All language subtitles for Birdboy.The.Forgotten.Children.2015.1080p.BluRay.x264-SADPANDA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,951 --> 00:00:35,077 Repeat after me. 2 00:00:35,244 --> 00:00:36,666 We are the forgotten children. 3 00:00:36,828 --> 00:00:38,455 We don't have fathers or mothers. 4 00:00:38,622 --> 00:00:40,124 In the filth, we seek our future. 5 00:00:40,290 --> 00:00:41,667 We are the forgotten children. 6 00:00:41,833 --> 00:00:43,676 We don't have fathers or mothers. 7 00:00:43,835 --> 00:00:45,587 In the filth, we seek our future. 8 00:00:45,754 --> 00:00:47,097 The future has passed. 9 00:00:47,256 --> 00:00:48,473 The present is filth. 10 00:00:48,632 --> 00:00:49,975 Blood is our law. 11 00:00:50,092 --> 00:00:51,469 The future has passed. 12 00:00:51,635 --> 00:00:52,852 The present is filth. 13 00:00:53,011 --> 00:00:54,354 Blood is our law. 14 00:00:59,059 --> 00:01:01,858 Do you remember the way life used to be? 15 00:01:02,020 --> 00:01:06,116 The sun, the rain, the smell of the breeze, 16 00:01:06,275 --> 00:01:09,825 and the water, all clean and clear. 17 00:01:09,987 --> 00:01:13,412 And the fish, fish you could actually eat. 18 00:01:16,743 --> 00:01:20,919 Our island was prosperous, prosperous and alive. 19 00:01:21,331 --> 00:01:24,585 The days were long and warm, and our families were happy 20 00:01:24,751 --> 00:01:27,595 working in the new industrial zone. 21 00:01:34,595 --> 00:01:36,848 It all seems so unreal now. 22 00:01:37,973 --> 00:01:39,316 Do you remember? 23 00:01:40,183 --> 00:01:41,025 Do you? 24 00:01:41,852 --> 00:01:43,570 No, how could you? 25 00:01:43,729 --> 00:01:45,823 You were just a baby. 26 00:01:45,981 --> 00:01:48,530 It all happened in an instant. 27 00:01:48,692 --> 00:01:50,535 In the blink of an eye. 28 00:02:12,549 --> 00:02:14,301 If you had seen them. 29 00:02:15,135 --> 00:02:16,933 If you had seen all of them. 30 00:02:17,304 --> 00:02:18,647 Lying there. 31 00:02:18,805 --> 00:02:19,601 Dead. 32 00:02:21,099 --> 00:02:23,193 But you wouldn't remember. 33 00:02:23,352 --> 00:02:24,444 How could you? 34 00:02:24,895 --> 00:02:31,278 "The Forgotten Children" 35 00:02:47,751 --> 00:02:49,924 It's getting dark. 36 00:02:50,087 --> 00:02:52,465 Maybe we should quit. 37 00:02:52,631 --> 00:02:53,382 Dad? 38 00:02:56,343 --> 00:02:58,766 Keep looking, I know there's copper around here. 39 00:02:58,929 --> 00:02:59,896 We're due for a bit of luck. 40 00:03:00,055 --> 00:03:01,682 You'll see, it'll be worth it. 41 00:03:01,848 --> 00:03:03,350 Copper is worth it. 42 00:03:04,601 --> 00:03:07,525 Look, I told you, this will feed us. 43 00:03:07,688 --> 00:03:09,281 I found something. 44 00:03:13,193 --> 00:03:14,945 Why don't we look over there? 45 00:03:15,112 --> 00:03:17,080 That lighthouse looks pretty intact. 46 00:03:17,239 --> 00:03:18,661 We could still take the glass. 47 00:03:18,824 --> 00:03:20,076 Don't ever go in there. 48 00:03:20,200 --> 00:03:21,747 Never, you hear me? 49 00:03:23,328 --> 00:03:26,002 Nothing is worth going over there. 50 00:03:26,164 --> 00:03:27,541 How bad can it really be? 51 00:03:27,708 --> 00:03:29,335 I heard Birdboy lives there. 52 00:03:29,501 --> 00:03:30,377 Birdboy is dead. 53 00:03:30,544 --> 00:03:31,215 Huh? 54 00:03:31,378 --> 00:03:32,254 Wait, no way. 55 00:03:32,421 --> 00:03:34,719 My friend said he saw him two clays ago. 56 00:03:34,881 --> 00:03:37,384 Maybe Birdboy is flying around, 57 00:03:37,551 --> 00:03:38,677 and maybe they did see him. 58 00:03:38,844 --> 00:03:40,061 But believe me, my son, 59 00:03:40,220 --> 00:03:43,975 not everything that has a body is truly alive. 60 00:04:29,686 --> 00:04:32,860 Wake up, Birdboy, wake up. 61 00:04:38,779 --> 00:04:40,122 Come on, get up. 62 00:04:41,114 --> 00:04:42,457 Don't be afraid. 63 00:04:45,368 --> 00:04:47,666 This could be a great clay. 64 00:04:47,829 --> 00:04:50,423 It would be a shame to waste it. 65 00:05:18,485 --> 00:05:21,455 That's right, Birdboy, stay focused. 66 00:05:24,574 --> 00:05:27,498 Ready, set. 67 00:05:57,148 --> 00:05:58,149 Concentrate. 68 00:05:59,317 --> 00:06:00,694 Fly low. 69 00:06:00,861 --> 00:06:01,862 Not too fast. 70 00:06:05,907 --> 00:06:08,831 Watch out, that's a difficult dive. 71 00:06:10,245 --> 00:06:11,667 Careful, Bird boy. 72 00:06:22,924 --> 00:06:24,471 Never give up. 73 00:06:24,634 --> 00:06:28,013 Don't worry what people say about you. 74 00:06:28,179 --> 00:06:29,522 Here's the irony. 75 00:06:29,681 --> 00:06:32,685 Birdboy is part bird, but he will never fly. 76 00:06:32,851 --> 00:06:36,947 Well, what can you expect when he has a father like that? 77 00:06:37,188 --> 00:06:38,690 I love you, son. 78 00:07:34,746 --> 00:07:36,965 Beep, beep, beep, beep, beep, beep. 79 00:07:37,123 --> 00:07:38,249 Time to go to school. 80 00:07:38,416 --> 00:07:40,635 Beep, beep, beep, time to get up. 81 00:07:40,794 --> 00:07:42,796 Time won't wait for you. 82 00:07:42,963 --> 00:07:45,057 Time doesn't care if you're tired. 83 00:07:45,215 --> 00:07:46,137 Wake up. 84 00:07:46,299 --> 00:07:47,972 Would you please just give it rest? 85 00:07:48,134 --> 00:07:49,056 This is my job. 86 00:07:49,219 --> 00:07:50,220 I must wake you up. 87 00:07:50,387 --> 00:07:51,855 You must be on time. 88 00:07:52,013 --> 00:07:53,686 No, Dinky, not again. 89 00:07:57,435 --> 00:07:59,858 Why do you always hurt me so? 90 00:08:01,564 --> 00:08:03,237 I have feelings too. 91 00:08:27,257 --> 00:08:29,851 Young lady where are you going in such a hurry? 92 00:08:30,010 --> 00:08:33,310 Your mother told me what you did to poor Mr. Reloggio again. 93 00:08:33,471 --> 00:08:34,848 Sit down and eat with us. 94 00:08:36,182 --> 00:08:37,900 I'd love to, but I'm late for school. 95 00:08:38,059 --> 00:08:39,902 So you care about school now? 96 00:08:40,061 --> 00:08:41,404 Sit down and eat. 97 00:08:46,317 --> 00:08:48,911 Your mother and I are concerned about you, young lady. 98 00:08:49,070 --> 00:08:50,993 You've been acting rather strange lately, 99 00:08:51,156 --> 00:08:52,032 like right this moment. 100 00:08:52,198 --> 00:08:54,200 What are you on, cocaine? 101 00:08:55,243 --> 00:08:58,543 Always remember the dying words of Jesus Christ. 102 00:08:58,705 --> 00:09:00,173 Just say no to drugs. 103 00:09:00,331 --> 00:09:01,002 What's the point? 104 00:09:01,166 --> 00:09:02,634 She doesn't care about Jesus. 105 00:09:02,792 --> 00:09:05,545 She strayed from the path of the Lord long ago. 106 00:09:05,712 --> 00:09:08,841 Dinky, look, the baby Jesus doll is crying blood 107 00:09:09,007 --> 00:09:12,307 because of you, and all you can do is ignore him. 108 00:09:12,469 --> 00:09:14,221 You ignore him just like you've been ignoring 109 00:09:14,387 --> 00:09:15,309 all your school work. 110 00:09:15,472 --> 00:09:17,440 Look at him crying, look at him crying. 111 00:09:17,599 --> 00:09:19,943 You can't pass any tests, not even a drug test. 112 00:09:20,101 --> 00:09:21,728 Little baby Jesus is bleeding to death, 113 00:09:21,895 --> 00:09:22,862 and it's your fault. 