All language subtitles for Breaking Bad Season01 Episode04 Bangla Subtitle by Hossain Sadi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:02:13,501 --> 00:02:20,170 {\c&HFFFA0D&} <<<<.........Bangla Subtitle by Hossain Sadi.........>>>> 00:02:20,170 --> 00:02:30,170 {\c&H14FFF2&} <<<<.........Bangla Subtitle by Hossain Sadi.........>>>> 00:02:30,170 --> 00:02:35,170 ফেসবুকে অনুবাদকের প্রোফাইল ★ Hossain Sadi 00:02:35,170 --> 00:02:40,170 আমাদের ফেসবুক গ্রুপ ★ Bangla Subtitle 1 00:00:03,921 --> 00:00:07,131 অপারেশন 'আইসব্রেকার' 2 00:00:09,718 --> 00:00:12,637 নামটা কেমন লাগছে? আগে কখনো ব্যবহার করিনি, তাইনা? 3 00:00:12,805 --> 00:00:14,222 নামটা যেন কোন ব্রেথ মিন্ট এর মনে হচ্ছে? 4 00:00:14,390 --> 00:00:15,556 - কী? - আইসব্রেকার, তাই তো? 5 00:00:15,724 --> 00:00:18,059 - ব্রেথ মিন্ট? - কেউই অমন চিন্তা করবে না 6 00:00:18,227 --> 00:00:19,519 সবার মাথায় প্রথমেই যেটা আসবে... 7 00:00:19,687 --> 00:00:21,062 কোন বিরাট জাহাজ উত্তর মেরুতে গিয়ে বরফ ভাঙছে। 8 00:00:21,230 --> 00:00:24,232 সেটা তোমার ব্যাখ্যা, আমার মতে অপারেশন 'ব্রেথ মিন্ট' 9 00:00:24,400 --> 00:00:25,817 "আমার মতে অপারেশন ব্রেথমিন্ট" হল, 10 00:00:25,984 --> 00:00:28,236 যতবার তুমি আর আমি কোন অভিযানে গিয়েছি, বুঝছ? 11 00:00:28,404 --> 00:00:31,239 তোমার নিঃশ্বাসের গন্ধে মরা মানুষ জেগে উঠে! 12 00:00:31,407 --> 00:00:35,618 ঠিক আছে, তাহলে অপারেশন 'টিবিডি' 13 00:00:35,786 --> 00:00:36,911 ধন্যবাদ অকাজের জন্য, গোমি 14 00:00:37,079 --> 00:00:41,499 যাইহোক, পরিচয় করিয়ে দিচ্ছি, ডমিঙ্গো গ্যালার্ডো মলিনা'র সাথে 15 00:00:41,667 --> 00:00:45,753 ওরফে ক্রেজি-৮, সাধারণ গাঞ্জাখোরদের তুলনায় অনেক বেশি বুদ্ধিমান 16 00:00:45,921 --> 00:00:47,380 যখন নিম্ন পর্যায়ে কাজ করত আমি ওকে হাত করেছিলাম, 17 00:00:47,548 --> 00:00:49,257 কিন্তু ব্যাটা যাকে বলে অপ্রতিরোধ্য, 18 00:00:49,425 --> 00:00:50,425 কেবল উপরেই উঠেছে 19 00:00:50,592 --> 00:00:51,968 যখনই ও আমাদের হাতে কোন ডিলার ধরিয়ে দিয়েছে 20 00:00:52,136 --> 00:00:53,720 সে আসলে ওদের কাস্টমারগুলাকে বগলদাবা করেছে 21 00:00:53,887 --> 00:00:56,431 এখন খবর এসেছে ওকে পাওয়া যাচ্ছে না, সম্ভবত মারা গেছে 22 00:00:56,598 --> 00:00:58,474 শহরের বাইরে ওর গাড়ি পাওয়া গেছে 23 00:00:58,642 --> 00:01:02,770 সর্বশেষ যাকে ফাঁসিয়েছিল সে ছিল ওর নিজেরই কাজিন, 24 00:01:02,938 --> 00:01:05,231 এমিলিও কোয়ামা 25 00:01:05,399 --> 00:01:07,442 তোমরা নিশ্চয়ই ভাবছ ওই কাজিনটাই প্রতিশোধ নিল কিনা? 26 00:01:07,609 --> 00:01:10,111 হতে পারে, কিন্তু দেখা যাচ্ছে সেও হাওয়া 27 00:01:10,279 --> 00:01:13,698 এমনি সময় হলে বলতাম যে কেউ হয়ত পৃথিবীর উপকারই করল 28 00:01:13,866 --> 00:01:17,785 কিন্তু আমাদের টিকটিকির গাড়িতে দুই গ্রাম মিথ পাওয়া গেছে 29 00:01:17,953 --> 00:01:19,996 ওটা ল্যাবে পাঠিয়েছিলাম, তার ফলাফল এসেছে। 30 00:01:20,164 --> 00:01:22,957 ওরা বলছে যে এটা ওদের দেখা সবচেয়ে বিশুদ্ধ ড্রাগ 31 00:01:23,125 --> 00:01:25,626 ৯৯.১ শতাংশ খাটি 32 00:01:25,794 --> 00:01:28,212 আমাদের কেমিস্ট পুরা তব্দা খেয়ে গেছে, বলছে এর চেয়ে ভাল সেও বানাতে পারবে না। 33 00:01:28,380 --> 00:01:30,757 আরও খারাপ কথা যে এটা মেক্সিকোর কোন সুপার ল্যাব থেকে আসেনি। 34 00:01:30,924 --> 00:01:34,093 আমাদের ধারণা এটা এই জাদুর শহরেই বানানো হয়েছে 35 00:01:34,261 --> 00:01:37,764 গাড়িটা যেখানে পাওয়া গেছে সেটাকেও দেখে মনে হয়েছে রন্ধন এরিয়া 36 00:01:37,931 --> 00:01:40,975 আর অন্য একটা জিনিসই পাওয়া গিয়েছে। 37 00:01:41,143 --> 00:01:42,435 আমরা এটাকে কোয়ান্টিকো'তে পাঠাচ্ছি 38 00:01:42,603 --> 00:01:44,103 দেখা যাক তারা কিছু বের করতে পারে কিনা 39 00:01:44,271 --> 00:01:46,355 এদিকে আমাদের লোকেরা এর ফিল্টার পদার্থটা পরীক্ষা করেছে 40 00:01:46,523 --> 00:01:49,358 আর সেই ৯৯.১ শতাংশের মিথ পেয়েছে 41 00:01:50,652 --> 00:01:52,862 তো সবাই সতর্ক থাকুন 42 00:01:53,030 --> 00:01:56,073 শহরে একজন নতুন খেলোয়াড় এসেছে 43 00:01:56,241 --> 00:01:59,786 যদিও আমরা জানি না তারা কারা বা কোথা থেকে এসেছে, 44 00:01:59,953 --> 00:02:02,413 কিন্তু তাদের খুবই দক্ষ একটা সেট আপ রয়েছে। 45 00:02:02,581 --> 00:02:05,333 আমি ব্যক্তিগতভাবে ভাবছি, 46 00:02:05,501 --> 00:02:09,170 আলবাকুয়ের্ক হয়তো এক নতুন ডন পেতে যাচ্ছে। 47 00:02:43,914 --> 00:02:46,290 ওহ, ওয়াল্ট, তুমি তো দেখছি একেবারে পুড়িয়ে ফেলবে। 48 00:02:46,458 --> 00:02:48,709 ওহ, দুঃখিত 49 00:02:48,877 --> 00:02:51,295 হেই, স্কাই, অতিরিক্ত চিকেন আছে নাকি? 50 00:02:51,463 --> 00:02:53,464 ভাইয়ের একটা নতুন প্যাকেট লাগবে 51 00:02:53,632 --> 00:02:55,424 দিলাম! 52 00:02:55,592 --> 00:02:56,884 আহ, দেখে তো ভালই লাগছে 53 00:02:57,052 --> 00:02:59,804 সালাদের মেয়োনিজটা কি লো ফ্যাট যুক্ত? 54 00:02:59,972 --> 00:03:03,140 আমি জানি না, এটা দোকান থেকে কেনা। 55 00:03:03,308 --> 00:03:04,934 ওকে, তো, হ্যাংক, 56 00:03:05,102 --> 00:03:06,143 আরেকটা বিয়ার চলবে নাকি? 57 00:03:06,311 --> 00:03:07,854 ওর মাথায় পোপ এসে হেগে গেছে নাকি? 58 00:03:08,021 --> 00:03:10,064 না, মনে হয় না সেরকম কিছু হয়েছে, হ্যাংক 59 00:03:10,232 --> 00:03:11,774 আর তুমি যদি এসব কথা একটু বন্ধ করো 60 00:03:11,942 --> 00:03:13,359 তাহলে সবারই ভালো লাগবে 61 00:03:13,527 --> 00:03:14,777 মারি, আরেকটু ওয়াইন দেব? 62 00:03:14,945 --> 00:03:15,945 না, ধন্যবাদ। 63 00:03:16,113 --> 00:03:17,738 - আচ্ছা - হেই, আমি একটা বিয়ার চাই। 