Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,131 --> 00:00:25,131
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:45,109 --> 00:00:47,945
Salutation and
greeting to you all.
3
00:00:47,947 --> 00:00:51,184
Let me have audience
for a word or two.
4
00:00:53,352 --> 00:00:55,786
What's the new news
at the new court?
5
00:00:55,788 --> 00:00:59,790
That is, the old Duke is
banished by his younger brother,
6
00:00:59,792 --> 00:01:01,324
the new Duke,
7
00:01:01,326 --> 00:01:03,025
and three or four loving
lords have put themselves
8
00:01:03,027 --> 00:01:06,363
into voluntary exile with him.
9
00:01:06,365 --> 00:01:09,298
They say he is already
in the Forest of Arden
10
00:01:09,300 --> 00:01:10,801
and a many merry men with him
11
00:01:10,803 --> 00:01:14,170
and there they live like the
old Robin Hood of England.
12
00:01:14,172 --> 00:01:16,873
They say many young gentlemen
flock to him every day
13
00:01:16,875 --> 00:01:19,242
and fleet the time carelessly,
14
00:01:19,244 --> 00:01:21,914
as they did in the golden world.
15
00:01:23,348 --> 00:01:27,851
Rosalind, the Duke's daughter,
be banished with her father.
16
00:01:27,853 --> 00:01:29,385
Oh no.
17
00:01:29,387 --> 00:01:33,156
For the Duke's daughter,
her cousin so loves her,
18
00:01:33,158 --> 00:01:35,358
being ever from their
cradles bred together,
19
00:01:35,360 --> 00:01:38,594
that she would have
followed her exile
20
00:01:38,596 --> 00:01:40,866
or died to stay behind her.
21
00:01:42,401 --> 00:01:44,470
And thereby hangs a tale.
22
00:02:28,347 --> 00:02:32,015
I pray thee, Rosalind,
sweet my cuz, be merry.
23
00:02:32,017 --> 00:02:35,652
Dear Celia, I show more
mirth than I am mistress of,
24
00:02:35,654 --> 00:02:38,154
and would you yet
I were merrier?
25
00:02:38,156 --> 00:02:40,656
Unless you could teach me
to forget a banished father,
26
00:02:40,658 --> 00:02:41,857
you must not learn me
27
00:02:41,859 --> 00:02:43,927
how to remember any
extraordinary pleasure.
28
00:02:43,929 --> 00:02:45,595
Herein I see
thou lovest me not
29
00:02:45,597 --> 00:02:47,230
with the full
weight I love thee.
30
00:02:47,232 --> 00:02:50,733
If my uncle, thy banished
father had banished thy uncle,
31
00:02:50,735 --> 00:02:53,737
the Duke my father, so thou
hadst been s'til with me,
32
00:02:53,739 --> 00:02:56,839
I could have taught my love
to take thy father for mine.
33
00:02:56,841 --> 00:02:58,507
So wouldst thou, if the
truth of thy love to me
34
00:02:58,509 --> 00:03:01,143
were so righteously
tempered as mine is to thee.
35
00:03:01,145 --> 00:03:04,481
Well, I will forget the
condition of my estate
36
00:03:04,483 --> 00:03:06,116
to rejoice in yours.
37
00:03:06,118 --> 00:03:08,517
You know my father
hath no child but I,
38
00:03:08,519 --> 00:03:11,787
nor none is like to have;
and truly, when he dies,
39
00:03:11,789 --> 00:03:13,923
thou shalt be his heir,
40
00:03:13,925 --> 00:03:16,993
for what he hath taken away
from thy father perforce,
41
00:03:16,995 --> 00:03:20,363
I will render thee
again in affection.
42
00:03:20,365 --> 00:03:22,465
By mine honor I will, and
when I break that oath,
43
00:03:22,467 --> 00:03:24,137
let me turn monster.
44
00:03:28,740 --> 00:03:32,744
Therefore my sweet Rose,
my dear Rose, be merry.
45
00:03:36,247 --> 00:03:40,352
From henceforth I will,
cuz, and devise sports.
46
00:03:42,019 --> 00:03:45,054
What think you of
falling in love?
47
00:03:45,056 --> 00:03:47,491
Marry, I prithee do,
to make sport withal;
48
00:03:47,493 --> 00:03:49,593
but love no man in good earnest,
49
00:03:49,595 --> 00:03:50,893
nor no further in sport neither
50
00:03:50,895 --> 00:03:52,762
than with safety of a pure blush
51
00:03:52,764 --> 00:03:55,768
thou mayest in honor
come off again.
52
00:04:15,387 --> 00:04:17,720
As I remember, Adam,
it was upon this fashion
53
00:04:17,722 --> 00:04:21,391
bequeathed me by will but
poor a thousand crowns,
54
00:04:21,393 --> 00:04:22,658
and, as thou sayest,
charged my brother,
55
00:04:22,660 --> 00:04:25,162
on his blessing,
to breed me well.
56
00:04:25,164 --> 00:04:27,396
And there begins my sadness.
57
00:04:27,398 --> 00:04:29,067
He keeps me rustically at home.
58
00:04:30,099 --> 00:04:31,400
Bars me the place of a brother,
and, as much as in him lies,
59
00:04:31,402 --> 00:04:34,506
mines my gentility
with my education.
60
00:04:36,107 --> 00:04:38,374
This is it, Adam,
that grieves me,
61
00:04:38,376 --> 00:04:40,076
and the spirit of my father,
which I think is within me,
62
00:04:40,078 --> 00:04:43,280
begins to mutiny
against this servitude.
63
00:04:43,282 --> 00:04:45,551
I will no longer endure it,
64
00:04:47,785 --> 00:04:51,857
though yet I know no wise
remedy how to avoid it.
65
00:05:26,253 --> 00:05:28,856
Now, sir, what make you here?
66
00:05:32,725 --> 00:05:33,958
Nothing.
67
00:05:33,960 --> 00:05:35,994
I am not taught
to make anything.
68
00:05:35,996 --> 00:05:38,065
What mar you then, sir?
69
00:05:39,499 --> 00:05:42,600
Marry, sir, I am helping you
to mar that which God made.
70
00:05:42,602 --> 00:05:43,735
Know you where you are.
71
00:05:43,737 --> 00:05:45,338
O sir, very well.
72
00:05:46,239 --> 00:05:49,307
Know you before whom, sir?
73
00:05:49,309 --> 00:05:51,843
I know you are
my eldest brother,
74
00:05:51,845 --> 00:05:54,412
and in the gentle condition of
blood you should so know me.
75
00:05:54,414 --> 00:05:57,215
I have as much of my
father in me as you,
76
00:05:57,217 --> 00:05:58,549
albeit I confess
your coming before me
77
00:05:58,551 --> 00:05:59,783
is nearer to his reverence.
78
00:05:59,785 --> 00:06:01,285
What, boy!
79
00:06:01,287 --> 00:06:02,953
Come, come, elder brother,
you are too young in this.
80
00:06:02,955 --> 00:06:06,458
Wilt thou lay
hands on me, villain?
81
00:06:06,460 --> 00:06:07,958
I am no villain.
82
00:06:07,960 --> 00:06:10,295
I am the youngest son
of Sir Rowland de Boys.
83
00:06:10,297 --> 00:06:12,663
He was my father, and
he is thrice a villain
84
00:06:12,665 --> 00:06:15,600
that says such a
father begot villains.
85
00:06:15,602 --> 00:06:16,835
Wert thou not my brother,
86
00:06:16,837 --> 00:06:18,302
I would not take this
hand from thy throat
87
00:06:18,304 --> 00:06:20,405
'til this other had pulled
out thy tongue for saying so.
88
00:06:20,407 --> 00:06:22,107
Thou hast railed on thyself.
89
00:06:22,109 --> 00:06:23,874
Sweet masters, be patient.
90
00:06:23,876 --> 00:06:26,444
For your father's
remembrance, be at accord.
91
00:06:26,446 --> 00:06:27,379
Let me go, I say.
92
00:06:27,381 --> 00:06:29,080
I will not 'til I please.
93
00:06:29,082 --> 00:06:30,915
You shall hear me.
94
00:06:30,917 --> 00:06:35,052
My father charged you in his
will to give me good education.
95
00:06:35,054 --> 00:06:36,554
You have trained
me like a peasant,
96
00:06:36,556 --> 00:06:39,124
obscuring and hiding from me
all gentleman-like qualities.
97
00:06:39,126 --> 00:06:41,992
I will no longer endure it.
98
00:06:41,994 --> 00:06:45,997
Therefore allow me such exercises
as may become a gentleman,
99
00:06:45,999 --> 00:06:46,931
or give me the poor allottery
100
00:06:46,933 --> 00:06:48,133
my father left me by testament.
101
00:06:48,135 --> 00:06:50,701
With that I will
go buy my fortunes.
102
00:06:50,703 --> 00:06:51,535
And what wilt thou do?
103
00:06:51,537 --> 00:06:53,540
Beg, when that is spent?
104
00:06:56,575 --> 00:06:58,977
You shall have some
part of your will.
105
00:06:58,979 --> 00:07:00,748
I pray you, leave me.
106
00:07:04,383 --> 00:07:07,619
I will no further offend you
than becomes me for my good.
107
00:07:07,621 --> 00:07:09,853
Get you with him, you old dog.
108
00:07:09,855 --> 00:07:11,756
Is "old dog" my reward?
109
00:07:11,758 --> 00:07:14,992
Most true, I have lost
my teeth in your service.
110
00:07:14,994 --> 00:07:16,895
God be with my old master.
111
00:07:16,897 --> 00:07:20,598
He would not have
spoke such a word.
112
00:07:34,980 --> 00:07:36,316
Is it even so?
113
00:07:37,184 --> 00:07:39,320
Begin you to grow upon me?
114
00:07:43,523 --> 00:07:44,655
I will physic your rankness,
115
00:07:44,657 --> 00:07:47,961
and yet give no
thousand crowns neither.
