All language subtitles for As.You.Like.It.WEB-DL.720p.1XBET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,131 --> 00:00:25,131 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:45,109 --> 00:00:47,945 Salutation and greeting to you all. 3 00:00:47,947 --> 00:00:51,184 Let me have audience for a word or two. 4 00:00:53,352 --> 00:00:55,786 What's the new news at the new court? 5 00:00:55,788 --> 00:00:59,790 That is, the old Duke is banished by his younger brother, 6 00:00:59,792 --> 00:01:01,324 the new Duke, 7 00:01:01,326 --> 00:01:03,025 and three or four loving lords have put themselves 8 00:01:03,027 --> 00:01:06,363 into voluntary exile with him. 9 00:01:06,365 --> 00:01:09,298 They say he is already in the Forest of Arden 10 00:01:09,300 --> 00:01:10,801 and a many merry men with him 11 00:01:10,803 --> 00:01:14,170 and there they live like the old Robin Hood of England. 12 00:01:14,172 --> 00:01:16,873 They say many young gentlemen flock to him every day 13 00:01:16,875 --> 00:01:19,242 and fleet the time carelessly, 14 00:01:19,244 --> 00:01:21,914 as they did in the golden world. 15 00:01:23,348 --> 00:01:27,851 Rosalind, the Duke's daughter, be banished with her father. 16 00:01:27,853 --> 00:01:29,385 Oh no. 17 00:01:29,387 --> 00:01:33,156 For the Duke's daughter, her cousin so loves her, 18 00:01:33,158 --> 00:01:35,358 being ever from their cradles bred together, 19 00:01:35,360 --> 00:01:38,594 that she would have followed her exile 20 00:01:38,596 --> 00:01:40,866 or died to stay behind her. 21 00:01:42,401 --> 00:01:44,470 And thereby hangs a tale. 22 00:02:28,347 --> 00:02:32,015 I pray thee, Rosalind, sweet my cuz, be merry. 23 00:02:32,017 --> 00:02:35,652 Dear Celia, I show more mirth than I am mistress of, 24 00:02:35,654 --> 00:02:38,154 and would you yet I were merrier? 25 00:02:38,156 --> 00:02:40,656 Unless you could teach me to forget a banished father, 26 00:02:40,658 --> 00:02:41,857 you must not learn me 27 00:02:41,859 --> 00:02:43,927 how to remember any extraordinary pleasure. 28 00:02:43,929 --> 00:02:45,595 Herein I see thou lovest me not 29 00:02:45,597 --> 00:02:47,230 with the full weight I love thee. 30 00:02:47,232 --> 00:02:50,733 If my uncle, thy banished father had banished thy uncle, 31 00:02:50,735 --> 00:02:53,737 the Duke my father, so thou hadst been s'til with me, 32 00:02:53,739 --> 00:02:56,839 I could have taught my love to take thy father for mine. 33 00:02:56,841 --> 00:02:58,507 So wouldst thou, if the truth of thy love to me 34 00:02:58,509 --> 00:03:01,143 were so righteously tempered as mine is to thee. 35 00:03:01,145 --> 00:03:04,481 Well, I will forget the condition of my estate 36 00:03:04,483 --> 00:03:06,116 to rejoice in yours. 37 00:03:06,118 --> 00:03:08,517 You know my father hath no child but I, 38 00:03:08,519 --> 00:03:11,787 nor none is like to have; and truly, when he dies, 39 00:03:11,789 --> 00:03:13,923 thou shalt be his heir, 40 00:03:13,925 --> 00:03:16,993 for what he hath taken away from thy father perforce, 41 00:03:16,995 --> 00:03:20,363 I will render thee again in affection. 42 00:03:20,365 --> 00:03:22,465 By mine honor I will, and when I break that oath, 43 00:03:22,467 --> 00:03:24,137 let me turn monster. 44 00:03:28,740 --> 00:03:32,744 Therefore my sweet Rose, my dear Rose, be merry. 45 00:03:36,247 --> 00:03:40,352 From henceforth I will, cuz, and devise sports. 46 00:03:42,019 --> 00:03:45,054 What think you of falling in love? 47 00:03:45,056 --> 00:03:47,491 Marry, I prithee do, to make sport withal; 48 00:03:47,493 --> 00:03:49,593 but love no man in good earnest, 49 00:03:49,595 --> 00:03:50,893 nor no further in sport neither 50 00:03:50,895 --> 00:03:52,762 than with safety of a pure blush 51 00:03:52,764 --> 00:03:55,768 thou mayest in honor come off again. 52 00:04:15,387 --> 00:04:17,720 As I remember, Adam, it was upon this fashion 53 00:04:17,722 --> 00:04:21,391 bequeathed me by will but poor a thousand crowns, 54 00:04:21,393 --> 00:04:22,658 and, as thou sayest, charged my brother, 55 00:04:22,660 --> 00:04:25,162 on his blessing, to breed me well. 56 00:04:25,164 --> 00:04:27,396 And there begins my sadness. 57 00:04:27,398 --> 00:04:29,067 He keeps me rustically at home. 58 00:04:30,099 --> 00:04:31,400 Bars me the place of a brother, and, as much as in him lies, 59 00:04:31,402 --> 00:04:34,506 mines my gentility with my education. 60 00:04:36,107 --> 00:04:38,374 This is it, Adam, that grieves me, 61 00:04:38,376 --> 00:04:40,076 and the spirit of my father, which I think is within me, 62 00:04:40,078 --> 00:04:43,280 begins to mutiny against this servitude. 63 00:04:43,282 --> 00:04:45,551 I will no longer endure it, 64 00:04:47,785 --> 00:04:51,857 though yet I know no wise remedy how to avoid it. 65 00:05:26,253 --> 00:05:28,856 Now, sir, what make you here? 66 00:05:32,725 --> 00:05:33,958 Nothing. 67 00:05:33,960 --> 00:05:35,994 I am not taught to make anything. 68 00:05:35,996 --> 00:05:38,065 What mar you then, sir? 69 00:05:39,499 --> 00:05:42,600 Marry, sir, I am helping you to mar that which God made. 70 00:05:42,602 --> 00:05:43,735 Know you where you are. 71 00:05:43,737 --> 00:05:45,338 O sir, very well. 72 00:05:46,239 --> 00:05:49,307 Know you before whom, sir? 73 00:05:49,309 --> 00:05:51,843 I know you are my eldest brother, 74 00:05:51,845 --> 00:05:54,412 and in the gentle condition of blood you should so know me. 75 00:05:54,414 --> 00:05:57,215 I have as much of my father in me as you, 76 00:05:57,217 --> 00:05:58,549 albeit I confess your coming before me 77 00:05:58,551 --> 00:05:59,783 is nearer to his reverence. 78 00:05:59,785 --> 00:06:01,285 What, boy! 79 00:06:01,287 --> 00:06:02,953 Come, come, elder brother, you are too young in this. 80 00:06:02,955 --> 00:06:06,458 Wilt thou lay hands on me, villain? 81 00:06:06,460 --> 00:06:07,958 I am no villain. 82 00:06:07,960 --> 00:06:10,295 I am the youngest son of Sir Rowland de Boys. 83 00:06:10,297 --> 00:06:12,663 He was my father, and he is thrice a villain 84 00:06:12,665 --> 00:06:15,600 that says such a father begot villains. 85 00:06:15,602 --> 00:06:16,835 Wert thou not my brother, 86 00:06:16,837 --> 00:06:18,302 I would not take this hand from thy throat 87 00:06:18,304 --> 00:06:20,405 'til this other had pulled out thy tongue for saying so. 88 00:06:20,407 --> 00:06:22,107 Thou hast railed on thyself. 89 00:06:22,109 --> 00:06:23,874 Sweet masters, be patient. 90 00:06:23,876 --> 00:06:26,444 For your father's remembrance, be at accord. 91 00:06:26,446 --> 00:06:27,379 Let me go, I say. 92 00:06:27,381 --> 00:06:29,080 I will not 'til I please. 93 00:06:29,082 --> 00:06:30,915 You shall hear me. 94 00:06:30,917 --> 00:06:35,052 My father charged you in his will to give me good education. 95 00:06:35,054 --> 00:06:36,554 You have trained me like a peasant, 96 00:06:36,556 --> 00:06:39,124 obscuring and hiding from me all gentleman-like qualities. 97 00:06:39,126 --> 00:06:41,992 I will no longer endure it. 98 00:06:41,994 --> 00:06:45,997 Therefore allow me such exercises as may become a gentleman, 99 00:06:45,999 --> 00:06:46,931 or give me the poor allottery 100 00:06:46,933 --> 00:06:48,133 my father left me by testament. 101 00:06:48,135 --> 00:06:50,701 With that I will go buy my fortunes. 102 00:06:50,703 --> 00:06:51,535 And what wilt thou do? 103 00:06:51,537 --> 00:06:53,540 Beg, when that is spent? 104 00:06:56,575 --> 00:06:58,977 You shall have some part of your will. 105 00:06:58,979 --> 00:07:00,748 I pray you, leave me. 106 00:07:04,383 --> 00:07:07,619 I will no further offend you than becomes me for my good. 107 00:07:07,621 --> 00:07:09,853 Get you with him, you old dog. 108 00:07:09,855 --> 00:07:11,756 Is "old dog" my reward? 109 00:07:11,758 --> 00:07:14,992 Most true, I have lost my teeth in your service. 110 00:07:14,994 --> 00:07:16,895 God be with my old master. 111 00:07:16,897 --> 00:07:20,598 He would not have spoke such a word. 112 00:07:34,980 --> 00:07:36,316 Is it even so? 113 00:07:37,184 --> 00:07:39,320 Begin you to grow upon me? 114 00:07:43,523 --> 00:07:44,655 I will physic your rankness, 115 00:07:44,657 --> 00:07:47,961 and yet give no thousand crowns neither. 116 00:08:04,410 --> 00:08:07,814 I am given, sir, secretly to understand 117 00:08:09,515 --> 00:08:13,854 that your younger brother Orlando hath a disposition 118 00:08:15,222 --> 00:08:18,559 to come in disguised against me to try a fall. 119 00:08:20,426 --> 00:08:23,961 He is resolute; full of ambition, 120 00:08:23,963 --> 00:08:27,801 an envious emulator of every man's good parts, 121 00:08:30,503 --> 00:08:31,903 a secret and villainous contriver 122 00:08:31,905 --> 00:08:34,575 against me, his natural brother. 123 00:08:38,078 --> 00:08:39,778 Therefore use thy discretion. 124 00:08:39,780 --> 00:08:44,217 I had as lief he didst break his neck as his finger. 125 00:08:46,186 --> 00:08:49,686 he will practice against thee by poison, 126 00:08:49,688 --> 00:08:52,859 entrap thee by some treacherous device 127 00:08:54,261 --> 00:08:57,698 and never leave thee 'til he hath ta'en thy life 128 00:08:58,765 --> 00:09:01,435 by some indirect means or other. 129 00:09:04,403 --> 00:09:08,975 For, I assure thee, and almost with tears I speak it, 130 00:09:10,609 --> 00:09:15,615 there is not one so young and so villainous this day living. 131 00:09:16,682 --> 00:09:19,684 I speak but brotherly of him, 132 00:09:19,686 --> 00:09:23,487 but should I anatomize him to thee as he is, 133 00:09:23,489 --> 00:09:28,329 I must blush and weep, and thou must look pale and wonder. 134 00:09:32,499 --> 00:09:35,599 I will give him his payment. 135 00:09:35,601 --> 00:09:37,771 If ever he go alone again, 136 00:09:41,941 --> 00:09:44,778 I'll never wrestle for prize more. 137 00:10:21,580 --> 00:10:23,348 Bonjour, Monsieurs Le Beau. 138 00:10:23,350 --> 00:10:24,848 What's the news? 139 00:10:24,850 --> 00:10:27,150 Fair princess, you have lost much... 140 00:10:27,152 --> 00:10:28,553 good sport. 141 00:10:28,555 --> 00:10:29,386 Sport? 142 00:10:29,388 --> 00:10:30,557 Of what color? 143 00:10:31,725 --> 00:10:32,924 What color, madam? 144 00:10:32,926 --> 00:10:34,224 How shall we answer you? 145 00:10:34,226 --> 00:10:35,959 As wit and fortune will. 146 00:10:35,961 --> 00:10:38,429 Or as the destinies decrees. 147 00:10:38,431 --> 00:10:39,363 Well said. 148 00:10:39,365 --> 00:10:40,564 That was laid on with a trowel. 149 00:10:40,566 --> 00:10:42,199 Nay, if I keep not my rank. 150 00:10:42,201 --> 00:10:44,234 Thou losest thy old smell. 151 00:10:49,643 --> 00:10:51,809 You amaze us, ladies. 152 00:10:51,811 --> 00:10:53,044 We would have told you of good wrestling. 153 00:10:53,046 --> 00:10:55,012 Which you have lost the sight of. 154 00:10:55,014 --> 00:10:56,481 And if it please your ladyships... 155 00:10:56,483 --> 00:11:00,550 You may see the end for the best is yet to do. 156 00:11:00,552 --> 00:11:03,724 Shall we see this wrestling, cousin? 157 00:11:23,976 --> 00:11:25,977 Alas, he is too young. 158 00:11:25,979 --> 00:11:28,114 Yet he looks successfully. 159 00:11:46,398 --> 00:11:48,098 How now, daughter? 160 00:11:48,100 --> 00:11:50,400 Are you crept hither to watch the wrestling? 161 00:11:50,402 --> 00:11:53,170 Ay, my liege, so please you give us leave. 162 00:11:53,172 --> 00:11:57,610 You will take little delight in it, I can tell you. 163 00:12:01,815 --> 00:12:04,781 Come, where is this young gallant 164 00:12:04,783 --> 00:12:08,419 that is so desirous to lie with his Mother Earth? 165 00:12:08,421 --> 00:12:10,758 You mean to mock me after, 166 00:12:11,992 --> 00:12:15,062 you should not have mocked me before. 167 00:13:27,901 --> 00:13:31,803 I am more proud to be Sir Rowland's son. 168 00:13:31,805 --> 00:13:33,003 And I would not change that calling 169 00:13:33,005 --> 00:13:35,641 to be adopted heir to Frederick. 170 00:13:40,680 --> 00:13:44,015 Gentle cousin, let us go thank him and encourage him. 171 00:13:44,017 --> 00:13:45,949 My father's rough and envious disposition 172 00:13:45,951 --> 00:13:47,520 sticks me at heart. 173 00:13:53,292 --> 00:13:56,059 What is thy name, young man? 174 00:13:56,061 --> 00:13:59,729 Orlando, the youngest son of Sir Rowland de Boys. 175 00:13:59,731 --> 00:14:02,266 My father loved Sir Rowland as his soul, 176 00:14:02,268 --> 00:14:06,437 and all the world was of my father's mind. 177 00:14:06,439 --> 00:14:09,406 Sir, you have well deserved. 178 00:14:09,408 --> 00:14:12,543 If you do keep your promises in love but justly, 179 00:14:12,545 --> 00:14:15,112 as you have exceeded all promise, 180 00:14:15,114 --> 00:14:17,518 your mistress shall be happy. 181 00:14:22,422 --> 00:14:24,758 Gentleman, wear this for me. 182 00:14:28,494 --> 00:14:29,993 One out of suits with fortune, 183 00:14:29,995 --> 00:14:33,396 that could give more but that her hand lacks means. 184 00:14:33,398 --> 00:14:35,266 Sir, you have wrestled well 185 00:14:35,268 --> 00:14:37,801 and overthrown more than your enemies. 186 00:14:37,803 --> 00:14:38,669 Will you go, cuz? 187 00:14:38,671 --> 00:14:40,271 Have with you. 188 00:14:40,273 --> 00:14:41,340 Fare ye well. 189 00:14:45,878 --> 00:14:48,880 What passion hangs these weights upon my tongue? 190 00:14:48,882 --> 00:14:53,450 I cannot speak to her, yet she urged conference. 191 00:14:53,452 --> 00:14:54,687 O poor Orlando! 192 00:14:55,854 --> 00:14:57,523 Thou art overthrown. 193 00:14:59,191 --> 00:15:02,863 Or Charles or something weaker masters thee. 194 00:15:07,566 --> 00:15:09,967 Good sir, we do in friendship counsel you 195 00:15:09,969 --> 00:15:11,868 to leave this place. 196 00:15:11,870 --> 00:15:13,371 The Duke is humorous. 