64 00:03:17,906 --> 00:03:21,033 হ্যাঁ, আর আমি চাই, শানায়া টুইন আমারে হস্তমৈথুন করে দিক! 65 00:03:21,201 --> 00:03:23,119 ধরে নাও, কোনটিই হচ্ছে না। 66 00:03:23,287 --> 00:03:24,620 আরেকটা সোডা হলে কেমন হয়? 67 00:03:24,788 --> 00:03:25,872 হ্যাঁ, অবশ্যই 68 00:03:26,039 --> 00:03:27,039 ডার্লিং, তোমার কিছু লাগবে? 69 00:03:27,207 --> 00:03:28,666 উম, না ওয়াল্ট, ধন্যবাদ 70 00:03:28,834 --> 00:03:31,210 ঠিক আছে, এখনই আসছি 71 00:03:50,647 --> 00:03:51,689 না 72 00:03:51,857 --> 00:03:53,774 কি যে বলো না! 73 00:03:53,942 --> 00:03:56,277 তোমারে মিয়া পুরোই ফিল্মের হিরো লাগছে 74 00:03:56,445 --> 00:03:58,946 মেয়েরা তোমার পেছনে লাইন ধরে দাঁড়াবে 75 00:03:59,114 --> 00:04:00,656 ওকে বলো তো ও কতটা হ্যান্ডসাম 76 00:04:00,824 --> 00:04:01,949 ও খুবই আদুরে 77 00:04:02,117 --> 00:04:04,952 আদুরে হয়ে ও কি করবে! ওকে হতে হবে হট 78 00:04:05,120 --> 00:04:07,622 যাইহোক, একজন মেয়ের দৃষ্টিভঙ্গি কেমন সেটা আমি বলছি, 79 00:04:07,789 --> 00:04:09,457 এ কথাটা তো ওনার বলার দরকার ছিল 80 00:04:09,625 --> 00:04:11,876 দেখো, মেয়ে পটানোর জন্য 81 00:04:12,044 --> 00:04:15,796 একজন ছেলেকে দেখতে যে 'মোসেস ডে' নাটকের চার্লটন হেক্সটনের 82 00:04:15,964 --> 00:04:17,423 মতই লাগতে হবে তেমন কিছু না।? 83 00:04:17,591 --> 00:04:21,469 তোমার শুধু আত্নবিশ্বাস থাকা লাগবে 84 00:04:21,637 --> 00:04:24,305 আত্নবিশ্বাস আর সাথে... অধ্যাবসায় 85 00:04:24,473 --> 00:04:26,807 ঠিক আছে? সেটাই আমি বোঝাতে চাচ্ছিলাম 86 00:04:26,975 --> 00:04:29,477 সৃষ্টির শুরু থেকে আমি তোমার আন্ট মারির পিছে পিছে ঘুরেছি 87 00:04:29,645 --> 00:04:32,396 আমি খালি একটা ডেট চাইতাম আর ও শুধু মানা করে দিত 88 00:04:32,564 --> 00:04:34,231 মিনিমাম ৫০ বার তো বলেছিই, তাইনা? 89 00:04:34,399 --> 00:04:37,318 হ্যাঁ, যতদিন না এ ব্যাপারে আইন কড়াকড়ি করা হল 90 00:04:38,987 --> 00:04:43,324 যাইহোক, তোমার বাবাকেই জিজ্ঞেস করো না? নিশ্চয়ই তার ঝোলায় ভাল কিছু আছে। 91 00:04:43,492 --> 00:04:44,992 - বলো কিভাবে স্কাইলারের সাথে পরিচয় হল - হ্যাঁ 92 00:04:45,160 --> 00:04:52,625 মম ছিলে লস আলমস একজন ওয়েটার, আর ড্যাড গিয়ে তোমাকে প্রপোজ করেছিল 94 00:04:52,793 --> 00:04:55,419 আসলে তোমার মা ওয়েটার ছিল না। 95 00:04:55,587 --> 00:04:59,840 ওটা ছিল একটা সাময়িক কাজ, তোমার মা ছিল একজন উপস্থাপিকা 96 00:05:00,008 --> 00:05:02,593 এছাড়া ও ক্যাশ রেজিস্টারেও কাজ করত 97 00:05:02,761 --> 00:05:04,720 আর আমি প্রায়ই ওখানে যেতাম 98 00:05:04,888 --> 00:05:06,472 কারণ জায়গাটা আমার ল্যাবের কাছেই ছিল 99 00:05:06,640 --> 00:05:09,475 যেখানে আমি মোটর সাইকেল চালাতাম 100 00:05:09,643 --> 00:05:12,186 আর একদিন আমি ওকে খেয়াল করলাম 101 00:05:12,354 --> 00:05:15,982 তারপর ব্যপারটা এমন হল যে আমি শুধু সেসময়ই যেতাম 102 00:05:16,149 --> 00:05:17,775 যখন ওর ডিউটি থাকত 103 00:05:17,943 --> 00:05:21,028 যখন কাজ কম থাকতো, ও কাউন্টারে হেলান দিয়ে 104 00:05:21,196 --> 00:05:25,700 ক্রসওয়ার্ড পাজল মেলাত, কিন্তু, কিছুটা লুকিয়ে চুরিয়ে, 105 00:05:25,867 --> 00:05:28,035 বুঝেছ? ভাব দেখাত যে সে কাজ করছে 106 00:05:28,203 --> 00:05:32,289 আর আমি যখন ওকে ধরে ফেললাম, আমিও আমার গ্রিল্ড চিজ স্যান্ডউইচ 107 00:05:32,457 --> 00:05:34,500 খেতে খেতে ক্রসওয়ার্ড পাজল মেলাতে লাগলাম 108 00:05:34,668 --> 00:05:38,546 তো দেখা যেত যে প্রতিদিন লাঞ্চের সময়, 109 00:05:38,714 --> 00:05:41,090 আমরা ১০ ফিট দূরত্বে একই সাথে নিউ ইয়র্ক টাইমস এর 110 00:05:41,258 --> 00:05:44,552 ক্রসওয়ার্ড পাজল মেলাতাম। 111 00:05:44,720 --> 00:05:46,971 আর... 112 00:05:47,139 --> 00:05:52,393 একদিন আমি দেখলাম ও আমার দিকে তাকাচ্ছে 113 00:05:52,561 --> 00:05:54,520 তো আমি বলতে শুরু করলাম: 114 00:05:54,688 --> 00:05:58,190 "আমি কি জানতে পারি, 115 00:05:58,358 --> 00:06:00,401 ১৪ নং এর পাশাপাশিতে ৭ অক্ষরের 116 00:06:00,569 --> 00:06:02,361 অমুক শব্দটার প্রতি শব্দ 117 00:06:02,529 --> 00:06:04,238 আপনি কী লিখেছেন?" 118 00:06:04,406 --> 00:06:08,576 আর, এভাবেই, আমাদের কথাবার্তা শুরু হল 119 00:06:08,744 --> 00:06:10,077 আর, বাবারে, কী বলব... 120 00:06:10,245 --> 00:06:12,079 পাজল মিলানোয় আমি একেবারেই জঘন্য ছিলাম 121 00:06:13,582 --> 00:06:17,084 একটা পাজলও কোনদিন পুরোটা মেলাতে পারিনি 122 00:06:17,252 --> 00:06:20,463 কিন্তু তোমার মা চুটকি মেরে সব মিলিয়ে ফেলত 123 00:06:20,630 --> 00:06:21,756 খুবই রোমান্টিক 124 00:06:23,175 --> 00:06:25,718 তুমি নিশ্চয়ই জানতে না যে তোমার বাবাও এমন ছিল? 125 00:06:25,886 --> 00:06:27,428 আর আমি কিন্তু এটার কথাই বলছিলাম, 126 00:06:27,596 --> 00:06:29,055 একেই বলে অধ্যাবসায়, বুঝেছ? 127 00:06:29,222 --> 00:06:31,307 একবার কোন কিছু করতে বা কাউকে পছন্দ 128 00:06:31,475 --> 00:06:34,602 করে ফেললে, তোমাকে কেবল, লেগে থাকতে... 129 00:06:36,188 --> 00:06:38,564 আরে, স্কাইলার! 130 00:06:38,732 --> 00:06:41,108 মম... তুমি ঠিক আছ? 131 00:06:41,276 --> 00:06:43,277 আরে, আরে 132 00:06:43,445 --> 00:06:45,488 থামো, কিচ্ছু হবে না 133 00:06:45,655 --> 00:06:47,448 কী হয়েছে? 134 00:06:50,827 --> 00:06:52,620 সমস্যাটা কী? 