Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,951 --> 00:00:35,077
Repeat after me.
2
00:00:35,244 --> 00:00:36,666
We are the forgotten children.
3
00:00:36,828 --> 00:00:38,455
We don't have fathers or mothers.
4
00:00:38,622 --> 00:00:40,124
In the filth, we seek our future.
5
00:00:40,290 --> 00:00:41,667
We are the forgotten children.
6
00:00:41,833 --> 00:00:43,676
We don't have fathers or mothers.
7
00:00:43,835 --> 00:00:45,587
In the filth, we seek our future.
8
00:00:45,754 --> 00:00:47,097
The future has passed.
9
00:00:47,256 --> 00:00:48,473
The present is filth.
10
00:00:48,632 --> 00:00:49,975
Blood is our law.
11
00:00:50,092 --> 00:00:51,469
The future has passed.
12
00:00:51,635 --> 00:00:52,852
The present is filth.
13
00:00:53,011 --> 00:00:54,354
Blood is our law.
14
00:00:59,059 --> 00:01:01,858
Do you remember
the way life used to be?
15
00:01:02,020 --> 00:01:06,116
The sun, the rain, the
smell of the breeze,
16
00:01:06,275 --> 00:01:09,825
and the water, all clean and clear.
17
00:01:09,987 --> 00:01:13,412
And the fish, fish you could actually eat.
18
00:01:16,743 --> 00:01:20,919
Our island was prosperous,
prosperous and alive.
19
00:01:21,331 --> 00:01:24,585
The days were long and warm,
and our families were happy
20
00:01:24,751 --> 00:01:27,595
working in the new industrial zone.
21
00:01:34,595 --> 00:01:36,848
It all seems so unreal now.
22
00:01:37,973 --> 00:01:39,316
Do you remember?
23
00:01:40,183 --> 00:01:41,025
Do you?
24
00:01:41,852 --> 00:01:43,570
No, how could you?
25
00:01:43,729 --> 00:01:45,823
You were just a baby.
26
00:01:45,981 --> 00:01:48,530
It all happened in an instant.
27
00:01:48,692 --> 00:01:50,535
In the blink of an eye.
28
00:02:12,549 --> 00:02:14,301
If you had seen them.
29
00:02:15,135 --> 00:02:16,933
If you had seen all of them.
30
00:02:17,304 --> 00:02:18,647
Lying there.
31
00:02:18,805 --> 00:02:19,601
Dead.
32
00:02:21,099 --> 00:02:23,193
But you wouldn't remember.
33
00:02:23,352 --> 00:02:24,444
How could you?
34
00:02:24,895 --> 00:02:31,278
"The Forgotten Children"
35
00:02:47,751 --> 00:02:49,924
It's getting dark.
36
00:02:50,087 --> 00:02:52,465
Maybe we should quit.
37
00:02:52,631 --> 00:02:53,382
Dad?
38
00:02:56,343 --> 00:02:58,766
Keep looking, I know
there's copper around here.
39
00:02:58,929 --> 00:02:59,896
We're due for a bit of luck.
40
00:03:00,055 --> 00:03:01,682
You'll see, it'll be worth it.
41
00:03:01,848 --> 00:03:03,350
Copper is worth it.
42
00:03:04,601 --> 00:03:07,525
Look, I told you, this will feed us.
43
00:03:07,688 --> 00:03:09,281
I found something.
44
00:03:13,193 --> 00:03:14,945
Why don't we look over there?
45
00:03:15,112 --> 00:03:17,080
That lighthouse looks pretty intact.
46
00:03:17,239 --> 00:03:18,661
We could still take the glass.
47
00:03:18,824 --> 00:03:20,076
Don't ever go in there.
48
00:03:20,200 --> 00:03:21,747
Never, you hear me?
49
00:03:23,328 --> 00:03:26,002
Nothing is worth going over there.
50
00:03:26,164 --> 00:03:27,541
How bad can it really be?
51
00:03:27,708 --> 00:03:29,335
I heard Birdboy lives there.
52
00:03:29,501 --> 00:03:30,377
Birdboy is dead.
53
00:03:30,544 --> 00:03:31,215
Huh?
54
00:03:31,378 --> 00:03:32,254
Wait, no way.
55
00:03:32,421 --> 00:03:34,719
My friend said he saw him two clays ago.
56
00:03:34,881 --> 00:03:37,384
Maybe Birdboy is flying around,
57
00:03:37,551 --> 00:03:38,677
and maybe they did see him.
58
00:03:38,844 --> 00:03:40,061
But believe me, my son,
59
00:03:40,220 --> 00:03:43,975
not everything that has
a body is truly alive.
60
00:04:29,686 --> 00:04:32,860
Wake up, Birdboy, wake up.
61
00:04:38,779 --> 00:04:40,122
Come on, get up.
62
00:04:41,114 --> 00:04:42,457
Don't be afraid.
63
00:04:45,368 --> 00:04:47,666
This could be a great clay.
64
00:04:47,829 --> 00:04:50,423
It would be a shame to waste it.
65
00:05:18,485 --> 00:05:21,455
That's right, Birdboy, stay focused.
66
00:05:24,574 --> 00:05:27,498
Ready, set.
67
00:05:57,148 --> 00:05:58,149
Concentrate.
68
00:05:59,317 --> 00:06:00,694
Fly low.
69
00:06:00,861 --> 00:06:01,862
Not too fast.
70
00:06:05,907 --> 00:06:08,831
Watch out, that's a difficult dive.
71
00:06:10,245 --> 00:06:11,667
Careful, Bird boy.
72
00:06:22,924 --> 00:06:24,471
Never give up.
73
00:06:24,634 --> 00:06:28,013
Don't worry what people say about you.
74
00:06:28,179 --> 00:06:29,522
Here's the irony.
75
00:06:29,681 --> 00:06:32,685
Birdboy is part bird,
but he will never fly.
76
00:06:32,851 --> 00:06:36,947
Well, what can you expect
when he has a father like that?
77
00:06:37,188 --> 00:06:38,690
I love you, son.
78
00:07:34,746 --> 00:07:36,965
Beep, beep, beep, beep, beep, beep.
79
00:07:37,123 --> 00:07:38,249
Time to go to school.
80
00:07:38,416 --> 00:07:40,635
Beep, beep, beep, time to get up.
81
00:07:40,794 --> 00:07:42,796
Time won't wait for you.
82
00:07:42,963 --> 00:07:45,057
Time doesn't care if you're tired.
83
00:07:45,215 --> 00:07:46,137
Wake up.
84
00:07:46,299 --> 00:07:47,972
Would you please just give it rest?
85
00:07:48,134 --> 00:07:49,056
This is my job.
86
00:07:49,219 --> 00:07:50,220
I must wake you up.
87
00:07:50,387 --> 00:07:51,855
You must be on time.
88
00:07:52,013 --> 00:07:53,686
No, Dinky, not again.
89
00:07:57,435 --> 00:07:59,858
Why do you always hurt me so?
90
00:08:01,564 --> 00:08:03,237
I have feelings too.
91
00:08:27,257 --> 00:08:29,851
Young lady where are
you going in such a hurry?
92
00:08:30,010 --> 00:08:33,310
Your mother told me what you
did to poor Mr. Reloggio again.
93
00:08:33,471 --> 00:08:34,848
Sit down and eat with us.
94
00:08:36,182 --> 00:08:37,900
I'd love to, but I'm late for school.
95
00:08:38,059 --> 00:08:39,902
So you care about school now?
96
00:08:40,061 --> 00:08:41,404
Sit down and eat.
97
00:08:46,317 --> 00:08:48,911
Your mother and I are concerned
about you, young lady.
98
00:08:49,070 --> 00:08:50,993
You've been acting rather strange lately,
99
00:08:51,156 --> 00:08:52,032
like right this moment.
100
00:08:52,198 --> 00:08:54,200
What are you on, cocaine?
101
00:08:55,243 --> 00:08:58,543
Always remember the dying
words of Jesus Christ.
102
00:08:58,705 --> 00:09:00,173
Just say no to drugs.
103
00:09:00,331 --> 00:09:01,002
What's the point?
104
00:09:01,166 --> 00:09:02,634
She doesn't care about Jesus.
105
00:09:02,792 --> 00:09:05,545
She strayed from the path
of the Lord long ago.
106
00:09:05,712 --> 00:09:08,841
Dinky, look, the baby
Jesus doll is crying blood
107
00:09:09,007 --> 00:09:12,307
because of you, and all
you can do is ignore him.
108
00:09:12,469 --> 00:09:14,221
You ignore him just
like you've been ignoring
109
00:09:14,387 --> 00:09:15,309
all your school work.
110
00:09:15,472 --> 00:09:17,440
Look at him crying,
look at him crying.
111
00:09:17,599 --> 00:09:19,943
You can't pass any tests,
not even a drug test.
112
00:09:20,101 --> 00:09:21,728
Little baby Jesus
is bleeding to death,
113
00:09:21,895 --> 00:09:22,862
and it's your fault.