116
00:08:04,410 --> 00:08:07,814
I am given, sir,
secretly to understand
117
00:08:09,515 --> 00:08:13,854
that your younger brother
Orlando hath a disposition
118
00:08:15,222 --> 00:08:18,559
to come in disguised
against me to try a fall.
119
00:08:20,426 --> 00:08:23,961
He is resolute;
full of ambition,
120
00:08:23,963 --> 00:08:27,801
an envious emulator of
every man's good parts,
121
00:08:30,503 --> 00:08:31,903
a secret and
villainous contriver
122
00:08:31,905 --> 00:08:34,575
against me, his natural brother.
123
00:08:38,078 --> 00:08:39,778
Therefore use thy discretion.
124
00:08:39,780 --> 00:08:44,217
I had as lief he didst
break his neck as his finger.
125
00:08:46,186 --> 00:08:49,686
he will practice
against thee by poison,
126
00:08:49,688 --> 00:08:52,859
entrap thee by some
treacherous device
127
00:08:54,261 --> 00:08:57,698
and never leave thee 'til
he hath ta'en thy life
128
00:08:58,765 --> 00:09:01,435
by some indirect means or other.
129
00:09:04,403 --> 00:09:08,975
For, I assure thee, and
almost with tears I speak it,
130
00:09:10,609 --> 00:09:15,615
there is not one so young and
so villainous this day living.
131
00:09:16,682 --> 00:09:19,684
I speak but brotherly of him,
132
00:09:19,686 --> 00:09:23,487
but should I anatomize
him to thee as he is,
133
00:09:23,489 --> 00:09:28,329
I must blush and weep, and
thou must look pale and wonder.
134
00:09:32,499 --> 00:09:35,599
I will give him his payment.
135
00:09:35,601 --> 00:09:37,771
If ever he go alone again,
136
00:09:41,941 --> 00:09:44,778
I'll never wrestle
for prize more.
137
00:10:21,580 --> 00:10:23,348
Bonjour, Monsieurs Le Beau.
138
00:10:23,350 --> 00:10:24,848
What's the news?
139
00:10:24,850 --> 00:10:27,150
Fair princess,
you have lost much...
140
00:10:27,152 --> 00:10:28,553
good sport.
141
00:10:28,555 --> 00:10:29,386
Sport?
142
00:10:29,388 --> 00:10:30,557
Of what color?
143
00:10:31,725 --> 00:10:32,924
What color, madam?
144
00:10:32,926 --> 00:10:34,224
How shall we answer you?
145
00:10:34,226 --> 00:10:35,959
As wit and fortune will.
146
00:10:35,961 --> 00:10:38,429
Or as the destinies decrees.
147
00:10:38,431 --> 00:10:39,363
Well said.
148
00:10:39,365 --> 00:10:40,564
That was laid on with a trowel.
149
00:10:40,566 --> 00:10:42,199
Nay, if I keep not my rank.
150
00:10:42,201 --> 00:10:44,234
Thou losest thy old smell.
151
00:10:49,643 --> 00:10:51,809
You amaze us, ladies.
152
00:10:51,811 --> 00:10:53,044
We would have told
you of good wrestling.
153
00:10:53,046 --> 00:10:55,012
Which you have
lost the sight of.
154
00:10:55,014 --> 00:10:56,481
And if it please
your ladyships...
155
00:10:56,483 --> 00:11:00,550
You may see the end for
the best is yet to do.
156
00:11:00,552 --> 00:11:03,724
Shall we see this
wrestling, cousin?
157
00:11:23,976 --> 00:11:25,977
Alas, he is too young.
158
00:11:25,979 --> 00:11:28,114
Yet he looks successfully.
159
00:11:46,398 --> 00:11:48,098
How now, daughter?
160
00:11:48,100 --> 00:11:50,400
Are you crept hither
to watch the wrestling?
161
00:11:50,402 --> 00:11:53,170
Ay, my liege, so
please you give us leave.
162
00:11:53,172 --> 00:11:57,610
You will take little
delight in it, I can tell you.
163
00:12:01,815 --> 00:12:04,781
Come, where is
this young gallant
164
00:12:04,783 --> 00:12:08,419
that is so desirous to
lie with his Mother Earth?
165
00:12:08,421 --> 00:12:10,758
You mean to mock me after,
166
00:12:11,992 --> 00:12:15,062
you should not have
mocked me before.
167
00:13:27,901 --> 00:13:31,803
I am more proud to
be Sir Rowland's son.
168
00:13:31,805 --> 00:13:33,003
And I would not
change that calling
169
00:13:33,005 --> 00:13:35,641
to be adopted heir to Frederick.
170
00:13:40,680 --> 00:13:44,015
Gentle cousin, let us go
thank him and encourage him.
171
00:13:44,017 --> 00:13:45,949
My father's rough and
envious disposition
172
00:13:45,951 --> 00:13:47,520
sticks me at heart.
173
00:13:53,292 --> 00:13:56,059
What is thy name, young man?
174
00:13:56,061 --> 00:13:59,729
Orlando, the youngest
son of Sir Rowland de Boys.
175
00:13:59,731 --> 00:14:02,266
My father loved Sir
Rowland as his soul,
176
00:14:02,268 --> 00:14:06,437
and all the world was
of my father's mind.
177
00:14:06,439 --> 00:14:09,406
Sir, you have well deserved.
178
00:14:09,408 --> 00:14:12,543
If you do keep your
promises in love but justly,
179
00:14:12,545 --> 00:14:15,112
as you have exceeded
all promise,
180
00:14:15,114 --> 00:14:17,518
your mistress shall be happy.
181
00:14:22,422 --> 00:14:24,758
Gentleman, wear this for me.
182
00:14:28,494 --> 00:14:29,993
One out of suits with fortune,
183
00:14:29,995 --> 00:14:33,396
that could give more but
that her hand lacks means.
184
00:14:33,398 --> 00:14:35,266
Sir, you have wrestled well
185
00:14:35,268 --> 00:14:37,801
and overthrown more
than your enemies.
186
00:14:37,803 --> 00:14:38,669
Will you go, cuz?
187
00:14:38,671 --> 00:14:40,271
Have with you.
188
00:14:40,273 --> 00:14:41,340
Fare ye well.
189
00:14:45,878 --> 00:14:48,880
What passion hangs these
weights upon my tongue?
190
00:14:48,882 --> 00:14:53,450
I cannot speak to her,
yet she urged conference.
191
00:14:53,452 --> 00:14:54,687
O poor Orlando!
192
00:14:55,854 --> 00:14:57,523
Thou art overthrown.
193
00:14:59,191 --> 00:15:02,863
Or Charles or something
weaker masters thee.
194
00:15:07,566 --> 00:15:09,967
Good sir, we do in
friendship counsel you
195
00:15:09,969 --> 00:15:11,868
to leave this place.
196
00:15:11,870 --> 00:15:13,371
The Duke is humorous.
197
00:15:13,373 --> 00:15:16,473
What he is indeed
more suits you
198
00:15:16,475 --> 00:15:19,145
to conceive than we to speak of.
199
00:15:21,281 --> 00:15:22,880
I thank you, sirs.
200
00:15:22,882 --> 00:15:25,152
I rest much bounden to you.
201
00:15:26,920 --> 00:15:28,088
Fare you well.
202
00:15:41,167 --> 00:15:43,467
Thus must I from the
smoke into the smother,
203
00:15:43,469 --> 00:15:47,003
from tyrant Duke unto
a tyrant brother.
204
00:15:48,675 --> 00:15:50,511
But heavenly Rosalind!
205
00:15:56,449 --> 00:15:57,618
Why, cousin!
206
00:15:58,850 --> 00:16:00,019
Why, Rosalind!
207
00:16:01,486 --> 00:16:03,890
Cupid have mercy, not a word?
208
00:16:06,893 --> 00:16:08,458
But is all this for your father?
209
00:16:08,460 --> 00:16:11,596
No, some of it is
for my child's father.
210
00:16:11,598 --> 00:16:13,964
Come, come, wrestle
with thy affections.
211
00:16:13,966 --> 00:16:17,267
O, they take the part of a
better wrestler than myself.
212
00:16:17,269 --> 00:16:19,603
Is it possible on such
a sudden you should fall
213
00:16:19,605 --> 00:16:24,610
into so strong a liking with
old Sir Rowland's youngest son?
214
00:16:25,744 --> 00:16:27,444
The Duke my father
loved his father dearly.
215
00:16:27,446 --> 00:16:28,646
Doth it therefore ensue
216
00:16:28,648 --> 00:16:30,680
that you should
love his son dearly?
217
00:16:30,682 --> 00:16:32,449
By this kind of chase
I should hate him,
218
00:16:32,451 --> 00:16:35,151
for my father hated
his father dearly.
219
00:16:35,153 --> 00:16:37,454
Yet I hate not Orlando.
220
00:16:37,456 --> 00:16:40,657
No, faith, hate
him not, for my sake.
221
00:16:40,659 --> 00:16:42,025
Look, here comes the Duke.
222
00:16:42,027 --> 00:16:44,364
With his eyes full of anger.
223
00:16:48,868 --> 00:16:50,668
Mistress, dispatch you
224
00:16:50,670 --> 00:16:54,841
with your safest haste and
get you from our court.
225
00:16:56,142 --> 00:16:57,141
Me, uncle?
226
00:16:57,143 --> 00:16:58,376
You, cousin.
227
00:16:58,378 --> 00:17:00,844
Within these 10 days if
that thou beest found
228
00:17:00,846 --> 00:17:04,748
so near our public court
as 20 miles thou...
229
00:17:04,750 --> 00:17:06,083
I do beseech your grace,
230
00:17:06,085 --> 00:17:08,618
let me the knowledge of
my fault bear with me.
231
00:17:08,620 --> 00:17:12,088
Thou art thy
father's daughter.