135 00:06:53,997 --> 00:06:55,748 ওকে জিজ্ঞেস করো 136 00:07:05,258 --> 00:07:07,301 ও এসব কী বলল? 137 00:07:12,140 --> 00:07:13,474 ওয়াল্ট? 138 00:07:15,977 --> 00:07:17,478 আম... 139 00:07:20,816 --> 00:07:24,193 আমার ক্যান্সার হয়েছে 140 00:07:27,447 --> 00:07:29,073 লাং ক্যান্সার 141 00:07:38,959 --> 00:07:40,668 অবস্থা খারাপ 142 00:08:02,149 --> 00:08:04,066 জিজ্ঞেস করে দেখো কতদিন ধরে জানত 143 00:08:05,819 --> 00:08:08,028 একমাসের মত 144 00:08:08,196 --> 00:08:09,864 হে, ঈশ্বর, এটা কী ওয়াল্ট! 145 00:08:10,031 --> 00:08:11,740 আমরা বাইরে বসে এমনভাবে খাবারদাবার খাচ্ছিলাম 146 00:08:11,908 --> 00:08:12,950 যেন কিছুই হয়নি 147 00:08:13,118 --> 00:08:15,870 ও আমাকে প্রতিজ্ঞা করিয়েছিল যেন কাউকে না বলি 148 00:08:16,037 --> 00:08:19,582 গত ৪৮ ঘন্টা যে কিভাবে কেটেছে! 149 00:08:19,749 --> 00:08:21,709 তাছাড়া সাপ্তাহিক ছুটি চলছে, 150 00:08:21,877 --> 00:08:24,795 তাই ওর ডাক্তারকেও পাচ্ছিলাম না 151 00:08:24,963 --> 00:08:27,423 কি রে ভাই? কেন তুমি আমাদের বলতে চাও নি? 152 00:08:27,591 --> 00:08:30,509 ওয়াল্ট, তুমি কি দেখছ না 153 00:08:30,677 --> 00:08:33,429 যে সবাই তোমাকে সাহায্য করতে চাইছে 154 00:08:33,597 --> 00:08:37,683 আমরা একটা পরিবার, এসব কিছু আমাদের মিলেমিশে সামলাতে হবে 155 00:08:37,851 --> 00:08:40,644 আর বুঝতে পারছি না, লাং ক্যান্সার? 156 00:08:40,812 --> 00:08:43,856 সেটা কিভাবে সম্ভব? তুমি তো জীবনে ধুমপানও করো নি। 157 00:08:44,024 --> 00:08:47,568 আমার মনে হচ্ছে এটা ২০ বছর আগের সেই ঘটনার ফসল 158 00:08:47,736 --> 00:08:49,195 সেই যে এপ্লিকেশন ল্যাবে, 159 00:08:49,362 --> 00:08:51,280 যতসব কেমিক্যালের মাঝখানে তোমার কাজ ফেলেছিল 160 00:08:51,448 --> 00:08:53,574 আমরা সবসময়ই সতর্কতা অবলম্বন করতাম 161 00:08:53,742 --> 00:08:55,910 তুমি বলেছিলে একবার কাজের সময় ওরা তোমাকে 162 00:08:56,077 --> 00:08:57,745 সঠিক যন্ত্র, না কি বলে, 163 00:08:57,913 --> 00:09:00,789 কোন ধরণের সুরক্ষা মাস্ক দেয়নি... আর... 164 00:09:00,957 --> 00:09:03,584 - আর তারপর তোমার মাথাব্যথা হয়েছিল। - ডার্লিং তখন কিছু হয়নি 165 00:09:03,752 --> 00:09:06,170 ওরা কিভাবে ভাবল যে এমনটা করে পার পেয়ে যাবে? 166 00:09:06,338 --> 00:09:07,796 আমাদের একজন উকিল নিয়োগ করা উচিত 167 00:09:07,964 --> 00:09:12,259 ঠিক আছে, কিন্তু আগে তো এই ব্যপারটা দেখতে হবে 168 00:09:12,427 --> 00:09:16,430 তো, ওয়াল্টের জন্য পরবর্তী পদক্ষেপ কী হতে পারে? 169 00:09:16,598 --> 00:09:19,600 অবশ্যই দ্বিতীয়বার পরীক্ষা করা উচিত, তাইনা? 170 00:09:19,768 --> 00:09:22,394 ঠিক, সেটাই করতে হবে 171 00:09:22,562 --> 00:09:26,941 তো, আগামীকালের প্রথম কাজ হচ্ছে, আমার রেডিওলোজিস্ট এর সাথে কথা বলব 172 00:09:27,108 --> 00:09:33,280 আমরা তোমাকে সবচেয়ে ভাল অনকোলজি দলের হাতে তুলে দেব 173 00:09:33,448 --> 00:09:35,366 সেটাই ভাল 174 00:09:36,743 --> 00:09:38,202 হ্যাঁ 175 00:09:39,829 --> 00:09:42,289 ঠিক আছে? 176 00:09:42,457 --> 00:09:43,624 হ্যাঁ, অবশ্যই 177 00:09:43,792 --> 00:09:44,833 হ্যাঁ 178 00:09:50,715 --> 00:09:52,758 আমি ওয়াল্টার জুনিয়রের কাছে যাচ্ছি 179 00:09:52,926 --> 00:09:56,136 আম... দেখি... 180 00:09:56,304 --> 00:09:59,932 ওকে বলে আমাদের সাথে বসাতে পারি নাকি। 181 00:10:00,100 --> 00:10:04,270 আমি আসলেই চাইনি ব্যপারটা ও এভাবে জানুক 182 00:10:10,610 --> 00:10:12,319 ওয়াল্ট... 183 00:10:13,488 --> 00:10:15,990 যাই ঘটুক না কেন... 184 00:10:16,157 --> 00:10:22,329 যদিও এটা বলার অপেক্ষাই রাখেনা, তারপরও যাই ঘটুক, 185 00:10:22,497 --> 00:10:25,874 আমি চাই তুমি এটা জেনে রাখো যে 186 00:10:26,042 --> 00:10:29,503 আমি সবসময়ই তোমার পরিবারকে দেখেশুনে রাখব। 187 00:10:36,845 --> 00:10:38,345 আচ্ছা 188 00:10:56,489 --> 00:10:59,325 ইয়ো, মামা এইটা দেখ, নকল পপ-টার্ট! 189 00:10:59,492 --> 00:11:02,202 - অস্থির জিনিস, ইয়ো - না, লাগবনা, থ্যাংকস 190 00:11:02,370 --> 00:11:06,165 মিস করলা মামা, এইগুলা কানাডা থেকে আনা, বিদেশি মাল! 191 00:11:06,333 --> 00:11:08,417 ইয়ো, মামা, তোমার ঘরের কী হইছে? 192 00:11:08,585 --> 00:11:10,210 ছাদ-টাদ ভাইঙ্গা পড়ল নাকি? 193 00:11:10,378 --> 00:11:13,213 আরে, হ, মানে, না, 194 00:11:13,381 --> 00:11:15,799 মনে হয় বাসাটা আড়মোড়া দিয়ে উঠছে 195 00:11:15,967 --> 00:11:18,177 মানে ডাইনে বামে কেবল মোচড় দিচ্ছে 196 00:11:18,345 --> 00:11:20,262 আমার চোখেও বাড়ি মারছে, 197 00:11:20,430 --> 00:11:21,555 আজব কারবার! 198 00:11:21,723 --> 00:11:25,559 ইয়ো, আমার বাপে এইটা ঠিক করতে পারব, সে ঠিকাদার টাইপের কিছু একটা হবে 200 00:11:25,727 --> 00:11:28,687 আচ্ছা? তাইলে আমি ওনার নাম্বার লেখে নিবো নে 201 00:11:28,855 --> 00:11:31,065 তো, জেসি, মামা এখনো ক্রিস্টাল বানাও নাকি? 202 00:11:34,277 --> 00:11:38,906 হ্যাঁ বানাই, মানে মাঝেমাঝে আরকি। 203 00:11:39,074 --> 00:11:41,909 শুনলাম তোমার পার্টনাররে নাকি হারাইছ? 204 00:11:42,077 --> 00:11:43,410 এমিলিও 205 00:11:45,205 --> 00:11:47,581 - ওয় না জেলে গেছিল? - না, বাইর হয়া গেছে 206 00:11:47,749 --> 00:11:48,999 ওর কাজিন জামিন করছে 207 00:11:49,167 --> 00:11:50,584 সম্ভবত শহরের বাইরে গেছে 208 00:11:50,752 --> 00:11:53,629 এইগুলা আমার তেমন জানা নাই, ইদানীং আমি... 209 00:11:53,797 --> 00:11:56,090 একটু নিজেরে নিয়া ব্যস্ত আছি, তো... 210 00:11:56,257 --> 00:11:58,842 কিন্তু মামা তোমার কাছে ক্রিস্টাল তো আছে, নাকি? 211 00:11:59,010 --> 00:12:01,512 কারণ এখন আমার সেই মাপের এক ডোজ লাগব, 212 00:12:01,679 --> 00:12:02,846 বলছিলাম যে, একটু ফুর্তি করতাম আরকি 213 00:12:03,014 --> 00:12:05,599 আবার জিগায়, রবিবারের রাইতের ধামাকা, 214 00:12:05,767 --> 00:12:07,267 ইয়ো 215 00:12:09,771 --> 00:12:13,816 আসলে ঘটনা হইল, রিসেন্টলি... 