197 00:15:13,373 --> 00:15:16,473 What he is indeed more suits you 198 00:15:16,475 --> 00:15:19,145 to conceive than we to speak of. 199 00:15:21,281 --> 00:15:22,880 I thank you, sirs. 200 00:15:22,882 --> 00:15:25,152 I rest much bounden to you. 201 00:15:26,920 --> 00:15:28,088 Fare you well. 202 00:15:41,167 --> 00:15:43,467 Thus must I from the smoke into the smother, 203 00:15:43,469 --> 00:15:47,003 from tyrant Duke unto a tyrant brother. 204 00:15:48,675 --> 00:15:50,511 But heavenly Rosalind! 205 00:15:56,449 --> 00:15:57,618 Why, cousin! 206 00:15:58,850 --> 00:16:00,019 Why, Rosalind! 207 00:16:01,486 --> 00:16:03,890 Cupid have mercy, not a word? 208 00:16:06,893 --> 00:16:08,458 But is all this for your father? 209 00:16:08,460 --> 00:16:11,596 No, some of it is for my child's father. 210 00:16:11,598 --> 00:16:13,964 Come, come, wrestle with thy affections. 211 00:16:13,966 --> 00:16:17,267 O, they take the part of a better wrestler than myself. 212 00:16:17,269 --> 00:16:19,603 Is it possible on such a sudden you should fall 213 00:16:19,605 --> 00:16:24,610 into so strong a liking with old Sir Rowland's youngest son? 214 00:16:25,744 --> 00:16:27,444 The Duke my father loved his father dearly. 215 00:16:27,446 --> 00:16:28,646 Doth it therefore ensue 216 00:16:28,648 --> 00:16:30,680 that you should love his son dearly? 217 00:16:30,682 --> 00:16:32,449 By this kind of chase I should hate him, 218 00:16:32,451 --> 00:16:35,151 for my father hated his father dearly. 219 00:16:35,153 --> 00:16:37,454 Yet I hate not Orlando. 220 00:16:37,456 --> 00:16:40,657 No, faith, hate him not, for my sake. 221 00:16:40,659 --> 00:16:42,025 Look, here comes the Duke. 222 00:16:42,027 --> 00:16:44,364 With his eyes full of anger. 223 00:16:48,868 --> 00:16:50,668 Mistress, dispatch you 224 00:16:50,670 --> 00:16:54,841 with your safest haste and get you from our court. 225 00:16:56,142 --> 00:16:57,141 Me, uncle? 226 00:16:57,143 --> 00:16:58,376 You, cousin. 227 00:16:58,378 --> 00:17:00,844 Within these 10 days if that thou beest found 228 00:17:00,846 --> 00:17:04,748 so near our public court as 20 miles thou... 229 00:17:04,750 --> 00:17:06,083 I do beseech your grace, 230 00:17:06,085 --> 00:17:08,618 let me the knowledge of my fault bear with me. 231 00:17:08,620 --> 00:17:12,088 Thou art thy father's daughter. 232 00:17:12,090 --> 00:17:13,326 There's enough. 233 00:17:14,694 --> 00:17:17,127 So was I when your Highness took his dukedom. 234 00:17:17,129 --> 00:17:19,597 So was I when your Highness banished him. 235 00:17:19,599 --> 00:17:21,498 Never so much as an athought unborn 236 00:17:21,500 --> 00:17:23,067 did I offend your highness. 237 00:17:23,069 --> 00:17:25,402 Thus do all traitors. 238 00:17:25,404 --> 00:17:28,005 If their purgation did consist in words, 239 00:17:28,007 --> 00:17:31,111 they are as innocent as grace itself. 240 00:17:32,077 --> 00:17:33,511 Let it suffice thee 241 00:17:33,513 --> 00:17:35,349 that I trust thee not. 242 00:17:36,549 --> 00:17:38,782 If she be a traitor, why, so am I? 243 00:17:38,784 --> 00:17:42,153 Firm and irrevocable is my doom 244 00:17:42,155 --> 00:17:44,422 which I have passed upon her. 245 00:17:44,424 --> 00:17:46,490 She is banished. 246 00:17:46,492 --> 00:17:49,492 Pronounce that sentence then on me, my liege. 247 00:17:49,494 --> 00:17:51,428 I cannot live out of her company. 248 00:17:51,430 --> 00:17:53,263 You are a fool. 249 00:17:53,265 --> 00:17:56,032 You, niece, provide yourself. 250 00:17:56,034 --> 00:17:57,702 If you outstay the time, 251 00:17:57,704 --> 00:18:01,707 upon mine honor and in the greatness of my word. 252 00:18:14,286 --> 00:18:18,055 O my poor Rosalind, whither wilt thou go? 253 00:18:18,057 --> 00:18:19,223 Wilt thou change fathers? 254 00:18:19,225 --> 00:18:20,724 I will give thee mine. 255 00:18:20,726 --> 00:18:22,926 I charge thee, be not thou more grieved than I am. 256 00:18:22,928 --> 00:18:23,993 I have more cause. 257 00:18:23,995 --> 00:18:25,896 Thou hast not, cousin. 258 00:18:25,898 --> 00:18:27,833 I prithee, be cheerful. 259 00:18:29,234 --> 00:18:31,469 Know'st thou not the Duke hath banished me, his daughter? 260 00:18:31,471 --> 00:18:32,569 That he hath not. 261 00:18:32,571 --> 00:18:34,571 No, hath not? 262 00:18:34,573 --> 00:18:36,574 Rosalind lacks then the love which teacheth thee 263 00:18:36,576 --> 00:18:38,675 that thou and I am one. 264 00:18:38,677 --> 00:18:40,176 Shall we be sundered? 265 00:18:40,178 --> 00:18:41,578 Shall we part, sweet girl? 266 00:18:41,580 --> 00:18:44,583 No, let my father seek another heir. 267 00:18:47,520 --> 00:18:49,986 Therefore devise with me how we may fly, 268 00:18:49,988 --> 00:18:51,555 whither to go, and what to bear with us, 269 00:18:51,557 --> 00:18:53,491 and do not seek to bear your griefs yourself 270 00:18:53,493 --> 00:18:54,759 and leave me out. 271 00:18:54,761 --> 00:18:56,860 For, by this heaven, now at our sorrows pale, 272 00:18:56,862 --> 00:18:59,562 say what thou canst, I'll go along with thee. 273 00:18:59,564 --> 00:19:02,399 Why, whither shall we go? 274 00:19:02,401 --> 00:19:05,905 To seek my uncle in the Forest of Arden. 275 00:19:07,072 --> 00:19:09,005 Alas, what danger will it be to us, 276 00:19:09,007 --> 00:19:11,242 maids as we are, to travel forth so far? 277 00:19:11,244 --> 00:19:13,944 Beauty provoketh thieves sooner than gold. 278 00:19:13,946 --> 00:19:16,480 I'll put myself in poor and mean attire, 279 00:19:16,482 --> 00:19:19,349 and with a kind of umber smirch my face. 280 00:19:19,351 --> 00:19:20,818 The like do you. 281 00:19:20,820 --> 00:19:25,222 So shall we pass along and never stir assailants. 282 00:19:25,224 --> 00:19:26,424 Were it not better, 283 00:19:26,426 --> 00:19:27,825 because that I am more than common tall, 284 00:19:27,827 --> 00:19:31,263 that I did suit me all points like a man? 285 00:19:35,967 --> 00:19:39,235 What shall I call thee when thou art a man? 286 00:19:39,237 --> 00:19:41,938 I'll have no worse a name than Jove's own page, 287 00:19:41,940 --> 00:19:45,909 and therefore look you call me Ganymede. 288 00:19:45,911 --> 00:19:48,011 But what will you be called? 289 00:19:48,013 --> 00:19:51,851 Something that hath a reference to my state: 290 00:19:52,717 --> 00:19:55,054 no longer Celia, but Aliena. 291 00:19:57,189 --> 00:19:59,155 But, cousin, what if we assayed 292 00:19:59,157 --> 00:20:02,158 to steal master Touchstone out of your father's court? 293 00:20:02,160 --> 00:20:03,726 Would he not be a comfort to our travel? 294 00:20:03,728 --> 00:20:06,530 He'll go along o'er the wide world with me. 295 00:20:06,532 --> 00:20:09,200 Leave me alone to woo him. 296 00:20:09,202 --> 00:20:12,235 Let's away and get our jewels and our wealth together. 297 00:20:12,237 --> 00:20:16,373 Now go we in content to liberty and not to banishment. 298 00:20:50,542 --> 00:20:52,812 O Phoebe, Phoebe, Phoebe. 299 00:20:55,313 --> 00:20:59,015 Now, my co-mates and brothers in exile, 300 00:20:59,017 --> 00:21:00,617 hath not old custom made this life 301 00:21:00,619 --> 00:21:04,088 more sweet than that of painted pomp? 302 00:21:04,090 --> 00:21:06,022 Are not these woods more free from peril 303 00:21:06,024 --> 00:21:07,960 than the envious court? 304 00:21:10,696 --> 00:21:13,630 Sweet are the uses of adversity. 305 00:21:13,632 --> 00:21:17,136 And this our life exempt from public haunt 306 00:21:18,571 --> 00:21:22,842 finds tongues in trees, books in the running brooks, 307 00:21:24,644 --> 00:21:28,013 sermons in stones and good in everything. 308 00:21:32,150 --> 00:21:34,119 I would not change it. 309 00:21:35,788 --> 00:21:39,557 Happy is your grace, that can translate the stubbornness 310 00:21:39,559 --> 00:21:43,296 of fortune into so quiet and so sweet a style. 311 00:21:47,332 --> 00:21:50,669 Come, shall we go and kill us venison? 312 00:22:28,573 --> 00:22:29,708 Who's there? 313 00:22:33,745 --> 00:22:34,714 Who's there? 314 00:22:39,985 --> 00:22:43,787 O, my gentle master, O my sweet master, 315 00:22:43,789 --> 00:22:46,459 O you memory of old Sir Rowland! 316 00:22:47,326 --> 00:22:49,592 Why, what make you here? 317 00:22:49,594 --> 00:22:51,595 Come not within these doors. 318 00:22:51,597 --> 00:22:53,896 This is no place, this house is but a butchery. 319 00:22:53,898 --> 00:22:55,331 With a base and boisterous sword 320 00:22:55,333 --> 00:22:57,701 enforce a thievish living on the common road. 321 00:22:57,703 --> 00:22:59,703 This I must do, or know not what to do. 322 00:22:59,705 --> 00:23:00,838 But do not so. 323 00:23:00,840 --> 00:23:02,839 I have 500 crowns, 324 00:23:02,841 --> 00:23:05,643 the thrifty hire I saved under your father, 325 00:23:05,645 --> 00:23:07,944 which I did store to be my foster nurse 326 00:23:07,946 --> 00:23:11,848 when service should in my old limbs lie lame. 327 00:23:11,850 --> 00:23:13,117 Here is the gold. 328 00:23:13,119 --> 00:23:15,085 All this I give you. 329 00:23:15,087 --> 00:23:16,552 Let me be your servant. 330 00:23:16,554 --> 00:23:18,021 Let me go with you. 331 00:23:18,023 --> 00:23:20,523 O good old man, how well in thee 332 00:23:20,525 --> 00:23:24,697 appears the constant service of the antique world. 333 00:23:27,899 --> 00:23:31,969 But come thy ways; we'll go along together, 334 00:23:31,971 --> 00:23:33,671 and ere we have thy youthful wages spent, 335 00:23:33,673 --> 00:23:36,005 we'll light upon some settled low content. 336 00:23:36,007 --> 00:23:39,876 Master, go on, and I will follow thee to the last gasp, 337 00:23:39,878 --> 00:23:41,715 with truth and loyalty. 338 00:23:50,488 --> 00:23:53,557 Can it be possible that no man saw them? 339 00:23:53,559 --> 00:23:54,628 It cannot be. 340 00:23:55,561 --> 00:23:58,061 Some villains of my court 341 00:23:58,063 --> 00:24:01,234 are of consent and sufferance in this. 342 00:24:02,368 --> 00:24:05,469 I cannot hear of any that did see her. 343 00:24:05,471 --> 00:24:09,639 My lord, I secretly o'erheard your daughter and her cousin 344 00:24:09,641 --> 00:24:12,142 much commend the parts and graces of the wrestler 345 00:24:12,144 --> 00:24:15,279 that did but lately foil the sinewy Charles. 346 00:24:15,281 --> 00:24:19,082 And I believe wherever they are gone 347 00:24:19,084 --> 00:24:21,851 that youth is surely in their company. 348 00:24:21,853 --> 00:24:24,687 Fetch that gallant hither. 349 00:24:24,689 --> 00:24:28,492 If he be absent, bring his brother to me. 350 00:24:28,494 --> 00:24:30,429 I'll make him find him. 351 00:24:31,897 --> 00:24:36,265 Do this suddenly, and let not search and inquisition 352 00:24:36,267 --> 00:24:39,905 quail to bring again these foolish runaways. 353 00:25:41,300 --> 00:25:44,367 That is the way to make her scorn you s'til. 354 00:25:44,369 --> 00:25:46,703 O Corin, that thou knew'st how I do love her! 355 00:25:46,705 --> 00:25:49,873 I partly guessed, for I have loved ere now. 356 00:25:49,875 --> 00:25:51,674 But if thy love were ever like to mine 357 00:25:51,676 --> 00:25:53,876 as sure I think did never man love so 358 00:25:53,878 --> 00:25:55,646 how many actions most ridiculous 359 00:25:55,648 --> 00:25:57,815 hast thou been drawn to by thy fantasy? 360 00:25:57,817 --> 00:26:00,716 Into a thousand that I have forgotten. 361 00:26:00,718 --> 00:26:05,055 O, thou didst then ne'er love so heartily. 362 00:26:05,057 --> 00:26:07,193 If thou remembr'est not the slightest folly 363 00:26:08,224 --> 00:26:10,226 that ever love did make thee run into, thou hast not loved. 364 00:26:10,228 --> 00:26:12,829 Or if thou hast not broke from company abruptly, 365 00:26:12,831 --> 00:26:16,835 as my passion now makes me, thou hast not loved. 366 00:26:21,372 --> 00:26:25,975 Alas, poor shepherd, searching of thy wound, 367 00:26:25,977 --> 00:26:28,377 I have by hard adventure found mine own. 368 00:26:28,379 --> 00:26:31,748 We that are true lovers run into strange capers. 369 00:26:31,750 --> 00:26:33,750 But as all is mortal in nature, 370 00:26:33,752 --> 00:26:37,190 so is all nature in love mortal in folly. 371 00:26:40,559 --> 00:26:41,825 Good even to you, friend. 372 00:26:41,827 --> 00:26:45,265 And to you, gentle sir, and to you all. 373 00:26:46,432 --> 00:26:48,397 I prithee, shepherd, if that love or gold 374 00:26:48,399 --> 00:26:51,268 can in this desert place buy entertainment, 375 00:26:51,270 --> 00:26:54,905 bring us where we may rest ourselves and feed. 376 00:26:54,907 --> 00:26:57,040 Here's a young maid with travel much oppressed. 377 00:26:57,042 --> 00:26:58,878 And faints for succor. 378 00:27:00,178 --> 00:27:02,245 My master is of churlish disposition 379 00:27:02,247 --> 00:27:03,847 and little recks to find the way to heaven 380 00:27:03,849 --> 00:27:06,683 by doing deeds of hospitality. 381 00:27:06,685 --> 00:27:09,152 Besides, his cote, his flocks, and bounds of feed 382 00:27:09,154 --> 00:27:12,356 are now on sale, and at our sheepcote now, 383 00:27:12,358 --> 00:27:13,557 by reason of his absence, 384 00:27:13,559 --> 00:27:16,796 there is nothing that you will feed on. 385 00:27:18,397 --> 00:27:19,863 But what is, come see, 386 00:27:19,865 --> 00:27:23,369 and in my voice most welcome shall you be. 387 00:27:31,377 --> 00:27:36,382 ♪ Under the greenwood tree who loves to lie with me ♪ 388 00:27:37,949 --> 00:27:42,888 ♪ And turn his merry note unto the sweet bird's throat ♪ 389 00:27:45,291 --> 00:27:50,296 ♪ Come hither, come hither, come hither ♪ 390 00:27:52,231 --> 00:27:56,098 ♪ Here shall he see no enemy ♪ 391 00:27:56,100 --> 00:28:00,005 ♪ But winter and rough weather ♪ 392 00:28:01,740 --> 00:28:05,075 More, more, I prithee, more. 393 00:28:05,077 --> 00:28:07,677 It will make you melancholy, Monsieur Jaques. 