:26:59,810 Goddess Wendy... 506 00:27:00,701 --> 00:27:03,380 Are you ready to surrender yourself to me? 507 00:27:03,448 --> 00:27:05,048 I am. 508 00:27:05,116 --> 00:27:09,219 Viralis-ra nam-til ud sudra sangesh riganib. 509 00:27:09,287 --> 00:27:10,821 Zara gu ban-ngar! 510 00:27:26,904 --> 00:27:28,538 - Who's next? - Pick me! 511 00:27:37,581 --> 00:27:39,082 This must be it. 512 00:27:39,098 --> 00:27:41,766 The important thing is to remain unnoticed until... 513 00:27:43,602 --> 00:27:44,736 Niko?! 514 00:27:47,973 --> 00:27:49,107 What are you doing here? 515 00:27:49,113 --> 00:27:50,270 What are you doing here? 516 00:27:50,276 --> 00:27:52,343 - I, uh... - Our sister is missing, 517 00:27:52,349 --> 00:27:54,274 and we, we tracked the GPS on her phone. 518 00:27:54,280 --> 00:27:55,346 Oh, God. 519 00:27:55,414 --> 00:27:57,185 Mel, do you know what this place is? 520 00:27:57,191 --> 00:27:59,795 - Uh... - It's the cult that took Scarlet. 521 00:27:59,801 --> 00:28:03,637 No! I saw their van on a neighbor's surveillance camera 522 00:28:03,643 --> 00:28:06,812 and pulled a partial plate; it's registered to this address. 523 00:28:06,942 --> 00:28:08,542 I'm so sorry. 524 00:28:08,548 --> 00:28:09,772 But I promise you, Mel, 525 00:28:09,778 --> 00:28:11,820 I will get your sister out of there. 526 00:28:18,153 --> 00:28:19,920 Mel? 527 00:28:22,546 --> 00:28:23,747 Harry. 528 00:28:25,160 --> 00:28:26,560 He's human now. 529 00:28:34,336 --> 00:28:36,470 What's happening? 530 00:28:46,024 --> 00:28:47,157 You! 531 00:28:48,984 --> 00:28:51,652 This disturbance has something to do with you. 532 00:29:00,662 --> 00:29:04,265 If anybody comes through that door... 533 00:29:04,332 --> 00:29:05,866 Kill them. 534 00:29:05,934 --> 00:29:08,502 Anything for you, Master. 535 00:29:45,040 --> 00:29:47,474 Where are you, creep-o? 536 00:30:03,458 --> 00:30:04,794 Ow, Maggie! 537 00:30:28,450 --> 00:30:30,473 Well, this makes things easier. 538 00:30:38,772 --> 00:30:40,106 Ah! 539 00:30:40,166 --> 00:30:42,302 Without your powers, I can't... 540 00:30:53,008 --> 00:30:54,975 You couldn't just stay under the radar, huh? 541 00:30:58,446 --> 00:31:00,748 Mark my words... 542 00:31:00,815 --> 00:31:04,284 I will get into that mind of yours before you die. 543 00:31:37,876 --> 00:31:39,476 Oh... 544 00:31:39,482 --> 00:31:41,925 Maggie, it's me, your sister. Please don't do this. 545 00:31:43,758 --> 00:31:45,793 Okay, fine, the gloves are off. 546 00:31:45,860 --> 00:31:47,594 What about Parker, huh? 547 00:31:47,662 --> 00:31:49,797 - Remember him? - Parker? 548 00:31:49,803 --> 00:31:51,070 Who will die and leave me? 549 00:31:51,076 --> 00:31:52,513 I'm with Viralis now. 550 00:31:52,519 --> 00:31:54,153 He'll love me until the day I die. 551 00:32:03,952 --> 00:32:07,087 He gives me everything Parker and Harry can't. 552 00:32:07,155 --> 00:32:08,555 A love that never leaves! 