216 00:12:13,983 --> 00:12:17,611 আমি আমার সবচেয়ে ভাল ব্যাচটা বানাইছি 217 00:12:18,988 --> 00:12:20,114 তাই নাকি? 218 00:12:20,281 --> 00:12:22,908 হ, নতুন একটা রেসিপি পাইছি 219 00:12:23,076 --> 00:12:25,160 একটা নতুন ফর্মুলা আরকি 220 00:12:25,328 --> 00:12:29,706 এট রাসায়নিক ভাবে একটু বেশিই ... 221 00:12:29,874 --> 00:12:32,793 কি বলমু, ভাই... পুরাই অস্থির... 222 00:12:33,795 --> 00:12:37,047 কিন্তু হইছে কি, আমি ভাবছি যে 223 00:12:37,215 --> 00:12:39,216 কিছুদিন ওসব থেকে দূরে থাকব 224 00:12:39,384 --> 00:12:42,469 কারণ ওগুলা ইদানীং আমার মাথা নষ্ট করে দিচ্ছে, তো... 225 00:12:47,308 --> 00:12:50,686 মানে স্বাস্থ্যের খাতিরেই কিছুদিন একটু অফ রাখব 226 00:12:50,854 --> 00:12:55,107 ইয়ো, তুই শেয়ার করতে না চাইলে, শুধু আমাদের চইলা যাইতে বললেই পারিস! 228 00:12:55,275 --> 00:12:57,317 এত নাটক করার তো কোন দরকার নাই। 229 00:12:57,485 --> 00:12:59,820 - হ, মামা, সেইটাই! - না, না, সব ঠিক আছে 230 00:12:59,988 --> 00:13:04,158 খালি বলছিলাম যে, হেই... আমার কাছে প্রচুর গাঁজা আছে 231 00:13:04,325 --> 00:13:06,618 না, আমি যাইতাছি ভাই 232 00:13:06,786 --> 00:13:08,996 হ, আমারও তো যাওয়া লাগে 233 00:13:09,164 --> 00:13:13,500 হেই, ইয়ো, ইয়ো আমি মজা করছিলাম, মামারা 234 00:13:13,668 --> 00:13:16,670 আরে আমি তোমাদের সাথে আসলেই ফাজলামি করছিলাম 235 00:13:16,838 --> 00:13:19,423 কই যাও? বসো চুপচাপ 236 00:13:26,014 --> 00:13:28,765 জীবনের সেরাটা চাখো 237 00:13:28,933 --> 00:13:30,058 পাইপটা লও তো 239 00:16:33,326 --> 00:16:35,077 ধুর! 240 00:16:45,505 --> 00:16:49,716 ওয়াল্ট, তোমার সাহায্য লাগবে নাকি? 241 00:16:51,094 --> 00:16:52,928 আরে, না, না... আমি ঠিক আছি ডার্লিং, 242 00:16:53,096 --> 00:16:56,723 একটু প্রাইভেসি দাও 243 00:16:56,891 --> 00:16:58,850 থ্যাংকস 244 00:17:00,687 --> 00:17:03,563 কিছু লাগলে আমি ঠিক বাইরেই আছি 245 00:17:03,731 --> 00:17:05,065 আচ্ছা 246 00:17:12,198 --> 00:17:14,366 জি, শুক্রবারে যেকোনো সময় পারা যাবে 247 00:17:14,534 --> 00:17:17,285 আমাদের সময় দেয়ার জন্য অসংখ্য ধন্যবাদ 248 00:17:18,496 --> 00:17:22,416 আমি কি ক্রেডিট কার্ডে পে করতে পারি? 249 00:17:22,583 --> 00:17:24,710 খুব ভালো 250 00:17:24,877 --> 00:17:29,965 তাহলে, শুক্রবার সকাল ১০:৪৫ এ দেখা হচ্ছে 251 00:17:30,133 --> 00:17:32,759 অসংখ্য ধন্যবাদ 252 00:17:32,927 --> 00:17:34,469 ওকে 253 00:17:35,471 --> 00:17:38,473 যাক! 254 00:17:38,641 --> 00:17:42,102 সবচেয়ে ভাল ক্যন্সার বিশেষজ্ঞ 255 00:17:42,270 --> 00:17:43,729 মানে শুধু নিউ মেক্সিকোতেই না, 256 00:17:43,896 --> 00:17:46,982 বরং পুরো দেশের সেরা ১০ জনের একজন 257 00:17:47,150 --> 00:17:50,444 তার নাম হচ্ছে, ডঃ ডেলকাভেলি 258 00:17:50,611 --> 00:17:52,696 আর ওনার সাথে দেখা হচ্ছে শুক্রবার 260 00:17:55,783 --> 00:17:57,826 মারি আসলেই আমাদের জন্য এতখানি করল 261 00:17:57,994 --> 00:18:00,120 ওর বসকে দিয়ে ফোন করিয়েছে... 262 00:18:02,749 --> 00:18:07,335 যাক, এটা ভাল খবর 263 00:18:07,503 --> 00:18:09,296 এখন থেকে হয়ত পরিস্থিতির উন্নতি হবে... 264 00:18:09,464 --> 00:18:11,840 ক্রেডিট কার্ডে কিসের বিল দেয়ার কথা বললে? 265 00:18:12,008 --> 00:18:15,469 মানে, একটা ডিপোজিট জমা করতে হবে আরকি 266 00:18:15,636 --> 00:18:16,762 কত টাকার? 267 00:18:16,929 --> 00:18:19,765 ৫০০০ ডলার 268 00:18:19,932 --> 00:18:21,558 পাঁচ হাজার? 269 00:18:23,978 --> 00:18:25,854 ঈশ্বর! 270 00:18:28,691 --> 00:18:29,858 আর এটা কি কেবল মাত্র শুরু? 271 00:18:30,026 --> 00:18:33,153 তাও আবার যেটা ইতোমধ্যেই জানি সেটা জানার জন্য? 272 00:18:33,321 --> 00:18:35,822 দেখো, উনি তো আর আমাদের লোকাল ডাক্তার না? 273 00:18:35,990 --> 00:18:38,825 আমরা একটা উপায় খুঁজে বের করে ফেলব 274 00:18:40,119 --> 00:18:43,747 বোঝার চেষ্টা করো, টাকার জন্য আমরা হাল ছেড়ে দিতে পারিনা 275 00:18:43,915 --> 00:18:45,749 তাছাড়া যেকোনো সময়ই হ্যাংকের থেকে ধার নিতে পারব 276 00:18:45,917 --> 00:18:47,501 কখনোই না! 277 00:18:50,171 --> 00:18:51,671 না, 278 00:18:51,839 --> 00:18:53,006 আমরা সেটা করব না 279 00:18:54,383 --> 00:18:56,176 নাহলে, হয়ত তোমার মাকে বলতে পারি 280 00:18:58,596 --> 00:19:00,639 তুমি কি অন্তত জানিয়েছ তাকে? 281 00:19:04,143 --> 00:19:06,520 তোমাকে অবশ্যই এটা জানাতে হবে 282 00:19:06,687 --> 00:19:10,023 - চাইলে আমিই জানাতে পারি, কিন্তু... - আচ্ছা আমিই জানাবো 283 00:19:10,191 --> 00:19:12,859 ঠিক আছে, দেখো, 284 00:19:13,027 --> 00:19:16,822 আমি এখন টাকা পয়সা নিয়ে চিন্তাও করতে চাইনা 285 00:19:16,989 --> 00:19:19,032 টাকা এখানে কোন বড় সমস্যা নয় 286 00:19:19,200 --> 00:19:21,785 - এটা কোন সমস্যা নয় - আমি জানি 287 00:19:23,996 --> 00:19:25,413 এটা সমস্যা না 288 00:19:25,581 --> 00:19:27,040 ঠিক আছে 289 00:19:27,208 --> 00:19:29,417 আচ্ছা 290 00:19:29,585 --> 00:19:32,045 আমি ডিপোজিটের ব্যপারটা দেখব 291 00:19:32,213 --> 00:19:34,214 সত্যি? 292 00:19:34,382 --> 00:19:35,882 হ্যাঁ 293 00:19:36,050 --> 00:19:37,717 আমি... 294 00:19:37,885 --> 00:19:40,595 আমার পেনশন থেকে ধার করে নেব 295 00:20:10,293 --> 00:20:12,502 ওরে, বাল! 296 00:20:15,172 --> 00:20:16,756 হেই, 297 00:20:16,924 --> 00:20:18,800 কী খবর বাছা? 298 00:20:20,803 --> 00:20:24,306 মনে হল ইঁদুরের আওয়াজ পেলাম 299 00:20:24,473 --> 00:20:27,726 হাহ, আজব... যেন এটাই বাকি ছিল? 300 00:20:29,437 --> 00:20:31,396 তো, কেমন চলছে তোমার? 301 00:20:31,564 --> 00:20:34,608 তোমার সমস্যাটা কী? 