394 00:28:07,679 --> 00:28:09,178 I thank it. 395 00:28:09,180 --> 00:28:12,683 I can suck melancholy out of a song as a weasel sucks eggs. 396 00:28:12,685 --> 00:28:14,184 More, I prithee, more. 397 00:28:14,186 --> 00:28:15,484 My voice is ragged. 398 00:28:15,486 --> 00:28:16,752 I know I cannot please you. 399 00:28:16,754 --> 00:28:18,688 I do not desire you to please me. 400 00:28:18,690 --> 00:28:20,991 I do desire you to sing. 401 00:28:20,993 --> 00:28:22,658 Come, more; another stanzo. 402 00:28:22,660 --> 00:28:24,927 Call you 'em stanzos? 403 00:28:24,929 --> 00:28:26,896 What you will, Monsieur Jaques. 404 00:28:26,898 --> 00:28:29,332 Nay, I care not for their names. 405 00:28:29,334 --> 00:28:30,733 They owe me nothing. 406 00:28:30,735 --> 00:28:31,905 Will you sing? 407 00:28:33,339 --> 00:28:36,339 More at your request than to please myself. 408 00:28:36,341 --> 00:28:40,679 Well then, if ever I thank any man, I'll thank you. 409 00:28:44,350 --> 00:28:49,355 ♪ Who doth ambition shun and loves to live in the sun ♪ 410 00:28:51,490 --> 00:28:56,496 ♪ Seeking the food he eats and pleased with what he gets ♪ 411 00:28:58,263 --> 00:29:03,269 ♪ Come hither, come hither, come hither ♪ 412 00:29:05,670 --> 00:29:09,071 ♪ Here shall he see no enemy ♪ 413 00:29:09,073 --> 00:29:13,012 ♪ But winter and rough weather ♪ 414 00:29:19,551 --> 00:29:22,386 I'll give you a verse to this note 415 00:29:22,388 --> 00:29:27,089 that I made yesterday in despite of my invention. 416 00:29:27,091 --> 00:29:30,362 Thus it goes. 417 00:29:31,562 --> 00:29:36,301 ♪ If it do come to pass that any man turn ass ♪ 418 00:29:37,468 --> 00:29:40,904 ♪ Leaving his wealth and ease ♪ 419 00:29:40,906 --> 00:29:44,307 ♪ A stubborn will to please ♪ 420 00:29:50,916 --> 00:29:55,922 ♪ Here shall he see gross fools as he ♪ 421 00:29:56,921 --> 00:30:00,525 ♪ An if he will come to me ♪ 422 00:30:05,597 --> 00:30:08,197 What's that? 423 00:30:08,199 --> 00:30:12,705 'Tis a Greek invocation to call fools into a circle. 424 00:30:21,679 --> 00:30:24,580 I pray thee, if it stand with honesty, 425 00:30:24,582 --> 00:30:27,416 buy thou the cottage, pasture, and the flock, 426 00:30:27,418 --> 00:30:29,485 and thou shalt have to pay for it of us. 427 00:30:29,487 --> 00:30:32,355 And we will mend thy wages. 428 00:30:32,357 --> 00:30:36,393 I like this place, and willingly could waste my time in it. 429 00:30:36,395 --> 00:30:39,398 Assuredly the thing is to be sold. 430 00:30:40,331 --> 00:30:42,098 If you like upon report the soil, 431 00:30:42,100 --> 00:30:44,667 the profit, and this kind of life, 432 00:30:44,669 --> 00:30:47,104 I will your very faithful feeder be 433 00:30:47,106 --> 00:30:50,542 and buy it with your gold right suddenly. 434 00:31:37,255 --> 00:31:40,993 Not see him since? 435 00:31:42,494 --> 00:31:44,563 Sir, sir, that cannot be. 436 00:31:46,298 --> 00:31:51,003 But look to it, find out thy brother, wheresoe'er he is. 437 00:31:52,137 --> 00:31:54,740 Bring him, or turn thou no more 438 00:31:55,907 --> 00:31:58,410 to seek a living in our territory. 439 00:32:05,984 --> 00:32:07,651 Dear master, I can go no further. 440 00:32:07,653 --> 00:32:09,286 O, I die for food. 441 00:32:09,288 --> 00:32:12,856 Here lie I down and measure out my grave. 442 00:32:12,858 --> 00:32:14,790 Farewell, kind master. 443 00:32:14,792 --> 00:32:16,158 Why, how now, Adam? 444 00:32:16,160 --> 00:32:18,263 No greater heart in thee? 445 00:32:20,831 --> 00:32:23,732 If this uncouth forest yield any thing savage, 446 00:32:23,734 --> 00:32:26,603 I will either be food for it or bring it for food to thee. 447 00:32:26,605 --> 00:32:30,173 Hold death awhile at the arm's end. 448 00:32:30,175 --> 00:32:31,907 I will here be with thee presently, 449 00:32:31,909 --> 00:32:33,609 and if I bring thee not something to eat, 450 00:32:33,611 --> 00:32:35,744 I will give thee leave to die: 451 00:32:35,746 --> 00:32:38,214 but if thou diest before I come, 452 00:32:38,216 --> 00:32:40,652 thou art a mocker of my labor. 453 00:32:43,054 --> 00:32:47,392 Thou lookest cheerly, and I'll be with thee quickly. 454 00:32:48,760 --> 00:32:51,595 Thou shalt not die for lack of a dinner, 455 00:32:51,597 --> 00:32:54,867 if there live any thing in this desert. 456 00:33:00,339 --> 00:33:02,004 Give me leave to speak my mind, 457 00:33:02,006 --> 00:33:03,706 and I will through and through 458 00:33:03,708 --> 00:33:07,143 cleanse the foul body of this infected world, 459 00:33:07,145 --> 00:33:10,347 if they will patiently receive my medicine. 460 00:33:10,349 --> 00:33:11,647 Fie on thee! 461 00:33:11,649 --> 00:33:14,049 I can tell what thou wouldst do. 462 00:33:14,051 --> 00:33:17,287 What, for a counter, would I do but good? 463 00:33:17,289 --> 00:33:20,690 Most mischievous foul sin in chiding sin, 464 00:33:20,692 --> 00:33:23,963 for thou thyself hast been a libertine. 465 00:33:26,764 --> 00:33:27,963 But who comes here? 466 00:33:27,965 --> 00:33:31,434 Forbear, and eat no more. 467 00:33:31,436 --> 00:33:34,570 Art thou thus boldened, man, by thy distress, 468 00:33:34,572 --> 00:33:36,606 or else a rude despiser of good manners, 469 00:33:36,608 --> 00:33:39,908 that in civility thou seem'st so empty? 470 00:33:39,910 --> 00:33:42,712 You touched my vein at first. 471 00:33:42,714 --> 00:33:44,748 The thorny point of bare distress 472 00:33:44,750 --> 00:33:47,082 hath ta'en from me the show of smooth civility. 473 00:33:47,084 --> 00:33:48,550 He dies that touches any of this fruit 474 00:33:48,552 --> 00:33:50,654 'til I and my affairs are answered. 475 00:33:50,656 --> 00:33:54,824 An you will not be answered with reason, I must die. 476 00:33:54,826 --> 00:33:56,358 What would you have? 477 00:33:56,360 --> 00:33:57,594 Your gentleness shall force 478 00:33:57,596 --> 00:33:59,561 more than your force move us to gentleness. 479 00:33:59,563 --> 00:34:01,931 I almost die for food, and let me have it. 480 00:34:01,933 --> 00:34:05,771 Sit down and feed, and welcome to our table. 481 00:34:08,307 --> 00:34:10,142 Speak you so gently? 482 00:34:12,577 --> 00:34:14,176 Pardon me, I pray you. 483 00:34:14,178 --> 00:34:16,378 And therefore sit you down in gentleness, 484 00:34:16,380 --> 00:34:17,813 and take upon command what help we have 485 00:34:17,815 --> 00:34:21,151 that to your wanting may be ministered. 486 00:34:21,153 --> 00:34:23,819 Then but forbear your food a little while, 487 00:34:23,821 --> 00:34:28,325 as like a doe, I go to find my fawn and give it food. 488 00:34:28,327 --> 00:34:31,694 There is an old poor man who after me hath many a weary step 489 00:34:31,696 --> 00:34:33,366 limped in pure love. 490 00:34:34,765 --> 00:34:38,802 'Til he be first sufficed, oppressed with two weak evils, 491 00:34:38,804 --> 00:34:41,237 age and hunger, I will not touch a bit. 492 00:34:41,239 --> 00:34:42,471 Go find him out, 493 00:34:42,473 --> 00:34:46,041 and we will nothing waste 'til you return. 494 00:34:46,043 --> 00:34:50,382 I thank you; and be blessed for your good comfort. 495 00:34:59,991 --> 00:35:03,025 Thou seest we are not all alone unhappy. 496 00:35:03,027 --> 00:35:04,694 This wide and universal theater 497 00:35:04,696 --> 00:35:07,297 presents more woeful pageants 498 00:35:07,299 --> 00:35:10,032 than the scene wherein we play in. 499 00:35:13,505 --> 00:35:15,675 All the world's a stage, 500 00:35:17,241 --> 00:35:21,411 and all the men and women merely players. 501 00:35:21,413 --> 00:35:25,348 They have their exits and their entrances, 502 00:35:25,350 --> 00:35:28,753 and one man in his time plays many parts, 503 00:35:30,355 --> 00:35:31,757 his acts being... 504 00:35:36,427 --> 00:35:37,362 seven ages. 505 00:35:39,230 --> 00:35:44,169 At first the infant, mewling and puking in the nurse's arms. 506 00:35:45,036 --> 00:35:47,637 And then the whining schoolboy, 507 00:35:47,639 --> 00:35:50,440 with his satchel and shining morning face, 508 00:35:50,442 --> 00:35:53,946 creeping like snail unwillingly to school. 509 00:35:57,248 --> 00:36:00,652 And then the lover, sighing like furnace, 510 00:36:02,386 --> 00:36:06,658 with a woeful ballad made to his mistress' eyebrow. 511 00:36:08,427 --> 00:36:11,530 Then a soldier, full of strange oaths 512 00:36:14,665 --> 00:36:18,336 and bearded like the pard, jealous in honor, 513 00:36:20,772 --> 00:36:23,109 sudden and quick in quarrel, 514 00:36:24,543 --> 00:36:28,948 seeking the bubble reputation even in the cannon's mouth. 515 00:36:31,817 --> 00:36:34,349 And then the justice, in fair round 516 00:36:34,351 --> 00:36:36,688 belly with good capon lined, 517 00:36:38,190 --> 00:36:40,326 with eyes severe and beard 518 00:36:42,427 --> 00:36:43,596 of formal cut, 519 00:36:47,132 --> 00:36:50,403 full of wise saws and modern instances; 520 00:36:53,103 --> 00:36:55,206 and so he plays his part. 521 00:36:57,576 --> 00:36:58,677 The sixth age 522 00:37:02,514 --> 00:37:06,185 shifts into the lean and slippered pantaloon 523 00:37:08,018 --> 00:37:11,523 with spectacles on nose and pouch on side, 524 00:37:14,292 --> 00:37:16,125 his youthful hose, well saved, 525 00:37:16,127 --> 00:37:19,297 a world too wide for his shrunk shank, 526 00:37:21,799 --> 00:37:24,969 and his big manly voice, turning again 527 00:37:26,871 --> 00:37:28,773 toward childish treble, 528 00:37:32,310 --> 00:37:34,980 pipes and whistles in his sound. 529 00:37:39,183 --> 00:37:44,055 Last scene of all, that ends this strange eventful history, 530 00:37:46,056 --> 00:37:49,462 is second childishness and mere oblivion, 531 00:37:53,498 --> 00:37:54,433 sans teeth, 532 00:37:57,802 --> 00:37:58,637 sans eyes, 533 00:38:02,540 --> 00:38:03,475 sans taste, 534 00:38:08,413 --> 00:38:09,748 sans everything. 535 00:38:17,589 --> 00:38:18,424 Welcome. 536 00:38:19,857 --> 00:38:23,425 Set down your venerable burden, and let him feed. 537 00:38:23,427 --> 00:38:25,261 I thank you most for him. 538 00:38:25,263 --> 00:38:27,063 So had you need. 539 00:38:27,065 --> 00:38:30,636 I scarce can speak to thank you for myself. 540 00:38:33,371 --> 00:38:38,043 DUKE, SR.: Give us some music, and good Amiens, sing. 541 00:38:39,110 --> 00:38:42,744 ♪ Blow, blow, thou winter wind ♪ 542 00:38:42,746 --> 00:38:47,752 ♪ Thou art not so unkind as man's ingratitude ♪ 543 00:38:51,255 --> 00:38:54,456 ♪ Thy tooth is not so keen ♪ 544 00:38:54,458 --> 00:38:58,293 ♪ Because thou art not seen ♪ 545 00:38:58,295 --> 00:39:02,898 ♪ Though thy breath be rude ♪ 546 00:39:02,900 --> 00:39:07,036 ♪ Breath be rude ♪ 547 00:39:07,038 --> 00:39:12,043 ♪ Heigh ho, sing heigh-ho unto the green holly ♪ 548 00:39:14,311 --> 00:39:18,246 ♪ Most friendship is feigning, most loving mere folly ♪ 549 00:39:18,248 --> 00:39:21,817 ♪ Then, heigh ho, the holly ♪ 550 00:39:21,819 --> 00:39:25,323 ♪ This life is most jolly ♪ 551 00:39:30,194 --> 00:39:33,596 Hang there, my verse, in witness of my love. 552 00:39:33,598 --> 00:39:37,101 O Rosalind, these trees shall be my books, 553 00:39:39,036 --> 00:39:40,802 and in their barks my thoughts I'll character, 554 00:39:40,804 --> 00:39:43,806 that every eye which in this forest looks 555 00:39:43,808 --> 00:39:47,313 shall see thy virtue witnessed everywhere. 556 00:40:07,264 --> 00:40:10,800 And how like you this country life, Master Touchstone? 557 00:40:10,802 --> 00:40:15,808 Truly, shepherd, in respect of itself, it is a good life; 558 00:40:17,275 --> 00:40:20,913 but in respect that it is a country life, it is naught. 559 00:40:22,246 --> 00:40:25,581 In respect that it is solitary, I like it very well; 560 00:40:25,583 --> 00:40:30,422 but in respect that it is private, it is a very vile life. 561 00:40:31,889 --> 00:40:34,489 Now, in respect it is in the fields, it pleaseth me well; 562 00:40:34,491 --> 00:40:39,128 but in respect it is not in the court, it is tedious. 563 00:40:39,130 --> 00:40:41,998 As is it a spare life, look you, it fits my humor well; 564 00:40:42,000 --> 00:40:45,634 but as there is no more plenty in it, 565 00:40:45,636 --> 00:40:48,306 it goes much against my stomach. 566 00:40:50,909 --> 00:40:54,079 Hast any philosophy in thee, shepherd? 567 00:40:55,447 --> 00:40:57,246 No more but that I know the more one sickens 568 00:40:57,248 --> 00:41:00,049 the worse at ease he is, and that he that wants money, 569 00:41:00,051 --> 00:41:03,351 means and content is without three good friends; 570 00:41:03,353 --> 00:41:07,290 that the property of rain is to wet, and fire to burn; 571 00:41:07,292 --> 00:41:10,192 that good pasture makes fat sheep, 572 00:41:10,194 --> 00:41:13,663 and that a great cause of the night is lack of the sun; 573 00:41:13,665 --> 00:41:18,634 that he that hath learned no wit by nature nor art 574 00:41:18,636 --> 00:41:19,701 may complain of good breeding 575 00:41:19,703 --> 00:41:22,340 or comes of a very dull kindred. 576 00:41:24,509 --> 00:41:26,842 Such a one is a natural philosopher. 577 00:41:26,844 --> 00:41:29,311 Wast ever in court, shepherd? 578 00:41:29,313 --> 00:41:30,281 No, truly. 579 00:41:31,415 --> 00:41:32,982 Why, if thou never wast at court, 580 00:41:32,984 --> 00:41:36,351 thou never sawest good manners. 581 00:41:36,353 --> 00:41:38,721 Those that are good manners at the court 582 00:41:38,723 --> 00:41:40,056 are as ridiculous in the country 583 00:41:40,058 --> 00:41:40,989 as the behavior of the country 584 00:41:40,991 --> 00:41:43,726 is most mockable at the court. 585 00:41:43,728 --> 00:41:47,232 God help thee shallow man, thou art raw. 586 00:41:54,639 --> 00:41:56,909 Sir, I am a true laborer. 