Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,740
Διαφημίστε το προϊόν ή το εμπορικό σήμα σας εδώ
επικοινωνώντας με το www.OpenSubtitles.org τώρα
2
00:00:12,154 --> 00:00:16,868
- Λένε ότι δεν χρειάζεται να τρέχεις εδώ.
- Απλά θέλω να δω.
3
00:00:18,202 --> 00:00:22,290
- Θυμάμαι τον τόπο.
- Αν κολλήσουμε, θα σε σκοτώσω.
4
00:00:24,000 --> 00:00:28,462
Είσαι εσύ
Χαλαρώστε, ξέρω ότι εδώ.
5
00:00:30,381 --> 00:00:34,510
- Με αγαπάς;
- σε αγαπώ Μέλι, ειλικρινής.
6
00:00:35,261 --> 00:00:37,430
Μήπως ρωτήσατε γι 'αυτό;
7
00:00:38,180 --> 00:00:39,891
Μου αρέσει να το ακούω.
8
00:00:40,641 --> 00:00:43,311
Πότε έγινε σαν κορίτσι;
9
00:00:45,897 --> 00:00:51,110
Δραμαίνω μόνο όταν εσύ
Ρωτήστε για το είδος -
10
00:00:51,861 --> 00:00:57,200
- Με καταλαβαίνετε αυτό
Νομίζεις ότι δεν σε αγαπώ.
11
00:00:57,950 --> 00:01:00,161
Ξέρετε;
12
00:01:03,390 --> 00:01:05,374
Ελάτε εδώ.
13
00:01:07,000 --> 00:01:13,740
Διαφημίστε το προϊόν ή το εμπορικό σήμα σας εδώ
επικοινωνώντας με το www.OpenSubtitles.org τώρα
14
00:01:15,000 --> 00:01:21,740
Διαφημίστε το προϊόν ή το εμπορικό σήμα σας εδώ
επικοινωνώντας με το www.OpenSubtitles.org τώρα
15
00:01:26,187 --> 00:01:29,524
- Τι είναι αυτό;
- τίποτα.
16
00:01:30,650 --> 00:01:33,690
Το βρήκα.
17
00:01:57,260 --> 00:01:59,720
Κόλαση, ναι.
18
00:02:13,860 --> 00:02:15,862
Απλώς ...
19
00:02:18,698 --> 00:02:20,992
Πάρτε το εδώ.
20
00:04:36,335 --> 00:04:38,296
Λυπάμαι.
21
00:04:39,460 --> 00:04:41,132
Τίποτα!
22
00:04:47,722 --> 00:04:49,974
Πρέπει να το κάνετε.
23
00:05:04,197 --> 00:05:07,366
- το κάνουμε.
- Δεν μπορώ.
24
00:05:08,117 --> 00:05:13,289
- Κάνε την κόλαση!
- Όχι.
25
00:06:05,466 --> 00:06:07,969
Σ 'αγαπώ
26
00:07:04,660 --> 00:07:09,280
Είπε: "Είναι αυτό που σκέφτομαι;"
Απάντησα "ναι".
27
00:07:10,310 --> 00:07:15,770
"Πιστεύω ότι αυτό είναι το ένα
τελευταία 'Snicker' στη γη. "
28
00:07:15,828 --> 00:07:20,416
Τότε είπε: "Τι πρέπει να κάνω
κάνετε για να πάρετε το δάγκωμα; "
29
00:07:21,167 --> 00:07:26,880
Είπα, "Γαμώτο, αν θέλετε
καρύδια και σοκολάτα στο στόμα σας -
30
00:07:26,839 --> 00:07:31,719
- Πρέπει να λυγίσετε και να πάρετε
καρύδια και σοκολάτα στο στόμα σας "
31
00:07:37,433 --> 00:07:42,939
- Ακούσατε
- Λυπάμαι, είμαι τόσο κουρασμένος
32
00:07:43,689 --> 00:07:46,901
? ... - Δεν ξέρω καν τι κάνουμε εδώ
- Ξέρεις
33
00:07:47,652 --> 00:07:52,532
- Ποιος είπε για αυτές τις ανοησίες
- ένας φίλος ενός φίλου
34
00:07:53,533 --> 00:07:56,827
Όπως βλέπω, είναι χάσιμο χρόνου
35
00:07:57,870 --> 00:08:04,627
- Μήπως προτιμάς να είσαι στο στρατόπεδο;
- Πρέπει να πάμε ακόμα περισσότερο απόψε
36
00:08:13,261 --> 00:08:16,430
- υπάρχει
- όπου
37
00:08:18,599 --> 00:08:21,143
Εκεί
38
00:08:24,689 --> 00:08:30,270
- είναι κόλαση
- Λέω, dagvandrer
39
00:08:32,280 --> 00:08:34,448
.... πυροβόλησε
40
00:08:43,400 --> 00:08:45,251
Τους βόσκεις μόνο
41
00:08:47,879 --> 00:08:50,840
Είπα πυροβολισμό.
42
00:08:53,175 --> 00:08:56,262
Πρέπει να υπάρξει οπισθοδρόμηση.
43
00:09:44,352 --> 00:09:46,521
Τι κάνεις
44
00:09:48,523 --> 00:09:50,942
Σκότωσε!
45
00:10:03,621 --> 00:10:07,959
- Τι λέτε;
- Νερό ...
46
00:10:10,294 --> 00:10:13,839
- Σατανά.
- Θα το ανέφερα καλύτερα.
47
00:10:39,532 --> 00:10:42,340
Ποιο είναι το όνομά σου;
48
00:10:47,498 --> 00:10:50,251
- Ποιο είναι το όνομά σου;
- Δεν ξέρω.
49
00:10:51,200 --> 00:10:53,504
- Πάνω ή δεν θα το πω;
- Δεν ξέρω.
50
00:10:54,255 --> 00:10:57,508
- Τι ξέρεις;
- Κάτι είναι κόλαση.
51
00:10:58,259 --> 00:11:03,764
Υπάρχει πόλεμος.
Κάτι έγινε με την κυβέρνηση.
52
00:11:06,475 --> 00:11:10,188
- Και ο άνθρωπος σας προσπάθησε να με σκοτώσει.
- Αυτή είναι η τύχη σου, δεν είναι.
53
00:11:10,938 --> 00:11:15,401
- Τι συνέβη;
- Πραγματικά δεν το κάνεις;
54
00:11:18,404 --> 00:11:21,324
Πόσο μακριά θυμάσαι;
55
00:12:10,706 --> 00:12:14,877
- Τον δώστε λίγο φαγητό και περισσότερο νερό.
- Ναι.
56
00:14:21,837 --> 00:14:27,510
- Ποια είναι η απώλεια της κλασικής μνήμης;
- Φαίνεται έτσι.
57
00:14:27,802 --> 00:14:31,973
- Τι μπορεί να προκαλέσει;
- Έχει κάποια ζημιά όταν τον πιάσουμε.
58
00:14:32,723 --> 00:14:36,477
Αλλά εκτός από αυτά δεν υπάρχουν
σημεία τραύματος ή τραυματισμού στο κεφάλι.
59
00:14:37,228 --> 00:14:44,318
Ίσως ένα εγκεφαλικό επεισόδιο, αλλά δεν μπορώ
αποκλείστε την εγκεφαλίτιδα ή κάτι τέτοιο.
60
00:14:45,528 --> 00:14:52,285
- Αλλά ο ιός είναι ο λόγος ...
- Μπορεί να είναι ένας από αυτούς, ακούμε.
61
00:14:53,770 --> 00:14:57,206
Αυτό είναι δυνατό, αλλά δεν έχω εξοπλισμό
για να το επιβεβαιώσετε ή να το αρνηθείτε.