302 00:20:36,777 --> 00:20:37,777 হ্যাঁ? 303 00:20:37,945 --> 00:20:41,281 তুমি... তুমি কেমন যেন... 304 00:20:41,449 --> 00:20:43,617 কেমন যেন... 305 00:20:43,784 --> 00:20:49,247 তুমি এমন উদ্ভট আচরণ করছ কেন? 306 00:20:49,415 --> 00:20:50,457 - বাছা - তুমি... 307 00:20:50,625 --> 00:20:53,168 এমন ভাব দেখাচ্ছ যেন কিছুই হয়নি 308 00:21:46,263 --> 00:21:49,432 ওহ, না, প্লিজ, না! 309 00:22:40,317 --> 00:22:41,443 হেই থামো! 310 00:22:43,320 --> 00:22:44,821 - হেই! - ওই ছাগলটার হাতে 311 00:22:44,989 --> 00:22:46,823 - ফোনটা দাও তো, - ধুর বাল 312 00:22:46,991 --> 00:22:50,702 হেই, আমার কি ওখানে এসে তোর পাছায় লাথি মারতে হবে? 314 00:23:03,841 --> 00:23:05,091 আর একটা কথা পরিষ্কার করে বলে দিচ্ছি, 315 00:23:05,259 --> 00:23:07,343 আমি দানশালা খুলে রাখিনি, ঠিক আছে? 316 00:23:07,511 --> 00:23:10,180 আমি ওর অফিসের সেরা লোক, শালা সেটা জানে, 317 00:23:10,347 --> 00:23:13,433 আমি অবশ্যই একটু উঁচু মানের বেতন আশা করতে... 318 00:23:13,601 --> 00:23:16,770 আমি বলেছি, "ডেভ, ৪০ হাজার কি কোন ভাল বোনাস হল?" 319 00:23:16,937 --> 00:23:20,065 মানে তোমাদের আমি এই তিনমাসে যা এনে দিয়েছি তার ১০ পার্সেন্টও না 320 00:23:20,232 --> 00:23:22,400 আমি এখানে বসে এ ধরণের অপমান সহ্য... 321 00:23:22,568 --> 00:23:24,736 আরে, ব্যাটা বাল ফালায়! 322 00:23:24,904 --> 00:23:26,279 জানোই তো কি করে 323 00:23:26,447 --> 00:23:28,948 শালার ভয় হল আমি হয়ত অন্য কোথাও গিয়ে... 324 00:23:29,116 --> 00:23:30,450 আরে, আমি যেকোন জায়গায় যেতে পারি 325 00:23:30,618 --> 00:23:33,161 হফম্যান, গর্ডন ব্র‍্যাডলি অথবা সোরচার এর ককাছে 326 00:23:33,329 --> 00:23:35,288 এমনকি গোল্ডবার্গ-ওয়েনেও। ওরা আমাকে পার্টনারই বানিয়ে নেবে 327 00:23:35,456 --> 00:23:36,664 শুধু হেঁটে ওদের দরজায় যেতে হবে, 328 00:23:36,832 --> 00:23:37,957 ওরা এতটাই উদ্যমী। 329 00:23:38,125 --> 00:23:39,209 পরেরজন আসুন 330 00:23:39,376 --> 00:23:42,587 আবার জিগায়, ম্যান! 331 00:23:42,755 --> 00:23:45,423 ডুড, মেয়েটাকে দেখলে একবার বলবি! 332 00:23:45,591 --> 00:23:49,928 কে? আরে না, ও তো একটা গরু 333 00:23:50,096 --> 00:23:51,930 স্টেসি একটা গরু 334 00:23:52,098 --> 00:23:55,141 একেবারে পালের সবচেয়ে বেশ্যা গরুটা 335 00:23:55,309 --> 00:23:57,060 ওরে ব্যবহার করার আগে একটু দেখে শুনে 336 00:23:57,228 --> 00:23:59,479 স্প্রে মেরে নিতে হবে, বোঝো নাই কী বলছি? 337 00:23:59,647 --> 00:24:02,273 ওই ধরনের গন্ধ ধুলেও পরিষ্কার হয় না! 338 00:24:02,441 --> 00:24:04,984 - স্যার? - হা হা হা, ঠিক 339 00:24:05,152 --> 00:24:07,570 স্যার 340 00:24:07,738 --> 00:24:08,863 তাই নাকি? 341 00:24:09,031 --> 00:24:10,573 - দুঃখিত, হাই - হ্যাঁ, আবার জিগায় 342 00:24:10,741 --> 00:24:12,325 হাই, আপনার জন্য কি করতে পারি? 343 00:24:12,493 --> 00:24:13,493 কোন পোলা? 344 00:24:13,661 --> 00:24:15,829 - যেটারে দেখতে টিকটিকির মত লাগে? - পরেরজন আসুন 345 00:24:15,996 --> 00:24:17,872 - আমি... - ও তো কুষ্ঠরোগীরর মত হাঁটে 346 00:24:18,040 --> 00:24:19,958 আমি দুঃখিত আমি আসলে... 347 00:24:20,126 --> 00:24:21,167 বিরক্ত লাগে আমার 348 00:24:21,335 --> 00:24:23,461 আমি টাকা ভাঙিয়ে একটা চেক করে... 349 00:24:23,629 --> 00:24:28,591 নিউ মেক্সিকোতে আমার অনকোলজি পার্টনারকে পাঠাতে চাই। 350 00:24:28,759 --> 00:24:33,555 বানানটা, ও-এন-সি-ও-এল-ও-জি-ওয়াই 351 00:24:33,722 --> 00:24:36,141 হ্যাঁ, এটাই 352 00:24:37,560 --> 00:24:39,060 বুঝতে পারছি না, 353 00:24:39,228 --> 00:24:41,771 ওরা তোমাকে পিকোলো আর সানাই এর মধ্যে একটাকে বাছতে বলছে কেন 354 00:24:41,939 --> 00:24:43,815 তুমি তো দুটোই ভালো বাজাতে পারো 355 00:24:43,983 --> 00:24:46,317 ওরা বলেছে, দুই ধরনের যন্ত্রপাতি একই সাথে বাজানো যাবে না, 356 00:24:46,485 --> 00:24:48,862 কারণ যেভাবেই ওরা দল বানাক না কেন, কেউ না কেউ বাদ পড়বেই। 357 00:24:49,029 --> 00:24:50,822 যাক, নিয়ম তো নিয়মই 358 00:24:50,990 --> 00:24:52,782 অবশ্যই নিয়ম তো নিয়মই, আমি সেটা মানি, 359 00:24:52,950 --> 00:24:56,369 কিন্তু আমি বলে রাখছি তুমি সানাই ভাল বাজাতে পারবে 360 00:24:56,537 --> 00:24:58,746 তোমার সত্যিকারের প্রতিভা আছে, আর আমি বাড়িয়ে বলছি না। 361 00:24:58,914 --> 00:25:00,707 ধন্যবাদ 362 00:25:00,875 --> 00:25:02,375 মিঃ পেম্বারটনের কী খবর? 363 00:25:02,543 --> 00:25:04,836 উনি কি তোমাকে আলাদাভাবে কেয়ার করছে? 364 00:25:05,004 --> 00:25:07,297 আমার মতে হ্যাঁ, সে প্রত্যেকের সাথেই আলাদাভাবে কথা বলার চেষ্টা করে 365 00:25:07,464 --> 00:25:09,132 অন্তত প্রতি প্রাক্টিসের সময় একবার 366 00:25:09,300 --> 00:25:11,718 এটা ভাল, ফলাফল দেখা উচিত, 367 00:25:11,886 --> 00:25:14,012 আমার মতে, এটাই আসল কাজ 368 00:25:14,180 --> 00:25:16,973 তো, তোমার ফুটবল প্র‍্যাক্টিস কেমন চলছে? 369 00:25:19,935 --> 00:25:22,437 সম্ভবত বাড়ির পেছন থেকে এলো 370 00:25:31,238 --> 00:25:32,739 কে ওখানে? 371 00:25:39,246 --> 00:25:42,248 তুমি এখানে কী করছ? 372 00:25:44,752 --> 00:25:46,085 হেই, ড্যাড 373 00:25:47,588 --> 00:25:49,005 হেই, মম 374 00:25:49,173 --> 00:25:51,007 জেক 375 00:25:51,175 --> 00:25:54,344 বাগানে নতুন আসবাব বসিয়েছ 376 00:25:54,511 --> 00:25:57,138 ভালই 377 00:25:58,682 --> 00:26:01,142 হে-হে, আমার পা আঁটকে গেছে 378 00:27:06,625 --> 00:27:08,918 ঘটনা কী হতে পারে, বলো তো? 