114 00:09:23,021 --> 00:09:23,692 Evil. 115 00:09:23,855 --> 00:09:26,449 Attacking the alarm clock and now the baby Jesus? 116 00:09:26,608 --> 00:09:28,281 It's like you're possessed. 117 00:09:28,443 --> 00:09:31,492 What is it, Jonathan, you need some loving? 118 00:09:31,654 --> 00:09:33,372 I can't resist you. 119 00:09:33,531 --> 00:09:34,453 So adorable. 120 00:09:35,658 --> 00:09:38,707 Oh, Jonathan, if only we could all be like you. 121 00:09:38,870 --> 00:09:41,874 You're an angel, pure and simple. 122 00:09:42,040 --> 00:09:44,759 Dinky, why can't you be more like your fake brother? 123 00:09:44,918 --> 00:09:46,966 Tell me, little champ, what do you want to be 124 00:09:47,128 --> 00:09:48,004 when you grow UP? 125 00:09:50,882 --> 00:09:53,726 Don't be shy now, Johnny, go on. 126 00:09:55,303 --> 00:09:57,397 Tell us the truth, do it. 127 00:09:58,640 --> 00:09:59,641 Engineer. 128 00:09:59,808 --> 00:10:00,559 That's a boy. 129 00:10:00,725 --> 00:10:01,897 That's right, Johnny, an engineer. 130 00:10:02,060 --> 00:10:03,903 Yay, good boy, aw. 131 00:10:04,062 --> 00:10:05,735 Johnny the engineer. 132 00:10:05,897 --> 00:10:06,568 That's right. 133 00:10:06,731 --> 00:10:08,529 The world's best engineer. Engineer, look at him. 134 00:10:08,691 --> 00:10:11,285 Of course you are. Johnny, you're an angel. 135 00:10:11,444 --> 00:10:13,287 You're a perfect angel. 136 00:10:15,281 --> 00:10:16,703 Dinky, before you go, 137 00:10:16,866 --> 00:10:19,210 Jonathan told us you've been stealing our pills. 138 00:10:19,369 --> 00:10:20,712 You know, our happy pills. 139 00:10:20,870 --> 00:10:23,419 You're never to do that again, understand? 140 00:10:23,581 --> 00:10:27,586 We are happy, and we need those pills to stay that way. 141 00:10:27,752 --> 00:10:29,504 To be a normal family. 142 00:10:36,052 --> 00:10:38,851 Dear Diary, I hate them. 143 00:10:38,972 --> 00:10:40,724 I can't stand them anymore. 144 00:10:40,890 --> 00:10:42,107 They think they know everything, 145 00:10:42,267 --> 00:10:45,237 but they don't know the first thing about me. 146 00:10:45,395 --> 00:10:47,568 I wish you were still here, Dad. 147 00:10:47,730 --> 00:10:49,732 But it doesn't matter. 148 00:10:49,899 --> 00:10:53,369 From now on, everything is going to change. 149 00:10:53,528 --> 00:10:54,825 SCHOOL/FRIENDS 150 00:10:54,988 --> 00:10:56,456 My family is gone. 151 00:10:57,407 --> 00:10:59,250 There's no going back. 152 00:11:09,794 --> 00:11:11,091 What'd we tell you? 153 00:11:11,254 --> 00:11:13,222 Come back here again, and we'll kill you. 154 00:11:13,381 --> 00:11:15,258 No, please, don't hit me again. 155 00:11:15,425 --> 00:11:16,096 Just leave me alone. 156 00:11:16,259 --> 00:11:17,351 Look at him beg. 157 00:11:17,510 --> 00:11:20,514 Coward, you're a coward just like your loser father 158 00:11:20,680 --> 00:11:21,806 and your father's father. 159 00:11:21,973 --> 00:11:24,476 Yeah, like his father's father's father. 160 00:11:24,642 --> 00:11:25,814 They're all cowards. 161 00:11:25,977 --> 00:11:27,479 He's rolling up into a ball. 162 00:11:27,645 --> 00:11:28,988 Have you no shame? 163 00:11:29,147 --> 00:11:31,275 Hey, leave him alone. 164 00:11:31,441 --> 00:11:32,909 Stay out of it. 165 00:11:33,067 --> 00:11:35,741 What's it to you, huh, huh? 166 00:11:35,904 --> 00:11:38,498 Hey, dude, that chick, that's Sandra. 167 00:11:38,656 --> 00:11:40,454 You know, the crazy one. 168 00:11:40,617 --> 00:11:42,039 She's violent. 169 00:11:42,202 --> 00:11:43,499 She like hears voices, 170 00:11:43,661 --> 00:11:46,460 and they tell her to do some seriously messed up stuff. 171 00:11:46,623 --> 00:11:48,591 They had to send her to the loony bin. 172 00:11:48,750 --> 00:11:52,596 If there's one thing I hate, it would be bullies. 173 00:11:52,754 --> 00:11:54,222 Good morning, Officer, sir. 174 00:11:54,380 --> 00:11:56,803 This fox ambushed us and then tried to rob us. 175 00:11:56,966 --> 00:11:58,092 Foxes are all thieves. 176 00:11:58,259 --> 00:12:00,261 Oh hey, Sandra, remember me? 177 00:12:00,428 --> 00:12:01,429 I dropped out of school. 178 00:12:01,596 --> 00:12:02,518 Now I have a gun. 179 00:12:02,680 --> 00:12:03,681 Pretty cool, huh? 180 00:12:03,848 --> 00:12:05,816 Wow, I wish I had a gun like that. 181 00:12:05,975 --> 00:12:06,976 Hell yeah. 182 00:12:07,143 --> 00:12:08,235 How many birds can... Are you okay? 183 00:12:08,394 --> 00:12:09,065 You kill with one shot? Mhm. 184 00:12:09,229 --> 00:12:10,321 It's not how many you kill that matters. 185 00:12:10,480 --> 00:12:12,073 It's the quality of the deaths. 186 00:12:12,232 --> 00:12:13,324 You have to shoot them through the heart 187 00:12:13,483 --> 00:12:15,326 so you can destroy their souls. 188 00:12:15,485 --> 00:12:17,078 Ah, I see. 189 00:12:17,237 --> 00:12:18,739 I wanna kill souls. 190 00:12:20,740 --> 00:12:23,209 Beep, beep, beep, beep, beep, beep. 191 00:12:23,368 --> 00:12:25,086 Beep, beep, beep, beep. 192 00:12:25,245 --> 00:12:27,964 Beep, beep, beep, beep, beep, beep. 193 00:12:28,122 --> 00:12:30,045 Hang in there, Mr. Reloggio. Beep, beep, beep. 194 00:12:30,208 --> 00:12:32,176 I know it hurts, but it's worth it. 195 00:12:32,335 --> 00:12:35,839 That's it, you look fabulous. Beep, beep, beep. 196 00:12:36,005 --> 00:12:37,973 Like your new metal legs? Beep, beep, beep, beep. 197 00:12:38,132 --> 00:12:42,228 Now you have the freedom to make your own friends. 198 00:12:45,223 --> 00:12:46,190 You are free. 199 00:12:46,349 --> 00:12:47,942 Free to do what? 200 00:12:48,101 --> 00:12:49,569 Whatever you want. 201 00:12:49,727 --> 00:12:51,729 Go out and see the world. 202 00:12:52,563 --> 00:12:55,783 Jesus created a beautiful place, even though it's full 203 00:12:55,942 --> 00:12:57,569 of vile, horrible sinners. 204 00:12:57,735 --> 00:12:59,737 It's vile, filthy beyond imagination. 205 00:12:59,904 --> 00:13:01,906 Beep, beep, beep, beep. 206 00:13:03,408 --> 00:13:06,912 Birdboy, are you there? 207 00:13:16,879 --> 00:13:17,630 Birdboy? 208 00:13:21,301 --> 00:13:23,429 Hey, Dinky, we're up in the tree. 209 00:13:23,594 --> 00:13:24,971 Come up. Hi, Dinky. 210 00:13:25,138 --> 00:13:26,390 Okay, hold on. 211 00:13:46,367 --> 00:13:47,459 Hey! 212 00:13:47,577 --> 00:13:49,545 So were you able to say goodbye? 213 00:13:49,704 --> 00:13:51,456 No, he always hides from me. 214 00:13:51,622 --> 00:13:52,999 Just forget about him. 215 00:13:53,166 --> 00:13:55,294 He doesn't love you, just the drugs. 216 00:13:55,460 --> 00:13:56,427 Shut up, Little Fox. 217 00:13:56,586 --> 00:13:58,884 You just don't understand him. 218 00:13:59,047 --> 00:14:01,345 Birdboy has a demon inside. 219 00:14:01,507 --> 00:14:02,724 He has to feed it drugs. 220 00:14:02,884 --> 00:14:04,852 Like a parasite, it feeds on him. 221 00:14:05,011 --> 00:14:09,107 Its devouring him from the inside, but he's still Birdboy. 