62
00:14:57,957 --> 00:15:02,420
- Ποια είναι η καλύτερη σου εικασία.
- Έχει μερικές παλιές ουλές.
63
00:15:03,170 --> 00:15:09,218
Τραυματισμοί στο χέρι, στο χέρι και στο στήθος.
Αυτό μπορεί να υποδεικνύει έναν ιό.
64
00:15:11,929 --> 00:15:14,182
Σας ευχαριστώ
65
00:15:20,646 --> 00:15:23,149
Η απώλειά μου με πονάει.
66
00:15:24,984 --> 00:15:29,197
Όλοι μας συμπαθούμε.
Ο Κέβιν είναι καλός άνθρωπος.
67
00:15:39,290 --> 00:15:41,667
Θα είμαι απόψε απόψε.
68
00:15:43,544 --> 00:15:49,717
- Όχι, χρειαζόμαστε να είσαι ισχυρός.
- Θα σκοτώσω όλους τους χοίρους, μπορώ.
69
00:15:50,509 --> 00:15:53,888
Μην είσαι νευρικός, θα υπάρξει
άλλες δυνατότητες.
70
00:16:03,814 --> 00:16:10,821
Έχουμε αρκετό για δύο έως το μέγιστο
τέσσερις ημέρες ανάλογα με την ένταση της μόλυνσης.
71
00:16:11,572 --> 00:16:15,117
Παίρνουμε άλλο σαν
χθες, ίσως να υπάρχουν λιγότερα.
72
00:16:15,868 --> 00:16:20,540
Θέλω να σας πω ευχαριστώ
όσοι από εσάς δεν έχουν αποφύγετε τα πυρομαχικά.
73
00:16:21,290 --> 00:16:25,545
- Και τώρα ζητώ περισσότερα.
- Γιατί δεν φύγουμε;
74
00:16:26,295 --> 00:16:29,340
Πηγαίνετε βαθιά στην έρημο
και να ξεφύγετε από όλα αυτά.
75
00:16:30,424 --> 00:16:33,970
Ποιος θα απαντήσει;
Τι έχουμε εδώ, πρέπει να το κάνουμε;
76
00:16:34,720 --> 00:16:36,848
Σούζαν!
77
00:16:38,266 --> 00:16:41,561
- Σούζαν. Και τι άλλο;
- νερό.
78
00:16:42,311 --> 00:16:48,250
Ακριβώς. Έχουμε
ανεφοδιασμό γλυκού νερού.
79
00:16:48,776 --> 00:16:54,115
Μπορούμε να προχωρήσουμε περισσότερο
βουνά, μην μας πάρτε.
80
00:16:54,907 --> 00:16:59,704
- Αλλά ακόμα πεθαίνουμε.
- Σίγουρα βρήκαμε νερό.
81
00:17:00,580 --> 00:17:03,332
Πότε ήταν ο τελευταίος Ray;
82
00:17:04,542 --> 00:17:08,212
Πόσο είστε πρόθυμοι να
ποντάρετε σε αυτό που βρίσκουμε νερό;
83
00:17:08,963 --> 00:17:14,510
Αυτή είναι η τρέλα. Μερικοί από εμάς
θα πεθάνουν όταν παίρνουμε πυρομαχικά.
84
00:17:15,261 --> 00:17:20,641
Και πόσα πυρομαχικά μπορούμε
μαζί μας και πόσο καιρό δεν είναι;
85
00:17:21,392 --> 00:17:24,812
Προσγειώνουμε γρήγορα
στην ίδια κατάσταση και πάλι.
86
00:17:26,230 --> 00:17:33,279
Αυτό είναι δύσκολο, αλλά πρέπει να μείνουμε μαζί,
για κάτι που αλλάζει καλύτερα.
87
00:17:34,300 --> 00:17:36,532
Αυτή είναι η μόνη επιλογή.
88
00:17:39,350 --> 00:17:43,998
- Πάρτε την ταχύτητα, σε όλη την περιοχή.
- Σουσάν, πάρτε την Emily να φύγει.
89
00:17:56,135 --> 00:17:58,930
Είπα να είμαι.
90
00:18:01,570 --> 00:18:05,190
- Ποιος είναι στην περιοχή;
- Καλώς ήλθατε στην κόλαση.
91
00:18:38,135 --> 00:18:40,263
Έρχονται.
92
00:18:45,170 --> 00:18:47,270
Έτοιμοι;
93
00:18:49,480 --> 00:18:51,482
Τώρα!
94
00:19:19,802 --> 00:19:21,888
Off.
95
00:19:57,840 --> 00:20:00,593
- Αυτή είναι μια μεγάλη ομάδα.
- Πόσο;
96
00:20:01,802 --> 00:20:04,130
Πολλά.
97
00:20:16,250 --> 00:20:20,290
Όλοι έτοιμοι;
98
00:20:22,990 --> 00:20:25,760
Στο σήμα μου.
99
00:20:28,704 --> 00:20:30,915
Τώρα!
100
00:22:44,841 --> 00:22:46,884
Βιαστείτε, πάρτε τον μακριά.
101
00:23:10,992 --> 00:23:15,790
Για πολλούς ...
Προσπάθησα να τα οδηγήσω.
102
00:23:16,330 --> 00:23:19,917
- Πού είναι το Ντάλας; Τι συνέβη
- για πολλούς.
103
00:23:20,668 --> 00:23:26,257
- Συνεχίζουν να έρχονται.
- Πού είναι;
104
00:23:27,910 --> 00:23:30,595
Είναι εκεί έξω ...
105
00:23:44,567 --> 00:23:46,694
Εδώ.
106
00:23:47,862 --> 00:23:51,365
Εδώ, πίνετε αυτό,
Χρειάζεστε.
107
00:23:59,207 --> 00:24:01,584
Προσπαθήστε να πιείτε λίγο.
108
00:24:17,683 --> 00:24:20,686
Τι κάνεις
109
00:24:21,437 --> 00:24:24,273
Πιείτε τώρα.
110
00:24:25,900 --> 00:24:28,236
- ελπίδα ...
- Είναι απαραίτητο;
111
00:24:28,986 --> 00:24:33,950
- Ναι.
- Πίσω! Ίσως δεν είμαι διψασμένος.
112
00:24:34,700 --> 00:24:38,871
Πίνεις, ξέρεις τους κανόνες.
Το πρώτο σημάδι είναι μια φοβία νερού.
113
00:24:39,622 --> 00:24:43,960
Ο ιός είναι όπως η λύσσα.
Τα μολυσμένα δεν μπορούν να πίνουν νερό.
114
00:24:44,877 --> 00:24:49,507
Αντί να πίνουν αίμα, αν το πάρουν
ευκαιρία να σπάσει ο λαιμός.
115
00:24:52,176 --> 00:24:55,179
Τη έφερα στη σκηνή.
Ελάτε
116
00:24:58,266 --> 00:25:03,396
- Μπορώ ακόμη και! Θα με σκοτώσει.
- Ναι, εδώ είναι.
117
00:25:05,940 --> 00:25:10,444
- Περιμένετε, αδελφή, το έκανα.
- Όχι, τι χρειάζομαι για εσένα;
118
00:25:11,195 --> 00:25:13,364
Μπορείτε να απολαύσετε την εταιρεία μου.
119
00:25:14,115 --> 00:25:18,350
Και ποτέ δεν ξέρεις, ίσως
Μπορώ να φανώ χρήσιμος.
120
00:25:40,183 --> 00:25:42,226
Εκτελέστε το!
121
00:25:54,780 --> 00:25:59,744
Θεέ μου! Εκτελέστε την εντολή σας;
Πρέπει να βρεθεί στο στρατόπεδο.
122
00:26:00,494 --> 00:26:02,997
- Εξόργισε τη ζωή σου.
- Αυτό δεν είναι εφικτό.