379 00:27:10,254 --> 00:27:12,547 খোদাই জানে, আমার কোন ধারণা নেই 380 00:27:12,715 --> 00:27:16,384 টাকা পয়সার টানাটানি নাকি? আমিও তোমার মতই অন্ধকারে 381 00:27:16,552 --> 00:27:20,972 আমার মতে ওর হাতে সুঁই এর দাগ আছে নাকি দেখা উচিত 382 00:27:23,642 --> 00:27:24,851 ওকে কি থাকতে দেব? 383 00:27:25,978 --> 00:27:29,063 প্রেসবাইটেরিয়ান চার্চে একটা মিটিং আছে 384 00:27:29,231 --> 00:27:33,026 তো শর্তানুসারে রাখতে পারি? যদি ও অংশগ্রহণ করতে রাজী হয়, 385 00:27:34,236 --> 00:27:36,904 আ... বুঝতে পারছি না জেককে কী বলব! 386 00:27:44,455 --> 00:27:45,455 হেই 387 00:27:45,622 --> 00:27:48,624 শুভ সন্ধ্যা 388 00:27:48,792 --> 00:27:51,210 ঘুম ভাল হল? 389 00:27:51,378 --> 00:27:52,837 কখন, ইয়ে..? 390 00:27:53,005 --> 00:27:55,506 ডিনার হবে কখন? 391 00:27:55,674 --> 00:27:57,717 ঘন্টাখানেকের মধ্যে 392 00:28:00,929 --> 00:28:04,015 তুমি চাইলে ওই কাপড়গুলো ধুয়ে দিতে পারি 393 00:28:04,183 --> 00:28:06,225 মনে হচ্ছে ওগুলোর মেয়াদ শেষ 394 00:28:06,393 --> 00:28:10,855 না, না, সমস্যা নাই, পরে কখনো হবে 395 00:28:15,444 --> 00:28:17,153 আমরা আবারও একই ভুল করব না 396 00:28:17,321 --> 00:28:19,113 - এডাম... - না 397 00:28:19,281 --> 00:28:22,450 বলেছিলাম আইন ভঙ্গ করবো না, তো আমরা তাই করব 398 00:28:22,618 --> 00:28:25,703 এ ব্যপারে আমাদেরকে আরও অটল হতে হবে 399 00:29:11,375 --> 00:29:13,334 হেই 400 00:29:13,961 --> 00:29:15,586 তুমি... 401 00:29:15,754 --> 00:29:17,880 তুমি বাসে যাওনি? 402 00:29:19,133 --> 00:29:21,092 ও... 403 00:29:21,260 --> 00:29:22,343 ঠিক আছে, তাহলে 404 00:29:22,511 --> 00:29:25,304 আমাকে ২০ মিনিটের মত দাও, 405 00:29:25,472 --> 00:29:27,098 তারপর আমরা একসাথে বের হব 406 00:29:27,266 --> 00:29:31,144 ঠিক আছে 407 00:29:31,311 --> 00:29:32,770 ভাল 408 00:30:03,719 --> 00:30:07,513 জানো, আমার মনে হয় যে... 409 00:30:10,017 --> 00:30:13,978 প্রতিটি কাজই সমাধা হওয়ার কোন না কোন উপায় বের করে নেয়। 410 00:30:37,211 --> 00:30:38,669 ওয়াও 411 00:30:38,837 --> 00:30:40,963 এটা কবে পেলি? 412 00:30:41,131 --> 00:30:43,382 গত মে তে বর্ষ সমাপনী বৈঠকে 413 00:30:43,550 --> 00:30:46,427 সাথে ওটাও দিয়েছে, ওই যে শেষেরটা 414 00:30:47,721 --> 00:30:51,432 পরিবেশ সচেতনতা এওয়ার্ড 415 00:30:51,600 --> 00:30:55,478 মানে কী? আবর্জনা রিসাইকেল করিস নাকি? 416 00:30:55,646 --> 00:30:57,438 আমি 'আলবাকুয়ের্ক জার্নাল' এর সাথে যোগাযোগ করেছিলাম 417 00:30:57,606 --> 00:31:00,441 জিজ্ঞেস করেছিলাম ওরা কাগজ ব্লিচ করার জন্য কোন কেমিক্যাল ব্যবহার করে, 418 00:31:00,609 --> 00:31:02,068 তারা এই বিষয়ে একটা আর্টিকেল লিখেছিল 419 00:31:02,236 --> 00:31:03,736 চালায় যা, ভায়া 420 00:31:03,904 --> 00:31:06,739 ব্যবসায়ীদের সাথে এখনই উঠাবসা! 421 00:31:06,907 --> 00:31:08,533 ঠিক আছে 422 00:31:08,700 --> 00:31:10,535 কিন্তু, মনে রাখিস 423 00:31:10,702 --> 00:31:14,413 সব কিছু কিন্তু বই থেকে শেখা যায়না 424 00:31:18,126 --> 00:31:20,002 কারবারটা দেখ! 425 00:31:20,170 --> 00:31:23,089 জানিস, আমাদের... আরও বেশি মেলামেশা করা উচিত 426 00:31:23,257 --> 00:31:27,552 মানে, এই... একটু আড্ডাবাজি আর কি 427 00:31:27,719 --> 00:31:32,807 মানে যদি কখনো তোর উপদেশ-টুপদেশ লাগে, 428 00:31:32,975 --> 00:31:37,103 কারণ, আমি আবার... দুনিয়ার সব রুপই দেখেছি 430 00:31:40,107 --> 00:31:43,859 ওরে, ভাই? তুই বাঁশিও বাজাস নাকি? 431 00:31:44,027 --> 00:31:46,445 এটা আসলে একটা পিকোলো 432 00:31:46,613 --> 00:31:47,947 ডুড, অস্থির কিছু... বাজিয়ে শোনা না! 433 00:31:51,660 --> 00:31:54,996 হেই, ছেলেরা, কেমন চলছে? 434 00:31:55,163 --> 00:31:57,331 আমরা... ভালই 435 00:31:58,750 --> 00:32:00,084 জেক? 436 00:32:00,252 --> 00:32:01,627 হ্যাঁ, ঠিক আছে, মম 437 00:32:01,795 --> 00:32:06,382 তাহলে ভাল, খুব ভাল। 438 00:32:13,932 --> 00:32:18,311 এসব কী? দেখলি ঘটনাটা? 439 00:32:18,478 --> 00:32:20,313 আমি কি কোন অপরাধী নাকি, ভাই? 440 00:32:21,148 --> 00:32:22,315 বাদ দাও 441 00:32:22,482 --> 00:32:23,983 বাদ দেব? 442 00:32:24,151 --> 00:32:26,444 তোর ধারণা এসব ঠিক আছে? 443 00:32:26,612 --> 00:32:28,863 ভাবটা যেন, "ওহ, ওই পাপীটাকে কোন মতেই 444 00:32:29,031 --> 00:32:32,116 আমাদের পছন্দের ছেলের মাথাটা নষ্ট করতে দেব না" 445 00:32:32,284 --> 00:32:33,826 আমি ওদের পছন্দের ছেলে? 446 00:32:34,953 --> 00:32:36,746 হ্যাঁ, ভাল বলেছ 447 00:32:36,913 --> 00:32:39,206 অথচ ওরা সারাক্ষণ তোমাকে নিয়েই আলোচনা করে 448 00:34:16,388 --> 00:34:19,557 শালার.. 449 00:34:20,600 --> 00:34:22,727 অসাম! 450 00:34:55,385 --> 00:34:56,677 হ্যালো? 451 00:34:56,845 --> 00:34:58,053 ইয়ো, মামা, আমি বলছি 452 00:34:58,221 --> 00:35:01,932 শোন, মামা, তোর কাছে কি সেই মালটা আছে? 453 00:35:02,100 --> 00:35:03,893 মানে তোর কাছে কি ওইটা আরও আছে? 454 00:35:04,060 --> 00:35:06,145 না রে ভাই? বহুত মাগনা খাওয়াইছি 455 00:35:06,313 --> 00:35:08,647 দান খয়রাত চাইলে ত্রাণকর্তাদের কাছে যাও 456 00:35:08,815 --> 00:35:10,649 নারে মামা, খয়রাতি না 457 00:35:10,817 --> 00:35:13,152 আমার এক কাজিন আছে, যার আবার কিছু বড়লোক বন্ধু আছে 458 00:35:13,320 --> 00:35:16,113 ওরা শহরে আসছে, তো একটা পার্টি দিতে চায় 459 00:35:16,281 --> 00:35:19,825 আর তোমার জিনিসটাও সেই মধুর! 460 00:35:19,993 --> 00:35:22,244 তো, কী বলো? 461 00:35:22,412 --> 00:35:24,288 কিছু টাকা কামাইতে চাও নাকি? 