114
00:09:23,021 --> 00:09:23,692
Evil.
115
00:09:23,855 --> 00:09:26,449
Attacking the alarm clock
and now the baby Jesus?
116
00:09:26,608 --> 00:09:28,281
It's like you're possessed.
117
00:09:28,443 --> 00:09:31,492
What is it, Jonathan,
you need some loving?
118
00:09:31,654 --> 00:09:33,372
I can't resist you.
119
00:09:33,531 --> 00:09:34,453
So adorable.
120
00:09:35,658 --> 00:09:38,707
Oh, Jonathan, if only we
could all be like you.
121
00:09:38,870 --> 00:09:41,874
You're an angel, pure and simple.
122
00:09:42,040 --> 00:09:44,759
Dinky, why can't you be
more like your fake brother?
123
00:09:44,918 --> 00:09:46,966
Tell me, little champ,
what do you want to be
124
00:09:47,128 --> 00:09:48,004
when you grow UP?
125
00:09:50,882 --> 00:09:53,726
Don't be shy now, Johnny, go on.
126
00:09:55,303 --> 00:09:57,397
Tell us the truth, do it.
127
00:09:58,640 --> 00:09:59,641
Engineer.
128
00:09:59,808 --> 00:10:00,559
That's a boy.
129
00:10:00,725 --> 00:10:01,897
That's right, Johnny, an engineer.
130
00:10:02,060 --> 00:10:03,903
Yay, good boy, aw.
131
00:10:04,062 --> 00:10:05,735
Johnny the engineer.
132
00:10:05,897 --> 00:10:06,568
That's right.
133
00:10:06,731 --> 00:10:08,529
The world's best engineer.
Engineer, look at him.
134
00:10:08,691 --> 00:10:11,285
Of course you are.
Johnny, you're an angel.
135
00:10:11,444 --> 00:10:13,287
You're a perfect angel.
136
00:10:15,281 --> 00:10:16,703
Dinky, before you go,
137
00:10:16,866 --> 00:10:19,210
Jonathan told us you've
been stealing our pills.
138
00:10:19,369 --> 00:10:20,712
You know, our happy pills.
139
00:10:20,870 --> 00:10:23,419
You're never to do that again, understand?
140
00:10:23,581 --> 00:10:27,586
We are happy, and we need
those pills to stay that way.
141
00:10:27,752 --> 00:10:29,504
To be a normal family.
142
00:10:36,052 --> 00:10:38,851
Dear Diary, I hate them.
143
00:10:38,972 --> 00:10:40,724
I can't stand them anymore.
144
00:10:40,890 --> 00:10:42,107
They think they know everything,
145
00:10:42,267 --> 00:10:45,237
but they don't know the
first thing about me.
146
00:10:45,395 --> 00:10:47,568
I wish you were still here, Dad.
147
00:10:47,730 --> 00:10:49,732
But it doesn't matter.
148
00:10:49,899 --> 00:10:53,369
From now on, everything
is going to change.
149
00:10:53,528 --> 00:10:54,825
SCHOOL/FRIENDS
150
00:10:54,988 --> 00:10:56,456
My family is gone.
151
00:10:57,407 --> 00:10:59,250
There's no going back.
152
00:11:09,794 --> 00:11:11,091
What'd we tell you?
153
00:11:11,254 --> 00:11:13,222
Come back here again, and we'll kill you.
154
00:11:13,381 --> 00:11:15,258
No, please, don't hit me again.
155
00:11:15,425 --> 00:11:16,096
Just leave me alone.
156
00:11:16,259 --> 00:11:17,351
Look at him beg.
157
00:11:17,510 --> 00:11:20,514
Coward, you're a coward
just like your loser father
158
00:11:20,680 --> 00:11:21,806
and your father's father.
159
00:11:21,973 --> 00:11:24,476
Yeah, like his father's father's father.
160
00:11:24,642 --> 00:11:25,814
They're all cowards.
161
00:11:25,977 --> 00:11:27,479
He's rolling up into a ball.
162
00:11:27,645 --> 00:11:28,988
Have you no shame?
163
00:11:29,147 --> 00:11:31,275
Hey, leave him alone.
164
00:11:31,441 --> 00:11:32,909
Stay out of it.
165
00:11:33,067 --> 00:11:35,741
What's it to you, huh, huh?
166
00:11:35,904 --> 00:11:38,498
Hey, dude, that chick, that's Sandra.
167
00:11:38,656 --> 00:11:40,454
You know, the crazy one.
168
00:11:40,617 --> 00:11:42,039
She's violent.
169
00:11:42,202 --> 00:11:43,499
She like hears voices,
170
00:11:43,661 --> 00:11:46,460
and they tell her to do some
seriously messed up stuff.
171
00:11:46,623 --> 00:11:48,591
They had to send her to the loony bin.
172
00:11:48,750 --> 00:11:52,596
If there's one thing I
hate, it would be bullies.
173
00:11:52,754 --> 00:11:54,222
Good morning, Officer, sir.
174
00:11:54,380 --> 00:11:56,803
This fox ambushed us
and then tried to rob us.
175
00:11:56,966 --> 00:11:58,092
Foxes are all thieves.
176
00:11:58,259 --> 00:12:00,261
Oh hey, Sandra, remember me?
177
00:12:00,428 --> 00:12:01,429
I dropped out of school.
178
00:12:01,596 --> 00:12:02,518
Now I have a gun.
179
00:12:02,680 --> 00:12:03,681
Pretty cool, huh?
180
00:12:03,848 --> 00:12:05,816
Wow, I wish I had a gun like that.
181
00:12:05,975 --> 00:12:06,976
Hell yeah.
182
00:12:07,143 --> 00:12:08,235
How many birds can...
Are you okay?
183
00:12:08,394 --> 00:12:09,065
You kill with one shot?
Mhm.
184
00:12:09,229 --> 00:12:10,321
It's not how many you kill that matters.
185
00:12:10,480 --> 00:12:12,073
It's the quality of the deaths.
186
00:12:12,232 --> 00:12:13,324
You have to shoot them through the heart
187
00:12:13,483 --> 00:12:15,326
so you can destroy their souls.
188
00:12:15,485 --> 00:12:17,078
Ah, I see.
189
00:12:17,237 --> 00:12:18,739
I wanna kill souls.
190
00:12:20,740 --> 00:12:23,209
Beep, beep, beep, beep, beep, beep.
191
00:12:23,368 --> 00:12:25,086
Beep, beep, beep, beep.
192
00:12:25,245 --> 00:12:27,964
Beep, beep, beep, beep, beep, beep.
193
00:12:28,122 --> 00:12:30,045
Hang in there, Mr. Reloggio.
Beep, beep, beep.
194
00:12:30,208 --> 00:12:32,176
I know it hurts, but it's worth it.
195
00:12:32,335 --> 00:12:35,839
That's it, you look fabulous.
Beep, beep, beep.
196
00:12:36,005 --> 00:12:37,973
Like your new metal legs?
Beep, beep, beep, beep.
197
00:12:38,132 --> 00:12:42,228
Now you have the freedom
to make your own friends.
198
00:12:45,223 --> 00:12:46,190
You are free.
199
00:12:46,349 --> 00:12:47,942
Free to do what?
200
00:12:48,101 --> 00:12:49,569
Whatever you want.
201
00:12:49,727 --> 00:12:51,729
Go out and see the world.
202
00:12:52,563 --> 00:12:55,783
Jesus created a beautiful
place, even though it's full
203
00:12:55,942 --> 00:12:57,569
of vile, horrible sinners.
204
00:12:57,735 --> 00:12:59,737
It's vile, filthy beyond imagination.
205
00:12:59,904 --> 00:13:01,906
Beep, beep, beep, beep.
206
00:13:03,408 --> 00:13:06,912
Birdboy, are you there?
207
00:13:16,879 --> 00:13:17,630
Birdboy?
208
00:13:21,301 --> 00:13:23,429
Hey, Dinky, we're up in the tree.
209
00:13:23,594 --> 00:13:24,971
Come up.
Hi, Dinky.
210
00:13:25,138 --> 00:13:26,390
Okay, hold on.
211
00:13:46,367 --> 00:13:47,459
Hey!
212
00:13:47,577 --> 00:13:49,545
So were you able to say goodbye?
213
00:13:49,704 --> 00:13:51,456
No, he always hides from me.
214
00:13:51,622 --> 00:13:52,999
Just forget about him.
215
00:13:53,166 --> 00:13:55,294
He doesn't love you, just the drugs.
216
00:13:55,460 --> 00:13:56,427
Shut up, Little Fox.
217
00:13:56,586 --> 00:13:58,884
You just don't understand him.
218
00:13:59,047 --> 00:14:01,345
Birdboy has a demon inside.
219
00:14:01,507 --> 00:14:02,724
He has to feed it drugs.
220
00:14:02,884 --> 00:14:04,852
Like a parasite, it feeds on him.
221
00:14:05,011 --> 00:14:09,107
Its devouring him from the
inside, but he's still Birdboy.