123
00:26:03,748 --> 00:26:07,293
Δεν ξέρουμε ποιος είναι.
Τι είναι αυτός.
124
00:26:08,169 --> 00:26:12,590
Βάζετε τις ευκαιρίες μας για το μέλλον
το μέτωπο διακυβεύεται με το να τον πάρει.
125
00:26:13,341 --> 00:26:16,511
- Για τι μιλάς;
- Ναι, για τι μιλάς;
126
00:26:18,221 --> 00:26:23,559
Πριν πέσει η πόλη, πηγαίνετε εκεί φήμες ...
127
00:26:25,102 --> 00:26:28,898
Λέγεται ότι υπήρχαν εκείνες
ανοσία σε ιούς.
128
00:26:29,649 --> 00:26:33,986
Όσοι είναι μολυσμένοι,
πυρετό και κώμα.
129
00:26:34,862 --> 00:26:37,949
Όταν ξυπνούν ξανά, ο ιός φύγει.
130
00:26:39,742 --> 00:26:46,400
Τους αναζητούμε, γιατί αν είμαστε
έχουμε λίγο αίμα, μπορούμε να αναπτύξουμε -
131
00:26:46,791 --> 00:26:53,470
- Ένα εμβόλιο.
Αλλά ο ιός εξερράγη.
132
00:26:55,299 --> 00:26:58,520
Απλά πρέπει να προσπαθήσουμε να επιβιώσουμε.
133
00:27:00,513 --> 00:27:04,934
Η μολυσμένη πόλη ελέγχεται και εμείς
πρέπει να ξεφύγουν στην έρημο.
134
00:27:07,311 --> 00:27:13,192
Τι εννοείς
Πιστεύετε ότι είμαι από το ανοσοποιητικό σύστημα;
135
00:27:13,943 --> 00:27:15,987
Δεν ξέρω.
136
00:27:17,238 --> 00:27:23,911
Το ξέρω μόνο όταν
αφυπνισμένη ανοσία από κώμα, -
137
00:27:25,329 --> 00:27:29,250
- Έχουν αμνησία.
Πού είσαι όταν ξυπνάς;
138
00:27:33,254 --> 00:27:38,467
Στη λίμνη. Σε μια βάρκα στη λίμνη.
139
00:27:39,218 --> 00:27:44,432
Μια μικρή βάρκα με κωπηλασία.
Δεν έχω έγγραφα ταυτότητας.
140
00:27:45,183 --> 00:27:51,898
Σαν να έχω δημιουργήσει.
Υπάρχει λίγο φαγητό και νερό.
141
00:27:53,566 --> 00:28:00,239
Ο ήλιος είναι αφόρητος, έτσι κολυμπάω
να προσγειωθεί, όταν έφτασα στην ξηρά -
142
00:28:01,324 --> 00:28:05,536
- Ξεκίνησα με τα πόδια. Περπατώ και περπατώ ...
143
00:28:11,626 --> 00:28:15,755
- Έτσι έτρεξα προς αυτόν.
- μια ευχαρίστηση.
144
00:28:16,506 --> 00:28:18,674
Μόνο δίπλα σας.
145
00:28:35,274 --> 00:28:37,360
Η Emily είναι πίσω.
146
00:28:51,290 --> 00:28:53,376
Ελάτε πίσω.
147
00:28:55,127 --> 00:28:57,672
Η Emily είναι πίσω.
148
00:29:17,984 --> 00:29:20,778
Δεν θέλω να δώσω κακά νέα.
149
00:29:21,529 --> 00:29:24,115
Αλλά σκέφτηκα ότι το στρατόπεδο πυρπόλησε.
150
00:29:31,873 --> 00:29:38,671
Έχουμε 10 ώρες κατά τη διάρκεια της ημέρας, ωστόσο,
νερό, αλλά όχι αρκετά πυρομαχικά για τη νύχτα.
151
00:29:39,422 --> 00:29:42,884
- Μας τρέχουν αργά.
- Τι σημαίνει το ταμιευτήρα στο ρεζερβουάρ;
152
00:29:43,634 --> 00:29:49,140
- Είναι κοντά και η αντλία λειτουργεί.
- Ναι, αλλά μολυσμένο νερό.
153
00:29:50,990 --> 00:29:54,520
Και οι λόφοι της Αλαμπάμα στο Lone Pine-;
Τους χτύπησαν εκεί πριν ήρθαμε εδώ -
154
00:29:55,271 --> 00:29:58,524
- Χωρίς τα όπλα που έχουμε τώρα.
Και ξέρω ότι υπάρχει νερό.
155
00:29:59,275 --> 00:30:06,115
- Ναι, αλλά ίσως υπάρχει άλλη ομάδα.
- Ξέρω πού υπάρχουν πυρομαχικά.
156
00:30:06,991 --> 00:30:10,953
Το είδα 20 με 25 χιλιόμετρα
μακριά, πριν έρθω εδώ.
157
00:30:11,704 --> 00:30:17,376
- Υπάρχουν πολλά στρατιωτικά οχήματα.
- Είναι μακριά.
158
00:30:18,127 --> 00:30:23,424
Υπάρχει και κάτι άλλο, εργοστάσιο.
Ίσως υπάρχει εργαστήριο.
159
00:30:24,175 --> 00:30:29,550
Αν μπορούμε να βρούμε ένα τόρνο,
μπορούμε να κάνουμε εκτυπώσεις σε μπάλες.
160
00:30:30,181 --> 00:30:32,850
Αυτή είναι η αρχή, σωστά;
161
00:32:58,788 --> 00:33:05,878
Κέβιν; Ξέρω ότι είστε εκεί. Ντάλας
σκέφτονται νέοι άνθρωποι μπορούν να σώσουν.
162
00:33:07,880 --> 00:33:11,175
Σας δίνω όχι
πάντα καταλαβαίνεις;
163
00:34:15,448 --> 00:34:17,992
Τι είναι αυτό;
164
00:34:24,373 --> 00:34:27,501
Δυστυχώς, δεν μπορώ να το κάνω.
165
00:34:28,252 --> 00:34:30,254
Βάζετε τη ζωή μας σε κίνδυνο.
166
00:34:31,500 --> 00:34:35,259
- Τι κάνατε;
- Πήρε σε αυτόν ότι είπατε ότι κάνατε.
167
00:34:37,530 --> 00:34:40,140
- Πάρτε τη Emily στο στρατόπεδο.
- Τι θα κάνεις;
168
00:34:40,765 --> 00:34:42,892
Φροντίστε.
169
00:34:55,780 --> 00:34:58,740
Ντάλας, δεν μπορείς ...
170
00:35:03,579 --> 00:35:10,169
Θα χρειαστείτε ηρεμιστικά
ισχυρό. Το ισχυρότερο που έχουμε.
171
00:35:12,588 --> 00:35:17,593
Αν τον αφήσεις να είναι κουνέλι
πείραμα για τον ορό που μπορεί να ζήσει.
172
00:35:18,344 --> 00:35:22,765
Αν όχι, πάρτε έτσι το μερίδιο από
αποθέστε και βγείτε, αυτή είναι η προσφορά μου.
173
00:35:27,395 --> 00:35:32,650
Εντάξει Αναισθητοποιήστε τον, εμάς
οδηγείτε περίπου μισή ώρα.
174
00:35:33,401 --> 00:35:39,407
Πρέπει να συνδεθεί και να παρακολουθηθεί.
Παίρνω κινδύνους.
175
00:35:44,120 --> 00:35:46,330
Ελάτε
176
00:35:57,133 --> 00:35:59,260
Μην φοβάστε.
177
00:36:02,972 --> 00:36:05,308
- Τι είναι αυτό;
- τίποτα.
178
00:36:41,469 --> 00:36:43,638
Όλα είναι ήρεμα τώρα.