587 00:41:58,076 --> 00:42:00,409 I earn that I eat, get that I wear, 588 00:42:00,411 --> 00:42:02,811 owe no man hate, envy no man's happiness, 589 00:42:02,813 --> 00:42:06,616 glad of other men's good, content with my harm, 590 00:42:06,618 --> 00:42:08,284 and the greatest of my pride 591 00:42:08,286 --> 00:42:11,790 is to see my ewes graze and my lambs suck. 592 00:42:13,157 --> 00:42:17,425 From the east to western Ind, no jewel is like Rosalind. 593 00:42:17,427 --> 00:42:18,927 Here comes young Master Ganymede, 594 00:42:18,929 --> 00:42:20,695 my new mistress's brother. 595 00:42:20,697 --> 00:42:22,498 Her worth, being mounted on the wind, 596 00:42:22,500 --> 00:42:24,733 through all the world bears Rosalind. 597 00:42:24,735 --> 00:42:28,204 All the pictures fairest lined are but black to Rosalind. 598 00:42:28,206 --> 00:42:32,775 Let no face be kept in mind but the fair of Rosalind. 599 00:42:32,777 --> 00:42:35,076 I'll rhyme you so eight years together. 600 00:42:35,078 --> 00:42:36,378 Out, fool. 601 00:42:36,380 --> 00:42:39,618 For a taste: If a hart do lack a hind 602 00:42:41,185 --> 00:42:44,420 let him seek out Rosalind. 603 00:42:44,422 --> 00:42:46,859 Winter garments must be lined 604 00:42:47,991 --> 00:42:50,061 so must slender Rosalind. 605 00:42:51,029 --> 00:42:53,532 Sweetest nut hath sourest rind 606 00:42:55,065 --> 00:42:57,002 such a nut is Rosalind. 607 00:42:59,069 --> 00:43:01,639 He that sweetest rose will find 608 00:43:04,409 --> 00:43:07,412 must find love's prick and Rosalind. 609 00:43:09,614 --> 00:43:10,846 This is the very false gallop of verses. 610 00:43:10,848 --> 00:43:12,348 Why do you infect yourself with them? 611 00:43:12,350 --> 00:43:14,550 Peace, you dull fool. 612 00:43:14,552 --> 00:43:16,117 I found them on a tree. 613 00:43:16,119 --> 00:43:19,188 Truly, the tree yields bad fruit. 614 00:43:19,190 --> 00:43:20,121 Peace. 615 00:43:20,123 --> 00:43:22,460 Here comes my sister reading. 616 00:43:24,996 --> 00:43:27,295 Therefore heaven nature charged 617 00:43:27,297 --> 00:43:29,098 that one body should be filled 618 00:43:29,100 --> 00:43:32,335 with all graces wide-enlarged. 619 00:43:32,337 --> 00:43:37,005 Thus Rosalind of many parts by heavenly synod was devised, 620 00:43:37,007 --> 00:43:39,442 of many faces, eyes and hearts 621 00:43:39,444 --> 00:43:42,011 to have the touches dearest prized. 622 00:43:44,147 --> 00:43:46,181 Heaven would that she these gifts should have, 623 00:43:46,183 --> 00:43:48,853 and I to live and die her slave. 624 00:43:49,953 --> 00:43:51,253 Didst thou hear these verses? 625 00:43:51,255 --> 00:43:52,855 O yes, I heard them all. 626 00:43:52,857 --> 00:43:56,157 For look here what I found on a palm tree. 627 00:43:56,159 --> 00:43:58,293 Trow you who hath done this? 628 00:43:58,295 --> 00:43:59,795 Is it a man? 629 00:43:59,797 --> 00:44:03,769 And a chain, that you once wore, about his neck. 630 00:44:07,304 --> 00:44:08,536 Change you color? 631 00:44:08,538 --> 00:44:11,040 Nay, but who is it? 632 00:44:11,042 --> 00:44:12,541 Is it possible? 633 00:44:12,543 --> 00:44:15,411 Nay, I prithee now with most petitionary vehemence, 634 00:44:15,413 --> 00:44:16,878 tell me who it is. 635 00:44:16,880 --> 00:44:19,748 O wonderful, wonderful, and most wonderful wonderful, 636 00:44:19,750 --> 00:44:23,786 and yet again wonderful, and after that out of all whooping! 637 00:44:23,788 --> 00:44:26,054 I prithee take the cork out of thy mouth, 638 00:44:26,056 --> 00:44:28,357 that I may drink thy tidings. 639 00:44:28,359 --> 00:44:31,694 So you may put a man in your belly. 640 00:44:31,696 --> 00:44:34,096 What manner of man? 641 00:44:34,098 --> 00:44:36,965 It is young Orlando, that tripped up the wrestler's heels 642 00:44:36,967 --> 00:44:39,770 and your heart both in an instant. 643 00:44:41,706 --> 00:44:43,773 Nay, but the devil take mocking. 644 00:44:43,775 --> 00:44:46,041 Speak sad brow and true maid. 645 00:44:46,043 --> 00:44:48,145 In faith, cuz, 'tis he. 646 00:44:49,480 --> 00:44:50,315 Orlando? 647 00:44:51,581 --> 00:44:53,085 Orlando. 648 00:44:57,989 --> 00:45:02,994 Alas the day, what shall I do with my doublet and hose? 649 00:45:03,927 --> 00:45:05,360 What did he when thou saw'st him? 650 00:45:05,362 --> 00:45:06,262 What said he? 651 00:45:06,264 --> 00:45:07,596 How looked he? 652 00:45:07,598 --> 00:45:08,730 Wherein went he? 653 00:45:08,732 --> 00:45:10,532 What makes he here? 654 00:45:10,534 --> 00:45:12,467 Did he ask for me? 655 00:45:12,469 --> 00:45:13,302 Where remains he? 656 00:45:13,304 --> 00:45:14,469 How parted he with thee? 657 00:45:14,471 --> 00:45:15,603 And when shalt thou see him again? 658 00:45:15,605 --> 00:45:17,206 Answer me in one word. 659 00:45:17,208 --> 00:45:20,409 You must borrow me Gargantua's mouth first. 660 00:45:20,411 --> 00:45:23,478 'Tis a word too great for any mouth of this age's size. 661 00:45:23,480 --> 00:45:25,081 To say aye and no to these particulars 662 00:45:25,083 --> 00:45:27,215 is more than to answer in a catechism. 663 00:45:27,217 --> 00:45:29,784 But doth he know that I am in this forest 664 00:45:29,786 --> 00:45:31,555 and in man's apparel? 665 00:45:33,090 --> 00:45:36,391 Looks he as freshly as he did the day he wrestled? 666 00:45:36,393 --> 00:45:38,326 It is as easy to count atomies 667 00:45:38,328 --> 00:45:41,697 as to resolve the propositions of a lover. 668 00:45:41,699 --> 00:45:44,866 But take a taste of my finding him, 669 00:45:44,868 --> 00:45:47,805 and relish it with good observance. 670 00:45:48,973 --> 00:45:52,375 I found him under a tree like a dropped acorn. 671 00:45:52,377 --> 00:45:54,476 It may well be called Jove's tree, 672 00:45:54,478 --> 00:45:56,545 when it drops forth such fruit. 673 00:45:56,547 --> 00:45:58,681 Give me audience, good madam. 674 00:45:58,683 --> 00:45:59,518 Proceed. 675 00:46:00,951 --> 00:46:04,453 There lay he, stretched along like a wounded knight. 676 00:46:04,455 --> 00:46:06,054 Though it be pity to see such a sight, 677 00:46:06,056 --> 00:46:07,790 it well becomes the ground. 678 00:46:07,792 --> 00:46:09,958 Cry holla to thy tongue, I prithee. 679 00:46:09,960 --> 00:46:11,964 It curvets unseasonably. 680 00:46:13,163 --> 00:46:14,896 He was furnished like a hunter. 681 00:46:14,898 --> 00:46:15,998 O, ominous! 682 00:46:16,000 --> 00:46:17,699 He comes to kill my heart. 683 00:46:17,701 --> 00:46:19,034 I would sing my song without a burden. 684 00:46:19,036 --> 00:46:21,070 Thou bring'st me out of tune. 685 00:46:21,072 --> 00:46:23,204 Do you not know I am a woman? 686 00:46:23,206 --> 00:46:25,444 When I think, I must speak. 687 00:46:26,710 --> 00:46:28,710 Sweet, say on. 688 00:46:28,712 --> 00:46:30,281 You bring me out. 689 00:46:31,281 --> 00:46:32,581 'Tis he. 690 00:46:32,583 --> 00:46:34,315 Slink by, and note him. 691 00:46:52,469 --> 00:46:54,904 I thank you for your company, but, good faith, 692 00:46:54,906 --> 00:46:56,938 I had as lief have been myself alone. 693 00:46:56,940 --> 00:46:59,241 And so had I, but yet, for fashion sake, 694 00:46:59,243 --> 00:47:00,742 I thank you too for your society. 695 00:47:00,744 --> 00:47:01,677 God be wi' you. 696 00:47:01,679 --> 00:47:03,311 Let's meet as little as we can. 697 00:47:03,313 --> 00:47:05,713 I do desire we may be better strangers. 698 00:47:05,715 --> 00:47:08,683 I pray you mar no more trees 699 00:47:08,685 --> 00:47:10,920 with writing love songs in their barks. 700 00:47:10,922 --> 00:47:12,353 I pray you mar no more of my verses 701 00:47:12,355 --> 00:47:13,822 with reading them ill-favoredly. 702 00:47:13,824 --> 00:47:15,291 Rosalind is your love's name? 703 00:47:15,293 --> 00:47:16,224 Yes, just. 704 00:47:16,226 --> 00:47:18,427 I do not like her name. 705 00:47:18,429 --> 00:47:19,395 There was no thought of pleasing you 706 00:47:19,397 --> 00:47:20,663 when she was christened. 707 00:47:20,665 --> 00:47:22,598 What stature is she of? 708 00:47:22,600 --> 00:47:24,532 Just as high as my heart. 709 00:47:24,534 --> 00:47:25,900 You have a nimble wit. 710 00:47:25,902 --> 00:47:27,570 Will you sit down with me? 711 00:47:27,572 --> 00:47:30,773 And we two will rail against our mistress 712 00:47:30,775 --> 00:47:33,308 the world and all our misery. 713 00:47:33,310 --> 00:47:35,777 I will chide no breather in the world but myself, 714 00:47:35,779 --> 00:47:37,645 against whom I know most faults. 715 00:47:37,647 --> 00:47:40,282 The worst fault you have is to be in love. 716 00:47:40,284 --> 00:47:43,384 'Tis a fault I will not change for your best virtue. 717 00:47:43,386 --> 00:47:45,186 By my troth, I was out 718 00:47:45,188 --> 00:47:47,857 seeking for a fool when I found you. 719 00:47:47,859 --> 00:47:49,090 He is drowned in the brook. 720 00:47:49,092 --> 00:47:50,291 Look but in, and you shall see him. 721 00:47:50,293 --> 00:47:53,395 There I shall see mine own figure. 722 00:47:53,397 --> 00:47:56,364 Which I take to be either a fool or a cipher. 723 00:47:56,366 --> 00:47:58,134 I'll tarry no longer with you. 724 00:47:58,136 --> 00:48:00,136 Farewell, good Senor Love. 725 00:48:00,138 --> 00:48:03,808 Adieu, good Monsieur Melancholy. 726 00:48:24,127 --> 00:48:26,695 I will speak to him like a saucy lackey, 727 00:48:26,697 --> 00:48:29,565 and under that habit play the knave with him. 728 00:48:29,567 --> 00:48:31,833 Do you hear, forester? 729 00:48:31,835 --> 00:48:33,201 Very well. 730 00:48:33,203 --> 00:48:34,438 What would you? 731 00:48:35,839 --> 00:48:38,641 I pray you, what is 't o'clock? 732 00:48:38,643 --> 00:48:40,074 You should ask me what time o' day. 733 00:48:40,076 --> 00:48:42,411 There's no clock in the forest. 734 00:48:42,413 --> 00:48:44,947 Then there is no true lover in the forest; 735 00:48:44,949 --> 00:48:47,049 else sighing every minute and groaning every hour 736 00:48:47,051 --> 00:48:51,152 would detect the lazy foot of time as well as a clock. 737 00:48:51,154 --> 00:48:53,154 And why not the swift foot of time? 738 00:48:53,156 --> 00:48:54,956 Had not that been as proper? 739 00:48:54,958 --> 00:48:56,592 By no means, sir. 740 00:48:56,594 --> 00:49:00,866 Time travels in diverse paces with diverse persons. 741 00:49:01,965 --> 00:49:05,333 Where dwell you, pretty youth? 742 00:49:05,335 --> 00:49:07,770 With this shepherdess. 743 00:49:07,772 --> 00:49:11,373 My sister, here in the skirts of the forest, 744 00:49:11,375 --> 00:49:13,909 like fringe upon a petticoat. 745 00:49:13,911 --> 00:49:15,411 Are you native of this place? 746 00:49:15,413 --> 00:49:19,480 As the cony that you see dwell where she is kindled. 747 00:49:19,482 --> 00:49:20,983 Your accent is something finer 748 00:49:20,985 --> 00:49:24,253 than you could purchase in so removed a dwelling. 749 00:49:24,255 --> 00:49:26,758 I have been told so of many: 750 00:49:27,924 --> 00:49:30,992 but indeed an old religious uncle of mine 751 00:49:30,994 --> 00:49:32,460 taught me to speak. 752 00:49:32,462 --> 00:49:36,764 One that knew courtship too well, for there he fell in love. 753 00:49:36,766 --> 00:49:39,835 I have heard him read many lectures against it, 754 00:49:39,837 --> 00:49:42,737 and I thank God I am not a woman, 755 00:49:42,739 --> 00:49:45,273 to be touched with so many giddy offenses 756 00:49:45,275 --> 00:49:48,944 as he hath generally taxed their whole sex withal. 757 00:49:48,946 --> 00:49:51,679 Can you remember any of the principal evils 758 00:49:51,681 --> 00:49:54,083 that he laid to the charge of women? 759 00:49:54,085 --> 00:49:55,683 There were none principal. 760 00:49:55,685 --> 00:49:58,387 They were all like one another as halfpence are, 761 00:49:58,389 --> 00:49:59,887 every one fault seeming monstrous 762 00:49:59,889 --> 00:50:03,025 'til his fellow fault came to match it. 763 00:50:03,027 --> 00:50:05,594 I prithee recount some of them. 764 00:50:05,596 --> 00:50:07,395 No, I will not cast away my physic 765 00:50:07,397 --> 00:50:08,896 but on those that are sick. 766 00:50:08,898 --> 00:50:11,400 There is a man haunts the forest 767 00:50:11,402 --> 00:50:13,268 that abuses our young plants 768 00:50:13,270 --> 00:50:16,137 with carving Rosalind on their barks, 769 00:50:16,139 --> 00:50:18,773 hangs odes upon hawthorns and elegies on brambles, 770 00:50:18,775 --> 00:50:22,777 all forsooth, deifying the name of Rosalind. 771 00:50:22,779 --> 00:50:25,246 If I could meet that fancy-monger 772 00:50:25,248 --> 00:50:27,616 I would give him some good counsel, 773 00:50:27,618 --> 00:50:31,186 for he seems to have the quotidian of love upon him. 774 00:50:31,188 --> 00:50:33,087 I am he that is so love-shaked. 775 00:50:33,089 --> 00:50:35,659 I pray you tell me your remedy. 776 00:50:39,462 --> 00:50:42,331 There is none of my uncle's marks upon you. 777 00:50:42,333 --> 00:50:44,699 He taught me how to know a man in love, 778 00:50:44,701 --> 00:50:47,770 in which cage of rushes I am sure you are not prisoner. 779 00:50:47,772 --> 00:50:50,239 What were his marks? 780 00:50:50,241 --> 00:50:53,241 A lean cheek, which you have not; 781 00:50:53,243 --> 00:50:56,411 a blue eye and sunken, which you have not; 782 00:50:56,413 --> 00:50:59,014 an unquestionable spirit, which you have not; 783 00:50:59,016 --> 00:51:01,583 a beard neglected, which you have not, 784 00:51:01,585 --> 00:51:03,918 but I pardon you for that, for simply your having 785 00:51:03,920 --> 00:51:06,989 in beard is a younger brother's revenue. 786 00:51:06,991 --> 00:51:10,826 Then your hose should be ungartered, your bonnet unbanded, 787 00:51:10,828 --> 00:51:12,494 your sleeve unbuttoned, your shoe untied 788 00:51:12,496 --> 00:51:13,695 and everything about you 789 00:51:13,697 --> 00:51:16,600 demonstrating a careless desolation. 