222 00:14:09,849 --> 00:14:12,022 He still has a good heart. 223 00:14:14,479 --> 00:14:15,230 Cheer up. 224 00:14:15,396 --> 00:14:17,148 Forget him, think about our new life. 225 00:14:17,315 --> 00:14:18,111 The big city. 226 00:14:18,274 --> 00:14:19,617 We're getting off this damn island. 227 00:14:19,776 --> 00:14:21,619 Yeah, I hear it's supposed to be awesome. 228 00:14:21,778 --> 00:14:23,576 That's where Little White Mouse's brother went. 229 00:14:23,738 --> 00:14:25,661 He's got a great job and making loads of money. 230 00:14:25,823 --> 00:14:27,416 Little White Mouse is an idiot. 231 00:14:27,575 --> 00:14:28,576 No, he's not, he's my friend. 232 00:14:28,743 --> 00:14:32,839 Let's just count the money and get out of here. 233 00:14:33,373 --> 00:14:34,625 Gee, that's pathetic. 234 00:14:34,791 --> 00:14:36,714 Why did I think we managed to save more? 235 00:14:36,876 --> 00:14:38,799 You don't think that's enough? 236 00:14:38,961 --> 00:14:42,591 No, but I think I know where we can get some more. 237 00:14:42,757 --> 00:14:44,100 Here. 238 00:14:44,258 --> 00:14:45,760 Sounds risky. 239 00:14:45,927 --> 00:14:48,146 What's wrong, you scared or something? 240 00:14:48,304 --> 00:14:49,897 The only thing that really scares me 241 00:14:50,056 --> 00:14:54,152 is the thought of being stuck here on this island forever. 242 00:14:58,856 --> 00:15:00,574 Beep, beep. 243 00:15:00,733 --> 00:15:02,076 Beep, beep, beep. 244 00:15:02,902 --> 00:15:06,372 Beep, beep, beep, beep, beep, beep, Dinky. 245 00:15:06,531 --> 00:15:09,876 Beep, beep, beep, beep, beep, beep, where are you, Dinky? 246 00:15:10,034 --> 00:15:15,336 Beep, beep, beep, beep, beep, beep. 247 00:15:15,498 --> 00:15:17,717 Hello, friend, have you seen Dinky? 248 00:15:17,875 --> 00:15:19,218 Beep, beep, beep. 249 00:15:22,547 --> 00:15:24,470 Beep, beep, beep, beep. 250 00:15:26,175 --> 00:15:28,724 Oh, gracious, time is passing. 251 00:15:28,886 --> 00:15:29,808 Beep, beep, beep, beep, beep. 252 00:15:29,971 --> 00:15:31,814 You'll never get time back. 253 00:15:31,973 --> 00:15:34,146 Beep, beep, beep, beep, beep, beep. 254 00:15:34,308 --> 00:15:36,652 Beep, beep, beep, beep, beep. 255 00:15:39,147 --> 00:15:40,899 Where are you, Dinky? 256 00:15:43,067 --> 00:15:45,195 Beep, beep, oh my heavens. 257 00:15:46,154 --> 00:15:48,248 This is terrible, beep. 258 00:15:48,406 --> 00:15:52,502 My brothers, why have you been made to suffer so? 259 00:15:53,244 --> 00:15:55,542 Beep, beep, it's a massacre. 260 00:15:56,456 --> 00:15:57,878 Beep, beep, beep. 261 00:16:02,378 --> 00:16:05,723 Dear Birdboy, today's the day. 262 00:16:05,882 --> 00:16:06,929 I'm leaving. 263 00:16:07,091 --> 00:16:09,970 You know I've been considering it for a long time. 264 00:16:10,136 --> 00:16:13,015 Why not leave everything behind and come with me? 265 00:16:13,181 --> 00:16:14,524 You could if you wanted. 266 00:16:14,682 --> 00:16:17,902 Be strong. Come out of your hiding place. 267 00:16:18,060 --> 00:16:20,404 I can't wait any longer. 268 00:16:20,563 --> 00:16:21,485 Love, Dinky. 269 00:17:38,307 --> 00:17:40,526 God, I'm an idiot. 270 00:17:40,685 --> 00:17:42,779 What the hell was I thinking? 271 00:17:42,937 --> 00:17:44,780 Pretty Polly. 272 00:17:44,939 --> 00:17:46,907 I mean, a fisherman? 273 00:17:47,066 --> 00:17:48,818 All the fish are dead. 274 00:17:49,902 --> 00:17:52,951 The world has turned against me. 275 00:17:53,114 --> 00:17:55,663 Should've stayed in school. 276 00:17:55,825 --> 00:17:59,796 I hope Mom doesn't find out how I'm actually making money. 277 00:17:59,954 --> 00:18:01,046 It'd kill her. 278 00:18:02,331 --> 00:18:04,049 Pretty Polly. 279 00:18:04,208 --> 00:18:05,505 Pretty Polly, pretty Polly. 280 00:18:05,668 --> 00:18:07,636 Would you just shut your beak, please? 281 00:18:07,795 --> 00:18:09,638 All you ever say is pretty Polly. 282 00:18:09,797 --> 00:18:11,765 I thought that parrots were supposed to be smart. 283 00:18:11,924 --> 00:18:13,847 So why can't you make yourself useful? 284 00:18:14,010 --> 00:18:15,182 But you don't even care. 285 00:18:15,344 --> 00:18:18,097 You're perfectly happy to shit and eat all day long. 286 00:18:18,264 --> 00:18:20,642 To be honest, I'm jealous. 287 00:18:20,808 --> 00:18:24,813 You're too dumb to realize how miserable you are. 288 00:18:32,361 --> 00:18:35,160 Yeah, yeah, I see you fly-boy. 289 00:18:35,323 --> 00:18:38,668 He's so far gone, he gives he the creeps. 290 00:18:42,663 --> 00:18:43,539 The minute Mom dies, 291 00:18:43,706 --> 00:18:47,802 I am taking this boat and getting the hell out of here. 292 00:18:58,679 --> 00:19:00,681 How's it going, Birdboy? 293 00:19:04,810 --> 00:19:06,232 So how you doing? 294 00:19:12,109 --> 00:19:13,952 Here you go. Fly high. 295 00:19:15,154 --> 00:19:17,623 Don't forget you still owe me 80 coins. 296 00:19:17,782 --> 00:19:18,999 And don't do it all this time. 297 00:19:19,158 --> 00:19:22,662 Wouldn't want you to die before you pay me. 298 00:19:28,918 --> 00:19:30,420 So you know what? 299 00:19:30,586 --> 00:19:32,338 I think it might rain. 300 00:19:34,590 --> 00:19:35,967 Some rain would be good. 301 00:19:36,133 --> 00:19:38,431 People say that it cleans the sea. 302 00:19:38,594 --> 00:19:42,019 Who knows, maybe the fish might come back. 303 00:19:48,354 --> 00:19:49,981 What's wrong, you don't like fish? 304 00:19:50,147 --> 00:19:51,069 Ah, fuck it. 305 00:19:52,983 --> 00:19:56,487 Seriously, go easy though. That's good shit. 306 00:20:08,499 --> 00:20:10,877 Pretty Polly, pretty Polly. 307 00:21:23,491 --> 00:21:24,743 Do you smell Birdboy? 308 00:21:24,909 --> 00:21:26,377 No, sir, not a trace. 309 00:21:26,535 --> 00:21:29,914 My guess is that guy is continually moving his nests. 310 00:21:30,080 --> 00:21:31,172 He's clever. 311 00:21:31,332 --> 00:21:32,925 That's why we can't trace him 312 00:21:33,042 --> 00:21:35,670 and he can go on selling drugs to our children. 313 00:21:35,836 --> 00:21:37,634 Damn trees, always in the way. 314 00:21:37,797 --> 00:21:39,765 I say we burn them, every one of them. 315 00:21:39,924 --> 00:21:40,641 Don't worry, boss. 316 00:21:40,800 --> 00:21:42,723 He can hide, but he can't get away. 317 00:21:42,885 --> 00:21:43,681 According to this map, 318 00:21:43,844 --> 00:21:46,347 we've already searched zones one, two, and three, 319 00:21:46,514 --> 00:21:48,141 except, of course, the wasteland. 320 00:21:48,307 --> 00:21:52,187 But, uh, do we really have to go there? 321 00:21:52,353 --> 00:21:54,230 That place is terrifying, sir. 322 00:21:54,396 --> 00:21:55,238 There's no law there. 323 00:21:55,397 --> 00:21:57,070 They're all outcasts. 324 00:21:57,233 --> 00:21:59,702 Shh, someone is spying on us. 325 00:21:59,860 --> 00:22:01,658 Can you sense it? 326 00:22:03,823 --> 00:22:05,120 Ha, see? 327 00:22:05,908 --> 00:22:08,752 A sniper, we're lucky to be alive. 328 00:22:09,578 --> 00:22:13,003 He was probably in cahoots with Birdboy. 