179
00:36:49,185 --> 00:36:53,439
Η πρώτη προτεραιότητα είναι η επίτευξη
οροπέδιο και κάλυμμα φορτηγών για.
180
00:36:54,190 --> 00:36:58,861
Πάρτε ηλιακούς συλλέκτες και βεβαιωθείτε ότι
δεν μπορεί να δει από απόσταση.
181
00:36:59,612 --> 00:37:02,782
Αν υπάρχει κάτι πολύ πυροβολήσει ένα nδdraket.
Είμαστε πίσω τη νύχτα, -
182
00:37:03,533 --> 00:37:05,243
- Δεν χρειάζεται να μας ψάχνεις.
183
00:37:05,993 --> 00:37:10,581
Έτσι είμαστε κολλημένοι κάπου,
αλλά το πρωί.
184
00:37:11,999 --> 00:37:17,505
- Πρέπει να μείνουμε μαζί.
- Μιλήσαμε.
185
00:37:19,841 --> 00:37:25,888
Είμαστε πολύ πιο πιθανό να περπατήσουμε
σε μια πεζοδρομημένη νύχτα και εχθρική.
186
00:37:26,639 --> 00:37:31,143
Μπορούμε εύκολα να σώσουμε ένα χαμηλό προφίλ,
χωρίς να θέσει τη ζωή του καθενός στη θέση του.
187
00:37:31,894 --> 00:37:36,650
- Να είστε προσεκτικοί.
- Σας ευχαριστώ. Εσείς με.
188
00:37:36,816 --> 00:37:41,237
Αν βρεις μια κλινική, εσύ
ξέρετε τι πρέπει να πάρετε μαζί σας.
189
00:37:41,988 --> 00:37:45,324
Φυγόκεντρο, κύπελλο μέτρησης,
ψυκτικό και μικροσκόπιο.
190
00:37:46,750 --> 00:37:48,327
- Εκκολαπτήριο.
- Ναι, θερμοκοιτίδα ...
191
00:37:49,287 --> 00:37:52,164
Ίσως κάποιος στο ορυχείο,
κρατάμε τα μάτια ανοιχτά.
192
00:37:52,915 --> 00:37:54,917
- Καλή τύχη.
- Σας ευχαριστώ.
193
00:38:26,866 --> 00:38:31,954
Το εσθονικό πράγμα είναι ενεργό τη νύχτα, σωστά;
Δεν εμφανίζονται κατά τη διάρκεια της ημέρας.
194
00:38:33,289 --> 00:38:38,294
Είναι ευαίσθητα στο φως αμέσως μετά
μπορεί να ανέχονται το φως της ημέρας.
195
00:38:39,450 --> 00:38:43,299
- Αλλά γρήγορα γίνεται πολύ οδυνηρό.
- Βρικόλακες.
196
00:38:44,383 --> 00:38:46,761
Το φως τους σκοτώνει.
197
00:38:48,262 --> 00:38:52,475
- Πού είναι κατά τη διάρκεια της ημέρας;
- Ξέρω τι εννοείς.
198
00:38:53,226 --> 00:38:55,269
- Να τους σκοτώσει ενώ είναι ευάλωτοι.
- Ναι.
199
00:38:56,200 --> 00:38:58,105
Προσπαθήσαμε.
200
00:40:44,754 --> 00:40:46,756
Και;
201
00:40:49,258 --> 00:40:51,761
Αυτό λειτουργεί όταν είμαστε στην πλειοψηφία, -
202
00:40:52,512 --> 00:40:57,225
- αλλά όταν εξαπλωθεί η λοίμωξη,
είναι πάρα πολύ γαμημένο.
203
00:41:03,814 --> 00:41:07,985
Αν μπορούμε να πάρουμε περισσότερα όπλα
πολλά και να σταθεροποιήσει την κατάσταση, -
204
00:41:08,736 --> 00:41:11,822
- Ίσως μπορούμε να κρύψουμε
κάπου και αναπτύσσουν ορό.
205
00:41:12,573 --> 00:41:17,453
Ξέρω ότι είναι μακρινό,
αλλά είναι η καλύτερη επιλογή μας.
206
00:41:27,338 --> 00:41:31,800
- Δεν μου αρέσει εδώ.
- Προτιμώ να είμαι εδώ παρά μαζί τους.
207
00:41:31,759 --> 00:41:34,950
Ντάλας, τι έκανε.
208
00:41:37,431 --> 00:41:42,979
- Πού πηγαίνουμε;
- Τους συναντάμε αργότερα, γλυκό.
209
00:41:43,980 --> 00:41:46,440
Κάποιος που ξύπνησε εμφανίστηκε.
210
00:41:48,484 --> 00:41:51,904
- πότε;
- Μόλις μπορέσουν.
211
00:41:52,655 --> 00:41:55,533
Θέλω να είμαι μαζί τους.
212
00:41:56,284 --> 00:42:02,164
- Ελπίζω ότι είμαι μαζί σου, αν είμαι άρρωστος;
- Δεν θα αρρωστήσετε.
213
00:42:02,915 --> 00:42:06,711
- Σας προστατεύω καλά.
- Ναι.
214
00:42:07,461 --> 00:42:09,672
Εντάξει
215
00:42:43,748 --> 00:42:48,586
Έτσι όταν βρήκα τον εαυτό μου ...
Με πυροβόλησε!
216
00:42:49,337 --> 00:42:54,759
Όταν νομίζετε ότι είμαι ένας από αυτούς
τους, κουκουβάγιες, μολυσμένο άτομο;
217
00:42:55,510 --> 00:42:57,887
Ακριβώς.
218
00:42:58,638 --> 00:43:03,518
Αλλά με βρήκε μια μέρα, και τώρα εσύ
Λοιπόν, βγαίνουν μόνο τη νύχτα.
219
00:43:05,436 --> 00:43:08,356
Ίσως δεν μου αρέσει η εμφάνισή σας.
220
00:43:12,276 --> 00:43:18,574
Όχι, ακούμε από άλλες ομάδες ποιος
ένα από αυτά είναι έξω κατά τη διάρκεια της ημέρας.
221
00:43:20,284 --> 00:43:22,286
- Νταγκνάντρερε.
- Μαλακίες.
222
00:43:23,370 --> 00:43:27,458
Άκουσα αυτό από κάποιον στην πόλη.
Τους είδε στο λαμπερό ηλιακό φως.
223
00:43:28,209 --> 00:43:31,254
Η ορδή τους. Πήραν τα πάντα
μπορεί μόνο να ξεφύγει.
224
00:43:32,400 --> 00:43:36,676
Ίσως ο ιός μεταλλάσσεται;
Αλλά γιατί το δημιούργησε;
225
00:43:37,426 --> 00:43:44,350
Μέχρι να έχουμε άλλα στοιχεία, εξετάζουμε
είναι γνωστό. Μείνετε μακριά από το σκοτάδι.
226
00:43:45,101 --> 00:43:51,274
Συνενώστε το βράδυ, μην δαγκώσετε.
Είμαστε στενά συνδεδεμένοι.
227
00:44:00,992 --> 00:44:07,164
Είναι εύκολο να χειριστεί όταν είναι λίγοι.
228
00:44:07,915 --> 00:44:12,860
- Τους βλέπεις πολλοί τότε τρέχουν.
- Είναι σαν ακρίδες.
229
00:44:12,837 --> 00:44:16,716
Αλλάζουν τη συμπεριφορά τους όταν
βρίσκονται σε μια μεγάλη ομάδα.
230
00:44:17,466 --> 00:44:23,306
Όταν συγκεντρωθούν, αυτοί
περισσότερη βία είναι πιο επιθετική.
231
00:44:25,570 --> 00:44:30,855
Όλο και περισσότερο, το χειρότερο είναι.