790 00:51:19,436 --> 00:51:21,036 But you are no such man. 791 00:51:21,038 --> 00:51:24,239 You are rather point-device in your accoutrements, 792 00:51:24,241 --> 00:51:29,043 as loving yourself than seeming the lover of any other. 793 00:51:29,045 --> 00:51:30,779 Fair youth, I would I could make thee 794 00:51:30,781 --> 00:51:31,813 believe I love. 795 00:51:31,815 --> 00:51:33,349 Me believe it! 796 00:51:33,351 --> 00:51:35,650 You may as soon make her that you love believe it. 797 00:51:35,652 --> 00:51:40,255 But, in good sooth, are you he that hangs the verses 798 00:51:40,257 --> 00:51:42,657 on the trees, wherein Rosalind is so admired? 799 00:51:42,659 --> 00:51:43,791 I swear to thee, youth, 800 00:51:43,793 --> 00:51:46,728 by the white hand of Rosalind, 801 00:51:46,730 --> 00:51:49,566 I am that he, that unfortunate he. 802 00:51:51,000 --> 00:51:54,369 But are you so much in love as your rhymes speak? 803 00:51:54,371 --> 00:51:58,273 Neither rhyme nor reason can express how much. 804 00:51:58,275 --> 00:52:01,210 Love is merely a madness. 805 00:52:01,212 --> 00:52:04,114 Yet I profess curing it by counsel. 806 00:52:05,215 --> 00:52:06,648 Did you ever cure any so? 807 00:52:06,650 --> 00:52:09,253 Yes, one, and in this manner. 808 00:52:10,654 --> 00:52:14,326 He was to imagine me his love, his mistress, 809 00:52:18,763 --> 00:52:21,529 and I set him every day to woo me; 810 00:52:21,531 --> 00:52:24,565 at which time would I, being but a moonish youth, 811 00:52:24,567 --> 00:52:27,371 grieve, be effeminate, changeable, 812 00:52:29,206 --> 00:52:33,608 longing and liking, proud, fantastical, apish, shallow, 813 00:52:33,610 --> 00:52:37,081 inconstant, full of tears, full of smiles, 814 00:52:38,181 --> 00:52:39,648 for every passion something, 815 00:52:39,650 --> 00:52:42,387 and for no passion truly anything, 816 00:52:43,487 --> 00:52:45,052 as boys and women are, 817 00:52:45,054 --> 00:52:47,355 for the most part cattle of this color; 818 00:52:47,357 --> 00:52:52,363 would now like him, now loathe him, then entertain him, 819 00:52:53,797 --> 00:52:56,864 then forswear him, now weep for him, then spit at him, 820 00:52:56,866 --> 00:52:59,701 that I drave my suitor from his mad humor of love 821 00:52:59,703 --> 00:53:01,670 to a living humor of madness, 822 00:53:01,672 --> 00:53:04,440 which was to forswear the full stream of the world, 823 00:53:04,442 --> 00:53:07,612 and to live in a nook merely monastic. 824 00:53:08,645 --> 00:53:10,381 And thus I cured him, 825 00:53:13,484 --> 00:53:17,686 and this way will I take upon me to wash your liver 826 00:53:17,688 --> 00:53:20,755 as clean as a sound sheep's heart, 827 00:53:20,757 --> 00:53:24,125 that there shall not be one spot of love in 't. 828 00:53:24,127 --> 00:53:25,761 I would not be cured, youth. 829 00:53:25,763 --> 00:53:30,498 I would cure you, if you would but call me Rosalind 830 00:53:30,500 --> 00:53:33,904 and come every day to my cote and woo me. 831 00:53:36,840 --> 00:53:38,440 Now, by the faith of my love, I will. 832 00:53:38,442 --> 00:53:40,078 Tell me where it is. 833 00:53:43,913 --> 00:53:47,014 Go with me to it, and I'll show it you; 834 00:53:47,016 --> 00:53:48,016 and by the way you shall tell me 835 00:53:48,018 --> 00:53:50,886 where in the forest you live. 836 00:53:50,888 --> 00:53:52,688 Will you go? 837 00:53:52,690 --> 00:53:54,255 With all my heart, good youth. 838 00:53:54,257 --> 00:53:56,160 Nay, you must call me 839 00:53:59,630 --> 00:54:00,465 Rosalind. 840 00:54:04,368 --> 00:54:06,538 Come, sister, will you go? 841 00:54:12,976 --> 00:54:14,442 And how, Audrey? 842 00:54:14,444 --> 00:54:16,210 Am I the man yet? 843 00:54:16,212 --> 00:54:19,114 Doth my simple features content you? 844 00:54:19,116 --> 00:54:20,748 Your features, Lord warrant us! 845 00:54:20,750 --> 00:54:22,284 What features? 846 00:54:22,286 --> 00:54:25,020 I am here with thee, as the most capricious poet, 847 00:54:25,022 --> 00:54:27,792 honest Ovid, was among the Goths. 848 00:54:29,793 --> 00:54:32,226 When a man's verses cannot be understood, 849 00:54:32,228 --> 00:54:34,663 nor a man's good wit seconded with the forward child, 850 00:54:34,665 --> 00:54:37,199 understanding, it strikes a man more dead 851 00:54:37,201 --> 00:54:40,472 than a great reckoning in a little room. 852 00:54:42,339 --> 00:54:44,840 Truly, I would the gods had made thee poetical. 853 00:54:44,842 --> 00:54:46,708 I do not know what poetical is. 854 00:54:46,710 --> 00:54:48,610 Is it honest in deed and word? 855 00:54:48,612 --> 00:54:49,844 Is it a true thing? 856 00:54:49,846 --> 00:54:52,484 No, truly, for the truest poetry 857 00:54:54,083 --> 00:54:55,853 is the most feigning; 858 00:54:56,819 --> 00:54:59,423 and lovers are given to poetry, 859 00:55:01,424 --> 00:55:04,960 and what they swear in poetry may be said 860 00:55:04,962 --> 00:55:06,965 as lovers they do feign. 861 00:55:08,565 --> 00:55:09,831 Do you wish, then, 862 00:55:09,833 --> 00:55:11,233 that the gods had made me poetical? 863 00:55:11,235 --> 00:55:15,240 I do, truly, for thou swear'st to me thou art honest. 864 00:55:16,139 --> 00:55:18,340 Now, if thou wert a poet, 865 00:55:18,342 --> 00:55:21,009 I might have some hope thou didst feign. 866 00:55:21,011 --> 00:55:22,476 Would you not have me honest? 867 00:55:22,478 --> 00:55:25,984 No, truly, unless thou wert hardfavored; 868 00:55:27,150 --> 00:55:28,817 for honesty coupled to beauty 869 00:55:28,819 --> 00:55:32,219 is to have honey a sauce to sugar. 870 00:55:32,221 --> 00:55:33,855 Well, I am not fair, 871 00:55:33,857 --> 00:55:36,692 and therefore I pray the gods make me honest. 872 00:55:36,694 --> 00:55:40,295 Truly, and to cast away honesty upon a foul slut 873 00:55:40,297 --> 00:55:42,764 were to put good meat into an unclean dish. 874 00:55:42,766 --> 00:55:46,934 I am not a slut, though I thank the gods I am foul. 875 00:55:46,936 --> 00:55:50,538 Well, praised be the gods for thy foulness; 876 00:55:50,540 --> 00:55:53,210 sluttishness may come hereafter. 877 00:55:56,547 --> 00:55:58,449 But be it as it may be, 878 00:56:01,585 --> 00:56:03,087 I will marry thee. 879 00:56:05,255 --> 00:56:08,123 Is there none here to give the woman? 880 00:56:08,125 --> 00:56:10,525 Will you be married, motley? 881 00:56:10,527 --> 00:56:14,329 As the ox hath his bow, sir, the horse his curb, 882 00:56:14,331 --> 00:56:18,503 and the falcon her bells, so man hath his desires; 883 00:56:19,936 --> 00:56:24,042 and as pigeons bill, so wedlock would be nibbling. 884 00:56:25,509 --> 00:56:28,076 And will you, being a man of your breeding, 885 00:56:28,078 --> 00:56:31,947 be married under a bush like a beggar? 886 00:56:31,949 --> 00:56:34,148 Get you to church, and have a good priest 887 00:56:34,150 --> 00:56:36,985 that can tell you what marriage is. 888 00:56:36,987 --> 00:56:38,552 It will be a good excuse for me hereafter 889 00:56:38,554 --> 00:56:39,957 to leave my wife. 890 00:56:41,558 --> 00:56:45,128 Go thou with me, and let me counsel thee. 891 00:56:46,063 --> 00:56:48,063 Come, sweet Audrey. 892 00:56:48,065 --> 00:56:51,903 We must be married, or we must live in bawdry. 893 00:57:23,833 --> 00:57:25,000 Never talk to me. 894 00:57:25,002 --> 00:57:26,233 I will weep. 895 00:57:26,235 --> 00:57:28,302 Do, I prithee, but yet have the grace 896 00:57:28,304 --> 00:57:31,139 to consider that tears do not become a man. 897 00:57:31,141 --> 00:57:33,074 But have I not cause to weep? 898 00:57:33,076 --> 00:57:35,409 As good cause as one would desire. 899 00:57:35,411 --> 00:57:37,344 Therefore weep. 900 00:57:37,346 --> 00:57:40,951 His very hair is of the dissembling color. 901 00:57:42,351 --> 00:57:45,522 And his kissing is as full of sanctity 902 00:57:46,456 --> 00:57:49,023 as the touch of holy bread. 903 00:57:49,025 --> 00:57:52,761 The very ice of chastity is in them. 904 00:57:52,763 --> 00:57:55,096 But why did he say he would come this morning, 905 00:57:55,098 --> 00:57:56,364 and comes not? 906 00:57:56,366 --> 00:57:58,866 Nay, certainly, there is no truth in him. 907 00:57:58,868 --> 00:57:59,701 Do you think so? 908 00:57:59,703 --> 00:58:00,538 Yes. 909 00:58:01,839 --> 00:58:04,706 I think he is not a pickpurse nor a horse-stealer, 910 00:58:04,708 --> 00:58:08,710 but for his verity in love, I do think him as concave 911 00:58:08,712 --> 00:58:11,413 as a covered goblet or a worm-eaten nut. 912 00:58:11,415 --> 00:58:12,880 Not true in love? 913 00:58:12,882 --> 00:58:16,384 Yes, when he is in, but I think he is not in. 914 00:58:16,386 --> 00:58:19,020 You have heard him swear downright he was. 915 00:58:19,022 --> 00:58:20,357 Was is not is. 916 00:58:21,458 --> 00:58:22,690 Besides, the oath of a lover 917 00:58:22,692 --> 00:58:26,062 is no stronger than the word of a tapster. 918 00:58:29,132 --> 00:58:32,366 He attends here in the forest on the Duke your father. 919 00:58:32,368 --> 00:58:33,634 What talk we of fathers 920 00:58:33,636 --> 00:58:36,273 when there is such a man as Orlando? 921 00:58:38,674 --> 00:58:40,077 Who comes here? 922 00:58:43,179 --> 00:58:47,181 Mistress and master, you have oft inquired 923 00:58:47,183 --> 00:58:50,152 after the shepherd that complained of love. 924 00:58:50,154 --> 00:58:53,154 Well, and what of him? 925 00:58:53,156 --> 00:58:55,322 If you will see a pageant truly played, 926 00:58:55,324 --> 00:58:57,192 between the pale complexion of true love 927 00:58:57,194 --> 00:59:00,864 and the red glow of scorn and proud disdain, 928 00:59:03,833 --> 00:59:05,333 go hence a little and I shall conduct you 929 00:59:05,335 --> 00:59:07,101 if you will mark it. 930 00:59:07,103 --> 00:59:08,536 O come, let us remove. 931 00:59:08,538 --> 00:59:12,706 The sight of lovers feedeth those in love. 932 00:59:12,708 --> 00:59:14,476 Bring us to this sight, 933 00:59:14,478 --> 00:59:19,150 and you shall say I'll prove a busy actor in their play. 934 00:59:31,360 --> 00:59:33,527 Sweet Phoebe, do not scorn me. 935 00:59:33,529 --> 00:59:36,130 Say that you love me not, but say not so in bitterness. 936 00:59:36,132 --> 00:59:37,398 Will you sterner be 937 00:59:37,400 --> 00:59:39,333 than he that dies and lives by bloody drops? 938 00:59:39,335 --> 00:59:41,203 I would not be thy executioner. 939 00:59:41,205 --> 00:59:44,672 I fly thee, for I would not injure thee. 940 00:59:44,674 --> 00:59:47,409 O dear Phoebe, if ever, as that ever may be near, 941 00:59:47,411 --> 00:59:49,610 you meet in some fresh cheek the power of fancy, 942 00:59:49,612 --> 00:59:50,978 then shall you know the wounds invisible 943 00:59:50,980 --> 00:59:52,880 that love's keen arrows make. 944 00:59:52,882 --> 00:59:56,016 But 'til that time come not thou near me: 945 00:59:56,018 --> 00:59:58,520 and when that time comes, afflict me with thy mocks, 946 00:59:58,522 --> 01:00:02,927 pity me not, as 'til that time I shall not pity thee. 947 01:00:04,728 --> 01:00:06,563 And why, I pray you? 948 01:00:08,098 --> 01:00:09,563 Who might be your mother, 949 01:00:09,565 --> 01:00:12,967 that you insult, exult, and all at once, over the wretched? 950 01:00:12,969 --> 01:00:15,070 What though you have no beauty, 951 01:00:15,072 --> 01:00:17,505 as, by my faith, I see no more in you 952 01:00:17,507 --> 01:00:21,041 than without candle may go dark to bed, 953 01:00:21,043 --> 01:00:24,482 must you be therefore proud and pitiless? 954 01:00:26,482 --> 01:00:28,849 Why, what means this? 955 01:00:28,851 --> 01:00:32,253 Why look you on me? 956 01:00:32,255 --> 01:00:33,487 I see no more in you 957 01:00:33,489 --> 01:00:36,960 than in the ordinary of nature's sale-work. 958 01:00:37,895 --> 01:00:40,762 'Od's my little life, 959 01:00:40,764 --> 01:00:43,965 I think she means to tangle my eyes too. 960 01:00:43,967 --> 01:00:48,436 No, faith, proud mistress, hope not after it. 961 01:00:48,438 --> 01:00:51,806 'Tis not your inky brows, your black silk hair, 962 01:00:51,808 --> 01:00:54,675 your bugle eyeballs, nor your cheek of cream, 963 01:00:54,677 --> 01:00:58,281 that can entame my spirits to your worship. 964 01:00:59,650 --> 01:01:03,617 You foolish shepherd, wherefore do you follow her, 965 01:01:03,619 --> 01:01:07,221 like foggy south puffing with wind and rain? 966 01:01:07,223 --> 01:01:11,995 You are a thousand times a properer man than she a woman. 967 01:01:13,196 --> 01:01:14,695 'Tis such fools as you 968 01:01:14,697 --> 01:01:17,498 that makes the world full of ill-favored children. 969 01:01:17,500 --> 01:01:19,800 But, mistress, know yourself. 970 01:01:19,802 --> 01:01:21,936 Down on your knees and thank heaven, 971 01:01:21,938 --> 01:01:24,605 fasting, for a good man's love, 972 01:01:24,607 --> 01:01:28,011 for I must tell you friendly in your ear: 973 01:01:29,212 --> 01:01:33,083 sell when you can; you are not for all markets. 974 01:01:34,284 --> 01:01:37,922 Cry the man mercy, love him, take his offer. 975 01:01:39,723 --> 01:01:42,590 Foul is most foul, being foul to be a scoffer. 976 01:01:42,592 --> 01:01:44,826 So take her to thee, shepherd. 977 01:01:44,828 --> 01:01:46,293 Fare you well. 978 01:01:46,295 --> 01:01:49,663 Sweet youth, I pray you, chide a year together. 979 01:01:49,665 --> 01:01:53,134 I had rather hear you chide than this man woo. 980 01:01:53,136 --> 01:01:56,204 He's fall'n in love with your foulness. 981 01:01:56,206 --> 01:01:58,473 Why look you so upon me? 982 01:01:58,475 --> 01:02:01,009 For no ill will I bear you. 983 01:02:01,011 --> 01:02:03,677 I pray you, do not fall in love with me, 984 01:02:03,679 --> 01:02:07,282 for I am falser than vows made in wine. 985 01:02:07,284 --> 01:02:09,016 Besides, I like you not. 986 01:02:09,018 --> 01:02:10,687 Will you go, sister? 987 01:02:15,692 --> 01:02:17,594 Shepherd, ply her hard. 988 01:02:21,565 --> 01:02:26,134 Shepherdess, look on him better, and be not proud. 