462 00:35:24,456 --> 00:35:27,208 কারণ ওরা সবটাই কিনে নিবে 463 00:35:36,718 --> 00:35:40,387 ইয়েস! পেয়েছি! 464 00:35:46,102 --> 00:35:48,437 ফাজলামি নাকি! 465 00:35:49,856 --> 00:35:51,607 তুমি এখানে কী করছ? 466 00:35:51,775 --> 00:35:53,651 ইয়ো, তোমার দজ্জাল বউ এর বের হওয়ার অপেক্ষায় ছিলাম 467 00:35:53,819 --> 00:35:56,445 কিছু মনে করো না 468 00:35:58,073 --> 00:35:59,990 কে পাঠিয়েছে তোমাকে? হাহ? 469 00:36:00,158 --> 00:36:01,534 - কোন মাইক্রোফোন লুকানো নেই তো? - কী বলছেন... 470 00:36:01,701 --> 00:36:02,785 তুমি আমাকে ফাঁসাতে এসেছ? 471 00:36:02,953 --> 00:36:05,496 বাল! মাইক্রোফোন? মাইক্রোফোন দেখবেন? 472 00:36:05,664 --> 00:36:08,457 আছে আমার কাছে, এইবার ওটার মুখে কথা বলেন 473 00:36:08,625 --> 00:36:10,167 সমস্যাটা কী আপনার? 474 00:36:10,335 --> 00:36:12,211 মাইক্রোফোন! 475 00:36:12,379 --> 00:36:13,754 খোদা! 476 00:36:15,257 --> 00:36:17,508 তো কাকে কাকে তুমি এ কথা বলেছ? 477 00:36:17,676 --> 00:36:18,884 কাউকেই না। পাগল নাকি? 478 00:36:19,052 --> 00:36:21,053 তাহলে এখানে এসেছ কেন? 479 00:36:22,806 --> 00:36:24,557 জানি না 480 00:36:24,724 --> 00:36:28,060 এই একটু মোলাকাত আর কি 481 00:36:28,228 --> 00:36:29,895 মোলাকাত? 482 00:36:30,897 --> 00:36:33,023 হ্যাঁ, মানে ইয়ে, কী বলে একে... 483 00:36:33,191 --> 00:36:36,861 পুনরারম্ভ আর কি, 484 00:36:37,028 --> 00:36:38,779 হয়ত আমরা... 485 00:36:38,947 --> 00:36:40,739 পুনরারম্ভ করতে পারি 486 00:36:40,907 --> 00:36:43,033 পুনরারম্ভ? 487 00:36:43,201 --> 00:36:44,785 ওয়াও, তোমার ধারণা 488 00:36:44,953 --> 00:36:48,247 আমাদের নতুন করে আলোচনা উচিত? 489 00:36:49,833 --> 00:36:51,750 হ্যাঁ, যা কিছু ঘটল 490 00:36:51,918 --> 00:36:54,420 এর পরে এটাই সবচেয়ে উপযুক্ত মনে হল 491 00:36:54,588 --> 00:36:56,589 এ বিষয়ে কিছু কথাবার্তা বলা 492 00:36:56,756 --> 00:36:59,758 মানে, যেহেতু আমরা... অন্য কাউকে এসব বলতে পারব না 493 00:37:01,011 --> 00:37:03,888 যাইহোক... এছাড়াও আপনাকে আরও 494 00:37:04,055 --> 00:37:05,222 আপনাকে বলতে চাই যে, 495 00:37:05,390 --> 00:37:09,393 আমাদের মিথের উপর পোলাপান কিভাবে হামলে পড়েছে 496 00:37:09,561 --> 00:37:13,689 সবাই ওটার উপর ঝাঁপিয়ে পড়েছে 497 00:37:14,524 --> 00:37:18,611 আসলেই, এমন ছেলেও পেয়েছি, যে এক চিমটির জন্য 498 00:37:18,778 --> 00:37:20,070 নিজের একটা বিচি বেঁচতে রাজি আছে। 499 00:37:20,238 --> 00:37:21,739 অস্থির! 500 00:37:21,907 --> 00:37:24,950 আমি শুধু বলছি, যদি কখনো, 501 00:37:25,118 --> 00:37:29,163 মানে যদি দেখেন যে, রাস্তা পরিষ্কার আর কি 502 00:37:29,331 --> 00:37:34,043 হয়ত আমি আর আপনি আরেকটু মিথ বানাতে... 503 00:37:38,006 --> 00:37:39,298 ওয়াও 504 00:37:41,343 --> 00:37:43,802 আমার জমি থেকে বের হয়ে যাও 505 00:37:43,970 --> 00:37:46,805 - কী? আমি তো শুধু বলছিলাম - যাও, আর কখনো ফিরে আসবে না 506 00:37:46,973 --> 00:37:48,891 এখনই 507 00:37:50,602 --> 00:37:54,730 ঠিক আছে, একটা কথা জানেন? 508 00:37:54,898 --> 00:37:57,650 চার হাজার ডলার! 509 00:37:57,817 --> 00:38:01,487 ওই ব্যাচটা বিক্রির পর আপনার ভাগের টাকা 510 00:38:01,655 --> 00:38:04,490 এর জন্যই এখানে এসেছিলাম 511 00:38:04,658 --> 00:38:09,578 হ্যাঁ, ঠিক ধরেছেন, আমি পুরোটা উড়াইনি 512 00:38:34,604 --> 00:38:36,730 নন-স্মল-সেল এডেনোকারসিনোমা 513 00:38:36,898 --> 00:38:38,357 স্টেজ ৩এ, 514 00:38:38,525 --> 00:38:41,694 যার অর্থ হচ্ছে এটা ফুসফুস থেকে লসিকাগ্রন্থি তে পৌঁছে গেছে 515 00:38:41,861 --> 00:38:44,738 ব্যপারটা যে খুবই সিরিয়াস তাতে সন্দেহের অবকাশ নেই 516 00:38:44,906 --> 00:38:47,533 কিন্তু এটা কি... সম্ভব? 517 00:38:47,701 --> 00:38:50,160 মানে... 518 00:38:50,328 --> 00:38:51,704 নিরাময়যোগ্য? 519 00:38:51,871 --> 00:38:55,207 আমি বলব "চিকিৎসাযোগ্য" 520 00:38:55,375 --> 00:38:57,084 কিন্তু আমাদের হাতে যে চিকিৎসা আছে 521 00:38:57,252 --> 00:38:58,335 সেটা খুবই কার্যকর 522 00:38:58,503 --> 00:39:00,212 কোন গ্যারান্টি দিচ্ছি না, 523 00:39:00,380 --> 00:39:01,880 তবে নির্দিষ্ট কিছু কোর্সের কথা বলতে পারি 524 00:39:02,048 --> 00:39:04,675 বিকিরণ এবং কেমোথেরাপির, যেগুলো আমি সাজেস্ট করেছিলাম 525 00:39:04,843 --> 00:39:06,176 এবং সফল হয়েছে 526 00:39:06,344 --> 00:39:08,345 কিছু কিছু ক্ষেত্রে রোগীর জীবনকাল বৃদ্ধি পেয়েছে 527 00:39:08,513 --> 00:39:11,807 এবং আরোগ্য লাভ হয়েছে। 528 00:39:11,975 --> 00:39:15,060 আচ্ছা, সাইড এফেক্টগুলো কেমন হবে? 529 00:39:15,228 --> 00:39:18,772 ওয়েল, হতে পারে কম কিংবা একেবারেই সাইড এফেক্ট হবেনা, 530 00:39:18,940 --> 00:39:21,358 অথবা খুবই খারাপ হতে পারে। 531 00:39:21,526 --> 00:39:22,901 এটা এক-এক রোগীর ক্ষেত্রে এক-এক রকম 532 00:39:23,069 --> 00:39:24,695 স্বাভাবিকভাবেই, চুল পড়বে, 533 00:39:24,863 --> 00:39:28,741 যেটা কেমো শুরুর হপ্তা দুই পর থেকে শুরু হতে পারে 534 00:39:28,908 --> 00:39:32,202 নিজেকে অস্বাভাবিক অবসাদগ্রস্ত লাগতে পারে, দেহে শক্তি পাবেন না, 535 00:39:32,370 --> 00:39:34,246 বিছানা থেকে উঠতে মন চাবে না 536 00:39:34,414 --> 00:39:36,290 ক্ষুধামন্দার ফলে ওজন কমে যেতে পারে, 537 00:39:36,458 --> 00:39:38,459 এছাড়াও কিছু আভ্যন্তরীণ সমস্যা দেখা যেতে পারে, 538 00:39:38,626 --> 00:39:42,588 পেশিতে টান ও ব্যথা, মাড়ি থেকে রক্ত পড়া, 539 00:39:42,756 --> 00:39:45,883 আর অবশ্যই, ঘন ঘন বমি হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে 540 00:39:46,051 --> 00:39:48,135 যদিও আমরা একটি এন্টিমেটিক দেই 541 00:39:48,303 --> 00:39:49,511 এটা বন্ধ করার জন্য। 