232
00:17:12,090 --> 00:17:13,326
There's enough.
233
00:17:14,694 --> 00:17:17,127
So was I when your
Highness took his dukedom.
234
00:17:17,129 --> 00:17:19,597
So was I when your
Highness banished him.
235
00:17:19,599 --> 00:17:21,498
Never so much as
an athought unborn
236
00:17:21,500 --> 00:17:23,067
did I offend your highness.
237
00:17:23,069 --> 00:17:25,402
Thus do all traitors.
238
00:17:25,404 --> 00:17:28,005
If their purgation
did consist in words,
239
00:17:28,007 --> 00:17:31,111
they are as innocent
as grace itself.
240
00:17:32,077 --> 00:17:33,511
Let it suffice thee
241
00:17:33,513 --> 00:17:35,349
that I trust thee not.
242
00:17:36,549 --> 00:17:38,782
If she be a
traitor, why, so am I?
243
00:17:38,784 --> 00:17:42,153
Firm and
irrevocable is my doom
244
00:17:42,155 --> 00:17:44,422
which I have passed upon her.
245
00:17:44,424 --> 00:17:46,490
She is banished.
246
00:17:46,492 --> 00:17:49,492
Pronounce that sentence
then on me, my liege.
247
00:17:49,494 --> 00:17:51,428
I cannot live out
of her company.
248
00:17:51,430 --> 00:17:53,263
You are a fool.
249
00:17:53,265 --> 00:17:56,032
You, niece, provide yourself.
250
00:17:56,034 --> 00:17:57,702
If you outstay the time,
251
00:17:57,704 --> 00:18:01,707
upon mine honor and in
the greatness of my word.
252
00:18:14,286 --> 00:18:18,055
O my poor Rosalind,
whither wilt thou go?
253
00:18:18,057 --> 00:18:19,223
Wilt thou change fathers?
254
00:18:19,225 --> 00:18:20,724
I will give thee mine.
255
00:18:20,726 --> 00:18:22,926
I charge thee, be not thou
more grieved than I am.
256
00:18:22,928 --> 00:18:23,993
I have more cause.
257
00:18:23,995 --> 00:18:25,896
Thou hast not, cousin.
258
00:18:25,898 --> 00:18:27,833
I prithee, be cheerful.
259
00:18:29,234 --> 00:18:31,469
Know'st thou not the Duke hath
banished me, his daughter?
260
00:18:31,471 --> 00:18:32,569
That he hath not.
261
00:18:32,571 --> 00:18:34,571
No, hath not?
262
00:18:34,573 --> 00:18:36,574
Rosalind lacks then the
love which teacheth thee
263
00:18:36,576 --> 00:18:38,675
that thou and I am one.
264
00:18:38,677 --> 00:18:40,176
Shall we be sundered?
265
00:18:40,178 --> 00:18:41,578
Shall we part, sweet girl?
266
00:18:41,580 --> 00:18:44,583
No, let my father
seek another heir.
267
00:18:47,520 --> 00:18:49,986
Therefore devise with
me how we may fly,
268
00:18:49,988 --> 00:18:51,555
whither to go, and
what to bear with us,
269
00:18:51,557 --> 00:18:53,491
and do not seek to bear
your griefs yourself
270
00:18:53,493 --> 00:18:54,759
and leave me out.
271
00:18:54,761 --> 00:18:56,860
For, by this heaven,
now at our sorrows pale,
272
00:18:56,862 --> 00:18:59,562
say what thou canst,
I'll go along with thee.
273
00:18:59,564 --> 00:19:02,399
Why, whither shall we go?
274
00:19:02,401 --> 00:19:05,905
To seek my uncle in
the Forest of Arden.
275
00:19:07,072 --> 00:19:09,005
Alas, what danger
will it be to us,
276
00:19:09,007 --> 00:19:11,242
maids as we are, to
travel forth so far?
277
00:19:11,244 --> 00:19:13,944
Beauty provoketh thieves
sooner than gold.
278
00:19:13,946 --> 00:19:16,480
I'll put myself in
poor and mean attire,
279
00:19:16,482 --> 00:19:19,349
and with a kind of
umber smirch my face.
280
00:19:19,351 --> 00:19:20,818
The like do you.
281
00:19:20,820 --> 00:19:25,222
So shall we pass along
and never stir assailants.
282
00:19:25,224 --> 00:19:26,424
Were it not better,
283
00:19:26,426 --> 00:19:27,825
because that I am
more than common tall,
284
00:19:27,827 --> 00:19:31,263
that I did suit me
all points like a man?
285
00:19:35,967 --> 00:19:39,235
What shall I call thee
when thou art a man?
286
00:19:39,237 --> 00:19:41,938
I'll have no worse a
name than Jove's own page,
287
00:19:41,940 --> 00:19:45,909
and therefore look
you call me Ganymede.
288
00:19:45,911 --> 00:19:48,011
But what will you be called?
289
00:19:48,013 --> 00:19:51,851
Something that hath a
reference to my state:
290
00:19:52,717 --> 00:19:55,054
no longer Celia, but Aliena.
291
00:19:57,189 --> 00:19:59,155
But, cousin,
what if we assayed
292
00:19:59,157 --> 00:20:02,158
to steal master Touchstone
out of your father's court?
293
00:20:02,160 --> 00:20:03,726
Would he not be a
comfort to our travel?
294
00:20:03,728 --> 00:20:06,530
He'll go along o'er
the wide world with me.
295
00:20:06,532 --> 00:20:09,200
Leave me alone to woo him.
296
00:20:09,202 --> 00:20:12,235
Let's away and get our jewels
and our wealth together.
297
00:20:12,237 --> 00:20:16,373
Now go we in content to
liberty and not to banishment.
298
00:20:50,542 --> 00:20:52,812
O Phoebe, Phoebe, Phoebe.
299
00:20:55,313 --> 00:20:59,015
Now, my co-mates
and brothers in exile,
300
00:20:59,017 --> 00:21:00,617
hath not old custom
made this life
301
00:21:00,619 --> 00:21:04,088
more sweet than that
of painted pomp?
302
00:21:04,090 --> 00:21:06,022
Are not these woods
more free from peril
303
00:21:06,024 --> 00:21:07,960
than the envious court?
304
00:21:10,696 --> 00:21:13,630
Sweet are the uses of adversity.
305
00:21:13,632 --> 00:21:17,136
And this our life
exempt from public haunt
306
00:21:18,571 --> 00:21:22,842
finds tongues in trees,
books in the running brooks,
307
00:21:24,644 --> 00:21:28,013
sermons in stones and
good in everything.
308
00:21:32,150 --> 00:21:34,119
I would not change it.
309
00:21:35,788 --> 00:21:39,557
Happy is your grace, that can
translate the stubbornness
310
00:21:39,559 --> 00:21:43,296
of fortune into so quiet
and so sweet a style.
311
00:21:47,332 --> 00:21:50,669
Come, shall we go
and kill us venison?
312
00:22:28,573 --> 00:22:29,708
Who's there?
313
00:22:33,745 --> 00:22:34,714
Who's there?
314
00:22:39,985 --> 00:22:43,787
O, my gentle master,
O my sweet master,
315
00:22:43,789 --> 00:22:46,459
O you memory of old Sir Rowland!
316
00:22:47,326 --> 00:22:49,592
Why, what make you here?
317
00:22:49,594 --> 00:22:51,595
Come not within these doors.
318
00:22:51,597 --> 00:22:53,896
This is no place, this
house is but a butchery.
319
00:22:53,898 --> 00:22:55,331
With a base and
boisterous sword
320
00:22:55,333 --> 00:22:57,701
enforce a thievish living
on the common road.
321
00:22:57,703 --> 00:22:59,703
This I must do, or
know not what to do.
322
00:22:59,705 --> 00:23:00,838
But do not so.
323
00:23:00,840 --> 00:23:02,839
I have 500 crowns,
324
00:23:02,841 --> 00:23:05,643
the thrifty hire I
saved under your father,
325
00:23:05,645 --> 00:23:07,944
which I did store to
be my foster nurse
326
00:23:07,946 --> 00:23:11,848
when service should in
my old limbs lie lame.
327
00:23:11,850 --> 00:23:13,117
Here is the gold.
328
00:23:13,119 --> 00:23:15,085
All this I give you.
329
00:23:15,087 --> 00:23:16,552
Let me be your servant.
330
00:23:16,554 --> 00:23:18,021
Let me go with you.
331
00:23:18,023 --> 00:23:20,523
O good old man,
how well in thee
332
00:23:20,525 --> 00:23:24,697
appears the constant service
of the antique world.
333
00:23:27,899 --> 00:23:31,969
But come thy ways;
we'll go along together,
334
00:23:31,971 --> 00:23:33,671
and ere we have thy
youthful wages spent,
335
00:23:33,673 --> 00:23:36,005
we'll light upon some
settled low content.
336
00:23:36,007 --> 00:23:39,876
Master, go on, and I will
follow thee to the last gasp,
337
00:23:39,878 --> 00:23:41,715
with truth and loyalty.
338
00:23:50,488 --> 00:23:53,557
Can it be possible
that no man saw them?
339
00:23:53,559 --> 00:23:54,628
It cannot be.
340
00:23:55,561 --> 00:23:58,061
Some villains of my court
341
00:23:58,063 --> 00:24:01,234
are of consent and
sufferance in this.
342
00:24:02,368 --> 00:24:05,469
I cannot hear of
any that did see her.
343
00:24:05,471 --> 00:24:09,639
My lord, I secretly o'erheard
your daughter and her cousin
344
00:24:09,641 --> 00:24:12,142
much commend the parts
and graces of the wrestler
345
00:24:12,144 --> 00:24:15,279
that did but lately
foil the sinewy Charles.
346
00:24:15,281 --> 00:24:19,082
And I believe
wherever they are gone
347
00:24:19,084 --> 00:24:21,851
that youth is surely
in their company.