222
00:14:09,849 --> 00:14:12,022
He still has a good heart.
223
00:14:14,479 --> 00:14:15,230
Cheer up.
224
00:14:15,396 --> 00:14:17,148
Forget him, think about our new life.
225
00:14:17,315 --> 00:14:18,111
The big city.
226
00:14:18,274 --> 00:14:19,617
We're getting off this damn island.
227
00:14:19,776 --> 00:14:21,619
Yeah, I hear it's
supposed to be awesome.
228
00:14:21,778 --> 00:14:23,576
That's where Little White
Mouse's brother went.
229
00:14:23,738 --> 00:14:25,661
He's got a great job and
making loads of money.
230
00:14:25,823 --> 00:14:27,416
Little White Mouse is an idiot.
231
00:14:27,575 --> 00:14:28,576
No, he's not, he's my friend.
232
00:14:28,743 --> 00:14:32,839
Let's just count the
money and get out of here.
233
00:14:33,373 --> 00:14:34,625
Gee, that's pathetic.
234
00:14:34,791 --> 00:14:36,714
Why did I think we managed to save more?
235
00:14:36,876 --> 00:14:38,799
You don't think that's enough?
236
00:14:38,961 --> 00:14:42,591
No, but I think I know
where we can get some more.
237
00:14:42,757 --> 00:14:44,100
Here.
238
00:14:44,258 --> 00:14:45,760
Sounds risky.
239
00:14:45,927 --> 00:14:48,146
What's wrong, you scared or something?
240
00:14:48,304 --> 00:14:49,897
The only thing that really scares me
241
00:14:50,056 --> 00:14:54,152
is the thought of being stuck
here on this island forever.
242
00:14:58,856 --> 00:15:00,574
Beep, beep.
243
00:15:00,733 --> 00:15:02,076
Beep, beep, beep.
244
00:15:02,902 --> 00:15:06,372
Beep, beep, beep, beep, beep, beep, Dinky.
245
00:15:06,531 --> 00:15:09,876
Beep, beep, beep, beep, beep,
beep, where are you, Dinky?
246
00:15:10,034 --> 00:15:15,336
Beep, beep, beep, beep, beep, beep.
247
00:15:15,498 --> 00:15:17,717
Hello, friend, have you seen Dinky?
248
00:15:17,875 --> 00:15:19,218
Beep, beep, beep.
249
00:15:22,547 --> 00:15:24,470
Beep, beep, beep, beep.
250
00:15:26,175 --> 00:15:28,724
Oh, gracious, time is passing.
251
00:15:28,886 --> 00:15:29,808
Beep, beep, beep, beep, beep.
252
00:15:29,971 --> 00:15:31,814
You'll never get time back.
253
00:15:31,973 --> 00:15:34,146
Beep, beep, beep, beep, beep, beep.
254
00:15:34,308 --> 00:15:36,652
Beep, beep, beep, beep, beep.
255
00:15:39,147 --> 00:15:40,899
Where are you, Dinky?
256
00:15:43,067 --> 00:15:45,195
Beep, beep, oh my heavens.
257
00:15:46,154 --> 00:15:48,248
This is terrible, beep.
258
00:15:48,406 --> 00:15:52,502
My brothers, why have you
been made to suffer so?
259
00:15:53,244 --> 00:15:55,542
Beep, beep, it's a massacre.
260
00:15:56,456 --> 00:15:57,878
Beep, beep, beep.
261
00:16:02,378 --> 00:16:05,723
Dear Birdboy, today's the day.
262
00:16:05,882 --> 00:16:06,929
I'm leaving.
263
00:16:07,091 --> 00:16:09,970
You know I've been considering
it for a long time.
264
00:16:10,136 --> 00:16:13,015
Why not leave everything
behind and come with me?
265
00:16:13,181 --> 00:16:14,524
You could if you wanted.
266
00:16:14,682 --> 00:16:17,902
Be strong. Come out of your hiding place.
267
00:16:18,060 --> 00:16:20,404
I can't wait any longer.
268
00:16:20,563 --> 00:16:21,485
Love, Dinky.
269
00:17:38,307 --> 00:17:40,526
God, I'm an idiot.
270
00:17:40,685 --> 00:17:42,779
What the hell was I thinking?
271
00:17:42,937 --> 00:17:44,780
Pretty Polly.
272
00:17:44,939 --> 00:17:46,907
I mean, a fisherman?
273
00:17:47,066 --> 00:17:48,818
All the fish are dead.
274
00:17:49,902 --> 00:17:52,951
The world has turned against me.
275
00:17:53,114 --> 00:17:55,663
Should've stayed in school.
276
00:17:55,825 --> 00:17:59,796
I hope Mom doesn't find out
how I'm actually making money.
277
00:17:59,954 --> 00:18:01,046
It'd kill her.
278
00:18:02,331 --> 00:18:04,049
Pretty Polly.
279
00:18:04,208 --> 00:18:05,505
Pretty Polly, pretty Polly.
280
00:18:05,668 --> 00:18:07,636
Would you just shut your beak, please?
281
00:18:07,795 --> 00:18:09,638
All you ever say is pretty Polly.
282
00:18:09,797 --> 00:18:11,765
I thought that parrots
were supposed to be smart.
283
00:18:11,924 --> 00:18:13,847
So why can't you make yourself useful?
284
00:18:14,010 --> 00:18:15,182
But you don't even care.
285
00:18:15,344 --> 00:18:18,097
You're perfectly happy to
shit and eat all day long.
286
00:18:18,264 --> 00:18:20,642
To be honest, I'm jealous.
287
00:18:20,808 --> 00:18:24,813
You're too dumb to realize
how miserable you are.
288
00:18:32,361 --> 00:18:35,160
Yeah, yeah, I see you fly-boy.
289
00:18:35,323 --> 00:18:38,668
He's so far gone, he gives he the creeps.
290
00:18:42,663 --> 00:18:43,539
The minute Mom dies,
291
00:18:43,706 --> 00:18:47,802
I am taking this boat and
getting the hell out of here.
292
00:18:58,679 --> 00:19:00,681
How's it going, Birdboy?
293
00:19:04,810 --> 00:19:06,232
So how you doing?
294
00:19:12,109 --> 00:19:13,952
Here you go. Fly high.
295
00:19:15,154 --> 00:19:17,623
Don't forget you still owe me 80 coins.
296
00:19:17,782 --> 00:19:18,999
And don't do it all this time.
297
00:19:19,158 --> 00:19:22,662
Wouldn't want you to
die before you pay me.
298
00:19:28,918 --> 00:19:30,420
So you know what?
299
00:19:30,586 --> 00:19:32,338
I think it might rain.
300
00:19:34,590 --> 00:19:35,967
Some rain would be good.
301
00:19:36,133 --> 00:19:38,431
People say that it cleans the sea.
302
00:19:38,594 --> 00:19:42,019
Who knows, maybe the fish might come back.
303
00:19:48,354 --> 00:19:49,981
What's wrong, you don't like fish?
304
00:19:50,147 --> 00:19:51,069
Ah, fuck it.
305
00:19:52,983 --> 00:19:56,487
Seriously, go easy
though. That's good shit.
306
00:20:08,499 --> 00:20:10,877
Pretty Polly, pretty Polly.
307
00:21:23,491 --> 00:21:24,743
Do you smell Birdboy?
308
00:21:24,909 --> 00:21:26,377
No, sir, not a trace.
309
00:21:26,535 --> 00:21:29,914
My guess is that guy is
continually moving his nests.
310
00:21:30,080 --> 00:21:31,172
He's clever.
311
00:21:31,332 --> 00:21:32,925
That's why we can't trace him
312
00:21:33,042 --> 00:21:35,670
and he can go on selling
drugs to our children.
313
00:21:35,836 --> 00:21:37,634
Damn trees, always in the way.
314
00:21:37,797 --> 00:21:39,765
I say we burn them, every one of them.
315
00:21:39,924 --> 00:21:40,641
Don't worry, boss.
316
00:21:40,800 --> 00:21:42,723
He can hide, but he can't get away.
317
00:21:42,885 --> 00:21:43,681
According to this map,
318
00:21:43,844 --> 00:21:46,347
we've already searched
zones one, two, and three,
319
00:21:46,514 --> 00:21:48,141
except, of course, the wasteland.
320
00:21:48,307 --> 00:21:52,187
But, uh, do we really have to go there?
321
00:21:52,353 --> 00:21:54,230
That place is terrifying, sir.
322
00:21:54,396 --> 00:21:55,238
There's no law there.
323
00:21:55,397 --> 00:21:57,070
They're all outcasts.
324
00:21:57,233 --> 00:21:59,702
Shh, someone is spying on us.
325
00:21:59,860 --> 00:22:01,658
Can you sense it?
326
00:22:03,823 --> 00:22:05,120
Ha, see?
327
00:22:05,908 --> 00:22:08,752
A sniper, we're lucky to be alive.