329 00:22:13,165 --> 00:22:16,840 I don't know, Sergeant, they seem harmless. 330 00:22:17,753 --> 00:22:20,597 Even the most terrible criminals have children, boy. 331 00:22:20,756 --> 00:22:24,852 Those filthy birds warn Birdboy in secret bird language. 332 00:22:25,553 --> 00:22:28,602 Whenever they shriek, they open their filthy beaks. 333 00:22:28,764 --> 00:22:30,937 Flap their germy feathers to fly. 334 00:22:31,100 --> 00:22:32,317 No matter what they do, 335 00:22:32,476 --> 00:22:35,821 they are spreading disease at every turn. 336 00:22:37,147 --> 00:22:39,570 Yes, you're right to be scared speechless. 337 00:22:39,733 --> 00:22:42,657 That Birdboy is a quick study, and he's turning out 338 00:22:42,820 --> 00:22:46,245 to be even worse than his father ever was. 339 00:22:48,701 --> 00:22:51,250 Remember when the lighthouse was still working? 340 00:22:51,412 --> 00:22:54,086 It used to be very important for the island. 341 00:22:54,248 --> 00:22:58,048 It guided the ships on dark nights, and it lit the way. 342 00:22:58,210 --> 00:23:01,840 The lighthouse keeper was Birdman, Birdboy's father. 343 00:23:02,006 --> 00:23:03,007 He was a loner. 344 00:23:03,132 --> 00:23:04,679 Though he seemed good natured, 345 00:23:04,800 --> 00:23:08,930 no one suspected what his warped mind was planning. 346 00:23:09,179 --> 00:23:12,183 After the plant exploded, the lighthouse stopped working, 347 00:23:12,349 --> 00:23:14,693 and Birdman was out of a job. 348 00:23:16,145 --> 00:23:19,615 Then one day he put on a mask and some new wings. 349 00:23:19,773 --> 00:23:21,571 And with the help of his bird friends, 350 00:23:21,734 --> 00:23:25,705 he learned to fly with incredible skill. 351 00:23:25,863 --> 00:23:28,286 Birdman used to fly from one side of the island 352 00:23:28,449 --> 00:23:31,328 to the other, carrying strange bundles, 353 00:23:31,452 --> 00:23:34,501 bundles of drugs that he'd distribute all around the island 354 00:23:34,663 --> 00:23:37,086 with the help of those filthy birds. 355 00:23:37,249 --> 00:23:40,093 It took us a long time to catch on to what they were doing. 356 00:23:40,252 --> 00:23:41,424 WANTED 357 00:23:41,587 --> 00:23:44,386 When we did, we decided to hunt down that criminal. 358 00:24:01,190 --> 00:24:03,318 I'm the one who took him down. 359 00:24:03,484 --> 00:24:06,909 My first shot, and I got him right through the head. 360 00:24:07,071 --> 00:24:09,199 Luck, I don't think so. 361 00:24:09,365 --> 00:24:13,370 That shot should've killed him instantly, but it didn't. 362 00:24:13,535 --> 00:24:15,458 I did what I had to do, 363 00:24:15,621 --> 00:24:19,216 and now we have to do the same with Birdboy. 364 00:24:24,213 --> 00:24:26,261 The sea looks so calm, 365 00:24:26,423 --> 00:24:28,517 as if you could walk across it 366 00:24:29,051 --> 00:24:32,225 to a much better place far, far way. 367 00:24:32,388 --> 00:24:36,018 And it wants you to believe it so you'll try. 368 00:24:57,287 --> 00:24:58,129 40. 369 00:24:59,123 --> 00:25:00,170 50. 370 00:25:00,332 --> 00:25:01,254 70. 371 00:25:01,417 --> 00:25:02,168 90. 372 00:25:02,334 --> 00:25:03,460 110. 373 00:25:03,627 --> 00:25:04,378 And 120. 374 00:25:07,798 --> 00:25:10,347 Don't you think you've collected enough already? 375 00:25:10,509 --> 00:25:11,305 I'm full. 376 00:25:11,468 --> 00:25:14,062 If I eat any more, I'll burst. 377 00:25:14,221 --> 00:25:15,518 Come on, Zacharias. 378 00:25:15,681 --> 00:25:18,184 You and I both know it's time for you to go. 379 00:25:18,350 --> 00:25:19,522 So stop putting it off. 380 00:25:19,685 --> 00:25:20,811 No, not now. 381 00:25:20,978 --> 00:25:21,649 I can't. 382 00:25:21,812 --> 00:25:24,235 My mother. If I left, she'd die. 383 00:25:24,398 --> 00:25:26,321 Life shuffles the cards, but we're still the ones 384 00:25:26,483 --> 00:25:27,700 who have to sit and play. 385 00:25:27,860 --> 00:25:29,862 Zacharias? 386 00:25:30,029 --> 00:25:31,326 Zachafias? 387 00:25:31,488 --> 00:25:34,583 But you have to get in the game to be a player. 388 00:25:34,742 --> 00:25:36,335 Zacharias? 389 00:25:38,037 --> 00:25:38,879 Zachafias? 390 00:25:42,166 --> 00:25:43,008 Zachafias? 391 00:25:47,171 --> 00:25:48,013 Zachafias? 392 00:26:08,358 --> 00:26:09,610 What do you need, mother? 393 00:26:09,777 --> 00:26:12,155 My head hurts. 394 00:26:12,321 --> 00:26:13,914 Please, I need more. 395 00:26:15,240 --> 00:26:16,537 No, no more. 396 00:26:16,658 --> 00:26:19,377 I've given you enough already. 397 00:26:19,536 --> 00:26:23,632 Do you think I give a shit, you ungrateful child? 398 00:26:23,999 --> 00:26:27,003 If you were a good son, you'd do it. 399 00:26:29,963 --> 00:26:34,139 I'm sick and in pain, and you just want me to suffer. 400 00:26:36,428 --> 00:26:38,476 I'm your mother. 401 00:26:38,639 --> 00:26:42,439 If your father could see you now, he'd sob with shame. 402 00:26:42,601 --> 00:26:46,356 You have failed him, and you've failed me. 403 00:26:46,522 --> 00:26:48,524 You can't even bring yourself to help 404 00:26:48,690 --> 00:26:50,533 your poor, sick mother. 405 00:26:52,945 --> 00:26:54,788 Yes, go on. 406 00:26:55,823 --> 00:26:57,917 That's a good boy. 407 00:26:58,075 --> 00:26:58,826 Good boy. 408 00:27:01,453 --> 00:27:04,502 Mommy loves you. 409 00:27:26,520 --> 00:27:27,942 Yes. 410 00:27:28,230 --> 00:27:29,607 Yes. 411 00:27:30,315 --> 00:27:31,157 Yes! 412 00:27:40,367 --> 00:27:42,040 That's it, yes. 413 00:27:42,202 --> 00:27:44,830 I finally feel like myself again. 414 00:27:47,374 --> 00:27:48,216 Shh. 415 00:28:11,440 --> 00:28:13,408 Be a good little boy. 416 00:28:13,567 --> 00:28:15,615 Now, hurry up and give me a bath. 417 00:28:15,777 --> 00:28:19,281 And change the sheets, they're sopping wet. 418 00:28:26,872 --> 00:28:29,466 Hey, where are you taking me? 419 00:28:30,709 --> 00:28:31,961 Who was that? 420 00:28:35,005 --> 00:28:36,928 Did you bring a friend here? 421 00:28:37,090 --> 00:28:37,761 Did you? 422 00:28:40,344 --> 00:28:42,972 We're being robbed! 423 00:28:43,138 --> 00:28:44,765 Let me see your faces, thief. 424 00:28:44,932 --> 00:28:45,728 I want to see you. 425 00:28:45,891 --> 00:28:47,313 I want to see you! 426 00:28:49,895 --> 00:28:51,989 You cowards, stay and fight! 427 00:28:52,147 --> 00:28:55,617 You won't escape, I'll hunt you down. 428 00:28:55,776 --> 00:28:56,868 Just you wait. 429 00:28:57,027 --> 00:28:58,529 You're mine! 430 00:29:09,039 --> 00:29:11,792 No, no, no! 431 00:29:12,459 --> 00:29:14,336 Curse those little parasites! 432 00:29:14,503 --> 00:29:17,928 You idiot, you just stood there and let them steal from me. 433 00:29:18,090 --> 00:29:19,888 They've taken our money. 434 00:29:20,050 --> 00:29:22,098 How am I supposed to pay for my medicine? 435 00:29:22,261 --> 00:29:24,059 You are utterly useless. 436 00:29:24,221 --> 00:29:26,098 Useless, do you hear me? 437 00:29:26,265 --> 00:29:27,938 Getting Mommy her medicine. 