989 01:02:26,136 --> 01:02:27,701 Though all the world could see, 990 01:02:27,703 --> 01:02:30,941 none could be so abused in sight as he. 991 01:02:39,049 --> 01:02:42,650 Dead shepherd, now I find thy saw of might: 992 01:02:42,652 --> 01:02:44,184 Who ever loved that loved not at first sight? 993 01:02:44,186 --> 01:02:45,119 Sweet Phoebe. 994 01:02:45,121 --> 01:02:47,021 What sayst thou, Silvius? 995 01:02:47,023 --> 01:02:48,288 Sweet Phoebe, pity me. 996 01:02:48,290 --> 01:02:50,958 Why, I am sorry for thee, gentle Silvius. 997 01:02:50,960 --> 01:02:53,161 Wherever sorrow is, relief would be. 998 01:02:53,163 --> 01:02:55,195 If you do sorrow at my grief in love, 999 01:02:55,197 --> 01:02:56,864 by giving love your sorrow and my grief 1000 01:02:56,866 --> 01:02:57,699 were both extermined. 1001 01:02:57,701 --> 01:02:59,433 Thou hast my love. 1002 01:02:59,435 --> 01:03:01,201 Is not that neighborly? 1003 01:03:01,203 --> 01:03:02,137 I would have you. 1004 01:03:02,139 --> 01:03:04,575 Why, that were covetousness. 1005 01:03:06,109 --> 01:03:07,875 Silvius, the time was that I hated thee; 1006 01:03:07,877 --> 01:03:09,444 and yet it is not that I bear thee love, 1007 01:03:09,446 --> 01:03:11,311 but since that thou canst talk of love so well, 1008 01:03:11,313 --> 01:03:14,616 thy company, which erst was irksome to me, 1009 01:03:14,618 --> 01:03:17,955 I will endure, and I'll employ thee too. 1010 01:03:19,121 --> 01:03:20,454 But do not look for further recompense 1011 01:03:20,456 --> 01:03:23,891 than thine own gladness that thou art employed. 1012 01:03:23,893 --> 01:03:25,092 Loose now and then a scattered smile 1013 01:03:25,094 --> 01:03:27,161 and that I'll live upon. 1014 01:03:27,163 --> 01:03:29,931 Know'st thou the youth that spoke to me erewhile? 1015 01:03:29,933 --> 01:03:32,400 Not very well, but I have met him oft, 1016 01:03:32,402 --> 01:03:33,835 and he hath bought the cottage and the grounds 1017 01:03:33,837 --> 01:03:35,936 that the old carlot once was master of. 1018 01:03:35,938 --> 01:03:37,605 Think not I love him, though I ask for him. 1019 01:03:37,607 --> 01:03:39,474 'Tis but a peevish boy. 1020 01:03:39,476 --> 01:03:43,110 Yet he talks well, but what care I for words? 1021 01:03:43,112 --> 01:03:44,813 Yet words do well when he that speaks them 1022 01:03:44,815 --> 01:03:46,380 pleases those that hear. 1023 01:03:46,382 --> 01:03:49,884 It is a pretty youth, not very pretty, 1024 01:03:49,886 --> 01:03:52,286 but sure he's proud and yet his pride becomes him. 1025 01:03:52,288 --> 01:03:54,355 He'll make a proper man. 1026 01:03:54,357 --> 01:03:56,424 The best thing in him is his complexion; 1027 01:03:56,426 --> 01:03:58,159 and faster than his tongue did make offense 1028 01:03:58,161 --> 01:04:00,063 his eye did heal it up. 1029 01:04:01,498 --> 01:04:04,866 There was a pretty redness in his lip, 1030 01:04:04,868 --> 01:04:06,567 a little riper and more lusty red 1031 01:04:06,569 --> 01:04:08,902 than that mixed in his cheek. 1032 01:04:08,904 --> 01:04:11,271 There be some women, Silvius, 1033 01:04:11,273 --> 01:04:12,840 had they marked him in parcels as I did, 1034 01:04:12,842 --> 01:04:14,576 would have gone near to fall in love with him; 1035 01:04:14,578 --> 01:04:15,913 but for my part, 1036 01:04:17,179 --> 01:04:19,850 I love him not nor hate him not; 1037 01:04:23,219 --> 01:04:27,654 and yet I have more cause to hate him than to love him. 1038 01:04:27,656 --> 01:04:29,556 I'll write to him a very taunting letter, 1039 01:04:29,558 --> 01:04:31,525 and thou shalt bear it. 1040 01:04:31,527 --> 01:04:33,761 Wilt thou, Silvius? 1041 01:04:33,763 --> 01:04:35,195 Phoebe, with all my heart. 1042 01:04:35,197 --> 01:04:36,931 I'll write it straight. 1043 01:04:36,933 --> 01:04:38,933 The matter is in my head and in my heart. 1044 01:04:38,935 --> 01:04:42,505 I will be bitter with him and passing short. 1045 01:04:46,543 --> 01:04:51,549 Why, how now, Orlando, where have you been all this while? 1046 01:04:52,148 --> 01:04:52,650 You a lover? 1047 01:04:53,782 --> 01:04:56,217 And you serve me such another trick, 1048 01:04:56,219 --> 01:04:58,052 never come in my sight more. 1049 01:04:58,054 --> 01:05:02,056 My fair Rosalind, I come within an hour of my promise. 1050 01:05:02,058 --> 01:05:04,893 Break an hour's promise in love! 1051 01:05:04,895 --> 01:05:07,561 He that will divide a minute into a thousand parts 1052 01:05:07,563 --> 01:05:10,465 and break but a part of the thousand part of a minute 1053 01:05:10,467 --> 01:05:12,366 in the affairs of love, it may be said of him 1054 01:05:12,368 --> 01:05:14,134 that Cupid hath clapped him o' th' shoulder, 1055 01:05:14,136 --> 01:05:16,804 but I'll warrant him heart-whole. 1056 01:05:16,806 --> 01:05:18,338 Pardon me, dear Rosalind. 1057 01:05:18,340 --> 01:05:22,009 Nay, an you be so tardy, come no more in my sight. 1058 01:05:22,011 --> 01:05:24,878 I had as lief be wooed of a snail. 1059 01:05:24,880 --> 01:05:26,114 A snail? 1060 01:05:26,116 --> 01:05:29,317 Ay, of a snail, for though he comes slowly, 1061 01:05:29,319 --> 01:05:33,221 he carries his house on his head, a better jointure, 1062 01:05:33,223 --> 01:05:35,826 I think, than you make a woman. 1063 01:05:40,697 --> 01:05:42,931 Besides he brings his destiny with him. 1064 01:05:42,933 --> 01:05:43,764 What's that? 1065 01:05:43,766 --> 01:05:45,266 Why, horns. 1066 01:05:45,268 --> 01:05:48,402 Virtue is no hornmaker, and my Rosalind is virtuous. 1067 01:05:48,404 --> 01:05:50,371 And I am your Rosalind. 1068 01:05:50,373 --> 01:05:51,873 It pleases him to call you so, 1069 01:05:51,875 --> 01:05:55,946 but he hath a Rosalind of a better leer than you. 1070 01:06:09,159 --> 01:06:11,391 Come, woo me, woo me, 1071 01:06:11,393 --> 01:06:12,994 for now I am in a holiday humor 1072 01:06:12,996 --> 01:06:15,730 and like enough to consent. 1073 01:06:15,732 --> 01:06:17,699 What would you say to me now, 1074 01:06:17,701 --> 01:06:21,034 an I were your very, very Rosalind? 1075 01:06:21,036 --> 01:06:22,237 I would kiss before I spoke. 1076 01:06:22,239 --> 01:06:24,038 Nay, you were better speak first, 1077 01:06:24,040 --> 01:06:25,806 and if you were gravel=led for lack of matter, 1078 01:06:25,808 --> 01:06:28,375 you might take occasion to kiss. 1079 01:06:28,377 --> 01:06:29,643 What if the kiss be denied? 1080 01:06:29,645 --> 01:06:31,045 Then she puts you to entreaty, 1081 01:06:31,047 --> 01:06:32,679 and there begins new matter. 1082 01:06:32,681 --> 01:06:35,215 Who could be out, being before his beloved mistress? 1083 01:06:35,217 --> 01:06:38,085 Marry, that should you if I were your mistress, 1084 01:06:38,087 --> 01:06:40,822 or I should think my honesty ranker than my wit. 1085 01:06:40,824 --> 01:06:43,224 What, of my suit? 1086 01:06:43,226 --> 01:06:47,565 Not out of your apparel, and yet out of your suit. 1087 01:06:50,132 --> 01:06:52,069 Am not I your Rosalind? 1088 01:06:54,170 --> 01:06:55,402 I take some joy to say you are 1089 01:06:55,404 --> 01:06:58,405 because I would be talking of her. 1090 01:06:58,407 --> 01:07:01,808 Well, in her person I say I will not have you. 1091 01:07:01,810 --> 01:07:04,311 Then, in mine own person I die. 1092 01:07:04,313 --> 01:07:06,547 No, faith, die by attorney. 1093 01:07:06,549 --> 01:07:09,717 Men have died from time to time, and worms have eaten them, 1094 01:07:09,719 --> 01:07:11,121 but not for love. 1095 01:07:12,855 --> 01:07:14,087 I would not have my right Rosalind of this mind, 1096 01:07:14,089 --> 01:07:17,227 for I protest, her frown might kill me. 1097 01:07:18,627 --> 01:07:21,898 By this hand, it will not kill a fly. 1098 01:07:24,333 --> 01:07:27,000 But come, now I will be your Rosalind 1099 01:07:27,002 --> 01:07:31,139 in a more coming-on disposition, and ask me what you will. 1100 01:07:31,141 --> 01:07:32,607 I will grant it. 1101 01:07:32,609 --> 01:07:34,708 Then love me, Rosalind. 1102 01:07:34,710 --> 01:07:36,446 Yes, faith, will I, 1103 01:07:37,781 --> 01:07:40,250 Fridays and Saturdays and all. 1104 01:07:41,217 --> 01:07:42,616 Wilt thou have me? 1105 01:07:42,618 --> 01:07:44,120 Ay, and 20 such. 1106 01:07:46,288 --> 01:07:47,855 What sayest thou? 1107 01:07:47,857 --> 01:07:49,523 Are you not good? 1108 01:07:49,525 --> 01:07:51,125 I hope so. 1109 01:07:51,127 --> 01:07:55,465 Why then, can one desire too much of a good thing? 1110 01:07:56,965 --> 01:08:01,371 Come, sister, you shall be the priest and marry us. 1111 01:08:09,578 --> 01:08:11,848 Give me your hand, Orlando. 1112 01:08:17,087 --> 01:08:18,753 What do you say, sister? 1113 01:08:18,755 --> 01:08:20,154 Pray thee marry us. 1114 01:08:20,156 --> 01:08:22,357 I cannot say the words. 1115 01:08:22,359 --> 01:08:24,192 You must begin will you, Orlando. 1116 01:08:24,194 --> 01:08:25,029 Go to. 1117 01:08:26,763 --> 01:08:30,398 Will you, Orlando, have to wife this Rosalind? 1118 01:08:30,400 --> 01:08:31,366 I will. 1119 01:08:31,368 --> 01:08:33,000 Ay, but when? 1120 01:08:33,002 --> 01:08:35,302 Why now, as fast as she can marry us. 1121 01:08:35,304 --> 01:08:39,643 Then you must say I take thee, Rosalind, for wife. 1122 01:08:44,413 --> 01:08:47,250 I take thee, Rosalind, for wife. 1123 01:08:49,986 --> 01:08:51,385 I might ask you for your commission, 1124 01:08:51,387 --> 01:08:55,058 but I do take thee, Orlando, for my husband. 1125 01:08:58,261 --> 01:09:00,528 But will my Rosalind do so? 1126 01:09:00,530 --> 01:09:03,367 By my life, she will do as I do. 1127 01:09:06,268 --> 01:09:09,670 These two hours, Rosalind, I will leave thee. 1128 01:09:09,672 --> 01:09:12,073 Alas, dear love, I cannot lack thee two hours. 1129 01:09:12,075 --> 01:09:13,608 I must attend the duke at dinner. 1130 01:09:13,610 --> 01:09:15,877 By two o'clock I will be with thee again. 1131 01:09:15,879 --> 01:09:18,649 Ay, go your ways, go your ways. 1132 01:09:20,917 --> 01:09:22,350 I knew what you would prove. 1133 01:09:22,352 --> 01:09:26,019 My friends told me as much, and I thought no less. 1134 01:09:26,021 --> 01:09:29,556 That flattering tongue of yours won me. 1135 01:09:29,558 --> 01:09:33,230 'Tis but one cast away, and so, come, death. 1136 01:09:35,798 --> 01:09:37,364 Two o'clock is your hour? 1137 01:09:37,366 --> 01:09:39,136 Ay, sweet Rosalind. 1138 01:09:41,170 --> 01:09:43,304 By my troth, and in good earnest, 1139 01:09:43,306 --> 01:09:45,806 if you break one jot of your promise 1140 01:09:45,808 --> 01:09:47,574 or come one minute behind your hour, 1141 01:09:47,576 --> 01:09:51,144 I will think you the most pathetical break-promise, 1142 01:09:51,146 --> 01:09:53,146 and the most hollow lover, 1143 01:09:53,148 --> 01:09:56,082 and the most unworthy of her you call Rosalind 1144 01:09:56,084 --> 01:09:59,921 that may be chosen out of the gross band of the unfaithful. 1145 01:09:59,923 --> 01:10:04,094 Therefore beware my censure and keep your promise. 1146 01:10:05,628 --> 01:10:06,860 With no less religion 1147 01:10:06,862 --> 01:10:09,896 than if thou wert indeed my Rosalind. 1148 01:10:09,898 --> 01:10:10,734 So, adieu. 1149 01:10:12,000 --> 01:10:14,202 Well, time is the old justice 1150 01:10:14,204 --> 01:10:19,209 that examines all such offenders, and let time try. 1151 01:10:19,676 --> 01:10:20,076 Adieu. 1152 01:11:03,386 --> 01:11:05,789 Is it not past two o'clock? 1153 01:11:15,999 --> 01:11:17,835 And here much Orlando. 1154 01:11:19,067 --> 01:11:21,635 I warrant you, with pure love and troubled brain 1155 01:11:21,637 --> 01:11:26,609 he hath ta'en his bow and arrows and is gone forth to sleep. 1156 01:11:34,683 --> 01:11:36,716 My errand is to you, fair youth. 1157 01:11:36,718 --> 01:11:40,086 My gentle Phoebe did bid me give you this. 1158 01:11:40,088 --> 01:11:41,454 I know not the contents, 1159 01:11:41,456 --> 01:11:42,924 but as I guess by the stern brow 1160 01:11:42,926 --> 01:11:44,524 and waspish action which she did use 1161 01:11:44,526 --> 01:11:48,296 as she was writing of it, it bears an angry tenor. 1162 01:11:48,298 --> 01:11:49,462 Pardon me. 1163 01:11:49,464 --> 01:11:52,699 I am but as a guiltless messenger. 1164 01:11:52,701 --> 01:11:54,534 Patience herself would startle at this letter 1165 01:11:54,536 --> 01:11:56,903 and play the swaggerer. 1166 01:11:56,905 --> 01:11:59,407 Bear this, bear all. 1167 01:11:59,409 --> 01:12:03,109 She says I am not fair, that I lack manners. 1168 01:12:03,111 --> 01:12:06,113 She calls me proud, and that she could not love me 1169 01:12:06,115 --> 01:12:09,283 were man as rare as phoenix. 1170 01:12:09,285 --> 01:12:11,752 'Od's my will, her love is not the hare that I do hunt. 1171 01:12:11,754 --> 01:12:13,820 Why writes she so to me? 1172 01:12:13,822 --> 01:12:16,756 'Tis a boisterous and a cruel style. 1173 01:12:16,758 --> 01:12:18,426 Will you hear the letter? 1174 01:12:18,428 --> 01:12:20,528 So please you, for I never heard it yet, 1175 01:12:20,530 --> 01:12:23,930 yet heard too much of Phoebe's cruelty. 1176 01:12:23,932 --> 01:12:25,733 Mark how the tyrant writes. 1177 01:12:25,735 --> 01:12:27,868 "Art thou god to shepherd turned, 1178 01:12:27,870 --> 01:12:30,537 "that a maiden's heart hath burned? 1179 01:12:30,539 --> 01:12:32,607 "If the scorn of your bright eyne have power 1180 01:12:32,609 --> 01:12:34,708 "to raise such love in mine, alack, 1181 01:12:34,710 --> 01:12:38,412 "in me what strange effect would they work in mild aspect?" 1182 01:12:38,414 --> 01:12:40,314 Did you ever hear such railing? 1183 01:12:40,316 --> 01:12:41,948 Call you this railing? 1184 01:12:41,950 --> 01:12:44,085 Alas, poor shepherd. 