328
00:22:09,578 --> 00:22:13,003
He was probably in cahoots with Birdboy.
329
00:22:13,165 --> 00:22:16,840
I don't know, Sergeant,
they seem harmless.
330
00:22:17,753 --> 00:22:20,597
Even the most terrible
criminals have children, boy.
331
00:22:20,756 --> 00:22:24,852
Those filthy birds warn Birdboy
in secret bird language.
332
00:22:25,553 --> 00:22:28,602
Whenever they shriek, they
open their filthy beaks.
333
00:22:28,764 --> 00:22:30,937
Flap their germy feathers to fly.
334
00:22:31,100 --> 00:22:32,317
No matter what they do,
335
00:22:32,476 --> 00:22:35,821
they are spreading disease at every turn.
336
00:22:37,147 --> 00:22:39,570
Yes, you're right to be scared speechless.
337
00:22:39,733 --> 00:22:42,657
That Birdboy is a quick
study, and he's turning out
338
00:22:42,820 --> 00:22:46,245
to be even worse than his father ever was.
339
00:22:48,701 --> 00:22:51,250
Remember when the lighthouse
was still working?
340
00:22:51,412 --> 00:22:54,086
It used to be very
important for the island.
341
00:22:54,248 --> 00:22:58,048
It guided the ships on dark
nights, and it lit the way.
342
00:22:58,210 --> 00:23:01,840
The lighthouse keeper was
Birdman, Birdboy's father.
343
00:23:02,006 --> 00:23:03,007
He was a loner.
344
00:23:03,132 --> 00:23:04,679
Though he seemed good natured,
345
00:23:04,800 --> 00:23:08,930
no one suspected what his
warped mind was planning.
346
00:23:09,179 --> 00:23:12,183
After the plant exploded, the
lighthouse stopped working,
347
00:23:12,349 --> 00:23:14,693
and Birdman was out of a job.
348
00:23:16,145 --> 00:23:19,615
Then one day he put on a
mask and some new wings.
349
00:23:19,773 --> 00:23:21,571
And with the help of his bird friends,
350
00:23:21,734 --> 00:23:25,705
he learned to fly with incredible skill.
351
00:23:25,863 --> 00:23:28,286
Birdman used to fly from
one side of the island
352
00:23:28,449 --> 00:23:31,328
to the other, carrying strange bundles,
353
00:23:31,452 --> 00:23:34,501
bundles of drugs that he'd
distribute all around the island
354
00:23:34,663 --> 00:23:37,086
with the help of those filthy birds.
355
00:23:37,249 --> 00:23:40,093
It took us a long time to catch
on to what they were doing.
356
00:23:40,252 --> 00:23:41,424
WANTED
357
00:23:41,587 --> 00:23:44,386
When we did, we decided to
hunt down that criminal.
358
00:24:01,190 --> 00:24:03,318
I'm the one who took him down.
359
00:24:03,484 --> 00:24:06,909
My first shot, and I got
him right through the head.
360
00:24:07,071 --> 00:24:09,199
Luck, I don't think so.
361
00:24:09,365 --> 00:24:13,370
That shot should've killed
him instantly, but it didn't.
362
00:24:13,535 --> 00:24:15,458
I did what I had to do,
363
00:24:15,621 --> 00:24:19,216
and now we have to do
the same with Birdboy.
364
00:24:24,213 --> 00:24:26,261
The sea looks so calm,
365
00:24:26,423 --> 00:24:28,517
as if you could walk across it
366
00:24:29,051 --> 00:24:32,225
to a much better place far, far way.
367
00:24:32,388 --> 00:24:36,018
And it wants you to
believe it so you'll try.
368
00:24:57,287 --> 00:24:58,129
40.
369
00:24:59,123 --> 00:25:00,170
50.
370
00:25:00,332 --> 00:25:01,254
70.
371
00:25:01,417 --> 00:25:02,168
90.
372
00:25:02,334 --> 00:25:03,460
110.
373
00:25:03,627 --> 00:25:04,378
And 120.
374
00:25:07,798 --> 00:25:10,347
Don't you think you've
collected enough already?
375
00:25:10,509 --> 00:25:11,305
I'm full.
376
00:25:11,468 --> 00:25:14,062
If I eat any more, I'll burst.
377
00:25:14,221 --> 00:25:15,518
Come on, Zacharias.
378
00:25:15,681 --> 00:25:18,184
You and I both know
it's time for you to go.
379
00:25:18,350 --> 00:25:19,522
So stop putting it off.
380
00:25:19,685 --> 00:25:20,811
No, not now.
381
00:25:20,978 --> 00:25:21,649
I can't.
382
00:25:21,812 --> 00:25:24,235
My mother. If I left, she'd die.
383
00:25:24,398 --> 00:25:26,321
Life shuffles the cards,
but we're still the ones
384
00:25:26,483 --> 00:25:27,700
who have to sit and play.
385
00:25:27,860 --> 00:25:29,862
Zacharias?
386
00:25:30,029 --> 00:25:31,326
Zachafias?
387
00:25:31,488 --> 00:25:34,583
But you have to get in
the game to be a player.
388
00:25:34,742 --> 00:25:36,335
Zacharias?
389
00:25:38,037 --> 00:25:38,879
Zachafias?
390
00:25:42,166 --> 00:25:43,008
Zachafias?
391
00:25:47,171 --> 00:25:48,013
Zachafias?
392
00:26:08,358 --> 00:26:09,610
What do you need, mother?
393
00:26:09,777 --> 00:26:12,155
My head hurts.
394
00:26:12,321 --> 00:26:13,914
Please, I need more.
395
00:26:15,240 --> 00:26:16,537
No, no more.
396
00:26:16,658 --> 00:26:19,377
I've given you enough already.
397
00:26:19,536 --> 00:26:23,632
Do you think I give a
shit, you ungrateful child?
398
00:26:23,999 --> 00:26:27,003
If you were a good son, you'd do it.
399
00:26:29,963 --> 00:26:34,139
I'm sick and in pain, and
you just want me to suffer.
400
00:26:36,428 --> 00:26:38,476
I'm your mother.
401
00:26:38,639 --> 00:26:42,439
If your father could see you
now, he'd sob with shame.
402
00:26:42,601 --> 00:26:46,356
You have failed him, and you've failed me.
403
00:26:46,522 --> 00:26:48,524
You can't even bring yourself to help
404
00:26:48,690 --> 00:26:50,533
your poor, sick mother.
405
00:26:52,945 --> 00:26:54,788
Yes, go on.
406
00:26:55,823 --> 00:26:57,917
That's a good boy.
407
00:26:58,075 --> 00:26:58,826
Good boy.
408
00:27:01,453 --> 00:27:04,502
Mommy loves you.
409
00:27:26,520 --> 00:27:27,942
Yes.
410
00:27:28,230 --> 00:27:29,607
Yes.
411
00:27:30,315 --> 00:27:31,157
Yes!
412
00:27:40,367 --> 00:27:42,040
That's it, yes.
413
00:27:42,202 --> 00:27:44,830
I finally feel like myself again.
414
00:27:47,374 --> 00:27:48,216
Shh.
415
00:28:11,440 --> 00:28:13,408
Be a good little boy.
416
00:28:13,567 --> 00:28:15,615
Now, hurry up and give me a bath.
417
00:28:15,777 --> 00:28:19,281
And change the sheets,
they're sopping wet.
418
00:28:26,872 --> 00:28:29,466
Hey, where are you taking me?
419
00:28:30,709 --> 00:28:31,961
Who was that?
420
00:28:35,005 --> 00:28:36,928
Did you bring a friend here?
421
00:28:37,090 --> 00:28:37,761
Did you?
422
00:28:40,344 --> 00:28:42,972
We're being robbed!
423
00:28:43,138 --> 00:28:44,765
Let me see your faces, thief.
424
00:28:44,932 --> 00:28:45,728
I want to see you.
425
00:28:45,891 --> 00:28:47,313
I want to see you!
426
00:28:49,895 --> 00:28:51,989
You cowards, stay and fight!
427
00:28:52,147 --> 00:28:55,617
You won't escape, I'll hunt you down.
428
00:28:55,776 --> 00:28:56,868
Just you wait.
429
00:28:57,027 --> 00:28:58,529
You're mine!
430
00:29:09,039 --> 00:29:11,792
No, no, no!
431
00:29:12,459 --> 00:29:14,336
Curse those little parasites!
432
00:29:14,503 --> 00:29:17,928
You idiot, you just stood there
and let them steal from me.
433
00:29:18,090 --> 00:29:19,888
They've taken our money.
434
00:29:20,050 --> 00:29:22,098
How am I supposed to pay for my medicine?
435
00:29:22,261 --> 00:29:24,059
You are utterly useless.
436
00:29:24,221 --> 00:29:26,098
Useless, do you hear me?
437
00:29:26,265 --> 00:29:27,938
Getting Mommy her medicine.
438
00:29:28,100 --> 00:29:30,148
That's the only thing you're good for.
439
00:29:30,310 --> 00:29:31,687
Now what, huh?