348
00:24:21,853 --> 00:24:24,687
Fetch that gallant hither.
349
00:24:24,689 --> 00:24:28,492
If he be absent, bring
his brother to me.
350
00:24:28,494 --> 00:24:30,429
I'll make him find him.
351
00:24:31,897 --> 00:24:36,265
Do this suddenly, and let
not search and inquisition
352
00:24:36,267 --> 00:24:39,905
quail to bring again
these foolish runaways.
353
00:25:41,300 --> 00:25:44,367
That is the way to
make her scorn you s'til.
354
00:25:44,369 --> 00:25:46,703
O Corin, that thou
knew'st how I do love her!
355
00:25:46,705 --> 00:25:49,873
I partly guessed, for
I have loved ere now.
356
00:25:49,875 --> 00:25:51,674
But if thy love were
ever like to mine
357
00:25:51,676 --> 00:25:53,876
as sure I think did
never man love so
358
00:25:53,878 --> 00:25:55,646
how many actions most ridiculous
359
00:25:55,648 --> 00:25:57,815
hast thou been drawn
to by thy fantasy?
360
00:25:57,817 --> 00:26:00,716
Into a thousand
that I have forgotten.
361
00:26:00,718 --> 00:26:05,055
O, thou didst then
ne'er love so heartily.
362
00:26:05,057 --> 00:26:07,193
If thou remembr'est
not the slightest folly
363
00:26:08,224 --> 00:26:10,226
that ever love did make thee
run into, thou hast not loved.
364
00:26:10,228 --> 00:26:12,829
Or if thou hast not broke
from company abruptly,
365
00:26:12,831 --> 00:26:16,835
as my passion now makes
me, thou hast not loved.
366
00:26:21,372 --> 00:26:25,975
Alas, poor shepherd,
searching of thy wound,
367
00:26:25,977 --> 00:26:28,377
I have by hard adventure
found mine own.
368
00:26:28,379 --> 00:26:31,748
We that are true lovers
run into strange capers.
369
00:26:31,750 --> 00:26:33,750
But as all is mortal in nature,
370
00:26:33,752 --> 00:26:37,190
so is all nature in
love mortal in folly.
371
00:26:40,559 --> 00:26:41,825
Good even to you, friend.
372
00:26:41,827 --> 00:26:45,265
And to you, gentle
sir, and to you all.
373
00:26:46,432 --> 00:26:48,397
I prithee, shepherd,
if that love or gold
374
00:26:48,399 --> 00:26:51,268
can in this desert
place buy entertainment,
375
00:26:51,270 --> 00:26:54,905
bring us where we may
rest ourselves and feed.
376
00:26:54,907 --> 00:26:57,040
Here's a young maid with
travel much oppressed.
377
00:26:57,042 --> 00:26:58,878
And faints for succor.
378
00:27:00,178 --> 00:27:02,245
My master is of
churlish disposition
379
00:27:02,247 --> 00:27:03,847
and little recks to
find the way to heaven
380
00:27:03,849 --> 00:27:06,683
by doing deeds of hospitality.
381
00:27:06,685 --> 00:27:09,152
Besides, his cote, his
flocks, and bounds of feed
382
00:27:09,154 --> 00:27:12,356
are now on sale, and
at our sheepcote now,
383
00:27:12,358 --> 00:27:13,557
by reason of his absence,
384
00:27:13,559 --> 00:27:16,796
there is nothing that
you will feed on.
385
00:27:18,397 --> 00:27:19,863
But what is, come see,
386
00:27:19,865 --> 00:27:23,369
and in my voice most
welcome shall you be.
387
00:27:31,377 --> 00:27:36,382
♪ Under the greenwood tree
who loves to lie with me ♪
388
00:27:37,949 --> 00:27:42,888
♪ And turn his merry note
unto the sweet bird's throat ♪
389
00:27:45,291 --> 00:27:50,296
♪ Come hither, come
hither, come hither ♪
390
00:27:52,231 --> 00:27:56,098
♪ Here shall he see no enemy ♪
391
00:27:56,100 --> 00:28:00,005
♪ But winter and rough weather ♪
392
00:28:01,740 --> 00:28:05,075
More, more, I prithee, more.
393
00:28:05,077 --> 00:28:07,677
It will make you
melancholy, Monsieur Jaques.
394
00:28:07,679 --> 00:28:09,178
I thank it.
395
00:28:09,180 --> 00:28:12,683
I can suck melancholy out of
a song as a weasel sucks eggs.
396
00:28:12,685 --> 00:28:14,184
More, I prithee, more.
397
00:28:14,186 --> 00:28:15,484
My voice is ragged.
398
00:28:15,486 --> 00:28:16,752
I know I cannot please you.
399
00:28:16,754 --> 00:28:18,688
I do not desire
you to please me.
400
00:28:18,690 --> 00:28:20,991
I do desire you to sing.
401
00:28:20,993 --> 00:28:22,658
Come, more; another stanzo.
402
00:28:22,660 --> 00:28:24,927
Call you 'em stanzos?
403
00:28:24,929 --> 00:28:26,896
What you will,
Monsieur Jaques.
404
00:28:26,898 --> 00:28:29,332
Nay, I care not
for their names.
405
00:28:29,334 --> 00:28:30,733
They owe me nothing.
406
00:28:30,735 --> 00:28:31,905
Will you sing?
407
00:28:33,339 --> 00:28:36,339
More at your request
than to please myself.
408
00:28:36,341 --> 00:28:40,679
Well then, if ever I thank
any man, I'll thank you.
409
00:28:44,350 --> 00:28:49,355
♪ Who doth ambition shun and
loves to live in the sun ♪
410
00:28:51,490 --> 00:28:56,496
♪ Seeking the food he eats and
pleased with what he gets ♪
411
00:28:58,263 --> 00:29:03,269
♪ Come hither, come
hither, come hither ♪
412
00:29:05,670 --> 00:29:09,071
♪ Here shall he see no enemy ♪
413
00:29:09,073 --> 00:29:13,012
♪ But winter and rough weather ♪
414
00:29:19,551 --> 00:29:22,386
I'll give you a
verse to this note
415
00:29:22,388 --> 00:29:27,089
that I made yesterday in
despite of my invention.
416
00:29:27,091 --> 00:29:30,362
Thus it goes.
417
00:29:31,562 --> 00:29:36,301
♪ If it do come to pass
that any man turn ass ♪
418
00:29:37,468 --> 00:29:40,904
♪ Leaving his wealth and ease ♪
419
00:29:40,906 --> 00:29:44,307
♪ A stubborn will to please ♪
420
00:29:50,916 --> 00:29:55,922
♪ Here shall he see
gross fools as he ♪
421
00:29:56,921 --> 00:30:00,525
♪ An if he will come to me ♪
422
00:30:05,597 --> 00:30:08,197
What's that?
423
00:30:08,199 --> 00:30:12,705
'Tis a Greek invocation
to call fools into a circle.
424
00:30:21,679 --> 00:30:24,580
I pray thee, if it
stand with honesty,
425
00:30:24,582 --> 00:30:27,416
buy thou the cottage,
pasture, and the flock,
426
00:30:27,418 --> 00:30:29,485
and thou shalt have
to pay for it of us.
427
00:30:29,487 --> 00:30:32,355
And we will mend thy wages.
428
00:30:32,357 --> 00:30:36,393
I like this place, and willingly
could waste my time in it.
429
00:30:36,395 --> 00:30:39,398
Assuredly the
thing is to be sold.
430
00:30:40,331 --> 00:30:42,098
If you like upon
report the soil,
431
00:30:42,100 --> 00:30:44,667
the profit, and
this kind of life,
432
00:30:44,669 --> 00:30:47,104
I will your very
faithful feeder be
433
00:30:47,106 --> 00:30:50,542
and buy it with your
gold right suddenly.
434
00:31:37,255 --> 00:31:40,993
Not see him since?
435
00:31:42,494 --> 00:31:44,563
Sir, sir, that cannot be.
436
00:31:46,298 --> 00:31:51,003
But look to it, find out thy
brother, wheresoe'er he is.
437
00:31:52,137 --> 00:31:54,740
Bring him, or turn thou no more
438
00:31:55,907 --> 00:31:58,410
to seek a living
in our territory.
439
00:32:05,984 --> 00:32:07,651
Dear master, I
can go no further.
440
00:32:07,653 --> 00:32:09,286
O, I die for food.
441
00:32:09,288 --> 00:32:12,856
Here lie I down and
measure out my grave.
442
00:32:12,858 --> 00:32:14,790
Farewell, kind master.
443
00:32:14,792 --> 00:32:16,158
Why, how now, Adam?
444
00:32:16,160 --> 00:32:18,263
No greater heart in thee?
445
00:32:20,831 --> 00:32:23,732
If this uncouth forest
yield any thing savage,
446
00:32:23,734 --> 00:32:26,603
I will either be food for it
or bring it for food to thee.
447
00:32:26,605 --> 00:32:30,173
Hold death awhile
at the arm's end.
448
00:32:30,175 --> 00:32:31,907
I will here be with
thee presently,
449
00:32:31,909 --> 00:32:33,609
and if I bring thee
not something to eat,
450
00:32:33,611 --> 00:32:35,744
I will give thee leave to die:
451
00:32:35,746 --> 00:32:38,214
but if thou diest before I come,
452
00:32:38,216 --> 00:32:40,652
thou art a mocker of my labor.
453
00:32:43,054 --> 00:32:47,392
Thou lookest cheerly, and
I'll be with thee quickly.
454
00:32:48,760 --> 00:32:51,595
Thou shalt not die
for lack of a dinner,
455
00:32:51,597 --> 00:32:54,867
if there live any
thing in this desert.
456
00:33:00,339 --> 00:33:02,004
Give me leave
to speak my mind,
457
00:33:02,006 --> 00:33:03,706
and I will through and through
458
00:33:03,708 --> 00:33:07,143
cleanse the foul body
of this infected world,
459
00:33:07,145 --> 00:33:10,347
if they will patiently
receive my medicine.