553 00:32:10,124 --> 00:32:11,658 Maggie, Mel. 554 00:32:11,664 --> 00:32:13,295 I got this, go get him! 555 00:32:27,742 --> 00:32:31,278 Stop it! Get off! 556 00:32:49,531 --> 00:32:53,200 Maggie, you're choking me! 557 00:32:53,268 --> 00:32:55,039 Macy, help! 558 00:32:55,045 --> 00:32:57,604 Yeah, trying! 559 00:33:12,287 --> 00:33:14,187 Damn it! 560 00:33:16,858 --> 00:33:18,325 Uh... 561 00:33:42,650 --> 00:33:44,277 Oh, my God. 562 00:33:44,283 --> 00:33:46,019 Mel? 563 00:33:48,089 --> 00:33:50,417 What... what am I doing? 564 00:33:51,511 --> 00:33:53,845 Why are we in a barn? 565 00:33:55,496 --> 00:33:57,698 Oh, please get me out of here. 566 00:33:57,765 --> 00:33:59,533 Actually, I need you to stay here 567 00:33:59,601 --> 00:34:02,069 for a few more minutes, okay? 568 00:34:05,473 --> 00:34:07,908 You were a little to the left. 569 00:34:13,948 --> 00:34:16,892 Okay, come on, and if anything happens in there... 570 00:34:17,819 --> 00:34:19,586 Is that...? 571 00:34:19,654 --> 00:34:21,083 Is what? 572 00:34:21,990 --> 00:34:23,557 Nothing. Let's go. 573 00:34:30,527 --> 00:34:32,294 Did you freeze time? 574 00:34:32,300 --> 00:34:34,635 Shh. Come on, old man. 575 00:34:34,702 --> 00:34:35,769 Ah... 576 00:34:38,840 --> 00:34:40,540 Scarlet. 577 00:34:40,608 --> 00:34:42,858 Niko. I'm so glad you're here... 578 00:34:42,864 --> 00:34:45,412 - Maggie. - Harry. 579 00:34:45,480 --> 00:34:47,381 Thank you so much for coming. 580 00:34:49,387 --> 00:34:51,321 I wish I could heal you. 581 00:34:51,686 --> 00:34:53,820 Me, too. 582 00:34:53,888 --> 00:34:55,589 - Hey. - Hey. 583 00:34:55,657 --> 00:34:58,792 Managed to get my hands on some of Viralis's demon blood. 584 00:34:58,798 --> 00:35:00,498 It's all yours. 585 00:35:00,504 --> 00:35:02,438 That's gonna help them. 586 00:35:08,355 --> 00:35:10,189 Our cult leader seems to have vanished. 587 00:35:10,195 --> 00:35:11,228 Hmm. 588 00:35:11,234 --> 00:35:13,035 Something weird's going on here. 589 00:35:13,041 --> 00:35:15,275 You always seem to be right at the center of it. 590 00:35:16,781 --> 00:35:18,949 You should put some cream on that. 591 00:35:18,955 --> 00:35:20,822 You wouldn't want it to scar. 592 00:35:35,426 --> 00:35:36,693 Hi. 593 00:35:36,699 --> 00:35:38,132 Did it work? 594 00:35:38,138 --> 00:35:40,840 Please tell me I joined a demon cult and I won? 595 00:35:42,660 --> 00:35:44,094 - Oh, no. - No, no. 596 00:35:44,100 --> 00:35:46,158 No, no, it-it seems to be working. 597 00:35:46,164 --> 00:35:48,265 - So can I see him? - No. 598 00:35:48,333 --> 00:35:49,933 I was able to administer 599 00:35:49,939 --> 00:35:51,695 the first dose, but that means that he has 600 00:35:51,701 --> 00:35:53,694 demon blood coursing through his veins. 601 00:35:54,143 --> 00:35:55,977 I'm gonna give him the second dose tonight. 602 00:36:01,989 --> 00:36:04,257 This is where it gets worse before it gets better. 603 00:36:04,387 --> 00:36:07,756 I will call you as soon as he's well enough, I promise. 604 00:36:07,824 --> 00:36:10,158 Okay. 605 00:36:56,272 --> 00:36:59,107 I mean, I had my hands around Mel's throat. 