440
00:29:31,812 --> 00:29:33,906
You're just a nuisance.
441
00:29:34,064 --> 00:29:37,489
And look what they've done to my poor leg.
442
00:29:39,695 --> 00:29:40,787
I'm so tired.
443
00:29:42,656 --> 00:29:44,203
So tired.
444
00:29:45,367 --> 00:29:47,461
Oh my God, will you look at this floor?
445
00:29:47,619 --> 00:29:48,290
It's filthy.
446
00:29:48,453 --> 00:29:49,500
Don't you ever clean?
447
00:29:49,663 --> 00:29:51,040
This place is a pig sty.
448
00:29:51,206 --> 00:29:52,082
Once you get my medicine,
449
00:29:52,249 --> 00:29:55,423
you're going to scrub this whole house.
450
00:29:55,585 --> 00:29:56,256
Kill it.
451
00:29:56,420 --> 00:29:58,923
Then I want you to find
those thieves and kill them.
452
00:29:59,089 --> 00:30:00,432
And I want proof.
453
00:30:00,590 --> 00:30:01,887
Bring me their heads.
454
00:30:02,050 --> 00:30:03,802
How could you let them take from me?
455
00:30:03,969 --> 00:30:04,970
I'm your mother.
456
00:30:05,137 --> 00:30:07,265
I'm the only person
you have in this world.
457
00:30:07,431 --> 00:30:11,527
Who's going to love someone
like you when I'm not here?
458
00:30:12,144 --> 00:30:13,236
Kill it.
459
00:30:13,395 --> 00:30:15,489
What, what are you doing?
460
00:30:15,647 --> 00:30:16,398
No!
461
00:30:31,204 --> 00:30:33,582
Beep, beep, beep, beep,
beep, it is now 12 o'clock.
462
00:30:33,749 --> 00:30:35,592
Beep, beep, beep, beep.
463
00:30:38,170 --> 00:30:40,514
Beep, beep, hello, brother.
464
00:30:40,672 --> 00:30:43,471
Beep, you're late, beep, for class.
465
00:30:43,592 --> 00:30:47,722
Bee“ beep, beep. Beep. Beep.
466
00:30:47,929 --> 00:30:50,273
Beep, beep, beep, beep,
beep, what are you doing?
467
00:30:50,432 --> 00:30:51,274
We're brothers.
468
00:30:51,433 --> 00:30:55,859
Beep, beep, beep, beep, beep.
469
00:30:59,191 --> 00:31:00,864
Beep, beep, help me.
470
00:31:01,902 --> 00:31:04,655
Please, please, help me, help me.
471
00:31:05,697 --> 00:31:07,791
Beep, beep, brother, help.
472
00:31:08,700 --> 00:31:09,622
Beep, beep.
473
00:31:22,506 --> 00:31:24,304
I've never seen this
much money in my life.
474
00:31:24,466 --> 00:31:26,844
This should be enough for what we need.
475
00:31:26,968 --> 00:31:29,062
We're rich now, woohoo!
476
00:31:29,221 --> 00:31:32,441
It all went exactly according to plan.
477
00:31:32,599 --> 00:31:34,351
Hey, wait, come back.
478
00:31:34,518 --> 00:31:35,519
Where are you going?
479
00:31:35,685 --> 00:31:39,781
Don't leave me here. The tide
will come in and I'll drown.
480
00:31:40,107 --> 00:31:42,030
I feel so empty inside.
481
00:31:43,693 --> 00:31:45,787
Come on, let's go, it's trash now.
482
00:31:45,946 --> 00:31:46,993
He's not trash.
483
00:31:47,155 --> 00:31:49,783
He's just afraid of being
alone like everyone else.
484
00:31:49,950 --> 00:31:51,202
Oh, that's sweet.
485
00:31:51,368 --> 00:31:54,042
I'm sorry that I ever judged you.
486
00:32:07,551 --> 00:32:09,178
Danger, Birdboy, danger!
487
00:32:23,483 --> 00:32:25,281
You're trapped Birdboy.
488
00:32:25,444 --> 00:32:27,162
You can't escape the law.
489
00:32:37,539 --> 00:32:39,883
Did you get him, Sergeant?
490
00:32:49,134 --> 00:32:50,135
Fire, fire!
491
00:32:52,679 --> 00:32:53,430
Let's go.
492
00:32:53,597 --> 00:32:54,974
After him.
493
00:33:04,316 --> 00:33:07,411
You won't fail this time.
494
00:33:12,157 --> 00:33:12,828
Nice shot.
495
00:33:12,991 --> 00:33:14,334
You got him, sir.
496
00:33:19,372 --> 00:33:20,624
He's gotta be dead.
497
00:33:20,790 --> 00:33:22,007
I mean, that fall alone.
498
00:33:22,167 --> 00:33:23,043
I doubt it.
499
00:33:23,210 --> 00:33:26,134
I've shot him a dozen
times, maybe even more.
500
00:33:26,296 --> 00:33:27,923
I don't know how many lives he's got,
501
00:33:28,089 --> 00:33:29,341
but I plan on killing them all.
502
00:33:29,508 --> 00:33:30,350
You'll see.
503
00:37:17,986 --> 00:37:19,408
Garbage is alive.
504
00:37:19,571 --> 00:37:20,743
It is born from us.
505
00:37:20,905 --> 00:37:23,454
It grows, and it reproduces.
506
00:37:23,616 --> 00:37:24,913
Slowly but surely,
507
00:37:25,076 --> 00:37:29,081
garbage will end up taking
over the whole island.
508
00:37:32,292 --> 00:37:34,886
Oh, what do we have here?
509
00:37:35,044 --> 00:37:37,138
This is almost brand new.
510
00:37:37,297 --> 00:37:40,050
See, son, you never know what you'll find.
511
00:37:40,216 --> 00:37:42,184
Uncle Klaus will pay good money for this.
512
00:37:42,302 --> 00:37:43,474
Come on, let's go.
513
00:37:43,636 --> 00:37:44,853
We've collected enough for today.
514
00:37:45,013 --> 00:37:45,684
I can't.
515
00:37:45,847 --> 00:37:49,522
My feet hurt so much,
Daddy, I can't go on.
516
00:37:49,684 --> 00:37:51,982
I wish Mommy were here.
517
00:37:52,145 --> 00:37:54,739
Mommy's very proud
of you, you know that?
518
00:37:54,898 --> 00:37:56,775
A little bird told me.
519
00:37:56,941 --> 00:38:00,195
She's looking down from heaven
making sure we're all right.
520
00:38:00,361 --> 00:38:02,079
You're a real man now, champ.
521
00:38:02,238 --> 00:38:03,956
Hey, what the hell are you doing?
522
00:38:04,115 --> 00:38:05,742
That's my stuff.
523
00:38:05,909 --> 00:38:06,785
It's garbage.
524
00:38:06,951 --> 00:38:08,828
Well, it's my garbage!
525
00:38:08,995 --> 00:38:09,666
What?
526
00:38:09,829 --> 00:38:12,002
Nonsense, this isn't yours.
527
00:38:12,165 --> 00:38:13,917
Daddy, can we please just go?
528
00:38:14,042 --> 00:38:14,793
This is bad.
529
00:38:14,959 --> 00:38:15,801
This is bad.
530
00:38:15,960 --> 00:38:17,462
What are you looking at, huh?
531
00:38:17,629 --> 00:38:18,596
Why are you staring at me?
532
00:38:18,755 --> 00:38:19,927
You're the one staring.
533
00:38:20,089 --> 00:38:20,760
Stop it.
534
00:38:20,924 --> 00:38:21,550
What?
535
00:38:21,716 --> 00:38:22,387
What?
536
00:38:22,550 --> 00:38:23,346
Don't come any closer.
537
00:38:23,510 --> 00:38:24,932
You don't come any closer.
538
00:38:36,189 --> 00:38:37,031
Die!
539
00:40:05,320 --> 00:40:07,573
Look, juice berries.
540
00:40:07,739 --> 00:40:08,661
Can you believe it?
541
00:40:08,823 --> 00:40:11,167
There's actually juice berries here.
542
00:40:11,326 --> 00:40:13,875
Mm, they might be the last ones.
543
00:40:30,094 --> 00:40:33,348
Look at him, that fat, pathetic loser.
544
00:40:33,514 --> 00:40:37,360
He's weak, he slows you
down, and he's a thief.
545
00:40:38,728 --> 00:40:41,151
Kill him before he kills you.
546
00:40:48,321 --> 00:40:49,163
Sandra?
547
00:40:50,198 --> 00:40:51,040
Sandra?
548
00:40:53,618 --> 00:40:54,460
Sandra!
549
00:40:55,995 --> 00:40:56,746
You okay?
550
00:40:58,164 --> 00:40:59,791
Why you suddenly acting so sweet?
551
00:40:59,958 --> 00:41:01,175
Oh, I love you too.
552
00:41:01,334 --> 00:41:02,802
You wanna try the the juice berries?