460
00:33:10,349 --> 00:33:11,647
Fie on thee!
461
00:33:11,649 --> 00:33:14,049
I can tell what thou wouldst do.
462
00:33:14,051 --> 00:33:17,287
What, for a counter,
would I do but good?
463
00:33:17,289 --> 00:33:20,690
Most mischievous foul
sin in chiding sin,
464
00:33:20,692 --> 00:33:23,963
for thou thyself hast
been a libertine.
465
00:33:26,764 --> 00:33:27,963
But who comes here?
466
00:33:27,965 --> 00:33:31,434
Forbear,
and eat no more.
467
00:33:31,436 --> 00:33:34,570
Art thou thus boldened,
man, by thy distress,
468
00:33:34,572 --> 00:33:36,606
or else a rude despiser
of good manners,
469
00:33:36,608 --> 00:33:39,908
that in civility thou
seem'st so empty?
470
00:33:39,910 --> 00:33:42,712
You touched my vein at first.
471
00:33:42,714 --> 00:33:44,748
The thorny point
of bare distress
472
00:33:44,750 --> 00:33:47,082
hath ta'en from me the
show of smooth civility.
473
00:33:47,084 --> 00:33:48,550
He dies that touches
any of this fruit
474
00:33:48,552 --> 00:33:50,654
'til I and my
affairs are answered.
475
00:33:50,656 --> 00:33:54,824
An you will not be answered
with reason, I must die.
476
00:33:54,826 --> 00:33:56,358
What would you have?
477
00:33:56,360 --> 00:33:57,594
Your gentleness shall force
478
00:33:57,596 --> 00:33:59,561
more than your force
move us to gentleness.
479
00:33:59,563 --> 00:34:01,931
I almost die for food,
and let me have it.
480
00:34:01,933 --> 00:34:05,771
Sit down and feed, and
welcome to our table.
481
00:34:08,307 --> 00:34:10,142
Speak you so gently?
482
00:34:12,577 --> 00:34:14,176
Pardon me, I pray you.
483
00:34:14,178 --> 00:34:16,378
And therefore sit
you down in gentleness,
484
00:34:16,380 --> 00:34:17,813
and take upon command
what help we have
485
00:34:17,815 --> 00:34:21,151
that to your wanting
may be ministered.
486
00:34:21,153 --> 00:34:23,819
Then but forbear your
food a little while,
487
00:34:23,821 --> 00:34:28,325
as like a doe, I go to find
my fawn and give it food.
488
00:34:28,327 --> 00:34:31,694
There is an old poor man who
after me hath many a weary step
489
00:34:31,696 --> 00:34:33,366
limped in pure love.
490
00:34:34,765 --> 00:34:38,802
'Til he be first sufficed,
oppressed with two weak evils,
491
00:34:38,804 --> 00:34:41,237
age and hunger, I
will not touch a bit.
492
00:34:41,239 --> 00:34:42,471
Go find him out,
493
00:34:42,473 --> 00:34:46,041
and we will nothing
waste 'til you return.
494
00:34:46,043 --> 00:34:50,382
I thank you; and be blessed
for your good comfort.
495
00:34:59,991 --> 00:35:03,025
Thou seest we are
not all alone unhappy.
496
00:35:03,027 --> 00:35:04,694
This wide and universal theater
497
00:35:04,696 --> 00:35:07,297
presents more woeful pageants
498
00:35:07,299 --> 00:35:10,032
than the scene
wherein we play in.
499
00:35:13,505 --> 00:35:15,675
All the world's a stage,
500
00:35:17,241 --> 00:35:21,411
and all the men and
women merely players.
501
00:35:21,413 --> 00:35:25,348
They have their exits
and their entrances,
502
00:35:25,350 --> 00:35:28,753
and one man in his
time plays many parts,
503
00:35:30,355 --> 00:35:31,757
his acts being...
504
00:35:36,427 --> 00:35:37,362
seven ages.
505
00:35:39,230 --> 00:35:44,169
At first the infant, mewling
and puking in the nurse's arms.
506
00:35:45,036 --> 00:35:47,637
And then the whining schoolboy,
507
00:35:47,639 --> 00:35:50,440
with his satchel and
shining morning face,
508
00:35:50,442 --> 00:35:53,946
creeping like snail
unwillingly to school.
509
00:35:57,248 --> 00:36:00,652
And then the lover,
sighing like furnace,
510
00:36:02,386 --> 00:36:06,658
with a woeful ballad made
to his mistress' eyebrow.
511
00:36:08,427 --> 00:36:11,530
Then a soldier, full
of strange oaths
512
00:36:14,665 --> 00:36:18,336
and bearded like the
pard, jealous in honor,
513
00:36:20,772 --> 00:36:23,109
sudden and quick in quarrel,
514
00:36:24,543 --> 00:36:28,948
seeking the bubble reputation
even in the cannon's mouth.
515
00:36:31,817 --> 00:36:34,349
And then the justice,
in fair round
516
00:36:34,351 --> 00:36:36,688
belly with good capon lined,
517
00:36:38,190 --> 00:36:40,326
with eyes severe and beard
518
00:36:42,427 --> 00:36:43,596
of formal cut,
519
00:36:47,132 --> 00:36:50,403
full of wise saws
and modern instances;
520
00:36:53,103 --> 00:36:55,206
and so he plays his part.
521
00:36:57,576 --> 00:36:58,677
The sixth age
522
00:37:02,514 --> 00:37:06,185
shifts into the lean
and slippered pantaloon
523
00:37:08,018 --> 00:37:11,523
with spectacles on
nose and pouch on side,
524
00:37:14,292 --> 00:37:16,125
his youthful hose, well saved,
525
00:37:16,127 --> 00:37:19,297
a world too wide for
his shrunk shank,
526
00:37:21,799 --> 00:37:24,969
and his big manly
voice, turning again
527
00:37:26,871 --> 00:37:28,773
toward childish treble,
528
00:37:32,310 --> 00:37:34,980
pipes and whistles in his sound.
529
00:37:39,183 --> 00:37:44,055
Last scene of all, that ends
this strange eventful history,
530
00:37:46,056 --> 00:37:49,462
is second childishness
and mere oblivion,
531
00:37:53,498 --> 00:37:54,433
sans teeth,
532
00:37:57,802 --> 00:37:58,637
sans eyes,
533
00:38:02,540 --> 00:38:03,475
sans taste,
534
00:38:08,413 --> 00:38:09,748
sans everything.
535
00:38:17,589 --> 00:38:18,424
Welcome.
536
00:38:19,857 --> 00:38:23,425
Set down your venerable
burden, and let him feed.
537
00:38:23,427 --> 00:38:25,261
I thank
you most for him.
538
00:38:25,263 --> 00:38:27,063
So had you need.
539
00:38:27,065 --> 00:38:30,636
I scarce can speak to
thank you for myself.
540
00:38:33,371 --> 00:38:38,043
DUKE, SR.: Give us some
music, and good Amiens, sing.
541
00:38:39,110 --> 00:38:42,744
♪ Blow, blow, thou winter wind ♪
542
00:38:42,746 --> 00:38:47,752
♪ Thou art not so unkind
as man's ingratitude ♪
543
00:38:51,255 --> 00:38:54,456
♪ Thy tooth is not so keen ♪
544
00:38:54,458 --> 00:38:58,293
♪ Because thou art not seen ♪
545
00:38:58,295 --> 00:39:02,898
♪ Though thy breath be rude ♪
546
00:39:02,900 --> 00:39:07,036
♪ Breath be rude ♪
547
00:39:07,038 --> 00:39:12,043
♪ Heigh ho, sing heigh-ho
unto the green holly ♪
548
00:39:14,311 --> 00:39:18,246
♪ Most friendship is feigning,
most loving mere folly ♪
549
00:39:18,248 --> 00:39:21,817
♪ Then, heigh ho, the holly ♪
550
00:39:21,819 --> 00:39:25,323
♪ This life is most jolly ♪
551
00:39:30,194 --> 00:39:33,596
Hang there, my verse,
in witness of my love.
552
00:39:33,598 --> 00:39:37,101
O Rosalind, these trees
shall be my books,
553
00:39:39,036 --> 00:39:40,802
and in their barks my
thoughts I'll character,
554
00:39:40,804 --> 00:39:43,806
that every eye which
in this forest looks
555
00:39:43,808 --> 00:39:47,313
shall see thy virtue
witnessed everywhere.
556
00:40:07,264 --> 00:40:10,800
And how like you this country
life, Master Touchstone?
557
00:40:10,802 --> 00:40:15,808
Truly, shepherd, in respect
of itself, it is a good life;
558
00:40:17,275 --> 00:40:20,913
but in respect that it is a
country life, it is naught.
559
00:40:22,246 --> 00:40:25,581
In respect that it is
solitary, I like it very well;
560
00:40:25,583 --> 00:40:30,422
but in respect that it is
private, it is a very vile life.
561
00:40:31,889 --> 00:40:34,489
Now, in respect it is in the
fields, it pleaseth me well;
562
00:40:34,491 --> 00:40:39,128
but in respect it is not in
the court, it is tedious.
563
00:40:39,130 --> 00:40:41,998
As is it a spare life, look
you, it fits my humor well;
564
00:40:42,000 --> 00:40:45,634
but as there is no
more plenty in it,
565
00:40:45,636 --> 00:40:48,306
it goes much against my stomach.
566
00:40:50,909 --> 00:40:54,079
Hast any philosophy
in thee, shepherd?