606 00:36:59,175 --> 00:37:02,210 She was coming at me with this crazy force. 607 00:37:02,339 --> 00:37:03,840 And then Macy swooped in 608 00:37:03,846 --> 00:37:05,313 with the final save. 609 00:37:05,381 --> 00:37:07,783 I guess I did do the swooping this time. 610 00:37:07,850 --> 00:37:10,385 Well, it sounds like 611 00:37:10,453 --> 00:37:14,122 you all worked beautifully together. 612 00:37:16,826 --> 00:37:19,594 And, Maggie, I know it's not the same, but... 613 00:37:19,833 --> 00:37:22,268 We are a love that will never leave you. 614 00:37:28,538 --> 00:37:30,552 Oh, I can, I can take that. 615 00:37:31,974 --> 00:37:33,575 Oh... 616 00:37:35,116 --> 00:37:37,417 Uh, do you-you want a snack? 617 00:37:37,423 --> 00:37:39,024 No, no, no. 618 00:37:40,216 --> 00:37:43,251 - Tuck you in. - Thank you. 619 00:37:50,059 --> 00:37:51,626 I want to save Harry's life. 620 00:37:54,299 --> 00:37:55,497 You came. 621 00:37:55,565 --> 00:37:57,632 And why would you want to do that? 622 00:37:57,700 --> 00:38:00,535 Because I want the Charmed Ones to be in my debt. 623 00:38:01,361 --> 00:38:03,099 And what about the Sarcana? 624 00:38:03,105 --> 00:38:04,473 Who cares? 625 00:38:04,907 --> 00:38:08,343 This is my choice. What are you doing here? 626 00:38:10,272 --> 00:38:12,206 She's saving Harry's life. 627 00:38:16,993 --> 00:38:18,379 Fiona, there's way too much 628 00:38:18,385 --> 00:38:20,787 at stake for you to risk your power on a dying Whitelighter. 629 00:38:20,793 --> 00:38:22,427 That dying Whitelighter's more important 630 00:38:22,433 --> 00:38:24,368 than you could possibly understand. 631 00:38:24,374 --> 00:38:25,725 Understand me, Jada, 632 00:38:25,731 --> 00:38:27,365 do you know what I could do to you? 633 00:38:27,433 --> 00:38:29,667 You'll find two of your Sarcana friends under my bed. 634 00:38:29,673 --> 00:38:31,807 If you're fast, they might still be alive. 635 00:38:37,943 --> 00:38:39,243 Is that a yes? 636 00:38:48,187 --> 00:38:49,587 Yes. 637 00:38:49,593 --> 00:38:51,961 I'll bring him back when he's well. 638 00:38:52,091 --> 00:38:54,058 I don't know when that will be. 639 00:39:10,609 --> 00:39:12,410 Melanie. 640 00:39:35,734 --> 00:39:37,101 There's so much 641 00:39:37,107 --> 00:39:38,576 I want to say. 642 00:39:42,007 --> 00:39:44,442 I'm so sorry, Fiona. 643 00:40:04,696 --> 00:40:06,697 Oh... 644 00:40:06,703 --> 00:40:08,304 Harry... 645 00:40:11,065 --> 00:40:13,333 I'm sorry, too. 646 00:40:15,240 --> 00:40:17,375 That which is hidden, reveal itself. 647 00:40:17,381 --> 00:40:19,015 That which is hidden, reveal itself. 648 00:40:19,021 --> 00:40:21,274 That which is hidden, reveal itself. 649 00:40:21,280 --> 00:40:23,214 Oh, there you are. 650 00:40:58,450 --> 00:41:01,018 I guess you're coming with me. 651 00:41:03,165 --> 00:41:06,925 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 45008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.