438 00:29:28,100 --> 00:29:30,148 That's the only thing you're good for. 439 00:29:30,310 --> 00:29:31,687 Now what, huh? 440 00:29:31,812 --> 00:29:33,906 You're just a nuisance. 441 00:29:34,064 --> 00:29:37,489 And look what they've done to my poor leg. 442 00:29:39,695 --> 00:29:40,787 I'm so tired. 443 00:29:42,656 --> 00:29:44,203 So tired. 444 00:29:45,367 --> 00:29:47,461 Oh my God, will you look at this floor? 445 00:29:47,619 --> 00:29:48,290 It's filthy. 446 00:29:48,453 --> 00:29:49,500 Don't you ever clean? 447 00:29:49,663 --> 00:29:51,040 This place is a pig sty. 448 00:29:51,206 --> 00:29:52,082 Once you get my medicine, 449 00:29:52,249 --> 00:29:55,423 you're going to scrub this whole house. 450 00:29:55,585 --> 00:29:56,256 Kill it. 451 00:29:56,420 --> 00:29:58,923 Then I want you to find those thieves and kill them. 452 00:29:59,089 --> 00:30:00,432 And I want proof. 453 00:30:00,590 --> 00:30:01,887 Bring me their heads. 454 00:30:02,050 --> 00:30:03,802 How could you let them take from me? 455 00:30:03,969 --> 00:30:04,970 I'm your mother. 456 00:30:05,137 --> 00:30:07,265 I'm the only person you have in this world. 457 00:30:07,431 --> 00:30:11,527 Who's going to love someone like you when I'm not here? 458 00:30:12,144 --> 00:30:13,236 Kill it. 459 00:30:13,395 --> 00:30:15,489 What, what are you doing? 460 00:30:15,647 --> 00:30:16,398 No! 461 00:30:31,204 --> 00:30:33,582 Beep, beep, beep, beep, beep, it is now 12 o'clock. 462 00:30:33,749 --> 00:30:35,592 Beep, beep, beep, beep. 463 00:30:38,170 --> 00:30:40,514 Beep, beep, hello, brother. 464 00:30:40,672 --> 00:30:43,471 Beep, you're late, beep, for class. 465 00:30:43,592 --> 00:30:47,722 Bee“ beep, beep. Beep. Beep. 466 00:30:47,929 --> 00:30:50,273 Beep, beep, beep, beep, beep, what are you doing? 467 00:30:50,432 --> 00:30:51,274 We're brothers. 468 00:30:51,433 --> 00:30:55,859 Beep, beep, beep, beep, beep. 469 00:30:59,191 --> 00:31:00,864 Beep, beep, help me. 470 00:31:01,902 --> 00:31:04,655 Please, please, help me, help me. 471 00:31:05,697 --> 00:31:07,791 Beep, beep, brother, help. 472 00:31:08,700 --> 00:31:09,622 Beep, beep. 473 00:31:22,506 --> 00:31:24,304 I've never seen this much money in my life. 474 00:31:24,466 --> 00:31:26,844 This should be enough for what we need. 475 00:31:26,968 --> 00:31:29,062 We're rich now, woohoo! 476 00:31:29,221 --> 00:31:32,441 It all went exactly according to plan. 477 00:31:32,599 --> 00:31:34,351 Hey, wait, come back. 478 00:31:34,518 --> 00:31:35,519 Where are you going? 479 00:31:35,685 --> 00:31:39,781 Don't leave me here. The tide will come in and I'll drown. 480 00:31:40,107 --> 00:31:42,030 I feel so empty inside. 481 00:31:43,693 --> 00:31:45,787 Come on, let's go, it's trash now. 482 00:31:45,946 --> 00:31:46,993 He's not trash. 483 00:31:47,155 --> 00:31:49,783 He's just afraid of being alone like everyone else. 484 00:31:49,950 --> 00:31:51,202 Oh, that's sweet. 485 00:31:51,368 --> 00:31:54,042 I'm sorry that I ever judged you. 486 00:32:07,551 --> 00:32:09,178 Danger, Birdboy, danger! 487 00:32:23,483 --> 00:32:25,281 You're trapped Birdboy. 488 00:32:25,444 --> 00:32:27,162 You can't escape the law. 489 00:32:37,539 --> 00:32:39,883 Did you get him, Sergeant? 490 00:32:49,134 --> 00:32:50,135 Fire, fire! 491 00:32:52,679 --> 00:32:53,430 Let's go. 492 00:32:53,597 --> 00:32:54,974 After him. 493 00:33:04,316 --> 00:33:07,411 You won't fail this time. 494 00:33:12,157 --> 00:33:12,828 Nice shot. 495 00:33:12,991 --> 00:33:14,334 You got him, sir. 496 00:33:19,372 --> 00:33:20,624 He's gotta be dead. 497 00:33:20,790 --> 00:33:22,007 I mean, that fall alone. 498 00:33:22,167 --> 00:33:23,043 I doubt it. 499 00:33:23,210 --> 00:33:26,134 I've shot him a dozen times, maybe even more. 500 00:33:26,296 --> 00:33:27,923 I don't know how many lives he's got, 501 00:33:28,089 --> 00:33:29,341 but I plan on killing them all. 502 00:33:29,508 --> 00:33:30,350 You'll see. 503 00:37:17,986 --> 00:37:19,408 Garbage is alive. 504 00:37:19,571 --> 00:37:20,743 It is born from us. 505 00:37:20,905 --> 00:37:23,454 It grows, and it reproduces. 506 00:37:23,616 --> 00:37:24,913 Slowly but surely, 507 00:37:25,076 --> 00:37:29,081 garbage will end up taking over the whole island. 508 00:37:32,292 --> 00:37:34,886 Oh, what do we have here? 509 00:37:35,044 --> 00:37:37,138 This is almost brand new. 510 00:37:37,297 --> 00:37:40,050 See, son, you never know what you'll find. 511 00:37:40,216 --> 00:37:42,184 Uncle Klaus will pay good money for this. 512 00:37:42,302 --> 00:37:43,474 Come on, let's go. 513 00:37:43,636 --> 00:37:44,853 We've collected enough for today. 514 00:37:45,013 --> 00:37:45,684 I can't. 515 00:37:45,847 --> 00:37:49,522 My feet hurt so much, Daddy, I can't go on. 516 00:37:49,684 --> 00:37:51,982 I wish Mommy were here. 517 00:37:52,145 --> 00:37:54,739 Mommy's very proud of you, you know that? 518 00:37:54,898 --> 00:37:56,775 A little bird told me. 519 00:37:56,941 --> 00:38:00,195 She's looking down from heaven making sure we're all right. 520 00:38:00,361 --> 00:38:02,079 You're a real man now, champ. 521 00:38:02,238 --> 00:38:03,956 Hey, what the hell are you doing? 522 00:38:04,115 --> 00:38:05,742 That's my stuff. 523 00:38:05,909 --> 00:38:06,785 It's garbage. 524 00:38:06,951 --> 00:38:08,828 Well, it's my garbage! 525 00:38:08,995 --> 00:38:09,666 What? 526 00:38:09,829 --> 00:38:12,002 Nonsense, this isn't yours. 527 00:38:12,165 --> 00:38:13,917 Daddy, can we please just go? 528 00:38:14,042 --> 00:38:14,793 This is bad. 529 00:38:14,959 --> 00:38:15,801 This is bad. 530 00:38:15,960 --> 00:38:17,462 What are you looking at, huh? 531 00:38:17,629 --> 00:38:18,596 Why are you staring at me? 532 00:38:18,755 --> 00:38:19,927 You're the one staring. 533 00:38:20,089 --> 00:38:20,760 Stop it. 534 00:38:20,924 --> 00:38:21,550 What? 535 00:38:21,716 --> 00:38:22,387 What? 536 00:38:22,550 --> 00:38:23,346 Don't come any closer. 537 00:38:23,510 --> 00:38:24,932 You don't come any closer. 538 00:38:36,189 --> 00:38:37,031 Die! 539 00:40:05,320 --> 00:40:07,573 Look, juice berries. 540 00:40:07,739 --> 00:40:08,661 Can you believe it? 541 00:40:08,823 --> 00:40:11,167 There's actually juice berries here. 542 00:40:11,326 --> 00:40:13,875 Mm, they might be the last ones. 543 00:40:30,094 --> 00:40:33,348 Look at him, that fat, pathetic loser. 544 00:40:33,514 --> 00:40:37,360 He's weak, he slows you down, and he's a thief. 545 00:40:38,728 --> 00:40:41,151 Kill him before he kills you. 546 00:40:48,321 --> 00:40:49,163 Sandra? 547 00:40:50,198 --> 00:40:51,040 Sandra? 548 00:40:53,618 --> 00:40:54,460 Sandra! 549 00:40:55,995 --> 00:40:56,746 You okay? 550 00:40:58,164 --> 00:40:59,791 Why you suddenly acting so sweet? 551 00:40:59,958 --> 00:41:01,175 Oh, I love you too. 552 00:41:01,334 --> 00:41:02,802 You wanna try the the juice berries? 553 00:41:02,961 --> 00:41:04,554 They're really good. 554 00:41:09,592 --> 00:41:12,141 You will never get rid of us. 555 00:41:12,303 --> 00:41:15,182 We will always be with you. 556 00:41:15,348 --> 00:41:16,099 Always. 