Είναι σαν ένας εντελώς διαφορετικός τύπος.
232
00:44:31,647 --> 00:44:39,280
Ενεργούν σαν ένα. Έχω δει,
είναι ένα κύμα θανάτου και καταστροφής.
233
00:44:40,239 --> 00:44:46,954
Κάθε σταγόνα ενέργειας πηγαίνει για
τρώνε, σκοτώνουν και μολύνουν.
234
00:44:49,707 --> 00:44:52,877
- Πού είναι τώρα;
- Αυτό εξαρτάται από το πότε ήρθε η επίθεση.
235
00:44:53,628 --> 00:44:56,255
Αν έχουν σκοτώσει όλα
άνθρωποι στην πόλη, μπορεί να είναι μακριά.
236
00:44:57,600 --> 00:45:02,940
Συνέβη πρόσφατα, αυτοί
να είστε εδώ και να κρυφτείτε στο σκοτάδι.
237
00:45:06,390 --> 00:45:10,603
Εκεί, μοιάζει με δική μου.
238
00:45:11,896 --> 00:45:15,608
- Ένα ανθρακωρυχείο, νομίζω.
- Ακόμη κι εγώ.
239
00:45:16,359 --> 00:45:20,363
- Ίσως χρειαστεί να μείνεις στο αυτοκίνητο.
- Ποιος θα σας κλείσει τότε; Smølfefar;
240
00:45:21,614 --> 00:45:24,909
Νομίζω ότι.
Ήρθα εδώ για να κλωτσήσω.
241
00:46:01,654 --> 00:46:05,283
- Πάρτε το εδώ.
- Ξέρεις πώς να το χρησιμοποιήσεις;
242
00:46:08,661 --> 00:46:11,414
Νομίζω ότι μπορώ να το καταλάβω.
243
00:46:19,172 --> 00:46:25,386
Λέω αυτό για χάρη σου.
Πρέπει να είσαι ήρεμος εκεί -
244
00:46:26,137 --> 00:46:30,850
- Μπορείτε να ακούσετε την απόσταση των ποντικών από απόσταση
45 μέτρα. Ο θόρυβος δεν θα λειτουργήσει.
245
00:46:34,270 --> 00:46:36,731
Γιατί πρέπει να το ακούω;
246
00:46:37,565 --> 00:46:40,484
- Θυμούνται κατά τη διάρκεια της ημέρας.
- αρουραίος;
247
00:46:41,235 --> 00:46:43,321
Όχι.
248
00:46:44,697 --> 00:46:50,453
Μόλις είπα ότι ήταν εκεί, ποιος
καλύτερα να αφήσουμε τον σκύλο να κοιμηθεί σε ηρεμία.
249
00:46:52,413 --> 00:46:55,625
Έτσι και τα σκυλιά και τα ποντίκια.
Μιλάμε επίσης για γέλια σκυλιών;
250
00:46:56,375 --> 00:47:01,339
Mary Poppins, με βοηθήστε.
Κλείστε το στόμα σας.
251
00:48:11,750 --> 00:48:15,830
- Τι ψάχνουμε;
- Ό, τι μπορούμε να κάνουμε με σφαίρες.
252
00:48:16,664 --> 00:48:18,791
Αυτό θα χρησιμοποιηθεί.
253
00:48:21,627 --> 00:48:27,675
Δεν υπάρχει τόρνος, αλλά πολλά σημειώματα,
ας πάρουμε ό, τι μπορούμε.
254
00:48:28,426 --> 00:48:33,389
- Ίσως μπορούμε να επιστρέψουμε στο φορτηγό.
- Υπάρχουν πολλές πρώτες ύλες.
255
00:48:34,599 --> 00:48:36,893
Ναι ...
256
00:48:43,149 --> 00:48:45,359
Ελάτε
257
00:49:03,440 --> 00:49:06,464
- Πρέπει να πάμε από το δρόμο.
- Τι είναι αυτό;
258
00:49:07,215 --> 00:49:09,675
- Δεν είμαστε μόνοι.
- πού;
259
00:49:10,426 --> 00:49:14,222
Έξι χιλιόμετρα μπροστά μας.
Δύο οχήματα.
260
00:49:14,972 --> 00:49:19,227
- Μας βλέπουνε.
- Μπορείτε να το εμπιστευθείτε.
261
00:49:41,400 --> 00:49:44,710
- Ίσως δεν το κάνουμε.
- Μου αρέσει η αισιοδοξία.
262
00:49:52,218 --> 00:49:54,387
Bingo.
263
00:50:00,309 --> 00:50:02,645
Ντάλας!
264
00:50:05,106 --> 00:50:08,401
- τέλεια.
- Πώς μπορούμε να ξεκινήσουμε;
265
00:50:09,151 --> 00:50:11,571
Ένα βήμα κάθε φορά.
266
00:50:17,410 --> 00:50:19,453
Dirk, έλα!
267
00:50:29,460 --> 00:50:33,500
Δεν μπορούμε να τρέξουμε από αυτά, αλλά μπορούμε
οι άνθρωποι μας περπατάμε στα βουνά.
268
00:50:33,801 --> 00:50:38,140
- Θέλετε να αφήσετε το όχημα;
- Πρέπει επίσης.
269
00:50:41,601 --> 00:50:45,813
- Αυτό ποτέ δεν θα πάει μακριά.
- Θα είναι ένα από τα τέρατα ...
270
00:50:46,564 --> 00:50:51,152
Έτσι τα πυροβόλησα, εντάξει;
Ήμουν κακός.
271
00:50:52,195 --> 00:50:55,198
Το πιο σημαντικό είναι να είσαι ήρεμος.
272
00:52:44,348 --> 00:52:46,642
Τι;
273
00:52:51,272 --> 00:52:54,734
Θεέ μου! Άνοιξε την πόρτα!
274
00:52:57,945 --> 00:53:00,310
Άνοιξε την πόρτα!
275
00:53:10,458 --> 00:53:15,588
- Πρέπει να υπάρχει άλλη διέξοδος.
- Ναι, κοίταξα εκεί κάτω.
276
00:53:16,339 --> 00:53:18,466
Λοιπόν, ας πάμε.
277
00:54:06,970 --> 00:54:08,516
- Ένα κυνηγετικό όπλο -
Εννέα χιλιοστά.
278
00:54:09,475 --> 00:54:15,147
- Είναι θυμωμένοι, αν ξεφύγουν.
- Καλύτερα.
279
00:54:19,819 --> 00:54:24,615
Υπάρχει μια εφεδρική δεξαμενή. Σκατά!
280
00:54:27,340 --> 00:54:28,828
- Μια βόμβα.
- Μπορείς να τον αφοπλίσεις;
281
00:54:29,579 --> 00:54:32,748
- Ναι, αν έχω ομάδα βόμβας.
- Δεν μπορούμε να το τρέξουμε.
282
00:54:33,499 --> 00:54:37,860
Αυτό πρέπει να σταματήσει.
Χώρος αποσκευών!
283
00:55:10,453 --> 00:55:12,747
Έρχονται ακόμα!
284
00:55:27,345 --> 00:55:30,890
- Ντάλλας ... Ντάλας ...
- Είμαι εδώ.
285
00:55:31,641 --> 00:55:35,186
Παρακαλώ, χαμηλή μπάλα.
286
00:55:35,937 --> 00:55:40,358
Κάντε τους και γράψτε ένα όνομα
Είμαι σε κάθε ένα από αυτά.
287
00:55:41,317 --> 00:55:46,739
Πρέπει να το ξέρουν όταν είσαι
πυροβολούν, πυροβολούν από τον Dirk!
288
00:55:50,117 --> 00:55:55,390
- Θα σας βοηθήσουμε.