542 00:39:49,679 --> 00:39:51,722 কিডনি ও তলপেটে জ্বালাপোড়া করতে পারে 543 00:39:51,890 --> 00:39:54,391 আঘাত এবং রক্তপাতের ফলে গুটিয়ে যেতে পারেন 544 00:39:54,559 --> 00:39:59,438 কিছু যৌন সমস্যাও দেখা যেতে পারে, যেমন চামড়া শুকিয়ে যাওয়া... 545 00:40:28,635 --> 00:40:31,595 তোমার কিছু বলার আছে? 546 00:40:37,393 --> 00:40:39,019 এটার সম্পর্কে কী জানো? 547 00:40:40,480 --> 00:40:41,688 কিচ্ছু না 548 00:40:41,856 --> 00:40:43,315 এইবার ও কথা বলে পার পাবে না 549 00:40:43,483 --> 00:40:46,151 তোমাকে আমরা কতবার সুযোগ দিয়েছি? 550 00:40:46,319 --> 00:40:48,737 কতবার আমরা এখানে বসেছি 551 00:40:48,905 --> 00:40:50,906 আর প্রতিবার একই আলোচনা করেছি? 552 00:40:51,074 --> 00:40:53,617 যেখানে বসে তুমি আমাদের চোখে মূর্খতা খুঁজে বেরাও? 553 00:40:53,785 --> 00:40:55,369 আর তুমি আমাদের আবেগ নিয়ে খেলেছ 554 00:40:55,537 --> 00:40:57,996 আর তুমি আমাদের যেভাবে পারো যতভাবে পারো বুঝিয়েছ 555 00:40:58,164 --> 00:41:00,833 যাতে আমরা তোমাকে আরেকটা সুযোগ দেই 556 00:41:01,000 --> 00:41:04,461 - হুম - আর আমাদেরকে বেকুবের মত দেখায়, 557 00:41:04,629 --> 00:41:06,004 প্রত্যেকবার! 558 00:41:10,135 --> 00:41:12,511 যথেষ্ট হয়েছে, জেসি 559 00:41:12,679 --> 00:41:13,846 আর নয় 560 00:41:15,306 --> 00:41:17,933 এসব আমাদের বাড়িতে চলতে দেব না 561 00:41:19,394 --> 00:41:21,895 আমরা চাই তুমি চলে যাও। 562 00:42:01,102 --> 00:42:03,353 আমার কথা না বলার জন্য ধন্যবাদ 563 00:42:07,775 --> 00:42:11,236 ওটা কি আমি ফিরে পেতে পারি? 564 00:42:25,668 --> 00:42:27,461 এমনিতেও দুই নাম্বার জিনিস ছিল 565 00:42:43,144 --> 00:42:45,938 যার মধ্যে তিন শতাংশই অচেনা 566 00:42:46,105 --> 00:42:48,690 এয়ার ফোর্স এ ব্যাপারে অবগত আছে যে অধিকাংশের বিশ্বাস 567 00:42:48,858 --> 00:42:51,360 এদের মধ্যে কতগুলো হতে পারে ফ্লাইং সসার যেগুলো.. 568 00:42:51,527 --> 00:42:53,779 এটা আসলেই খুব আশাব্যঞ্জক 569 00:42:53,947 --> 00:42:55,739 যদিও কোন জোরাল প্রমাণ পাওয়া যায়নি 570 00:42:55,907 --> 00:42:58,617 কিন্তু ইউএফও রহস্যের সম্পর্কে তথ্য দেয়ার ব্যপারটা 571 00:42:58,785 --> 00:43:00,285 572 00:43:00,453 --> 00:43:02,287 আমার কথা শুনতে পাচ্ছ? 573 00:43:02,455 --> 00:43:06,083 বলেছি জিনিসটা খুবই আশাব্যঞ্জক 574 00:43:06,251 --> 00:43:07,584 ওহ 575 00:43:07,752 --> 00:43:09,962 কলোরাডো স্প্রিং এর ডিফেন্স কমান্ড একটি ইস্যু জারী করেছেন.. 576 00:43:10,129 --> 00:43:11,922 তো আমি কি ওদের ফোন করে বলব, 577 00:43:12,090 --> 00:43:15,300 তুমি সামনের সপ্তাহ থেকে শুরু করছ? 578 00:43:15,468 --> 00:43:16,760 আ... 583 00:43:29,691 --> 00:43:33,318 আমার মনে হচ্ছে এ বিষয়ে আরেকটু কথা বলতে হবে 584 00:43:33,486 --> 00:43:34,653 আরেকটু আলোচনা আর কি 585 00:43:34,821 --> 00:43:37,281 আর আলোচনা করার আছে কী? 586 00:43:37,448 --> 00:43:40,993 তুমি সবচেয়ে ভাল চিকিৎসা পাচ্ছ আর উনিই সবার সেরা 587 00:43:41,160 --> 00:43:43,036 টাকার ব্যপারে কিছু আলোচনা করতে হবে... 588 00:43:43,204 --> 00:43:46,790 ৯০০০০$ পকেট থেকে বেরিয়ে যাচ্ছে 589 00:43:46,958 --> 00:43:48,959 - হয়ত আরও লাগতে পারে - উপায় তো আছে নাকি, ওয়াল্ট 590 00:43:49,127 --> 00:43:52,879 ঋণ নেয়া যাবে, বহু ইন্সটলমেন্ট প্ল্যান আছে 591 00:43:53,047 --> 00:43:55,048 তাছাড়া... আমিও চাইলে কাজে ফিরে যেতে পারব 592 00:43:55,216 --> 00:43:57,134 ওয়াল্ট, একটা রাস্তা সবসময়ই খোলা থাকে 593 00:43:57,302 --> 00:43:58,427 ঠিক আছে 594 00:43:58,594 --> 00:44:01,638 স্কাইলার, ধরে নিলাম একটা উপায় আছে। 595 00:44:01,806 --> 00:44:04,808 আর মনে করো আমরা সব টাকা খরচ করলাম... 596 00:44:16,529 --> 00:44:20,866 তারপর কি তোমাকে এই ঋণের বোঝায় রেখে চলে যাব? 597 00:44:21,034 --> 00:44:22,075 না 598 00:44:22,243 --> 00:44:24,119 ডার্লিং 599 00:44:24,287 --> 00:44:27,706 আমি চাইনা আবেগের বশীভূত হয়ে আমরা কোন কাজ করি 600 00:44:27,874 --> 00:44:31,209 হয়ত চিকিৎসা ভাল কোন সমাধান নয় 601 00:44:32,462 --> 00:44:35,922 তাহলে তুমি কেন এখনই মরে যাচ্ছ না? 603 00:44:38,968 --> 00:44:41,428 হাল ছেড়ে দিয়ে মরে যাও 604 00:45:30,853 --> 00:45:33,355 জলদি, কাজ কর 605 00:45:34,774 --> 00:45:36,942 লোকটার নাম কী? তোমার তাকে খুব ভাল লাগবে 606 00:45:38,528 --> 00:45:39,653 আরে, হ্যাঁ, আমি চিন্তিত নই 607 00:45:39,821 --> 00:45:42,114 আমার হাতে আছে শহরের সেরা উকিল 608 00:45:42,281 --> 00:45:44,783 এই ব্যপারটায় আমি অবশ্যই হারতে চাইব না। 609 00:45:44,951 --> 00:45:47,160 ওর কাছে একটা ছোটখাট নিনজা টিমও আছে, 610 00:45:47,328 --> 00:45:49,121 যারা আগে গিয়ে সম্মুখ ঝামেলা সামলায়... 611 00:45:49,288 --> 00:45:51,581 লোকের সাথে ওর ভাল গ্যাঞ্জাম আছে 612 00:47:03,863 --> 00:47:05,697 এ কী অবস্থা? 613 00:47:09,368 --> 00:47:10,368 কী হল? 614 00:47:10,536 --> 00:47:11,953 কাছে যেও না, ভায়া 615 00:47:12,121 --> 00:47:14,039 - আরে করছ কী? - কাউকে ফোন করো! 616 00:47:14,207 --> 00:47:15,540 ফায়ার সার্ভিসকে ফোন দাওনা! 617 00:47:15,708 --> 00:47:17,584 হ্যাঁ, আমি দেখছি... 618 00:47:17,752 --> 00:47:20,545 বিশ্বাসই করতে পারছি না! জানো, এর দাম কত? 619 00:47:25,510 --> 00:47:27,677 কেন আমার সাথেই এমন হচ্ছে? 00:47:28,510 --> 00:48:00,677 Translated by: Hossain Sadi 70476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.