567
00:40:55,447 --> 00:40:57,246
No more but that I
know the more one sickens
568
00:40:57,248 --> 00:41:00,049
the worse at ease he is, and
that he that wants money,
569
00:41:00,051 --> 00:41:03,351
means and content is
without three good friends;
570
00:41:03,353 --> 00:41:07,290
that the property of rain
is to wet, and fire to burn;
571
00:41:07,292 --> 00:41:10,192
that good pasture
makes fat sheep,
572
00:41:10,194 --> 00:41:13,663
and that a great cause of
the night is lack of the sun;
573
00:41:13,665 --> 00:41:18,634
that he that hath learned
no wit by nature nor art
574
00:41:18,636 --> 00:41:19,701
may complain of good breeding
575
00:41:19,703 --> 00:41:22,340
or comes of a very dull kindred.
576
00:41:24,509 --> 00:41:26,842
Such a one is a
natural philosopher.
577
00:41:26,844 --> 00:41:29,311
Wast ever in court, shepherd?
578
00:41:29,313 --> 00:41:30,281
No, truly.
579
00:41:31,415 --> 00:41:32,982
Why, if thou
never wast at court,
580
00:41:32,984 --> 00:41:36,351
thou never sawest good manners.
581
00:41:36,353 --> 00:41:38,721
Those that are good
manners at the court
582
00:41:38,723 --> 00:41:40,056
are as ridiculous in the country
583
00:41:40,058 --> 00:41:40,989
as the behavior of the country
584
00:41:40,991 --> 00:41:43,726
is most mockable at the court.
585
00:41:43,728 --> 00:41:47,232
God help thee shallow
man, thou art raw.
586
00:41:54,639 --> 00:41:56,909
Sir, I am a true laborer.
587
00:41:58,076 --> 00:42:00,409
I earn that I eat,
get that I wear,
588
00:42:00,411 --> 00:42:02,811
owe no man hate, envy
no man's happiness,
589
00:42:02,813 --> 00:42:06,616
glad of other men's good,
content with my harm,
590
00:42:06,618 --> 00:42:08,284
and the greatest of my pride
591
00:42:08,286 --> 00:42:11,790
is to see my ewes graze
and my lambs suck.
592
00:42:13,157 --> 00:42:17,425
From the east to western
Ind, no jewel is like Rosalind.
593
00:42:17,427 --> 00:42:18,927
Here comes young
Master Ganymede,
594
00:42:18,929 --> 00:42:20,695
my new mistress's brother.
595
00:42:20,697 --> 00:42:22,498
Her worth, being
mounted on the wind,
596
00:42:22,500 --> 00:42:24,733
through all the
world bears Rosalind.
597
00:42:24,735 --> 00:42:28,204
All the pictures fairest lined
are but black to Rosalind.
598
00:42:28,206 --> 00:42:32,775
Let no face be kept in mind
but the fair of Rosalind.
599
00:42:32,777 --> 00:42:35,076
I'll rhyme you so
eight years together.
600
00:42:35,078 --> 00:42:36,378
Out, fool.
601
00:42:36,380 --> 00:42:39,618
For a taste: If a
hart do lack a hind
602
00:42:41,185 --> 00:42:44,420
let him seek out
Rosalind.
603
00:42:44,422 --> 00:42:46,859
Winter garments must be lined
604
00:42:47,991 --> 00:42:50,061
so must slender Rosalind.
605
00:42:51,029 --> 00:42:53,532
Sweetest nut hath sourest rind
606
00:42:55,065 --> 00:42:57,002
such a nut is Rosalind.
607
00:42:59,069 --> 00:43:01,639
He that sweetest rose will find
608
00:43:04,409 --> 00:43:07,412
must find love's
prick and Rosalind.
609
00:43:09,614 --> 00:43:10,846
This is the very false
gallop of verses.
610
00:43:10,848 --> 00:43:12,348
Why do you infect
yourself with them?
611
00:43:12,350 --> 00:43:14,550
Peace, you dull fool.
612
00:43:14,552 --> 00:43:16,117
I found them on a tree.
613
00:43:16,119 --> 00:43:19,188
Truly, the tree
yields bad fruit.
614
00:43:19,190 --> 00:43:20,121
Peace.
615
00:43:20,123 --> 00:43:22,460
Here comes my sister reading.
616
00:43:24,996 --> 00:43:27,295
Therefore heaven
nature charged
617
00:43:27,297 --> 00:43:29,098
that one body should be filled
618
00:43:29,100 --> 00:43:32,335
with all graces wide-enlarged.
619
00:43:32,337 --> 00:43:37,005
Thus Rosalind of many parts
by heavenly synod was devised,
620
00:43:37,007 --> 00:43:39,442
of many faces, eyes and hearts
621
00:43:39,444 --> 00:43:42,011
to have the touches
dearest prized.
622
00:43:44,147 --> 00:43:46,181
Heaven would that she
these gifts should have,
623
00:43:46,183 --> 00:43:48,853
and I to live and die her slave.
624
00:43:49,953 --> 00:43:51,253
Didst thou hear these verses?
625
00:43:51,255 --> 00:43:52,855
O yes, I heard them all.
626
00:43:52,857 --> 00:43:56,157
For look here what I
found on a palm tree.
627
00:43:56,159 --> 00:43:58,293
Trow you who hath done this?
628
00:43:58,295 --> 00:43:59,795
Is it a man?
629
00:43:59,797 --> 00:44:03,769
And a chain, that you
once wore, about his neck.
630
00:44:07,304 --> 00:44:08,536
Change you color?
631
00:44:08,538 --> 00:44:11,040
Nay, but who is it?
632
00:44:11,042 --> 00:44:12,541
Is it possible?
633
00:44:12,543 --> 00:44:15,411
Nay, I prithee now with
most petitionary vehemence,
634
00:44:15,413 --> 00:44:16,878
tell me who it is.
635
00:44:16,880 --> 00:44:19,748
O wonderful, wonderful,
and most wonderful wonderful,
636
00:44:19,750 --> 00:44:23,786
and yet again wonderful, and
after that out of all whooping!
637
00:44:23,788 --> 00:44:26,054
I prithee take the
cork out of thy mouth,
638
00:44:26,056 --> 00:44:28,357
that I may drink thy tidings.
639
00:44:28,359 --> 00:44:31,694
So you may put a
man in your belly.
640
00:44:31,696 --> 00:44:34,096
What manner of man?
641
00:44:34,098 --> 00:44:36,965
It is young Orlando, that
tripped up the wrestler's heels
642
00:44:36,967 --> 00:44:39,770
and your heart
both in an instant.
643
00:44:41,706 --> 00:44:43,773
Nay, but the
devil take mocking.
644
00:44:43,775 --> 00:44:46,041
Speak sad brow and true maid.
645
00:44:46,043 --> 00:44:48,145
In faith, cuz, 'tis he.
646
00:44:49,480 --> 00:44:50,315
Orlando?
647
00:44:51,581 --> 00:44:53,085
Orlando.
648
00:44:57,989 --> 00:45:02,994
Alas the day, what shall I
do with my doublet and hose?
649
00:45:03,927 --> 00:45:05,360
What did he when
thou saw'st him?
650
00:45:05,362 --> 00:45:06,262
What said he?
651
00:45:06,264 --> 00:45:07,596
How looked he?
652
00:45:07,598 --> 00:45:08,730
Wherein went he?
653
00:45:08,732 --> 00:45:10,532
What makes he here?
654
00:45:10,534 --> 00:45:12,467
Did he ask for me?
655
00:45:12,469 --> 00:45:13,302
Where remains he?
656
00:45:13,304 --> 00:45:14,469
How parted he with thee?
657
00:45:14,471 --> 00:45:15,603
And when shalt
thou see him again?
658
00:45:15,605 --> 00:45:17,206
Answer me in one word.
659
00:45:17,208 --> 00:45:20,409
You must borrow me
Gargantua's mouth first.
660
00:45:20,411 --> 00:45:23,478
'Tis a word too great for
any mouth of this age's size.
661
00:45:23,480 --> 00:45:25,081
To say aye and no
to these particulars
662
00:45:25,083 --> 00:45:27,215
is more than to
answer in a catechism.
663
00:45:27,217 --> 00:45:29,784
But doth he know that
I am in this forest
664
00:45:29,786 --> 00:45:31,555
and in man's apparel?
665
00:45:33,090 --> 00:45:36,391
Looks he as freshly as he
did the day he wrestled?
666
00:45:36,393 --> 00:45:38,326
It is as easy to count atomies
667
00:45:38,328 --> 00:45:41,697
as to resolve the
propositions of a lover.
668
00:45:41,699 --> 00:45:44,866
But take a taste
of my finding him,
669
00:45:44,868 --> 00:45:47,805
and relish it with
good observance.
670
00:45:48,973 --> 00:45:52,375
I found him under a tree
like a dropped acorn.
671
00:45:52,377 --> 00:45:54,476
It may well be
called Jove's tree,
672
00:45:54,478 --> 00:45:56,545
when it drops forth such fruit.
673
00:45:56,547 --> 00:45:58,681
Give me audience, good madam.
674
00:45:58,683 --> 00:45:59,518
Proceed.
675
00:46:00,951 --> 00:46:04,453
There lay he, stretched
along like a wounded knight.
676
00:46:04,455 --> 00:46:06,054
Though it be pity
to see such a sight,
677
00:46:06,056 --> 00:46:07,790
it well becomes the ground.
678
00:46:07,792 --> 00:46:09,958
Cry holla to thy
tongue, I prithee.
679
00:46:09,960 --> 00:46:11,964
It curvets unseasonably.
680
00:46:13,163 --> 00:46:14,896
He was furnished like a hunter.
681
00:46:14,898 --> 00:46:15,998
O, ominous!
682
00:46:16,000 --> 00:46:17,699
He comes to kill my heart.
683
00:46:17,701 --> 00:46:19,034
I would sing my
song without a burden.
684
00:46:19,036 --> 00:46:21,070
Thou bring'st me out of tune.
685
00:46:21,072 --> 00:46:23,204
Do you not know I am a woman?
686
00:46:23,206 --> 00:46:25,444
When I think, I must speak.