- Καλή, χαμηλή ...
289
00:55:55,790 --> 00:56:02,213
Κάνοντας ορό, σωστά;
Ψάξτε για φάρμακα.
290
00:56:02,964 --> 00:56:10,304
Θα είμαι εδώ ενώ ...
περιμένετε ...
291
00:56:21,315 --> 00:56:24,819
- Τι κάνατε;
- Ακολουθήστε τους κανόνες.
292
00:56:25,820 --> 00:56:27,530
- Έχει ζόμπι.
- Όχι ακόμα.
293
00:56:28,281 --> 00:56:31,409
Συγχώρεση, δείχνοντας λίγο σεβασμό.
294
00:56:49,135 --> 00:56:53,514
Πρέπει να επικεντρωθούμε.
295
00:56:54,599 --> 00:56:58,144
Πρέπει να τα φροντίσουμε
που μας κλειδούσε μέσα μας.
296
00:57:38,100 --> 00:57:40,102
Αγγίξτε εσείς όχι!
297
00:57:42,188 --> 00:57:47,680
Θορν; Πώς μπορείτε να είστε εδώ;
298
00:57:52,323 --> 00:57:56,285
Είσαι εντάξει;
Ποιος είναι ο φίλος σου;
299
00:57:58,913 --> 00:58:04,377
Είναι καλό να κατέχετε το σπίτι σας.
Σκεφτήκαμε ότι ήσουν νεκρός.
300
00:58:09,900 --> 00:58:13,940
- Μπορείτε να το βάλετε τώρα.
- Λυπάμαι.
301
00:58:17,974 --> 00:58:22,270
- Δεν είσαι θυμωμένος;
- Αυτό εξαρτάται τόσο πολύ.
302
00:58:39,620 --> 00:58:43,249
Ελπίζω ότι δεν είναι, είμαι βέβαιος.
Πώς θα το μάθουμε;
303
00:58:44,000 --> 00:58:49,839
- Έλα, πρέπει να επιστρέψουμε.
- Ναι ... είμαι λίγο απασχολημένος τώρα.
304
00:58:51,507 --> 00:58:53,301
Με τι;
305
00:58:54,510 --> 00:58:57,847
- Τους βοηθώ.
- να τους βοηθήσει;
306
00:59:00,641 --> 00:59:05,563
- Έχεις ένα παράξενο φορτίο.
- Είναι ένας από εμάς.
307
00:59:06,355 --> 00:59:10,401
- Τον έχεις σαν κατοικίδιο;
- Αυτό δεν σας επεκτείνει.
308
00:59:11,319 --> 00:59:16,240
- Τους βοηθώ, αυτό είναι όλο.
- Δεν χρειάζεται να εξηγήσεις τίποτα.
309
00:59:16,991 --> 00:59:22,955
Ίσως μπορούμε να βοηθήσουμε
κάνει ένα καλό λάθος και πάλι.
310
00:59:23,831 --> 00:59:30,796
- Λοιπόν, χρειαζόμαστε πυρομαχικά.
- Δεν υπάρχει πρόβλημα.
311
00:59:31,547 --> 00:59:35,593
Ο αγριόχοιρος είμαστε στο στρατόπεδο.
Ο Reaver θα χαρεί να σας δούμε.
312
00:59:36,344 --> 00:59:39,805
Θα σκοτεινιάσει σύντομα.
313
00:59:40,640 --> 00:59:44,852
Πες μου πού είναι το στρατόπεδο, εγώ
θα επιστρέψει αργότερα.
314
00:59:45,603 --> 00:59:48,814
Ο ίδιος τόπος ως συνήθως.
Γιατί πρέπει να κινηθούμε;
315
00:59:49,565 --> 00:59:57,730
Δεν μπορώ να σε αφήσω να φύγεις,
βοηθήστε τους φίλους σας και συναντήστε τον Reaver.
316
00:59:57,823 --> 01:00:02,537
Γιατί να μην μας δώσετε πυρομαχικά,
καθώς θα συναντηθούμε αύριο.
317
01:00:03,287 --> 01:00:07,583
- Τι συμβαίνει με εσένα;
- Τους έδωσα τα λόγια μου.
318
01:00:08,334 --> 01:00:11,212
Είναι σημαντικό για εσάς;
319
01:00:12,713 --> 01:00:14,882
Ακούστε ...
320
01:00:16,342 --> 01:00:22,974
Γυρίζει σε μια ώρα.
Η Σούζαν και η Σίλβια έκαναν τη νύχτα.
321
01:00:23,724 --> 01:00:28,646
Κοιτάξτε τους.
Φαίνεται σαν ένας καλός Σαμαρείτης;
322
01:00:29,397 --> 01:00:36,445
Δεν πρέπει να ληφθούν για την ομάδα μας.
Νομίζω ότι πρέπει να πάμε μαζί τους.
323
01:00:37,905 --> 01:00:44,780
Η ομάδα σου; Είναι άνθρωποι που περπατούν
βόρεια σε 395 σε τεθωρακισμένο φορτηγό;
324
01:00:44,829 --> 01:00:49,830
- Τους βλέπεις;
- Όχι, το φορτηγό πριν φτάσουμε.
325
01:00:49,834 --> 01:00:52,670
Θα κατευθυνθούν προς τους λόφους της Αλαμπάμα,
ακολουθούμενο από οποιονδήποτε.
326
01:00:53,421 --> 01:00:59,635
- Και δεν έχω τίποτα να κάνω με αυτό;
- Όπως είπα, σύντομα θα είναι σκοτεινό.
327
01:01:00,386 --> 01:01:03,639
Ό, τι συμβαίνει
αυτοκτονία για να παραμείνει έξω μέχρι την αυγή.
328
01:01:04,390 --> 01:01:10,688
Πάμε στο φορτηγό, μπορώ να το πάρω
ή να μείνετε, ό, τι κι αν επιλέξετε.
329
01:01:11,439 --> 01:01:16,569
- Χαιρετήστε τον Reaver και είπατε, έρχομαι.
- Καλό, καλό! Ακούστε!
330
01:01:17,320 --> 01:01:19,655
Έχουμε φορτηγά.
331
01:01:22,492 --> 01:01:25,536
Δεν τα γνωρίζουμε μαζί σας.
Πώς πρέπει;
332
01:01:26,287 --> 01:01:30,291
- Πού είναι οι άνθρωποι;
- Δεν ξέρω, έφυγαν.
333
01:01:31,420 --> 01:01:34,337
Άφησαν το φορτηγό.
Είναι κάπου στα βουνά.
334
01:01:35,870 --> 01:01:40,218
Έλα, μπορούμε να δούμε μαζί αύριο.
Έχουν την ευκαιρία αν παραμείνουν ήρεμοι.
335
01:01:40,968 --> 01:01:45,890
Είναι μικρό, αλλά είναι μια νύχτα πεζών
πόδια καθαρισμένη περιοχή.
336
01:01:46,641 --> 01:01:50,610
Αυτό θα με εκπλήσσει
αν υπάρχουν πολλοί εκεί.
337
01:01:51,437 --> 01:01:56,984
Βρίσκοντας γνωρίζω ότι είναι δουλειά
Εσύ εσύ και η γενειοφόρος γυναίκα πέθανε.
338
01:01:58,861 --> 01:02:04,492
Ήμασταν εκεί μια φορά, ακούσαμε
ραδιόφωνο μικρού μήκους που το όχημα ήταν άδειο.
339
01:02:06,452 --> 01:02:08,579
Ορκίζομαι.
340
01:02:55,626 --> 01:02:57,962
Μην ανησυχείτε.
341
01:02:59,500 --> 01:03:04,468
Ακούστε! Θέλουμε το φορτηγό να επιστρέψει.
Ξέρουμε ότι το έχετε.