557 00:41:59,350 --> 00:42:01,569 No, thank you, Birdboy. 558 00:42:01,728 --> 00:42:04,607 No need to feed me anymore. 559 00:42:04,772 --> 00:42:08,777 Because of your care, I've been able to enjoy this paradise, 560 00:42:08,943 --> 00:42:12,197 which I thought I would never see again. 561 00:42:12,363 --> 00:42:15,537 You have been so good to all of us, 562 00:42:15,700 --> 00:42:18,544 but you cannot go on living here on your own. 563 00:42:18,703 --> 00:42:22,799 You have to get well, get cured, and expunge that demon. 564 00:42:23,249 --> 00:42:25,752 Think of the people who love you. 565 00:42:25,918 --> 00:42:27,761 You want to look after everyone, 566 00:42:27,920 --> 00:42:31,470 but who is going to look after you? 567 00:42:31,632 --> 00:42:33,054 Goodbye, Birdboy. 568 00:43:33,945 --> 00:43:36,323 FATHER 569 00:43:49,627 --> 00:43:53,097 Hi, my name's Dinky, who are you? 570 00:43:53,256 --> 00:43:54,883 Cat got your tongue? 571 00:43:55,049 --> 00:43:57,347 Come on in, the water's nice. 572 00:43:57,510 --> 00:43:59,103 Don't smoke it all, okay? 573 00:43:59,262 --> 00:44:02,015 Listen, maybe you should cut back. 574 00:44:04,308 --> 00:44:05,480 Not like that. 575 00:44:06,978 --> 00:44:10,403 When you learn to fly, will you take me with you? 576 00:44:10,565 --> 00:44:12,067 What's happening to you? 577 00:44:12,233 --> 00:44:15,362 You should come to the beach more, you look sick. 578 00:44:15,528 --> 00:44:16,871 Birdboy, Birdboy! 579 00:44:18,656 --> 00:44:20,203 How do I help you? 580 00:44:20,366 --> 00:44:21,117 Tell me. 581 00:45:08,456 --> 00:45:11,835 CAUTION INDUSTRIAL ZONE 582 00:45:20,092 --> 00:45:21,514 Copper, ah yes. 583 00:45:23,012 --> 00:45:24,059 Sir? 584 00:45:24,222 --> 00:45:26,395 Excuse me, sir, can you help us? 585 00:45:26,557 --> 00:45:27,934 I think that we're lost. 586 00:45:28,100 --> 00:45:29,147 Is that a map? 587 00:45:30,811 --> 00:45:33,405 No wonder, you can't trust a map. 588 00:45:33,564 --> 00:45:35,987 Trust, you can't trust anyone. 589 00:45:36,108 --> 00:45:39,112 Besides, every single thing on this island is lost, 590 00:45:39,278 --> 00:45:41,997 and every one of us has to find their own way. 591 00:45:42,156 --> 00:45:44,579 But it's easy to get lost here, you see. 592 00:45:44,742 --> 00:45:48,087 The dump is constantly changing. 593 00:45:48,246 --> 00:45:50,999 There's more and more garbage with every passing day. 594 00:45:53,042 --> 00:45:54,214 You smell that? 595 00:45:55,586 --> 00:45:56,633 How can you not smell that? 596 00:45:56,796 --> 00:45:58,764 That is the smell of money. 597 00:45:58,923 --> 00:46:00,140 Where you see waste, 598 00:46:00,299 --> 00:46:03,098 I see treasure waiting to be discovered. 599 00:46:03,261 --> 00:46:05,059 Take this radio, for example. 600 00:46:05,221 --> 00:46:07,440 Some fool tossed it thinking it was useless, 601 00:46:07,598 --> 00:46:09,692 but I know its true value. 602 00:46:11,978 --> 00:46:14,857 You see, I look for the copper inside, 603 00:46:15,022 --> 00:46:18,526 then I exchange the copper for coins, the coins for food, 604 00:46:18,693 --> 00:46:21,867 then I exchange the food for copper. 605 00:46:25,783 --> 00:46:27,877 It wasn't always like this. 606 00:46:28,035 --> 00:46:29,787 I used to have a life. 607 00:46:30,913 --> 00:46:33,257 I had a life and two hands. 608 00:46:33,416 --> 00:46:36,465 I had dreams too, far from here. 609 00:46:36,627 --> 00:46:38,846 But I threw my life into this dump, 610 00:46:39,005 --> 00:46:41,303 and things didn't work out the way I planned. 611 00:46:41,465 --> 00:46:44,719 Nothing ever turns out the way you plan. 612 00:46:46,262 --> 00:46:50,438 Sure, I might've lost this hand, but look, still got Lefty. 613 00:46:50,641 --> 00:46:52,735 They cut Righty off for stealing. 614 00:46:52,852 --> 00:46:55,321 It's the law. The law of the dump. 615 00:46:55,479 --> 00:46:57,152 But things aren't so bad here. 616 00:46:57,315 --> 00:46:59,317 Everything's fine as long as there's copper. 617 00:46:59,483 --> 00:47:00,359 You got any? 618 00:47:00,526 --> 00:47:02,073 No, sorry, we're not here for copper. 619 00:47:02,236 --> 00:47:04,489 We're just looking for hangar 27. 620 00:47:04,655 --> 00:47:06,532 Hanger 27, sure, sure. 621 00:47:06,699 --> 00:47:07,916 Follow me. 622 00:47:08,075 --> 00:47:10,169 Hop to it, time is copper. 623 00:47:11,162 --> 00:47:15,338 And throw away that stupid map, it's useless around here. 624 00:49:40,978 --> 00:49:42,821 Here it is. Hangar 27. 625 00:49:45,566 --> 00:49:46,783 You're not coming in? 626 00:49:46,942 --> 00:49:49,786 No, no. I've got friends waiting. 627 00:49:52,114 --> 00:49:54,242 Could you spot me some cash? 628 00:49:54,408 --> 00:49:55,955 Just gimme what you got. 629 00:49:56,118 --> 00:49:58,541 Come on, I helped you, remember? 630 00:49:58,704 --> 00:50:02,208 You, you were lost, and I helped you. 631 00:50:02,374 --> 00:50:03,500 Nothing is free around here. 632 00:50:03,667 --> 00:50:06,671 Gimme my money now, you owe it to me! 633 00:50:19,308 --> 00:50:21,151 Thanks, Little Fox. 634 00:50:21,310 --> 00:50:25,360 Don't tell my brother you saw me around here or like this. 635 00:50:27,107 --> 00:50:28,609 I beg you, please. 636 00:50:35,866 --> 00:50:37,834 You didn't have to give him that much. 637 00:50:37,993 --> 00:50:40,337 Who is his brother? 638 00:50:40,496 --> 00:50:43,090 That was Little White Mouse's brother. 639 00:50:43,249 --> 00:50:47,299 The one who moved to the city and became successful? 640 00:50:58,764 --> 00:51:02,610 Hello, good afternoon, are you Uncle Klaus? 641 00:51:02,768 --> 00:51:04,770 It depends who's asking. 642 00:51:04,937 --> 00:51:06,189 Some customers. 643 00:51:06,355 --> 00:51:09,609 Well then, welcome to Klaus's super-store. 644 00:51:09,775 --> 00:51:13,075 Good old Uncle Klaus deals in all sorts of contraband, 645 00:51:13,237 --> 00:51:15,205 guns, jewels, drugs, organs. 646 00:51:15,364 --> 00:51:16,286 Surgeon not provided. 647 00:51:16,448 --> 00:51:17,620 We're not Christmas shopping. 648 00:51:17,783 --> 00:51:19,410 All we need is a boat. 649 00:51:19,577 --> 00:51:20,578 A boat, hm? 650 00:51:20,744 --> 00:51:23,122 Yes, a boat. To get away from here. 651 00:51:23,289 --> 00:51:24,131 I figured. 652 00:51:24,290 --> 00:51:28,386 Come with me. I'll show you my newest inventory. 653 00:51:28,919 --> 00:51:32,093 The Ninja Shark! It's got a powerful inboard motor. 654 00:51:32,256 --> 00:51:34,304 Light weight, anti-police radar, silent, 655 00:51:34,466 --> 00:51:36,764 and packed with features that make it a must-have 656 00:51:36,927 --> 00:51:38,053 for any smuggler. 657 00:51:38,178 --> 00:51:40,306 A bargain at 14,000 coins. 658 00:51:40,472 --> 00:51:42,474 Now, that's definitely the one for you. 659 00:51:42,641 --> 00:51:46,145 But for a little more, I have the Devious Dolphin. 660 00:51:46,312 --> 00:51:47,780 This is a one-way trip for us, 661 00:51:47,938 --> 00:51:51,613 so might you have something more disposable? 