1185 01:12:44,087 --> 01:12:45,653 Do you pity him? 1186 01:12:45,655 --> 01:12:47,657 No, he deserves no pity. 1187 01:12:49,292 --> 01:12:51,628 Wilt thou love such a woman? 1188 01:12:53,195 --> 01:12:54,929 Well, go your way to her, 1189 01:12:54,931 --> 01:12:58,399 for I see love hath made thee a tame snake, 1190 01:12:58,401 --> 01:13:00,801 and say this to her: that if she love me, 1191 01:13:00,803 --> 01:13:34,520 I charge her to love thee; if she will not, 1192 01:13:34,522 --> 01:13:37,725 I will never have her unless thou entreat for her. 1193 01:13:39,361 --> 01:13:43,063 If you be a true lover, hence, and not a word, 1194 01:13:43,065 --> 01:13:45,402 for here comes more company. 1195 01:13:53,875 --> 01:13:56,710 Good morrow, fair ones. 1196 01:13:56,712 --> 01:13:58,077 If that an eye may profit by a tongue, 1197 01:13:58,079 --> 01:14:00,713 then should I know you by description, 1198 01:14:00,715 --> 01:14:03,917 such garments, and such years. 1199 01:14:03,919 --> 01:14:06,019 "The boy is fair, of female favor, 1200 01:14:06,021 --> 01:14:09,189 "and bestows himself like a ripe sister; 1201 01:14:09,191 --> 01:14:13,327 "the woman low and browner than her brother." 1202 01:14:13,329 --> 01:14:14,827 Orlando doth commend him to you both, 1203 01:14:14,829 --> 01:14:18,100 and to that youth he calls his Rosalind 1204 01:14:19,936 --> 01:14:22,272 he sends this bloody napkin. 1205 01:14:23,838 --> 01:14:24,740 Are you he? 1206 01:14:25,840 --> 01:14:26,676 I am. 1207 01:14:28,576 --> 01:14:31,248 What must we understand by this? 1208 01:14:33,182 --> 01:14:36,686 Some of my shame, if you will know of me 1209 01:14:38,320 --> 01:14:41,255 what man I am, and how, and why, 1210 01:14:41,257 --> 01:14:43,991 and where this handkercher was stained. 1211 01:14:43,993 --> 01:14:45,829 I pray you, tell it. 1212 01:14:48,763 --> 01:14:51,564 When last the young Orlando parted from you 1213 01:14:51,566 --> 01:14:55,536 he left a promise to return again within an hour, 1214 01:14:55,538 --> 01:14:57,070 and pacing through the forest, 1215 01:14:57,072 --> 01:15:01,610 chewing the food of sweet and bitter fancy, lo, what befell. 1216 01:15:02,678 --> 01:15:05,115 Now, sir, what make you here? 1217 01:15:14,789 --> 01:15:18,091 It was his brother, his elder brother. 1218 01:15:18,093 --> 01:15:20,159 A most wicked Sir Oliver. 1219 01:15:20,161 --> 01:15:25,168 O, I have heard him speak of that same brother, 1220 01:15:26,201 --> 01:15:27,368 and he did render him 1221 01:15:27,370 --> 01:15:30,804 the most unnatural that lived amongst men. 1222 01:15:30,806 --> 01:15:32,038 And well he might so do 1223 01:15:32,040 --> 01:15:35,141 for well I know he was unnatural. 1224 01:15:35,143 --> 01:15:36,609 Are you his brother? 1225 01:15:36,611 --> 01:15:39,012 Was't you that did so oft contrive to kill him? 1226 01:15:39,014 --> 01:15:41,183 'Twas I, but 'tis not I. 1227 01:15:42,985 --> 01:15:44,518 I do not shame to tell you what I was, 1228 01:15:44,520 --> 01:15:49,159 since my conversion so sweetly tastes, being the thing I am. 1229 01:16:01,169 --> 01:16:04,074 For the bloody napkin? 1230 01:16:05,907 --> 01:16:09,475 The gilded snake had torn some flesh away, 1231 01:16:09,477 --> 01:16:12,479 and after some small space, being strong at heart, 1232 01:16:12,481 --> 01:16:17,487 he sent me hither, stranger as I am, to tell this story, 1233 01:16:18,654 --> 01:16:21,521 that you might excuse his broken promise, 1234 01:16:21,523 --> 01:16:23,489 and to give this napkin dyed in his blood 1235 01:16:23,491 --> 01:16:24,690 unto the shepherd youth 1236 01:16:24,692 --> 01:16:27,663 that he in sport doth call his Rosalind. 1237 01:16:29,531 --> 01:16:32,265 Why, how now, Ganymede, sweet Ganymede. 1238 01:16:32,267 --> 01:16:33,934 Many will swoon when they do look on blood. 1239 01:16:33,936 --> 01:16:35,135 There is more in it. 1240 01:16:35,137 --> 01:16:36,473 Cousin Ganymede. 1241 01:16:37,338 --> 01:16:39,172 Look, he recovers. 1242 01:16:39,174 --> 01:16:42,745 I pray you, will you take him by the arm? 1243 01:17:17,579 --> 01:17:20,079 Be of good cheer, youth. 1244 01:17:20,081 --> 01:17:20,917 You a man? 1245 01:17:21,917 --> 01:17:23,617 You lack a man's heart. 1246 01:17:23,619 --> 01:17:25,621 I do so, I confess it. 1247 01:17:28,490 --> 01:17:33,328 Ah, sirrah, a body would think this was wellcounterfeited. 1248 01:17:34,730 --> 01:17:38,832 I pray you, tell your brother how well I counterfeited. 1249 01:17:38,834 --> 01:17:39,669 Heigh-ho. 1250 01:17:42,137 --> 01:17:44,904 This was not counterfeit. 1251 01:17:44,906 --> 01:17:46,573 There is too great testimony in your complexion 1252 01:17:46,575 --> 01:17:49,810 that it was a passion of earnest. 1253 01:17:49,812 --> 01:17:52,148 Counterfeit, I assure you. 1254 01:17:56,285 --> 01:18:01,291 Well then, take a good heart and counterfeit to be a man. 1255 01:18:02,023 --> 01:18:03,793 So I do; but i' faith, 1256 01:18:05,527 --> 01:18:08,761 I should have been a woman by right. 1257 01:18:21,343 --> 01:18:24,110 We shall find a time, Audrey. 1258 01:18:24,112 --> 01:18:26,813 Patience, gentle Audrey. 1259 01:18:26,815 --> 01:18:29,550 But, Audrey, there is a youth 1260 01:18:29,552 --> 01:18:31,818 here in the forest lays claim to you. 1261 01:18:31,820 --> 01:18:33,186 Ay, I know who 'tis. 1262 01:18:33,188 --> 01:18:36,890 He hath no interest in me in the world. 1263 01:18:36,892 --> 01:18:38,958 Here's the man you mean. 1264 01:18:38,960 --> 01:18:43,130 It is meat and drink to me to see a clown. 1265 01:18:43,132 --> 01:18:47,434 By my troth, we that have good wits have much to answer for. 1266 01:18:47,436 --> 01:18:48,467 We shall be flouting. 1267 01:18:48,469 --> 01:18:49,869 We cannot hold. 1268 01:18:49,871 --> 01:18:51,070 Good ev'n, Audrey. 1269 01:18:51,072 --> 01:18:53,073 God gi' good ev'n, William. 1270 01:18:53,075 --> 01:18:54,975 And good ev'n to you, sir. 1271 01:18:54,977 --> 01:18:56,842 Good ev'n, gentle friend. 1272 01:18:56,844 --> 01:18:58,679 Cover thy head, cover thy head. 1273 01:18:58,681 --> 01:19:00,782 Nay, prithee, be covered. 1274 01:19:01,816 --> 01:19:03,082 How old are you, friend? 1275 01:19:03,084 --> 01:19:05,051 Five and 20 sir. 1276 01:19:05,053 --> 01:19:06,121 A ripe age. 1277 01:19:07,455 --> 01:19:08,588 Is thy name William? 1278 01:19:08,590 --> 01:19:09,957 William, sir. 1279 01:19:09,959 --> 01:19:11,190 A fair name. 1280 01:19:11,192 --> 01:19:12,725 Wast born in th' forest here? 1281 01:19:12,727 --> 01:19:16,965 Ay, sir, I thank God. 1282 01:19:18,534 --> 01:19:20,100 "Thank God." 1283 01:19:20,102 --> 01:19:21,702 Good answer. 1284 01:19:21,704 --> 01:19:23,103 Art rich? 1285 01:19:23,105 --> 01:19:25,605 'Faith, sir, so-so. 1286 01:19:25,607 --> 01:19:30,543 "So-so" is good, very good, very excellent good. 1287 01:19:30,545 --> 01:19:33,449 And yet it is not: it is but so-so. 1288 01:19:35,217 --> 01:19:36,449 Art thou wise? 1289 01:19:36,451 --> 01:19:40,487 Ay, sir, I have a pretty wit. 1290 01:19:40,489 --> 01:19:42,491 Why, thou sayest well. 1291 01:19:43,359 --> 01:19:45,292 I do now remember a saying: 1292 01:19:45,294 --> 01:19:47,661 The fool doth think he is wise, 1293 01:19:47,663 --> 01:19:51,465 but the wise man knows himself to be a fool. 1294 01:19:51,467 --> 01:19:52,698 You do love this maid? 1295 01:19:52,700 --> 01:19:53,634 I do, sir. 1296 01:19:53,636 --> 01:19:54,734 Art thou learned? 1297 01:19:54,736 --> 01:19:56,269 No, sir. 1298 01:19:56,271 --> 01:20:00,008 - Then learn this of me: to have, is to have. 1299 01:20:02,745 --> 01:20:05,479 For it is a figure in rhetoric that drink, 1300 01:20:05,481 --> 01:20:07,648 being poured out of a cup into a glass, 1301 01:20:07,650 --> 01:20:10,954 by filling the one doth empty the other. 1302 01:20:12,920 --> 01:20:15,354 For all your writers do consent that ipse is he. 1303 01:20:15,356 --> 01:20:18,292 Now, you are not ipse, for I am he. 1304 01:20:18,294 --> 01:20:19,626 Which he, sir? 1305 01:20:19,628 --> 01:20:22,799 He, sir, that must marry this woman. 1306 01:20:25,267 --> 01:20:30,106 Therefore, you clown, abandon which is in the vulgar leave 1307 01:20:31,307 --> 01:20:34,440 the society which in the boorish is company 1308 01:20:34,442 --> 01:20:38,114 of this female which in the common is woman; 1309 01:20:40,115 --> 01:20:43,850 which together is, abandon the society of this female, 1310 01:20:43,852 --> 01:20:46,853 or, clown, thou perishest; 1311 01:20:46,855 --> 01:20:50,090 or, to thy better understanding, diest; 1312 01:20:50,092 --> 01:20:52,693 or, to wit, I kill thee, 1313 01:20:52,695 --> 01:20:55,862 make thee away, translate thy life into death, 1314 01:20:55,864 --> 01:20:57,933 thy liberty into bondage. 1315 01:21:00,535 --> 01:21:03,202 I will deal in poison with thee, 1316 01:21:03,204 --> 01:21:06,105 or in bastinado, or in steel. 1317 01:21:06,107 --> 01:21:08,475 I will bandy with thee in faction. 1318 01:21:08,477 --> 01:21:10,609 I will overrun thee with policy. 1319 01:21:10,611 --> 01:21:12,781 I will kill thee 150 ways. 1320 01:21:14,148 --> 01:21:16,850 Therefore tremble and depart. 1321 01:21:16,852 --> 01:21:19,252 Do, good William. 1322 01:21:19,254 --> 01:21:21,424 God rest you merry, sir. 1323 01:21:29,964 --> 01:21:31,331 Is't possible that on so little acquaintance 1324 01:21:31,333 --> 01:21:33,500 you should like her? 1325 01:21:33,502 --> 01:21:35,902 That but seeing you should love her? 1326 01:21:35,904 --> 01:21:37,104 And loving woo? 1327 01:21:37,106 --> 01:21:39,238 And, wooing, she should grant? 1328 01:21:39,240 --> 01:21:42,408 And will you persever to enjoy her? 1329 01:21:42,410 --> 01:21:44,778 Neither call the giddiness of it in question, 1330 01:21:44,780 --> 01:21:47,381 the poverty of her, the small acquaintance, 1331 01:21:47,383 --> 01:21:50,583 my sudden wooing, nor her sudden consenting, 1332 01:21:50,585 --> 01:21:53,056 but say with me I love Aliena; 1333 01:21:56,057 --> 01:21:58,627 say with her that she loves me; 1334 01:22:00,228 --> 01:22:03,195 consent with both that we may enjoy each other. 1335 01:22:03,197 --> 01:22:05,599 It shall be to your good, for my father's house 1336 01:22:05,601 --> 01:22:07,934 and all the revenue that was old Sir Rowland's 1337 01:22:07,936 --> 01:22:09,806 will I estate upon you, 1338 01:22:10,972 --> 01:22:13,575 and here live and die a shepherd. 1339 01:22:17,745 --> 01:22:19,512 Let your wedding be tomorrow. 1340 01:22:19,514 --> 01:22:20,613 Thither will I invite the Duke 1341 01:22:20,615 --> 01:22:23,483 and all's contented followers. 1342 01:22:23,485 --> 01:22:24,717 Go you and prepare Aliena, 1343 01:22:24,719 --> 01:22:27,490 for, look you, here comes my Rosalind. 1344 01:22:34,429 --> 01:22:36,762 God save you, brother. 1345 01:22:36,764 --> 01:22:38,700 And you, fair sister. 1346 01:22:47,709 --> 01:22:51,310 O my dear Orlando, how it grieves me 1347 01:22:51,312 --> 01:22:54,484 to see thee wear thy heart in a scarf. 1348 01:22:55,750 --> 01:22:56,985 It is my arm. 1349 01:22:58,687 --> 01:23:01,086 I thought thy heart had been wounded. 1350 01:23:01,088 --> 01:23:04,459 Wounded it is, with the eyes of a lady. 1351 01:23:08,262 --> 01:23:10,162 Did your brother tell you how I counterfeited 1352 01:23:10,164 --> 01:23:12,599 to swoon when he showed me your handkercher? 1353 01:23:12,601 --> 01:23:14,900 Ay, and greater wonders than that. 1354 01:23:14,902 --> 01:23:16,769 Nay, 'tis true. 1355 01:23:16,771 --> 01:23:18,337 There was never any thing so sudden 1356 01:23:18,339 --> 01:23:22,274 but the fight of two rams and Caesar's thrasonical brag 1357 01:23:22,276 --> 01:23:25,010 of "I came, saw, and overcame." 1358 01:23:25,012 --> 01:23:27,881 For your brother and my sister no sooner met 1359 01:23:27,883 --> 01:23:32,284 but they looked, no sooner looked but they loved, 1360 01:23:32,286 --> 01:23:34,421 no sooner loved but they sighed, 1361 01:23:34,423 --> 01:23:38,225 no sooner sighed but they asked one another the reason, 1362 01:23:38,227 --> 01:23:42,362 no sooner knew the reason but they sought the remedy. 1363 01:23:42,364 --> 01:23:47,370 They are in the very wrath of love, and they will together. 1364 01:23:48,102 --> 01:23:49,336 Clubs cannot part them. 1365 01:23:49,338 --> 01:23:51,706 They shall be married tomorrow. 1366 01:23:53,674 --> 01:23:55,876 But O, how bitter a thing it is to look into happiness 1367 01:23:55,878 --> 01:23:58,147 through another man's eyes. 1368 01:23:59,580 --> 01:24:00,980 By so much the more shall I tomorrow 1369 01:24:00,982 --> 01:24:02,616 be at the height of heart-heaviness 1370 01:24:02,618 --> 01:24:04,184 by how much I shall think my brother happy 1371 01:24:04,186 --> 01:24:06,589 in having what he wishes for. 1372 01:24:08,089 --> 01:24:10,457 Why then, tomorrow I cannot serve your turn for Rosalind? 1373 01:24:10,459 --> 01:24:13,329 I can live no longer by thinking. 1374 01:24:15,329 --> 01:24:19,668 I will weary you then no longer with idle talking. 1375 01:24:20,936 --> 01:24:25,171 Know of me then, for now I speak to some purpose, 1376 01:24:25,173 --> 01:24:29,141 that I know you are a gentleman of good conceit. 1377 01:24:29,143 --> 01:24:31,344 If you do love Rosalind so near the heart 1378 01:24:31,346 --> 01:24:34,447 as your gesture cries it out, 1379 01:24:34,449 --> 01:24:39,152 when your brother marries Aliena shall you marry her. 1380 01:24:39,154 --> 01:24:41,854 I know into what straits of fortune she is driven, 1381 01:24:41,856 --> 01:24:44,056 and it is not impossible to me, 1382 01:24:44,058 --> 01:24:47,128 if it appear not inconvenient to you, 1383 01:24:48,563 --> 01:24:51,665 to set her before your eyes tomorrow, human as she is. 1384 01:24:51,667 --> 01:24:53,567 Speak'st thou in sober meanings? 