342
01:03:05,219 --> 01:03:10,683
¶Έτσι παίρνετε τους ανθρώπους σας και φεύγουμε εδώ.
Καταλάβετε;
343
01:03:29,744 --> 01:03:36,167
Τους κάλεσα, αλλά πότε
κάποιος έβγαλε ένα όπλο στο σπίτι μου -
344
01:03:36,918 --> 01:03:41,839
- Θα πληρώσουν για αυτό,
Όλοι πρέπει να γνωρίζετε τον Thorne.
345
01:03:42,590 --> 01:03:47,530
Είναι αργά και είμαι κουρασμένος.
Απλά δώσε μας ένα φορτηγό.
346
01:03:47,929 --> 01:03:50,848
Νομίζω ότι έχουμε έναν από τους φίλους σας.
347
01:03:51,891 --> 01:03:57,730
Μπορούμε να ξεκινήσουμε μαζί του και να συνεχίσουμε
με τους υπόλοιπους φίλους του, αν είναι απαραίτητο.
348
01:04:03,110 --> 01:04:08,407
Έχουμε αρκετά εκρηκτικά
να μας φουσκώσει όλους.
349
01:04:10,284 --> 01:04:12,912
Σερβίρετε.
350
01:04:15,790 --> 01:04:19,252
Αυτό είναι ένα από τα πράγματα που μου αρέσει
για μπερδεμένους μπάσταρς σαν εσένα.
351
01:04:20,200 --> 01:04:23,840
Κάνεις πράγματα διασκέδασης.
352
01:04:25,842 --> 01:04:29,512
Μπορείτε να πάρετε τους ανθρώπους σας.
Απελευθερώστε τα.
353
01:04:40,220 --> 01:04:42,608
Καλή τύχη, θα το χρειαστείτε.
354
01:04:43,359 --> 01:04:47,613
- Δεν φτάνουμε στα βουνά.
- Πού είναι ο Dirk;
355
01:04:48,364 --> 01:04:52,577
Δεν το έκανε.
Ας βγούμε από εδώ.
356
01:04:59,000 --> 01:05:01,127
Γρήγορα!
357
01:05:02,587 --> 01:05:04,964
Έλα!
358
01:06:31,384 --> 01:06:35,638
- Φύγε!
- Γρήγορα!
359
01:06:43,312 --> 01:06:44,856
Reaver, ανοίξτε την πόρτα!
360
01:06:45,481 --> 01:06:49,277
Συγνώμη, Θορν.
Υπάρχει μόνο ένα τηγανισμένο αυγό σε κάθε μπριζόλα.
361
01:06:50,270 --> 01:06:54,490
- Ανοίξτε την καταραμένη πόρτα!
- Κοίτα σου από την άλλη πλευρά.
362
01:06:55,491 --> 01:06:58,744
Εσείς ο γουρλομάτης! Ο Σατανάς ...
363
01:07:01,289 --> 01:07:03,249
Ο αγκώνας σου.
364
01:07:07,545 --> 01:07:12,133
Πόσο λίγο μπορούμε
να ξεπεραστούν για να παράγουν ορό;
365
01:07:12,925 --> 01:07:17,638
- Συνήθης εξοπλισμός, σύριγγες, βελόνες ...
- Έχουμε.
366
01:07:18,389 --> 01:07:21,726
Εκτός αυτού, χρειαζόμαστε ένα σωληνάριο
μηχανή αντίδρασης και διαχωρισμού.
367
01:07:22,476 --> 01:07:25,188
Έτσι μπορούμε να εκδώσουμε
αντισώματα από το πλάσμα.
368
01:07:25,938 --> 01:07:31,485
- Μόνο δεν λεηλατήθηκε.
- Πώς είναι το σχολείο;
369
01:07:32,278 --> 01:07:36,824
- Το κολέγιο έχει εργαστήριο, σωστά;
- Far Springs.
370
01:07:38,701 --> 01:07:43,372
Βρίσκεται σε μια κοιλάδα πίσω από τα Λευκά Όρη.
Στη συνέχεια δεν υπάρχει κανείς σε απόσταση 100 χλμ.
371
01:07:44,123 --> 01:07:47,430
Υπάρχει κέντρο εκμετάλλευσης και έρευνας.
372
01:07:47,793 --> 01:07:51,964
- Μπορούμε να κάνουμε πειράματα εκεί.
- Έτσι, όλοι μαζί.
373
01:07:52,715 --> 01:07:56,930
Αυτό μπορεί να είναι το μόνο μέρος
που όλοι μπορούν να είναι ασφαλείς.
374
01:08:16,906 --> 01:08:21,244
- Τι θέλουν;
- Σταματάμε, αυτό πρέπει να τελειώσει.
375
01:08:39,470 --> 01:08:43,766
- Γαμώτο.
- Δεν μπορούμε να τα κάνουμε όλα.
376
01:09:31,939 --> 01:09:37,153
Σε μια κατάσταση όπως αυτή που έχετε
δύο επιλογές, μάχη ή πτήση.
377
01:09:37,987 --> 01:09:40,720
Δεν ξεφύγαμε.
378
01:10:31,207 --> 01:10:33,501
Βιαστείτε!
379
01:10:41,926 --> 01:10:43,970
Κρατήστε μακριά.
380
01:11:12,415 --> 01:11:14,792
Pis!
381
01:12:10,681 --> 01:12:12,892
Ω Θεέ!
382
01:12:20,733 --> 01:12:23,152
Κοιτάξτε με!
383
01:12:24,700 --> 01:12:26,906
- Θα το κάνουμε;
- Ναι, το κάνουμε.
384
01:12:34,539 --> 01:12:36,707
Κρατήστε το.
385
01:12:49,720 --> 01:12:52,140
Pis!
386
01:12:54,725 --> 01:12:58,688
Τίποτα! Σε ένα μπάσταρδο!
387
01:13:41,272 --> 01:13:43,524
Δεν υπάρχουν πυρομαχικά.
388
01:13:53,618 --> 01:13:55,745
Πού θα πάει;
389
01:13:58,390 --> 01:14:01,250
Δεν ξέρω, αλλά περπατάει.
390
01:14:04,754 --> 01:14:07,131
Επιτρέψτε μου να δω αν είναι εντάξει;
391
01:14:26,442 --> 01:14:30,613
- Πρέπει να έχουμε ένα κοπτικό μπουλόνι ή ένα πριόνι.
- Αυτό το κάνει.
392
01:14:37,620 --> 01:14:39,664
Έμιλυ!
393
01:14:40,915 --> 01:14:43,459
Κοιτάξτε με
394
01:15:18,411 --> 01:15:20,663
Θορν.
395
01:15:26,669 --> 01:15:29,297
Πού είσαι;
396
01:15:33,801 --> 01:15:38,306
- Σου ψάχνω.
- Είσαι ο μόνος που θυμάμαι.
397
01:15:39,891 --> 01:15:42,143
Δεν μιλάς.
398
01:15:43,519 --> 01:15:46,522
- Πρέπει να ρωτήσω κάτι.
- Ναι.
399
01:15:48,232 --> 01:15:50,735
Έχετε έναν κόφτη με μπουλόνια;
400
01:15:57,909 --> 01:16:01,162
Χρειάζομαι ένα καινούργιο παντελόνι.
401
01:16:21,265 --> 01:16:25,269
Το πήρα από την αναισθησία τώρα.
402
01:16:26,229 --> 01:16:28,856
Αυτό θα μας δώσει χρόνο
για να δείτε αν ο ορός λειτουργεί.
403
01:16:29,607 --> 01:16:34,654
Το Lysreaktionen είναι η πρώτη δοκιμή.
Θα το στείλουμε σύντομα -
404
01:16:35,404 --> 01:16:37,615
- Αυτός ο ιός είναι ενεργός.