553
00:41:02,961 --> 00:41:04,554
They're really good.
554
00:41:09,592 --> 00:41:12,141
You will never get rid of us.
555
00:41:12,303 --> 00:41:15,182
We will always be with you.
556
00:41:15,348 --> 00:41:16,099
Always.
557
00:41:59,350 --> 00:42:01,569
No, thank you, Birdboy.
558
00:42:01,728 --> 00:42:04,607
No need to feed me anymore.
559
00:42:04,772 --> 00:42:08,777
Because of your care, I've been
able to enjoy this paradise,
560
00:42:08,943 --> 00:42:12,197
which I thought I would never see again.
561
00:42:12,363 --> 00:42:15,537
You have been so good to all of us,
562
00:42:15,700 --> 00:42:18,544
but you cannot go on
living here on your own.
563
00:42:18,703 --> 00:42:22,799
You have to get well, get
cured, and expunge that demon.
564
00:42:23,249 --> 00:42:25,752
Think of the people who love you.
565
00:42:25,918 --> 00:42:27,761
You want to look after everyone,
566
00:42:27,920 --> 00:42:31,470
but who is going to look after you?
567
00:42:31,632 --> 00:42:33,054
Goodbye, Birdboy.
568
00:43:33,945 --> 00:43:36,323
FATHER
569
00:43:49,627 --> 00:43:53,097
Hi, my name's Dinky, who are you?
570
00:43:53,256 --> 00:43:54,883
Cat got your tongue?
571
00:43:55,049 --> 00:43:57,347
Come on in, the water's nice.
572
00:43:57,510 --> 00:43:59,103
Don't smoke it all, okay?
573
00:43:59,262 --> 00:44:02,015
Listen, maybe you should cut back.
574
00:44:04,308 --> 00:44:05,480
Not like that.
575
00:44:06,978 --> 00:44:10,403
When you learn to fly,
will you take me with you?
576
00:44:10,565 --> 00:44:12,067
What's happening to you?
577
00:44:12,233 --> 00:44:15,362
You should come to the
beach more, you look sick.
578
00:44:15,528 --> 00:44:16,871
Birdboy, Birdboy!
579
00:44:18,656 --> 00:44:20,203
How do I help you?
580
00:44:20,366 --> 00:44:21,117
Tell me.
581
00:45:08,456 --> 00:45:11,835
CAUTION
INDUSTRIAL ZONE
582
00:45:20,092 --> 00:45:21,514
Copper, ah yes.
583
00:45:23,012 --> 00:45:24,059
Sir?
584
00:45:24,222 --> 00:45:26,395
Excuse me, sir, can you help us?
585
00:45:26,557 --> 00:45:27,934
I think that we're lost.
586
00:45:28,100 --> 00:45:29,147
Is that a map?
587
00:45:30,811 --> 00:45:33,405
No wonder, you can't trust a map.
588
00:45:33,564 --> 00:45:35,987
Trust, you can't trust anyone.
589
00:45:36,108 --> 00:45:39,112
Besides, every single thing
on this island is lost,
590
00:45:39,278 --> 00:45:41,997
and every one of us has
to find their own way.
591
00:45:42,156 --> 00:45:44,579
But it's easy to get lost here, you see.
592
00:45:44,742 --> 00:45:48,087
The dump is constantly changing.
593
00:45:48,246 --> 00:45:50,999
There's more and more garbage
with every passing day.
594
00:45:53,042 --> 00:45:54,214
You smell that?
595
00:45:55,586 --> 00:45:56,633
How can you not smell that?
596
00:45:56,796 --> 00:45:58,764
That is the smell of money.
597
00:45:58,923 --> 00:46:00,140
Where you see waste,
598
00:46:00,299 --> 00:46:03,098
I see treasure waiting to be discovered.
599
00:46:03,261 --> 00:46:05,059
Take this radio, for example.
600
00:46:05,221 --> 00:46:07,440
Some fool tossed it
thinking it was useless,
601
00:46:07,598 --> 00:46:09,692
but I know its true value.
602
00:46:11,978 --> 00:46:14,857
You see, I look for the copper inside,
603
00:46:15,022 --> 00:46:18,526
then I exchange the copper
for coins, the coins for food,
604
00:46:18,693 --> 00:46:21,867
then I exchange the food for copper.
605
00:46:25,783 --> 00:46:27,877
It wasn't always like this.
606
00:46:28,035 --> 00:46:29,787
I used to have a life.
607
00:46:30,913 --> 00:46:33,257
I had a life and two hands.
608
00:46:33,416 --> 00:46:36,465
I had dreams too, far from here.
609
00:46:36,627 --> 00:46:38,846
But I threw my life into this dump,
610
00:46:39,005 --> 00:46:41,303
and things didn't work
out the way I planned.
611
00:46:41,465 --> 00:46:44,719
Nothing ever turns out the way you plan.
612
00:46:46,262 --> 00:46:50,438
Sure, I might've lost this
hand, but look, still got Lefty.
613
00:46:50,641 --> 00:46:52,735
They cut Righty off for stealing.
614
00:46:52,852 --> 00:46:55,321
It's the law. The law of the dump.
615
00:46:55,479 --> 00:46:57,152
But things aren't so bad here.
616
00:46:57,315 --> 00:46:59,317
Everything's fine as
long as there's copper.
617
00:46:59,483 --> 00:47:00,359
You got any?
618
00:47:00,526 --> 00:47:02,073
No, sorry, we're not here for copper.
619
00:47:02,236 --> 00:47:04,489
We're just looking for hangar 27.
620
00:47:04,655 --> 00:47:06,532
Hanger 27, sure, sure.
621
00:47:06,699 --> 00:47:07,916
Follow me.
622
00:47:08,075 --> 00:47:10,169
Hop to it, time is copper.
623
00:47:11,162 --> 00:47:15,338
And throw away that stupid
map, it's useless around here.
624
00:49:40,978 --> 00:49:42,821
Here it is. Hangar 27.
625
00:49:45,566 --> 00:49:46,783
You're not coming in?
626
00:49:46,942 --> 00:49:49,786
No, no. I've got friends waiting.
627
00:49:52,114 --> 00:49:54,242
Could you spot me some cash?
628
00:49:54,408 --> 00:49:55,955
Just gimme what you got.
629
00:49:56,118 --> 00:49:58,541
Come on, I helped you, remember?
630
00:49:58,704 --> 00:50:02,208
You, you were lost, and I helped you.
631
00:50:02,374 --> 00:50:03,500
Nothing is free around here.
632
00:50:03,667 --> 00:50:06,671
Gimme my money now, you owe it to me!
633
00:50:19,308 --> 00:50:21,151
Thanks, Little Fox.
634
00:50:21,310 --> 00:50:25,360
Don't tell my brother you saw
me around here or like this.
635
00:50:27,107 --> 00:50:28,609
I beg you, please.
636
00:50:35,866 --> 00:50:37,834
You didn't have to give him that much.
637
00:50:37,993 --> 00:50:40,337
Who is his brother?
638
00:50:40,496 --> 00:50:43,090
That was Little
White Mouse's brother.
639
00:50:43,249 --> 00:50:47,299
The one who moved to the
city and became successful?
640
00:50:58,764 --> 00:51:02,610
Hello, good afternoon,
are you Uncle Klaus?
641
00:51:02,768 --> 00:51:04,770
It depends who's asking.
642
00:51:04,937 --> 00:51:06,189
Some customers.
643
00:51:06,355 --> 00:51:09,609
Well then, welcome
to Klaus's super-store.
644
00:51:09,775 --> 00:51:13,075
Good old Uncle Klaus deals
in all sorts of contraband,
645
00:51:13,237 --> 00:51:15,205
guns, jewels, drugs, organs.
646
00:51:15,364 --> 00:51:16,286
Surgeon not provided.
647
00:51:16,448 --> 00:51:17,620
We're not Christmas shopping.
648
00:51:17,783 --> 00:51:19,410
All we need is a boat.
649
00:51:19,577 --> 00:51:20,578
A boat, hm?
650
00:51:20,744 --> 00:51:23,122
Yes, a boat. To get away from here.
651
00:51:23,289 --> 00:51:24,131
I figured.
652
00:51:24,290 --> 00:51:28,386
Come with me. I'll show
you my newest inventory.
653
00:51:28,919 --> 00:51:32,093
The Ninja Shark! It's got
a powerful inboard motor.
654
00:51:32,256 --> 00:51:34,304
Light weight, anti-police radar, silent,
655
00:51:34,466 --> 00:51:36,764
and packed with features
that make it a must-have
656
00:51:36,927 --> 00:51:38,053
for any smuggler.
657
00:51:38,178 --> 00:51:40,306
A bargain at 14,000 coins.
658
00:51:40,472 --> 00:51:42,474
Now, that's definitely the one for you.
659
00:51:42,641 --> 00:51:46,145
But for a little more, I
have the Devious Dolphin.