662 00:51:51,775 --> 00:51:52,742 Right. 663 00:51:52,901 --> 00:51:55,450 How much money do you have exactly? 664 00:51:55,613 --> 00:51:58,742 Well, we've got less than 1,000. 665 00:51:58,907 --> 00:52:00,625 Oh, that's impossible. 666 00:52:00,784 --> 00:52:02,286 I have nothing for that little. 667 00:52:02,453 --> 00:52:05,047 We're begging you, Uncle Klaus. 668 00:52:06,206 --> 00:52:08,629 All right, hold on. 669 00:52:08,792 --> 00:52:11,762 I could make an exception just for you. 670 00:52:11,920 --> 00:52:12,921 I envy you. 671 00:52:13,088 --> 00:52:15,466 I wish I could've left at your age. 672 00:52:15,633 --> 00:52:19,729 For that little, I do have something more disposable. 673 00:52:21,597 --> 00:52:22,894 The Inflatable Duck. 674 00:52:23,057 --> 00:52:25,731 It's made from a highly durable polyvinyl chloride, 675 00:52:25,893 --> 00:52:29,989 also known as PVC, which makes this one tough ducky. 676 00:52:30,731 --> 00:52:34,907 In fact, it will probably be here long after we're dead. 677 00:52:36,070 --> 00:52:36,821 Honk! 678 00:52:36,987 --> 00:52:38,204 Oh yeah, it talks too. 679 00:52:38,364 --> 00:52:39,240 Hi, kids. 680 00:52:39,406 --> 00:52:40,953 Hello, how are you? 681 00:52:41,116 --> 00:52:41,787 Whoa! 682 00:52:41,950 --> 00:52:44,373 If he gets too chatty, you can just tie his beak shut. 683 00:52:44,536 --> 00:52:45,753 Please don't do that to me. 684 00:52:45,913 --> 00:52:47,711 I promise I won't annoy you. 685 00:52:47,873 --> 00:52:50,217 Just get me out of this hell. 686 00:52:51,794 --> 00:52:53,637 I remember when I used to live with my mother 687 00:52:53,796 --> 00:52:56,345 and my brothers on the PVC lake. 688 00:52:56,507 --> 00:52:57,975 We were happy there. 689 00:52:58,133 --> 00:53:01,057 We swam around and ate loads of inflatable fish. 690 00:53:01,220 --> 00:53:02,221 Open wide. 691 00:53:02,388 --> 00:53:04,891 Everything was wonderful and unreal, 692 00:53:05,057 --> 00:53:07,185 like the setting on a stage. 693 00:53:07,351 --> 00:53:10,275 But then one day, they came. 694 00:53:10,437 --> 00:53:14,487 They tore me away from my family and then tortured me. 695 00:53:25,452 --> 00:53:28,001 They strangled and suffocated me 696 00:53:28,163 --> 00:53:30,916 and then stuffed me into that box. 697 00:53:31,083 --> 00:53:33,006 I had no one to talk to. 698 00:53:33,168 --> 00:53:35,762 I've had to grow up in that filthy dark box. 699 00:53:35,921 --> 00:53:38,140 Please, I can't go back in there. 700 00:53:38,257 --> 00:53:39,679 I'll do anything you want. 701 00:53:39,842 --> 00:53:41,890 Oh, you poor thing. 702 00:53:42,052 --> 00:53:43,144 Can we get him? 703 00:53:43,262 --> 00:53:44,639 He can help us. 704 00:53:44,805 --> 00:53:46,728 Please, pretty please. 705 00:53:46,890 --> 00:53:48,608 He's just perfect. 706 00:53:48,767 --> 00:53:49,984 Of course, he's perfect. 707 00:53:50,144 --> 00:53:52,317 Now, hand over those coins. 708 00:53:53,355 --> 00:53:56,359 But do you think he can make it to the city? 709 00:53:56,525 --> 00:53:57,822 He seems fragile. 710 00:53:57,985 --> 00:54:00,784 Everything I sell comes with a money back guarantee. 711 00:54:00,946 --> 00:54:02,664 If he sinks, bring him back. 712 00:54:02,823 --> 00:54:05,042 I'm afraid you'll have to trust me. 713 00:54:05,200 --> 00:54:07,419 Or continue to rot on this island. 714 00:54:07,578 --> 00:54:09,171 That's the choice that I made. 715 00:54:09,329 --> 00:54:13,425 Sure, I regret it, but every choice comes with its own risk. 716 00:54:13,792 --> 00:54:17,046 Ask yourself what your biggest fear is. 717 00:55:11,141 --> 00:55:12,688 Don't worry, son. 718 00:55:12,851 --> 00:55:16,526 Whatever you do, I'll always be proud of you. 719 00:55:46,844 --> 00:55:47,595 Attack! 720 00:55:59,565 --> 00:56:02,865 Well, well, well, what have we here? 721 00:56:03,026 --> 00:56:05,745 Trespassers here to steal from us. 722 00:56:05,904 --> 00:56:07,156 Let's cut off their hands! 723 00:56:07,322 --> 00:56:08,323 Yeah! Yes! 724 00:56:08,448 --> 00:56:11,918 No, no, no, no, we're only just passing through. 725 00:56:14,121 --> 00:56:14,747 Shut UP! 726 00:56:14,913 --> 00:56:16,711 You think I believe a fox, huh? 727 00:56:16,874 --> 00:56:19,673 You came here to steal our treasure, you thieving fox. 728 00:56:19,835 --> 00:56:21,337 Yeah, you want our copper. 729 00:56:21,503 --> 00:56:23,301 Yeah. You want valuable copper. 730 00:56:23,422 --> 00:56:24,298 We're the law. 731 00:56:24,464 --> 00:56:25,932 There are no cops here. 732 00:56:26,091 --> 00:56:27,308 Now, give us all your stuff. 733 00:56:27,467 --> 00:56:30,095 Come on, hand it over. 734 00:56:30,262 --> 00:56:32,014 These look nice. 735 00:56:32,180 --> 00:56:33,272 Hey, leave her alone. 736 00:56:33,432 --> 00:56:34,854 Quiet or I'll cut you. 737 00:56:35,017 --> 00:56:36,269 Nothin' but crap in here. 738 00:56:36,435 --> 00:56:37,937 Hey, I found a piggy back. 739 00:56:38,103 --> 00:56:38,854 Empty. 740 00:56:42,232 --> 00:56:43,233 Search everything. 741 00:56:43,400 --> 00:56:45,277 They must have something of value. 742 00:56:45,444 --> 00:56:47,037 What's inside the box? 743 00:56:47,195 --> 00:56:50,449 Please don't harm him. He's innocent. 744 00:56:50,616 --> 00:56:52,960 Wait! It's probably worth something. 745 00:56:53,118 --> 00:56:54,870 You might be able to sell it for a shitload of give. 746 00:56:56,496 --> 00:56:58,794 I love give. It's the elixir of life. 747 00:56:58,957 --> 00:57:00,425 Then what should we do with them? 748 00:57:00,584 --> 00:57:01,460 Could we skin 'em? 749 00:57:01,627 --> 00:57:02,719 Bunny fur is nice. 750 00:57:02,878 --> 00:57:04,300 No, the tribunal first. 751 00:57:04,463 --> 00:57:05,840 Take the girls to the village. 752 00:57:06,006 --> 00:57:08,634 And as for the thieving fox, torture him. 753 00:57:08,800 --> 00:57:09,801 I don't care how. 754 00:57:09,968 --> 00:57:11,220 Just make it as painful as possible. 755 00:57:20,896 --> 00:57:22,569 We have our own law. 756 00:57:22,731 --> 00:57:24,074 Our law is necessary. 757 00:57:24,232 --> 00:57:24,983 HOME SWEET HOME 758 00:57:25,150 --> 00:57:27,323 Our law will be for everyone. 759 00:57:27,486 --> 00:57:29,784 And whoever is guilty shall pay with their blood. 760 00:57:33,742 --> 00:57:36,086 Kill them, kill them all! 761 00:57:36,244 --> 00:57:37,496 String 'em up! 762 00:57:37,663 --> 00:57:40,382 Give 'em all the guillotine. 763 00:57:40,540 --> 00:57:42,133 Douse them with hot oil! 764 00:57:42,292 --> 00:57:43,009 Hot oil! 765 00:57:43,168 --> 00:57:45,341 Run them through! Kill them! 766 00:57:45,504 --> 00:57:46,505 Kill them! 767 00:57:46,672 --> 00:57:48,015 Beloved leader. 768 00:57:51,510 --> 00:57:54,514 All seeing, all knowing, we call for your judgment. 769 00:57:54,680 --> 00:57:56,523 We caught these three thieves. 