405
01:16:56,926 --> 01:16:59,554
Μπορείτε να διαγράψετε το gag τώρα.
406
01:17:03,599 --> 01:17:05,893
Ποιος είσαι εσύ
407
01:17:08,229 --> 01:17:12,650
Είμαστε φίλοι. Είμαι ο Nakada.
408
01:17:19,490 --> 01:17:23,452
Περιμένετε, πρέπει πρώτα να πίνει κάτι.
409
01:17:33,129 --> 01:17:35,381
Πιείτε το
410
01:17:41,179 --> 01:17:43,264
Υπάρχει ...
411
01:17:52,982 --> 01:17:56,270
- Ο ορός δεν λειτουργεί.
- ότι.
412
01:17:56,777 --> 01:18:01,449
- Έλαβε αντισώματα από το αίμα του Θορν.
- Τι λέτε;
413
01:18:03,701 --> 01:18:08,623
Ο Thorne δεν είναι άνοσος, αλλά μολύνεται.
Αλλά αυτό είναι κάτι άλλο.
414
01:18:09,373 --> 01:18:15,421
Είναι αυτογνωστικός, δεν έχουμε
έχουν συναντήσει πριν.
415
01:18:16,672 --> 01:18:21,969
Μια άλλη ομάδα είπε ότι μερικοί
μπορεί να εμφανιστεί κατά τη διάρκεια της ημέρας. Dagvandrere.
416
01:18:22,720 --> 01:18:29,185
Άκουσα γι 'αυτούς από έναν άνθρωπο που
πηγαίνοντας στην πόλη, τους είδε σε μισή μέρα.
417
01:18:30,102 --> 01:18:33,272
Δεν δημιουργούμε πράκτορες
θεραπεία, αλλά η πηγή μόλυνσης.
418
01:18:34,230 --> 01:18:40,863
- Τι λέτε;
- Κάνουμε λάθος, δεν είστε άνοσοι.
419
01:18:42,490 --> 01:18:44,826
Φέρετε έναν ιό.
420
01:18:45,576 --> 01:18:49,872
Ο Ντρκ έχει δίκιο. Dagvandrer.
421
01:18:52,458 --> 01:18:56,504
- ηρεμήστε.
- Χοιρινό σκότωσε τον Dirk! Είναι ένας από αυτούς.
422
01:18:57,255 --> 01:19:01,800
Μην ανησυχείτε, περιμένετε ένα λεπτό.
423
01:19:17,316 --> 01:19:22,196
- Σας προσκαλώ; Έχετε δαγκώσει;
- Όχι.
424
01:19:23,656 --> 01:19:25,908
Εσύ;
425
01:19:35,209 --> 01:19:37,461
Υπάρχει ...
426
01:20:14,665 --> 01:20:16,751
Λυπάμαι.
427
01:20:17,585 --> 01:20:20,460
Αυτή είναι η μόνη διέξοδος.
428
01:20:27,220 --> 01:20:30,560
- Βοηθήστε τον.
- Δεν μπορώ να κάνω τίποτα.
429
01:20:31,182 --> 01:20:33,267
Συμμετοχή.
430
01:20:39,440 --> 01:20:44,487
Ακούστε, τι είστε, αλλάζει τα πάντα.
431
01:20:45,238 --> 01:20:51,911
Αν θέλετε να το κάνετε αυτό
σωστά, θα πρέπει να σκοτώσετε τον ιό.
432
01:20:53,538 --> 01:20:57,124
Αυτό σημαίνει όποιος είναι ο μεταφορέας.
433
01:20:57,875 --> 01:21:01,300
Πρέπει να το κάνετε,
αν δεν το κάνω.
434
01:21:04,882 --> 01:21:07,301
Είσαι τρελός.
435
01:21:10,221 --> 01:21:12,932
Γλιστράμε.
Πρώτα χαλαρώστε τον εραστή, πρέπει.
436
01:21:13,683 --> 01:21:15,601
- Τι λέτε;
- Τους αφήνεις να πάνε;
437
01:21:16,352 --> 01:21:18,813
- Κανείς δεν θα φύγει εδώ.
- Προσπαθήστε να μας σταματήσετε.
438
01:21:19,564 --> 01:21:22,191
Πηγαίνετε στην κόλαση!
439
01:21:48,593 --> 01:21:51,262
Δεν θα πεθάνω ακόμα.
440
01:22:02,148 --> 01:22:04,317
Πηγαίνετε πίσω και σταματήστε τους.
441
01:22:11,991 --> 01:22:17,538
- Τι κάνατε;
- Είμαστε εμείς ή αυτοί.
442
01:22:19,810 --> 01:22:21,250
Κάνε το, το κάνω.
443
01:22:23,440 --> 01:22:25,213
Πρέπει να καλύψω.
444
01:22:26,881 --> 01:22:31,844
Εάν είναι ένας από αυτούς
μολυνθεί εξαφανίζεται ο ιός του νικητή.
445
01:22:41,200 --> 01:22:45,817
Μπορούμε να πάμε στην πόλη, εκεί
άνθρωποι σαν εμάς.
446
01:22:46,567 --> 01:22:50,238
Ακούγεται όμορφο, τρέχει γύρω και
Σπάστε το λαιμό σας στους ανθρώπους.
447
01:22:50,988 --> 01:22:54,325
- Δεν είναι έτσι.
- Τι συμβαίνει με αυτό;
448
01:22:55,760 --> 01:22:58,788
Πείτε πώς;
449
01:23:01,666 --> 01:23:05,503
Πρέπει να υπάρχει και άλλος τρόπος.
Υπάρχουν και άλλοι τρόποι.
450
01:23:06,254 --> 01:23:09,966
- Ντάλας!
- τι;
451
01:23:10,716 --> 01:23:13,970
Δεν θα αγωνιστώ.
452
01:23:15,263 --> 01:23:17,640
Ξυπνάω.
453
01:23:24,630 --> 01:23:27,191
Μην πυροβολείτε.
454
01:23:32,697 --> 01:23:35,741
Μπορούμε να βρούμε μια λύση.
455
01:24:09,484 --> 01:24:12,195
Φόρος ...
456
01:24:26,584 --> 01:24:29,212
Εξαφανίσαμε.
457
01:24:31,130 --> 01:24:33,466
Εξαφανίσαμε.
458
01:24:54,529 --> 01:24:57,490
Σταματήστε, παρακαλώ, σταματήστε.
459
01:25:03,538 --> 01:25:05,748
Ακούστε ...
460
01:25:07,410 --> 01:25:10,127
Δεν ξέρω κανέναν από σας.
461
01:25:11,450 --> 01:25:15,883
Αυτό που συνέβη δεν είναι δουλειά μου.
Επιτρέψτε μου να φύγω από εδώ.
462
01:25:17,134 --> 01:25:20,346
Υποσχέθηκα ότι ποτέ δεν θα με δει ξανά.
463
01:25:21,806 --> 01:25:24,517
Αυτό δεν είναι.
464
01:25:25,351 --> 01:25:28,521
- Γιατί όχι;
- Γιατί σε αγαπώ.
465
01:25:29,305 --> 01:25:35,865
Το OpenSubtitles.org απαιτεί τη σύνδεσή σας στο mx player
για τη μεταφόρτωση των υπότιτλων, συνδεθείτε τώρα
466
01:25:36,305 --> 01:25:42,871
Υποστηρίξτε μας και γίνετε VIP μέλος
ώστε όλες οι διαφημίσεις να μην εμφανίζονται στο www.OpenSubtitles.org
467
01:25:43,305 --> 01:25:49,506
Υποστηρίξτε μας και να είστε μέλος VIP έτσι
όλες οι διαφημίσεις δεν εμφανίζονται στο www.OpenSubtitles.org
52088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.