660
00:51:46,312 --> 00:51:47,780
This is a one-way trip for us,
661
00:51:47,938 --> 00:51:51,613
so might you have
something more disposable?
662
00:51:51,775 --> 00:51:52,742
Right.
663
00:51:52,901 --> 00:51:55,450
How much money do you have exactly?
664
00:51:55,613 --> 00:51:58,742
Well, we've got less than 1,000.
665
00:51:58,907 --> 00:52:00,625
Oh, that's impossible.
666
00:52:00,784 --> 00:52:02,286
I have nothing for that little.
667
00:52:02,453 --> 00:52:05,047
We're begging you, Uncle Klaus.
668
00:52:06,206 --> 00:52:08,629
All right, hold on.
669
00:52:08,792 --> 00:52:11,762
I could make an exception just for you.
670
00:52:11,920 --> 00:52:12,921
I envy you.
671
00:52:13,088 --> 00:52:15,466
I wish I could've left at your age.
672
00:52:15,633 --> 00:52:19,729
For that little, I do have
something more disposable.
673
00:52:21,597 --> 00:52:22,894
The Inflatable Duck.
674
00:52:23,057 --> 00:52:25,731
It's made from a highly
durable polyvinyl chloride,
675
00:52:25,893 --> 00:52:29,989
also known as PVC, which
makes this one tough ducky.
676
00:52:30,731 --> 00:52:34,907
In fact, it will probably be
here long after we're dead.
677
00:52:36,070 --> 00:52:36,821
Honk!
678
00:52:36,987 --> 00:52:38,204
Oh yeah, it talks too.
679
00:52:38,364 --> 00:52:39,240
Hi, kids.
680
00:52:39,406 --> 00:52:40,953
Hello, how are you?
681
00:52:41,116 --> 00:52:41,787
Whoa!
682
00:52:41,950 --> 00:52:44,373
If he gets too chatty, you
can just tie his beak shut.
683
00:52:44,536 --> 00:52:45,753
Please don't do that to me.
684
00:52:45,913 --> 00:52:47,711
I promise I won't annoy you.
685
00:52:47,873 --> 00:52:50,217
Just get me out of this hell.
686
00:52:51,794 --> 00:52:53,637
I remember when I used
to live with my mother
687
00:52:53,796 --> 00:52:56,345
and my brothers on the PVC lake.
688
00:52:56,507 --> 00:52:57,975
We were happy there.
689
00:52:58,133 --> 00:53:01,057
We swam around and ate
loads of inflatable fish.
690
00:53:01,220 --> 00:53:02,221
Open wide.
691
00:53:02,388 --> 00:53:04,891
Everything was wonderful and unreal,
692
00:53:05,057 --> 00:53:07,185
like the setting on a stage.
693
00:53:07,351 --> 00:53:10,275
But then one day, they came.
694
00:53:10,437 --> 00:53:14,487
They tore me away from my
family and then tortured me.
695
00:53:25,452 --> 00:53:28,001
They strangled and suffocated me
696
00:53:28,163 --> 00:53:30,916
and then stuffed me into that box.
697
00:53:31,083 --> 00:53:33,006
I had no one to talk to.
698
00:53:33,168 --> 00:53:35,762
I've had to grow up in
that filthy dark box.
699
00:53:35,921 --> 00:53:38,140
Please, I can't go back in there.
700
00:53:38,257 --> 00:53:39,679
I'll do anything you want.
701
00:53:39,842 --> 00:53:41,890
Oh, you poor thing.
702
00:53:42,052 --> 00:53:43,144
Can we get him?
703
00:53:43,262 --> 00:53:44,639
He can help us.
704
00:53:44,805 --> 00:53:46,728
Please, pretty please.
705
00:53:46,890 --> 00:53:48,608
He's just perfect.
706
00:53:48,767 --> 00:53:49,984
Of course, he's perfect.
707
00:53:50,144 --> 00:53:52,317
Now, hand over those coins.
708
00:53:53,355 --> 00:53:56,359
But do you think he
can make it to the city?
709
00:53:56,525 --> 00:53:57,822
He seems fragile.
710
00:53:57,985 --> 00:54:00,784
Everything I sell comes
with a money back guarantee.
711
00:54:00,946 --> 00:54:02,664
If he sinks, bring him back.
712
00:54:02,823 --> 00:54:05,042
I'm afraid you'll have to trust me.
713
00:54:05,200 --> 00:54:07,419
Or continue to rot on this island.
714
00:54:07,578 --> 00:54:09,171
That's the choice that I made.
715
00:54:09,329 --> 00:54:13,425
Sure, I regret it, but every
choice comes with its own risk.
716
00:54:13,792 --> 00:54:17,046
Ask yourself what your biggest fear is.
717
00:55:11,141 --> 00:55:12,688
Don't worry, son.
718
00:55:12,851 --> 00:55:16,526
Whatever you do, I'll
always be proud of you.
719
00:55:46,844 --> 00:55:47,595
Attack!
720
00:55:59,565 --> 00:56:02,865
Well, well, well, what have we here?
721
00:56:03,026 --> 00:56:05,745
Trespassers here to steal from us.
722
00:56:05,904 --> 00:56:07,156
Let's cut off their hands!
723
00:56:07,322 --> 00:56:08,323
Yeah!
Yes!
724
00:56:08,448 --> 00:56:11,918
No, no, no, no, we're
only just passing through.
725
00:56:14,121 --> 00:56:14,747
Shut UP!
726
00:56:14,913 --> 00:56:16,711
You think I believe a fox, huh?
727
00:56:16,874 --> 00:56:19,673
You came here to steal our
treasure, you thieving fox.
728
00:56:19,835 --> 00:56:21,337
Yeah, you want our copper.
729
00:56:21,503 --> 00:56:23,301
Yeah.
You want valuable copper.
730
00:56:23,422 --> 00:56:24,298
We're the law.
731
00:56:24,464 --> 00:56:25,932
There are no cops here.
732
00:56:26,091 --> 00:56:27,308
Now, give us all your stuff.
733
00:56:27,467 --> 00:56:30,095
Come on, hand it over.
734
00:56:30,262 --> 00:56:32,014
These look nice.
735
00:56:32,180 --> 00:56:33,272
Hey, leave her alone.
736
00:56:33,432 --> 00:56:34,854
Quiet or I'll cut you.
737
00:56:35,017 --> 00:56:36,269
Nothin' but crap in here.
738
00:56:36,435 --> 00:56:37,937
Hey, I found a piggy back.
739
00:56:38,103 --> 00:56:38,854
Empty.
740
00:56:42,232 --> 00:56:43,233
Search everything.
741
00:56:43,400 --> 00:56:45,277
They must have something of value.
742
00:56:45,444 --> 00:56:47,037
What's inside the box?
743
00:56:47,195 --> 00:56:50,449
Please don't harm him. He's innocent.
744
00:56:50,616 --> 00:56:52,960
Wait! It's probably worth something.
745
00:56:53,118 --> 00:56:54,870
You might be able to sell
it for a shitload of give.
746
00:56:56,496 --> 00:56:58,794
I love give. It's the elixir of life.
747
00:56:58,957 --> 00:57:00,425
Then what should we do with them?
748
00:57:00,584 --> 00:57:01,460
Could we skin 'em?
749
00:57:01,627 --> 00:57:02,719
Bunny fur is nice.
750
00:57:02,878 --> 00:57:04,300
No, the tribunal first.
751
00:57:04,463 --> 00:57:05,840
Take the girls to the village.
752
00:57:06,006 --> 00:57:08,634
And as for the thieving fox, torture him.
753
00:57:08,800 --> 00:57:09,801
I don't care how.
754
00:57:09,968 --> 00:57:11,220
Just make it as painful as possible.
755
00:57:20,896 --> 00:57:22,569
We have our own law.
756
00:57:22,731 --> 00:57:24,074
Our law is necessary.
757
00:57:24,232 --> 00:57:24,983
HOME SWEET HOME
758
00:57:25,150 --> 00:57:27,323
Our law will be for everyone.
759
00:57:27,486 --> 00:57:29,784
And whoever is guilty
shall pay with their blood.
760
00:57:33,742 --> 00:57:36,086
Kill them, kill them all!
761
00:57:36,244 --> 00:57:37,496
String 'em up!
762
00:57:37,663 --> 00:57:40,382
Give 'em all the guillotine.
763
00:57:40,540 --> 00:57:42,133
Douse them with hot oil!
764
00:57:42,292 --> 00:57:43,009
Hot oil!
765
00:57:43,168 --> 00:57:45,341
Run them through!
Kill them!
766
00:57:45,504 --> 00:57:46,505
Kill them!
767
00:57:46,672 --> 00:57:48,015
Beloved leader.
768
00:57:51,510 --> 00:57:54,514
All seeing, all knowing,
we call for your judgment.
769
00:57:54,680 --> 00:57:56,523
We caught these three thieves.
770
00:57:56,682 --> 00:58:00,437
They were trying to steal
from our territory, our home.
771
00:58:00,602 --> 00:58:04,357
Tell us, what should we do with them?