1385 01:24:53,569 --> 01:24:55,071 By my life I do. 1386 01:24:59,540 --> 01:25:04,547 Therefore, put you in your best array, bid your friends; 1387 01:25:05,914 --> 01:25:09,215 for if you will be married tomorrow, you shall, 1388 01:25:09,217 --> 01:25:11,554 and to Rosalind, if you will. 1389 01:25:16,624 --> 01:25:21,062 Look, here comes a lover of mine and a lover of hers. 1390 01:25:27,369 --> 01:25:29,802 Youth, you have done me much ungentleness 1391 01:25:29,804 --> 01:25:31,136 to show the letter that I writ to you. 1392 01:25:31,138 --> 01:25:32,872 I care not if I have. 1393 01:25:32,874 --> 01:25:36,208 It is my study to seem despiteful and ungentle to you. 1394 01:25:36,210 --> 01:25:38,877 You are there followed by a faithful shepherd. 1395 01:25:38,879 --> 01:25:42,448 Look upon him, love him; he worships you. 1396 01:25:42,450 --> 01:25:46,786 Good shepherd, tell this youth what 'tis to love. 1397 01:25:46,788 --> 01:25:50,023 It is to be all made of sighs and tears, 1398 01:25:50,025 --> 01:25:51,190 and so am I for Phoebe. 1399 01:25:51,192 --> 01:25:52,225 And I for Ganymede. 1400 01:25:52,227 --> 01:25:53,059 And I for Rosalind. 1401 01:25:53,061 --> 01:25:54,860 And I for no woman. 1402 01:25:54,862 --> 01:25:57,663 It is to be all made of faith and service, 1403 01:25:57,665 --> 01:25:58,832 and so am I for Phoebe. 1404 01:25:58,834 --> 01:25:59,799 And I for Ganymede. 1405 01:25:59,801 --> 01:26:00,667 And I for Rosalind. 1406 01:26:00,669 --> 01:26:02,469 And I for no woman. 1407 01:26:02,471 --> 01:26:03,769 It is to be all made of fantasy, 1408 01:26:03,771 --> 01:26:07,342 all made of passion and all made of wishes, 1409 01:26:08,477 --> 01:26:11,280 all adoration, duty, and observance, 1410 01:26:13,682 --> 01:26:17,751 all humbleness, all patience and impatience, 1411 01:26:17,753 --> 01:26:21,090 all purity, all trial and all obedience. 1412 01:26:22,324 --> 01:26:23,657 And so am I for Phoebe. 1413 01:26:23,659 --> 01:26:25,091 And so am I for Ganymede. 1414 01:26:25,093 --> 01:26:26,359 And so am I for Rosalind. 1415 01:26:26,361 --> 01:26:28,528 And so am I for no woman. 1416 01:26:28,530 --> 01:26:30,229 If this be so, why blame you me to love you? 1417 01:26:30,231 --> 01:26:31,665 If this be so, why blame you me to love you? 1418 01:26:31,667 --> 01:26:33,099 If this be so, why blame you me to love you? 1419 01:26:33,101 --> 01:26:34,033 Why do you speak too, 1420 01:26:34,035 --> 01:26:35,234 why blame you me to love you? 1421 01:26:35,236 --> 01:26:39,372 To her that is not here, nor doth not hear. 1422 01:26:39,374 --> 01:26:41,174 Pray you, no more of this. 1423 01:26:41,176 --> 01:26:45,679 'Tis like the howling of Irish wolves against the moon. 1424 01:26:45,681 --> 01:26:48,614 I will help you, if I can. 1425 01:26:48,616 --> 01:26:51,020 I would love you, if I could. 1426 01:26:52,286 --> 01:26:55,121 Tomorrow meet me all together. 1427 01:26:55,123 --> 01:26:57,290 I will marry you, if ever I marry woman, 1428 01:26:57,292 --> 01:26:59,091 and I'll be married tomorrow. 1429 01:26:59,093 --> 01:27:01,994 I will satisfy you, if ever I satisfy man, 1430 01:27:01,996 --> 01:27:04,430 and you shall be married tomorrow. 1431 01:27:04,432 --> 01:27:07,132 I will content you, if what pleases you contents you, 1432 01:27:07,134 --> 01:27:09,536 and you shall be married tomorrow. 1433 01:27:09,538 --> 01:27:11,203 As you love Rosalind, meet. 1434 01:27:11,205 --> 01:27:12,706 As you love Phoebe, meet. 1435 01:27:12,708 --> 01:27:15,544 And as I love no woman, I'll meet. 1436 01:27:17,279 --> 01:27:18,211 So fare you well. 1437 01:27:18,213 --> 01:27:20,380 I have left you commands. 1438 01:27:20,382 --> 01:27:21,780 I'll not fail, if I live. 1439 01:27:21,782 --> 01:27:22,614 Nor I. 1440 01:27:22,616 --> 01:27:23,451 Nor I. 1441 01:27:30,926 --> 01:27:33,292 It is 10:00 o'clock. 1442 01:27:33,294 --> 01:27:36,162 Tomorrow will I be married. 1443 01:27:36,164 --> 01:27:39,101 Thus may we see how the world wags. 1444 01:27:40,435 --> 01:27:43,269 'Tis but an hour ago since it was nine, 1445 01:27:43,271 --> 01:27:47,006 and after one hour more 'twill be 11. 1446 01:27:47,008 --> 01:27:50,679 And so, from hour to hour, we ripe and ripe, 1447 01:27:52,748 --> 01:27:56,419 and then, from hour to hour, we rot and rot. 1448 01:28:18,072 --> 01:28:23,079 ♪ It was a lover and his lass, with a hey, and a ho ♪ 1449 01:28:24,545 --> 01:28:29,150 ♪ And a hey-nonny-no, that life was but a flower ♪ 1450 01:28:30,685 --> 01:28:35,691 ♪ And therefore take the present time, with a hey, and a ho ♪ 1451 01:28:37,159 --> 01:28:41,563 ♪ And a hey-nonny-no, for love is crowned with the prime ♪ 1452 01:28:42,329 --> 01:28:47,302 ♪ In springtime ♪ 1453 01:28:49,570 --> 01:28:54,576 ♪ The only pretty ring time, when birds do sing ♪ 1454 01:28:55,343 --> 01:28:56,876 ♪ Hey ding a ding ♪ 1455 01:28:56,878 --> 01:29:01,884 ♪ Sweet lovers love the spring ♪ 1456 01:29:03,351 --> 01:29:06,922 ♪ The only pretty ring time, when birds do sing ♪ 1457 01:29:07,688 --> 01:29:09,189 ♪ Hey ding a ding ♪ 1458 01:29:09,191 --> 01:29:13,028 ♪ Sweet lovers love the spring ♪ 1459 01:29:23,370 --> 01:29:26,038 Here comes a pair a pair of very strange beasts, 1460 01:29:26,040 --> 01:29:29,509 in which all tongues are called fools. 1461 01:29:29,511 --> 01:29:32,878 Good my lord, this is the motleyminded gentleman 1462 01:29:32,880 --> 01:29:35,047 I have so often met in the forest. 1463 01:29:35,049 --> 01:29:38,217 He hath been a courtier, he swears. 1464 01:29:38,219 --> 01:29:42,654 If any man doubt that, let him put me to my purgation. 1465 01:29:42,656 --> 01:29:44,323 I've trod a measure. 1466 01:29:44,325 --> 01:29:46,192 I have flattered a lady. 1467 01:29:46,194 --> 01:29:49,528 I have been politic with my friend, smooth with mine enemy. 1468 01:29:49,530 --> 01:29:51,096 I have undone three tailors. 1469 01:29:51,098 --> 01:29:55,001 I have had four quarrels, and I like to have fought one. 1470 01:29:55,003 --> 01:29:57,871 And how was that ta'en up? 1471 01:29:57,873 --> 01:30:00,006 Faith, we met, 1472 01:30:00,008 --> 01:30:04,079 and found the quarrel was upon the seventh cause. 1473 01:30:06,248 --> 01:30:08,851 Upon a lie seven times removed. 1474 01:30:10,252 --> 01:30:13,222 Bear your body more seeming, Audrey. 1475 01:30:14,388 --> 01:30:15,921 As thus, sir. 1476 01:30:15,923 --> 01:30:19,692 I did dislike the cut of a certain courtier's beard. 1477 01:30:19,694 --> 01:30:22,194 He sent me word if I said his beard was not cut well, 1478 01:30:22,196 --> 01:30:24,766 he was in the mind that it was. 1479 01:30:25,967 --> 01:30:29,034 This is called the retort courteous. 1480 01:30:29,036 --> 01:30:32,337 If I sent him word again it was not well cut, 1481 01:30:32,339 --> 01:30:37,076 he would send me word he cut it to please himself. 1482 01:30:37,078 --> 01:30:38,711 This is called the quip modest. 1483 01:30:38,713 --> 01:30:43,349 If again it was not well cut, he disabled my judgment. 1484 01:30:43,351 --> 01:30:46,188 This is called the reply churlish. 1485 01:30:47,121 --> 01:30:49,655 If again it was not well cut, 1486 01:30:49,657 --> 01:30:52,428 he would answer I spake not true. 1487 01:30:53,594 --> 01:30:56,595 This is called the reproof valiant. 1488 01:30:56,597 --> 01:31:00,702 If again it was not well cut, he would say I lie. 1489 01:31:02,036 --> 01:31:05,340 This is called the countercheck quarrelsome, 1490 01:31:06,708 --> 01:31:11,045 and so to the lie circumstantial and the lie direct. 1491 01:31:12,480 --> 01:31:16,349 And how oft did you say his beard was not well cut? 1492 01:31:16,351 --> 01:31:18,952 I durst go no further than the lie circumstantial, 1493 01:31:18,954 --> 01:31:21,887 nor he durst not give me the lie direct; 1494 01:31:21,889 --> 01:31:24,959 and so we measured swords and parted. 1495 01:31:26,160 --> 01:31:29,628 Is not this a rare fellow, my lord? 1496 01:31:29,630 --> 01:31:33,533 He's as good at anything and yet a fool. 1497 01:31:33,535 --> 01:31:35,868 He uses his folly like a stalkinghorse, 1498 01:31:35,870 --> 01:31:38,938 and under the presentation of that 1499 01:31:38,940 --> 01:31:40,139 he shoots his wit. 1500 01:31:51,919 --> 01:31:54,319 Then is there mirth in heaven 1501 01:31:54,321 --> 01:31:58,060 when Earthly things made even atone together. 1502 01:32:00,794 --> 01:32:03,431 Good Duke, receive thy daughter. 1503 01:32:05,734 --> 01:32:09,435 Hymen from heaven brought her, yea, brought her hither, 1504 01:32:09,437 --> 01:32:13,038 that thou mightst join her hand with his, 1505 01:32:13,040 --> 01:32:15,710 whose heart within his bosom is. 1506 01:32:19,213 --> 01:32:22,450 To you I give myself, for I am yours. 1507 01:32:23,551 --> 01:32:26,521 To you I give myself, for I am yours. 1508 01:32:27,888 --> 01:32:31,890 If there be truth in sight, you are my daughter. 1509 01:32:31,892 --> 01:32:35,694 If there be truth in sight, you are my Rosalind. 1510 01:32:35,696 --> 01:32:40,201 If sight and shape be true, why then, my love adieu. 1511 01:32:41,870 --> 01:32:45,470 I'll have no father, if you be not he. 1512 01:32:45,472 --> 01:32:49,475 I'll have no husband, if you be not he. 1513 01:32:49,477 --> 01:32:52,715 Nor ne'er wed woman, if you be not she. 1514 01:32:55,984 --> 01:33:00,955 'Tis I must make conclusion of these most strange events. 1515 01:33:02,389 --> 01:33:05,957 Here's eight that must take hands to join in Hymen's bands, 1516 01:33:05,959 --> 01:33:08,329 if truth holds true contents. 1517 01:33:09,563 --> 01:33:11,866 So is the bargain. 1518 01:33:25,946 --> 01:33:28,784 You and you no cross shall part. 1519 01:33:39,761 --> 01:33:40,696 You and you 1520 01:33:43,565 --> 01:33:45,167 are heart in heart. 1521 01:33:53,374 --> 01:33:55,611 You to his love must accord 1522 01:33:57,745 --> 01:34:00,149 or have a woman to your lord. 1523 01:34:10,225 --> 01:34:12,561 You and you are sure together 1524 01:34:13,428 --> 01:34:15,898 as the winter to foul weather. 1525 01:34:38,620 --> 01:34:41,753 Let me have audience for a word or two. 1526 01:34:41,755 --> 01:34:45,824 I bring these tidings to this fair assembly. 1527 01:34:45,826 --> 01:34:48,394 Frederick Duke, hearing how that every day men 1528 01:34:48,396 --> 01:34:51,463 of great worth resorted to this forest, 1529 01:34:51,465 --> 01:34:54,800 addressed a mighty power purposely to take his brother here 1530 01:34:54,802 --> 01:34:57,170 and put him to the sword. 1531 01:34:57,172 --> 01:35:00,405 And to the skirts of this wild wood he came, 1532 01:35:00,407 --> 01:35:02,440 where, meeting with an old religious man, 1533 01:35:02,442 --> 01:35:04,676 after some question with him, 1534 01:35:04,678 --> 01:35:07,979 was converted both from his enterprise and from the world 1535 01:35:07,981 --> 01:35:11,149 his crown bequeathing to his banished brother. 1536 01:35:11,151 --> 01:35:14,519 This to be true, I do engage my life. 1537 01:35:29,204 --> 01:35:32,037 First, in this forest, 1538 01:35:32,039 --> 01:35:34,372 let us do those ends that here were well begun 1539 01:35:34,374 --> 01:35:36,645 and well begot, and, after, 1540 01:35:38,312 --> 01:35:41,846 every of this happy number that have endured shrewd days 1541 01:35:41,848 --> 01:35:44,015 and nights with us 1542 01:35:44,017 --> 01:35:47,788 shall share the good of our returned fortune. 1543 01:35:49,223 --> 01:35:53,192 Meantime, forget this new-fall'n dignity, 1544 01:35:53,194 --> 01:35:56,494 and fall into our rustic revelry. 1545 01:35:56,496 --> 01:35:58,163 Play, music. 1546 01:35:58,165 --> 01:36:01,169 And you, brides and bridegrooms all, 1547 01:36:02,570 --> 01:36:06,308 with measure heaped in joy, to thy measures fall. 1548 01:36:16,284 --> 01:36:19,018 Sir, by your patience: if I heard you rightly, 1549 01:36:19,020 --> 01:36:21,953 the Duke hath put on a religious life 1550 01:36:21,955 --> 01:36:25,024 and thrown into neglect the pompous court. 1551 01:36:25,026 --> 01:36:25,861 He hath. 1552 01:36:27,160 --> 01:36:29,228 To him will I. 1553 01:36:29,230 --> 01:36:31,430 DUKE, SR.: Stay, Jaques, stay. 1554 01:36:31,432 --> 01:36:34,233 Your former honor I bequeath. 1555 01:36:34,235 --> 01:36:38,703 Your patience and your virtue well deserves it. 1556 01:36:38,705 --> 01:36:40,672 To your pleasures. 1557 01:36:40,674 --> 01:36:44,111 I am for other than for dancing measures. 1558 01:37:20,914 --> 01:37:22,614 We will begin these rites, 1559 01:37:22,616 --> 01:37:26,387 as we do trust they'll end, in true delights. 1560 01:38:06,893 --> 01:38:09,694 My way is to conjure you. 1561 01:38:09,696 --> 01:38:12,198 And I'll begin with the women. 1562 01:38:12,200 --> 01:38:16,801 I charge you, O women, for the love you bear to men, 1563 01:38:16,803 --> 01:38:20,171 to like as much of this play as please you. 1564 01:38:20,173 --> 01:38:24,676 And I charge you, O men, for the love you bear to women, 1565 01:38:24,678 --> 01:38:26,545 as I perceive by your simpering, 1566 01:38:26,547 --> 01:38:28,413 none of you hates them, 1567 01:38:28,415 --> 01:38:32,687 that between you and the women the play may please. 1568 01:38:35,856 --> 01:38:38,056 If I were a woman 1569 01:38:38,058 --> 01:38:43,065 I would kiss as many of you as had beards that pleased me, 1570 01:38:44,464 --> 01:38:48,069 complexions that liked me, and breaths that I defied not. 1571 01:38:50,004 --> 01:38:52,872 And I am sure as many as have good beards, 1572 01:38:52,874 --> 01:38:55,477 or good faces, or sweet breaths 1573 01:38:57,245 --> 01:39:03,251 will for my kind offer, when I make curtsy, bid me farewell. 1574 01:43:34,954 --> 01:43:36,457 Let's cut. 1575 01:43:36,710 --> 01:43:40,524 Subtitles by explosiveskull 119274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.