770 00:57:56,682 --> 00:58:00,437 They were trying to steal from our territory, our home. 771 00:58:00,602 --> 00:58:04,357 Tell us, what should we do with them? 772 00:58:04,523 --> 00:58:06,992 They were trying to steal from us? 773 00:58:07,150 --> 00:58:10,495 Well, for thieves, they sound pretty pathetic. 774 00:58:10,654 --> 00:58:13,248 So maybe they're really cops. 775 00:58:15,909 --> 00:58:18,879 We were only trying to get off the island, I swear. 776 00:58:19,037 --> 00:58:20,254 Please let us go. 777 00:58:20,414 --> 00:58:21,666 We won't report you. 778 00:58:21,832 --> 00:58:23,129 We don't even know who you are. 779 00:58:23,291 --> 00:58:26,044 What do you mean you don't know who we are? 780 00:58:26,211 --> 00:58:28,714 They claim that they don't know who we are. 781 00:58:28,880 --> 00:58:31,599 We're the forgotten children, that's who we are. 782 00:58:31,758 --> 00:58:33,806 We don't have father or mothers. 783 00:58:33,969 --> 00:58:36,347 In the filth, we seek our future. 784 00:58:36,513 --> 00:58:38,356 The future has passed. 785 00:58:38,515 --> 00:58:40,188 Filth is the present. 786 00:58:40,350 --> 00:58:41,693 Blood is our law. 787 00:58:42,894 --> 00:58:46,489 And you, on the other hand, are nothing. 788 00:58:46,648 --> 00:58:49,777 You are just meat, meat without a soul. 789 00:58:50,986 --> 00:58:55,116 You live on your island, safe in your cardboard world, 790 00:58:55,323 --> 00:58:58,452 away from all the filth and the pain. 791 00:58:58,577 --> 00:59:02,332 We're forced to feed off your filth and your garbage 792 00:59:02,497 --> 00:59:03,589 and your pain. 793 00:59:40,660 --> 00:59:43,914 Sharpen the knives and make them bleed. 794 00:59:45,665 --> 00:59:48,760 Make them bleed and make them scream, 795 00:59:50,420 --> 00:59:52,923 so we can feed off their pain. 796 01:00:20,325 --> 01:00:20,996 Huh? 797 01:00:26,957 --> 01:00:29,631 Who dares interrupt the tribunal? 798 01:00:31,711 --> 01:00:33,384 Defend our trash! 799 01:00:33,547 --> 01:00:35,345 Fight for your filth! 800 01:00:45,100 --> 01:00:46,352 Slaughter the beast! 801 01:00:58,321 --> 01:01:00,699 Be gone, you monstrosity. 802 01:01:00,866 --> 01:01:03,289 This is our dump, not yours. 803 01:01:03,451 --> 01:01:05,294 We are the forgotten children. 804 01:01:05,412 --> 01:01:07,005 We don't have fathers or mothers. 805 01:01:07,164 --> 01:01:09,838 In the filth, we seek our future. 806 01:01:13,420 --> 01:01:15,548 How 'bout you die, huh? 807 01:02:19,361 --> 01:02:20,613 Dinky, Dinky? 808 01:02:21,947 --> 01:02:23,620 Wake up, Dinky. 809 01:02:23,782 --> 01:02:24,908 Are you okay? 810 01:02:30,413 --> 01:02:32,131 Come on, we've got to get out of here. 811 01:02:32,290 --> 01:02:36,386 Yeah, hopefully before that scary monster comes back. 812 01:02:37,212 --> 01:02:38,259 No. 813 01:02:38,421 --> 01:02:40,094 We can't stay here. 814 01:02:43,843 --> 01:02:44,719 No! 815 01:02:44,886 --> 01:02:45,978 Dinky, wait! 816 01:02:47,347 --> 01:02:48,348 Leave her. 817 01:02:52,185 --> 01:02:53,027 Birdboy! 818 01:02:54,312 --> 01:02:55,154 Birdboy! 819 01:02:59,484 --> 01:03:00,326 Birdboy! 820 01:03:07,242 --> 01:03:08,084 Birdboy! 821 01:03:13,123 --> 01:03:14,545 Birdboy, Birdboy! 822 01:03:18,837 --> 01:03:20,384 It's okay, it's me. 823 01:03:21,715 --> 01:03:22,716 You're safe. 824 01:03:31,516 --> 01:03:34,019 Try to relax, you're safe now. 825 01:03:50,785 --> 01:03:52,879 You have to leave. 826 01:03:53,038 --> 01:03:55,461 Come with me, Birdboy, please. 827 01:03:59,878 --> 01:04:00,720 Please. 828 01:04:11,181 --> 01:04:14,776 Beep, beep, it's getting late, beep. 829 01:04:14,934 --> 01:04:17,028 Fly away with us. 830 01:04:17,187 --> 01:04:20,441 We'll start a new life far away from here. 831 01:04:20,565 --> 01:04:22,067 You can guide us. 832 01:04:22,233 --> 01:04:24,327 You've always known how to fly. 833 01:04:24,486 --> 01:04:25,658 Let's go, come. 834 01:04:39,626 --> 01:04:40,548 I love you! 835 01:04:54,599 --> 01:04:56,852 Welcome aboard, everyone. 836 01:05:21,376 --> 01:05:25,381 Don't worry, I'm sure it's just a passing shower. 837 01:05:31,803 --> 01:05:33,146 Hold on tightly! 838 01:05:58,329 --> 01:06:00,627 That a boy, nice shot. 839 01:06:00,790 --> 01:06:02,542 Now you're a real cop. 840 01:06:18,016 --> 01:06:19,609 What are you doing? 841 01:06:19,767 --> 01:06:20,814 Save yourself. 842 01:06:20,977 --> 01:06:22,069 Let her drown. 843 01:06:22,228 --> 01:06:23,980 She wouldn't help you. 844 01:06:39,162 --> 01:06:41,005 Hey, hey, over here! 845 01:06:42,457 --> 01:06:44,551 Help us, please, help us! 846 01:06:55,428 --> 01:06:56,270 Birdboy. 847 01:07:20,662 --> 01:07:23,506 My goodness, where the hell have you been? 848 01:07:23,665 --> 01:07:26,134 Oh, just look at you, you're drenched and freezing. 849 01:07:26,292 --> 01:07:29,091 Jonathan told us you didn't go to school again today. 850 01:07:29,254 --> 01:07:31,348 We were really worried about you, Dinky. 851 01:07:31,506 --> 01:07:32,723 What's wrong with you? 852 01:07:32,882 --> 01:07:33,599 Just talk to us. 853 01:07:33,758 --> 01:07:36,807 We break our backs for you, and this is how you repay us? 854 01:07:36,970 --> 01:07:38,517 Thank God for happy pills. 855 01:07:38,680 --> 01:07:41,980 And thank God for our precious little Jonathan. 856 01:07:42,141 --> 01:07:44,735 Little Johnny's always the best. 857 01:07:55,947 --> 01:07:57,415 Dear Diary, 858 01:07:57,574 --> 01:08:00,077 I wasn't planning on writing here again. 859 01:08:00,243 --> 01:08:02,837 I was so sure I'd be leaving all this misery behind, 860 01:08:02,996 --> 01:08:04,873 but in the end, things didn't work out 861 01:08:05,039 --> 01:08:06,712 the way I'd planned them. 862 01:08:06,874 --> 01:08:10,970 But it shouldn't surprise me, since nothing ever does. 863 01:08:11,129 --> 01:08:13,223 Escape feels impossible. 864 01:08:13,381 --> 01:08:17,261 I can't long for freedom because I can't even imagine it. 865 01:08:17,427 --> 01:08:20,271 Maybe I just need to accept defeat. 866 01:08:21,556 --> 01:08:23,479 I'll never fight again. 867 01:08:43,953 --> 01:08:46,832 Maybe this is my place forever. 868 01:10:36,357 --> 01:10:37,199 Hm? 869 01:10:44,615 --> 01:10:45,616 Birdboy? 870 01:11:07,972 --> 01:11:10,566 The Forgotten Children" 871 01:11:42,548 --> 01:11:46,803 Written and Directed by 872 01:11:47,929 --> 01:11:51,979 Based on the graphic novel "Psiconautas" by Alberto Vazquez 873 01:11:53,226 --> 01:11:57,322 Produced by 874 01:11:58,856 --> 01:12:02,861 Co-produced by 875 01:12:03,820 --> 01:12:08,200 Executive Producers 876 01:12:09,325 --> 01:12:13,546 Executive Co-producers 877 01:12:14,747 --> 01:12:18,923 Associate Producers 878 01:12:19,877 --> 01:12:23,677 Original Music 879 01:12:24,507 --> 01:12:28,307 Additional Music 880 01:12:29,095 --> 01:12:32,520 Editing 881 01:12:33,683 --> 01:12:37,313 Sound Editing and Mixing 882 01:12:38,354 --> 01:12:41,824 Animation Director 883 01:12:42,608 --> 01:12:46,283 Production Manager 884 01:12:56,038 --> 01:12:58,917 Art Direction and Storyboard 60525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.