772
00:58:04,523 --> 00:58:06,992
They were trying to steal from us?
773
00:58:07,150 --> 00:58:10,495
Well, for thieves, they
sound pretty pathetic.
774
00:58:10,654 --> 00:58:13,248
So maybe they're really cops.
775
00:58:15,909 --> 00:58:18,879
We were only trying to
get off the island, I swear.
776
00:58:19,037 --> 00:58:20,254
Please let us go.
777
00:58:20,414 --> 00:58:21,666
We won't report you.
778
00:58:21,832 --> 00:58:23,129
We don't even know who you are.
779
00:58:23,291 --> 00:58:26,044
What do you mean you
don't know who we are?
780
00:58:26,211 --> 00:58:28,714
They claim that they
don't know who we are.
781
00:58:28,880 --> 00:58:31,599
We're the forgotten
children, that's who we are.
782
00:58:31,758 --> 00:58:33,806
We don't have father or mothers.
783
00:58:33,969 --> 00:58:36,347
In the filth, we seek our future.
784
00:58:36,513 --> 00:58:38,356
The future has passed.
785
00:58:38,515 --> 00:58:40,188
Filth is the present.
786
00:58:40,350 --> 00:58:41,693
Blood is our law.
787
00:58:42,894 --> 00:58:46,489
And you, on the other hand, are nothing.
788
00:58:46,648 --> 00:58:49,777
You are just meat, meat without a soul.
789
00:58:50,986 --> 00:58:55,116
You live on your island,
safe in your cardboard world,
790
00:58:55,323 --> 00:58:58,452
away from all the filth and the pain.
791
00:58:58,577 --> 00:59:02,332
We're forced to feed off
your filth and your garbage
792
00:59:02,497 --> 00:59:03,589
and your pain.
793
00:59:40,660 --> 00:59:43,914
Sharpen the
knives and make them bleed.
794
00:59:45,665 --> 00:59:48,760
Make them bleed and make them scream,
795
00:59:50,420 --> 00:59:52,923
so we can feed off their pain.
796
01:00:20,325 --> 01:00:20,996
Huh?
797
01:00:26,957 --> 01:00:29,631
Who dares interrupt the tribunal?
798
01:00:31,711 --> 01:00:33,384
Defend our trash!
799
01:00:33,547 --> 01:00:35,345
Fight for your filth!
800
01:00:45,100 --> 01:00:46,352
Slaughter the beast!
801
01:00:58,321 --> 01:01:00,699
Be gone, you monstrosity.
802
01:01:00,866 --> 01:01:03,289
This is our dump, not yours.
803
01:01:03,451 --> 01:01:05,294
We are the forgotten children.
804
01:01:05,412 --> 01:01:07,005
We don't have fathers or mothers.
805
01:01:07,164 --> 01:01:09,838
In the filth, we seek our future.
806
01:01:13,420 --> 01:01:15,548
How 'bout you die, huh?
807
01:02:19,361 --> 01:02:20,613
Dinky, Dinky?
808
01:02:21,947 --> 01:02:23,620
Wake up, Dinky.
809
01:02:23,782 --> 01:02:24,908
Are you okay?
810
01:02:30,413 --> 01:02:32,131
Come on, we've got to get out of here.
811
01:02:32,290 --> 01:02:36,386
Yeah, hopefully before that
scary monster comes back.
812
01:02:37,212 --> 01:02:38,259
No.
813
01:02:38,421 --> 01:02:40,094
We can't stay here.
814
01:02:43,843 --> 01:02:44,719
No!
815
01:02:44,886 --> 01:02:45,978
Dinky, wait!
816
01:02:47,347 --> 01:02:48,348
Leave her.
817
01:02:52,185 --> 01:02:53,027
Birdboy!
818
01:02:54,312 --> 01:02:55,154
Birdboy!
819
01:02:59,484 --> 01:03:00,326
Birdboy!
820
01:03:07,242 --> 01:03:08,084
Birdboy!
821
01:03:13,123 --> 01:03:14,545
Birdboy, Birdboy!
822
01:03:18,837 --> 01:03:20,384
It's okay, it's me.
823
01:03:21,715 --> 01:03:22,716
You're safe.
824
01:03:31,516 --> 01:03:34,019
Try to relax, you're safe now.
825
01:03:50,785 --> 01:03:52,879
You have to leave.
826
01:03:53,038 --> 01:03:55,461
Come with me, Birdboy, please.
827
01:03:59,878 --> 01:04:00,720
Please.
828
01:04:11,181 --> 01:04:14,776
Beep, beep, it's getting late, beep.
829
01:04:14,934 --> 01:04:17,028
Fly away with us.
830
01:04:17,187 --> 01:04:20,441
We'll start a new life far away from here.
831
01:04:20,565 --> 01:04:22,067
You can guide us.
832
01:04:22,233 --> 01:04:24,327
You've always known how to fly.
833
01:04:24,486 --> 01:04:25,658
Let's go, come.
834
01:04:39,626 --> 01:04:40,548
I love you!
835
01:04:54,599 --> 01:04:56,852
Welcome aboard, everyone.
836
01:05:21,376 --> 01:05:25,381
Don't worry, I'm sure it's
just a passing shower.
837
01:05:31,803 --> 01:05:33,146
Hold on tightly!
838
01:05:58,329 --> 01:06:00,627
That a boy, nice shot.
839
01:06:00,790 --> 01:06:02,542
Now you're a real cop.
840
01:06:18,016 --> 01:06:19,609
What are you doing?
841
01:06:19,767 --> 01:06:20,814
Save yourself.
842
01:06:20,977 --> 01:06:22,069
Let her drown.
843
01:06:22,228 --> 01:06:23,980
She wouldn't help you.
844
01:06:39,162 --> 01:06:41,005
Hey, hey, over here!
845
01:06:42,457 --> 01:06:44,551
Help us, please, help us!
846
01:06:55,428 --> 01:06:56,270
Birdboy.
847
01:07:20,662 --> 01:07:23,506
My goodness,
where the hell have you been?
848
01:07:23,665 --> 01:07:26,134
Oh, just look at you, you're
drenched and freezing.
849
01:07:26,292 --> 01:07:29,091
Jonathan told us you didn't
go to school again today.
850
01:07:29,254 --> 01:07:31,348
We were really worried about you, Dinky.
851
01:07:31,506 --> 01:07:32,723
What's wrong with you?
852
01:07:32,882 --> 01:07:33,599
Just talk to us.
853
01:07:33,758 --> 01:07:36,807
We break our backs for you,
and this is how you repay us?
854
01:07:36,970 --> 01:07:38,517
Thank God for happy pills.
855
01:07:38,680 --> 01:07:41,980
And thank God for our
precious little Jonathan.
856
01:07:42,141 --> 01:07:44,735
Little Johnny's always the best.
857
01:07:55,947 --> 01:07:57,415
Dear Diary,
858
01:07:57,574 --> 01:08:00,077
I wasn't planning on writing here again.
859
01:08:00,243 --> 01:08:02,837
I was so sure I'd be leaving
all this misery behind,
860
01:08:02,996 --> 01:08:04,873
but in the end, things didn't work out
861
01:08:05,039 --> 01:08:06,712
the way I'd planned them.
862
01:08:06,874 --> 01:08:10,970
But it shouldn't surprise
me, since nothing ever does.
863
01:08:11,129 --> 01:08:13,223
Escape feels impossible.
864
01:08:13,381 --> 01:08:17,261
I can't long for freedom
because I can't even imagine it.
865
01:08:17,427 --> 01:08:20,271
Maybe I just need to accept defeat.
866
01:08:21,556 --> 01:08:23,479
I'll never fight again.
867
01:08:43,953 --> 01:08:46,832
Maybe this is my place forever.
868
01:10:36,357 --> 01:10:37,199
Hm?
869
01:10:44,615 --> 01:10:45,616
Birdboy?
870
01:11:07,972 --> 01:11:10,566
The Forgotten Children"
871
01:11:42,548 --> 01:11:46,803
Written and Directed by
872
01:11:47,929 --> 01:11:51,979
Based on the graphic novel
"Psiconautas" by Alberto Vazquez
873
01:11:53,226 --> 01:11:57,322
Produced by
874
01:11:58,856 --> 01:12:02,861
Co-produced by
875
01:12:03,820 --> 01:12:08,200
Executive Producers
876
01:12:09,325 --> 01:12:13,546
Executive Co-producers
877
01:12:14,747 --> 01:12:18,923
Associate Producers
878
01:12:19,877 --> 01:12:23,677
Original Music
879
01:12:24,507 --> 01:12:28,307
Additional Music
880
01:12:29,095 --> 01:12:32,520
Editing
881
01:12:33,683 --> 01:12:37,313
Sound Editing and Mixing
882
01:12:38,354 --> 01:12:41,824
Animation Director
883
01:12:42,608 --> 01:12:46,283
Production Manager
884
01:12:56,038 --> 01:12:58,917
Art Direction and Storyboard
60525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.