687
00:46:26,710 --> 00:46:28,710
Sweet, say on.
688
00:46:28,712 --> 00:46:30,281
You bring me out.
689
00:46:31,281 --> 00:46:32,581
'Tis he.
690
00:46:32,583 --> 00:46:34,315
Slink by, and note him.
691
00:46:52,469 --> 00:46:54,904
I thank you for your
company, but, good faith,
692
00:46:54,906 --> 00:46:56,938
I had as lief have
been myself alone.
693
00:46:56,940 --> 00:46:59,241
And so had I, but
yet, for fashion sake,
694
00:46:59,243 --> 00:47:00,742
I thank you too
for your society.
695
00:47:00,744 --> 00:47:01,677
God be wi' you.
696
00:47:01,679 --> 00:47:03,311
Let's meet as little as we can.
697
00:47:03,313 --> 00:47:05,713
I do desire we may
be better strangers.
698
00:47:05,715 --> 00:47:08,683
I pray you mar no more trees
699
00:47:08,685 --> 00:47:10,920
with writing love
songs in their barks.
700
00:47:10,922 --> 00:47:12,353
I pray you mar no
more of my verses
701
00:47:12,355 --> 00:47:13,822
with reading them ill-favoredly.
702
00:47:13,824 --> 00:47:15,291
Rosalind is your love's name?
703
00:47:15,293 --> 00:47:16,224
Yes, just.
704
00:47:16,226 --> 00:47:18,427
I do not like her name.
705
00:47:18,429 --> 00:47:19,395
There was no thought
of pleasing you
706
00:47:19,397 --> 00:47:20,663
when she was christened.
707
00:47:20,665 --> 00:47:22,598
What stature is she of?
708
00:47:22,600 --> 00:47:24,532
Just as high as my heart.
709
00:47:24,534 --> 00:47:25,900
You have a nimble wit.
710
00:47:25,902 --> 00:47:27,570
Will you sit down with me?
711
00:47:27,572 --> 00:47:30,773
And we two will rail
against our mistress
712
00:47:30,775 --> 00:47:33,308
the world and all our misery.
713
00:47:33,310 --> 00:47:35,777
I will chide no breather
in the world but myself,
714
00:47:35,779 --> 00:47:37,645
against whom I know most faults.
715
00:47:37,647 --> 00:47:40,282
The worst fault you
have is to be in love.
716
00:47:40,284 --> 00:47:43,384
'Tis a fault I will not
change for your best virtue.
717
00:47:43,386 --> 00:47:45,186
By my troth, I was out
718
00:47:45,188 --> 00:47:47,857
seeking for a fool
when I found you.
719
00:47:47,859 --> 00:47:49,090
He is drowned in the brook.
720
00:47:49,092 --> 00:47:50,291
Look but in, and
you shall see him.
721
00:47:50,293 --> 00:47:53,395
There I shall
see mine own figure.
722
00:47:53,397 --> 00:47:56,364
Which I take to be
either a fool or a cipher.
723
00:47:56,366 --> 00:47:58,134
I'll tarry no longer with you.
724
00:47:58,136 --> 00:48:00,136
Farewell, good Senor Love.
725
00:48:00,138 --> 00:48:03,808
Adieu, good
Monsieur Melancholy.
726
00:48:24,127 --> 00:48:26,695
I will speak to him
like a saucy lackey,
727
00:48:26,697 --> 00:48:29,565
and under that habit
play the knave with him.
728
00:48:29,567 --> 00:48:31,833
Do you hear, forester?
729
00:48:31,835 --> 00:48:33,201
Very well.
730
00:48:33,203 --> 00:48:34,438
What would you?
731
00:48:35,839 --> 00:48:38,641
I pray you, what
is 't o'clock?
732
00:48:38,643 --> 00:48:40,074
You should ask me
what time o' day.
733
00:48:40,076 --> 00:48:42,411
There's no clock in the forest.
734
00:48:42,413 --> 00:48:44,947
Then there is no true
lover in the forest;
735
00:48:44,949 --> 00:48:47,049
else sighing every minute
and groaning every hour
736
00:48:47,051 --> 00:48:51,152
would detect the lazy foot
of time as well as a clock.
737
00:48:51,154 --> 00:48:53,154
And why not the
swift foot of time?
738
00:48:53,156 --> 00:48:54,956
Had not that been as proper?
739
00:48:54,958 --> 00:48:56,592
By no means, sir.
740
00:48:56,594 --> 00:49:00,866
Time travels in diverse
paces with diverse persons.
741
00:49:01,965 --> 00:49:05,333
Where dwell you, pretty youth?
742
00:49:05,335 --> 00:49:07,770
With this shepherdess.
743
00:49:07,772 --> 00:49:11,373
My sister, here in the
skirts of the forest,
744
00:49:11,375 --> 00:49:13,909
like fringe upon a petticoat.
745
00:49:13,911 --> 00:49:15,411
Are you native of this place?
746
00:49:15,413 --> 00:49:19,480
As the cony that you see
dwell where she is kindled.
747
00:49:19,482 --> 00:49:20,983
Your accent is something finer
748
00:49:20,985 --> 00:49:24,253
than you could purchase
in so removed a dwelling.
749
00:49:24,255 --> 00:49:26,758
I have been told so of many:
750
00:49:27,924 --> 00:49:30,992
but indeed an old
religious uncle of mine
751
00:49:30,994 --> 00:49:32,460
taught me to speak.
752
00:49:32,462 --> 00:49:36,764
One that knew courtship too
well, for there he fell in love.
753
00:49:36,766 --> 00:49:39,835
I have heard him read
many lectures against it,
754
00:49:39,837 --> 00:49:42,737
and I thank God
I am not a woman,
755
00:49:42,739 --> 00:49:45,273
to be touched with so
many giddy offenses
756
00:49:45,275 --> 00:49:48,944
as he hath generally taxed
their whole sex withal.
757
00:49:48,946 --> 00:49:51,679
Can you remember any
of the principal evils
758
00:49:51,681 --> 00:49:54,083
that he laid to the
charge of women?
759
00:49:54,085 --> 00:49:55,683
There were none principal.
760
00:49:55,685 --> 00:49:58,387
They were all like one
another as halfpence are,
761
00:49:58,389 --> 00:49:59,887
every one fault
seeming monstrous
762
00:49:59,889 --> 00:50:03,025
'til his fellow fault
came to match it.
763
00:50:03,027 --> 00:50:05,594
I prithee recount
some of them.
764
00:50:05,596 --> 00:50:07,395
No, I will not
cast away my physic
765
00:50:07,397 --> 00:50:08,896
but on those that are sick.
766
00:50:08,898 --> 00:50:11,400
There is a man haunts the forest
767
00:50:11,402 --> 00:50:13,268
that abuses our young plants
768
00:50:13,270 --> 00:50:16,137
with carving Rosalind
on their barks,
769
00:50:16,139 --> 00:50:18,773
hangs odes upon hawthorns
and elegies on brambles,
770
00:50:18,775 --> 00:50:22,777
all forsooth, deifying
the name of Rosalind.
771
00:50:22,779 --> 00:50:25,246
If I could meet
that fancy-monger
772
00:50:25,248 --> 00:50:27,616
I would give him
some good counsel,
773
00:50:27,618 --> 00:50:31,186
for he seems to have the
quotidian of love upon him.
774
00:50:31,188 --> 00:50:33,087
I am he that is
so love-shaked.
775
00:50:33,089 --> 00:50:35,659
I pray you tell me your remedy.
776
00:50:39,462 --> 00:50:42,331
There is none of my
uncle's marks upon you.
777
00:50:42,333 --> 00:50:44,699
He taught me how to
know a man in love,
778
00:50:44,701 --> 00:50:47,770
in which cage of rushes I am
sure you are not prisoner.
779
00:50:47,772 --> 00:50:50,239
What were his marks?
780
00:50:50,241 --> 00:50:53,241
A lean cheek,
which you have not;
781
00:50:53,243 --> 00:50:56,411
a blue eye and sunken,
which you have not;
782
00:50:56,413 --> 00:50:59,014
an unquestionable spirit,
which you have not;
783
00:50:59,016 --> 00:51:01,583
a beard neglected,
which you have not,
784
00:51:01,585 --> 00:51:03,918
but I pardon you for that,
for simply your having
785
00:51:03,920 --> 00:51:06,989
in beard is a younger
brother's revenue.
786
00:51:06,991 --> 00:51:10,826
Then your hose should be
ungartered, your bonnet unbanded,
787
00:51:10,828 --> 00:51:12,494
your sleeve unbuttoned,
your shoe untied
788
00:51:12,496 --> 00:51:13,695
and everything about you
789
00:51:13,697 --> 00:51:16,600
demonstrating a
careless desolation.
790
00:51:19,436 --> 00:51:21,036
But you are no such man.
791
00:51:21,038 --> 00:51:24,239
You are rather point-device
in your accoutrements,
792
00:51:24,241 --> 00:51:29,043
as loving yourself than
seeming the lover of any other.
793
00:51:29,045 --> 00:51:30,779
Fair youth,
I would I could make thee
794
00:51:30,781 --> 00:51:31,813
believe I love.
795
00:51:31,815 --> 00:51:33,349
Me believe it!
796
00:51:33,351 --> 00:51:35,650
You may as soon make her
that you love believe it.
797
00:51:35,652 --> 00:51:40,255
But, in good sooth, are you
he that hangs the verses
798
00:51:40,257 --> 00:51:42,657
on the trees, wherein
Rosalind is so admired?
799
00:51:42,659 --> 00:51:43,791
I swear
to thee, youth,
800
00:51:43,793 --> 00:51:46,728
by the white hand of Rosalind,
801
00:51:46,730 --> 00:51:49,566
I am that he, that
unfortunate he.
802
00:51:51,000 --> 00:51:54,369
But are you so much in
love as your rhymes speak?
803
00:51:54,371 --> 00:51:58,273
Neither rhyme nor reason
can express how much.
804
00:51:58,275 --> 00:52:01,210
Love is merely a madness.
805
00:52:01,212 --> 00:52:04,114
Yet I profess curing
it by counsel.
806
00:52:05,215 --> 00:52:06,648
Did you ever cure any so?
807
00:52:06,650 --> 00:52:09,253
Yes, one, and in this manner.
808
00:52:10,654 --> 00:52:14,326
He was to imagine me
his love, his mistress,
809
00:52:18,763 --> 00:52:21,529
and I set him every
day to woo me;
810
00:52:21,531 --> 00:52:24,565
at which time would I,
being but a moonish youth,
811
00:52:24,567 --> 00:52:27,371
grieve, be effeminate,
changeable,
812
00:52:29,206 --> 00:52:33,608
longing and liking, proud,
fantastical, apish, shallow,
813
00:52:33,610 --> 00:52:37,081
inconstant, full of
tears, full of smiles,
814
00:52:38,181 --> 00:52:39,648
for every passion something,
815
00:52:39,650 --> 00:52:42,387
and for no passion
truly anything,
816
00:52:43,487 --> 00:52:45,052
as boys and women are,
817
00:52:45,054 --> 00:52:47,355
for the most part
cattle of this color;
818
00:52:47,357 --> 00:52:52,363
would now like him, now loathe
him, then entertain him,
819
00:52:53,797 --> 00:52:56,864
then forswear him, now weep
for him, then spit at him,
820
00:52:56,866 --> 00:52:59,701
that I drave my suitor
from his mad humor of love
821
00:52:59,703 --> 00:53:01,670
to a living humor of madness,
822
00:53:01,672 --> 00:53:04,440
which was to forswear the
full stream of the world,
823
00:53:04,442 --> 00:53:07,612
and to live in a
nook merely monastic.
824
00:53:08,645 --> 00:53:10,381
And thus I cured him,
825
00:53:13,484 --> 00:53:17,686
and this way will I take
upon me to wash your liver
826
00:53:17,688 --> 00:53:20,755
as clean as a sound
sheep's heart,
827
00:53:20,757 --> 00:53:24,125
that there shall not be
one spot of love in 't.
828
00:53:24,127 --> 00:53:25,761
I would not be cured, youth.
829
00:53:25,763 --> 00:53:30,498
I would cure you, if you
would but call me Rosalind
830
00:53:30,500 --> 00:53:33,904
and come every day to
my cote and woo me.
831
00:53:36,840 --> 00:53:38,440
Now, by the faith
of my love, I will.
832
00:53:38,442 --> 00:53:40,078
Tell me where it is.
833
00:53:43,913 --> 00:53:47,014
Go with me to it,
and I'll show it you;
834
00:53:47,016 --> 00:53:48,016
and by the way you shall tell me
835
00:53:48,018 --> 00:53:50,886
where in the forest you live.
836
00:53:50,888 --> 00:53:52,688
Will you go?
837
00:53:52,690 --> 00:53:54,255
With all my heart, good youth.
838
00:53:54,257 --> 00:53:56,160
Nay, you must call me
839
00:53:59,630 --> 00:54:00,465
Rosalind.
840
00:54:04,368 --> 00:54:06,538
Come, sister, will you go?
841
00:54:12,976 --> 00:54:14,442
And how, Audrey?
842
00:54:14,444 --> 00:54:16,210
Am I the man yet?
843
00:54:16,212 --> 00:54:19,114
Doth my simple
features content you?
844
00:54:19,116 --> 00:54:20,748
Your features,
Lord warrant us!
845
00:54:20,750 --> 00:54:22,284
What features?
846
00:54:22,286 --> 00:54:25,020
I am here with thee, as
the most capricious poet,
847
00:54:25,022 --> 00:54:27,792
honest Ovid, was
among the Goths.
848
00:54:29,793 --> 00:54:32,226
When a man's verses
cannot be understood,
849
00:54:32,228 --> 00:54:34,663
nor a man's good wit seconded
with the forward child,
850
00:54:34,665 --> 00:54:37,199
understanding, it
strikes a man more dead
851
00:54:37,201 --> 00:54:40,472
than a great reckoning
in a little room.
852
00:54:42,339 --> 00:54:44,840
Truly, I would the gods
had made thee poetical.
853
00:54:44,842 --> 00:54:46,708
I do not know
what poetical is.
854
00:54:46,710 --> 00:54:48,610
Is it honest in deed and word?
855
00:54:48,612 --> 00:54:49,844
Is it a true thing?
856
00:54:49,846 --> 00:54:52,484
No, truly, for
the truest poetry
857
00:54:54,083 --> 00:54:55,853
is the most feigning;
858
00:54:56,819 --> 00:54:59,423
and lovers are given to poetry,
859
00:55:01,424 --> 00:55:04,960
and what they swear
in poetry may be said
860
00:55:04,962 --> 00:55:06,965
as lovers they do feign.
861
00:55:08,565 --> 00:55:09,831
Do you wish, then,
862
00:55:09,833 --> 00:55:11,233
that the gods had
made me poetical?
863
00:55:11,235 --> 00:55:15,240
I do, truly, for thou
swear'st to me thou art honest.
864
00:55:16,139 --> 00:55:18,340
Now, if thou wert a poet,
865
00:55:18,342 --> 00:55:21,009
I might have some
hope thou didst feign.
866
00:55:21,011 --> 00:55:22,476
Would you not have me honest?
867
00:55:22,478 --> 00:55:25,984
No, truly, unless
thou wert hardfavored;
868
00:55:27,150 --> 00:55:28,817
for honesty coupled to beauty
869
00:55:28,819 --> 00:55:32,219
is to have honey
a sauce to sugar.
870
00:55:32,221 --> 00:55:33,855
Well, I am not fair,
871
00:55:33,857 --> 00:55:36,692
and therefore I pray
the gods make me honest.
872
00:55:36,694 --> 00:55:40,295
Truly, and to cast away
honesty upon a foul slut
873
00:55:40,297 --> 00:55:42,764
were to put good meat
into an unclean dish.
874
00:55:42,766 --> 00:55:46,934
I am not a slut, though
I thank the gods I am foul.
875
00:55:46,936 --> 00:55:50,538
Well, praised be the
gods for thy foulness;
876
00:55:50,540 --> 00:55:53,210
sluttishness may come hereafter.
877
00:55:56,547 --> 00:55:58,449
But be it as it may be,
878
00:56:01,585 --> 00:56:03,087
I will marry thee.
879
00:56:05,255 --> 00:56:08,123
Is there none here
to give the woman?
880
00:56:08,125 --> 00:56:10,525
Will you be married, motley?
881
00:56:10,527 --> 00:56:14,329
As the ox hath his bow,
sir, the horse his curb,
882
00:56:14,331 --> 00:56:18,503
and the falcon her bells,
so man hath his desires;
883
00:56:19,936 --> 00:56:24,042
and as pigeons bill, so
wedlock would be nibbling.
884
00:56:25,509 --> 00:56:28,076
And will you, being
a man of your breeding,
885
00:56:28,078 --> 00:56:31,947
be married under a
bush like a beggar?
886
00:56:31,949 --> 00:56:34,148
Get you to church,
and have a good priest
887
00:56:34,150 --> 00:56:36,985
that can tell you
what marriage is.
888
00:56:36,987 --> 00:56:38,552
It will be a good
excuse for me hereafter
889
00:56:38,554 --> 00:56:39,957
to leave my wife.
890
00:56:41,558 --> 00:56:45,128
Go thou with me, and
let me counsel thee.
891
00:56:46,063 --> 00:56:48,063
Come, sweet Audrey.
892
00:56:48,065 --> 00:56:51,903
We must be married, or
we must live in bawdry.
893
00:57:23,833 --> 00:57:25,000
Never talk to me.
894
00:57:25,002 --> 00:57:26,233
I will weep.
895
00:57:26,235 --> 00:57:28,302
Do, I prithee, but
yet have the grace
896
00:57:28,304 --> 00:57:31,139
to consider that tears
do not become a man.
897
00:57:31,141 --> 00:57:33,074
But have I not cause to weep?
898
00:57:33,076 --> 00:57:35,409
As good cause as
one would desire.
899
00:57:35,411 --> 00:57:37,344
Therefore weep.
900
00:57:37,346 --> 00:57:40,951
His very hair is of
the dissembling color.
901
00:57:42,351 --> 00:57:45,522
And his kissing is
as full of sanctity
902
00:57:46,456 --> 00:57:49,023
as the touch of holy bread.
903
00:57:49,025 --> 00:57:52,761
The very ice of
chastity is in them.
904
00:57:52,763 --> 00:57:55,096
But why did he say he
would come this morning,
905
00:57:55,098 --> 00:57:56,364
and comes not?
906
00:57:56,366 --> 00:57:58,866
Nay, certainly, there
is no truth in him.
907
00:57:58,868 --> 00:57:59,701
Do you think so?
908
00:57:59,703 --> 00:58:00,538
Yes.
909
00:58:01,839 --> 00:58:04,706
I think he is not a pickpurse
nor a horse-stealer,
910
00:58:04,708 --> 00:58:08,710
but for his verity in love,
I do think him as concave
911
00:58:08,712 --> 00:58:11,413
as a covered goblet
or a worm-eaten nut.
912
00:58:11,415 --> 00:58:12,880
Not true in love?
913
00:58:12,882 --> 00:58:16,384
Yes, when he is in,
but I think he is not in.
914
00:58:16,386 --> 00:58:19,020
You have heard him
swear downright he was.
915
00:58:19,022 --> 00:58:20,357
Was is not is.
916
00:58:21,458 --> 00:58:22,690
Besides, the oath of a lover
917
00:58:22,692 --> 00:58:26,062
is no stronger than
the word of a tapster.
918
00:58:29,132 --> 00:58:32,366
He attends here in the forest
on the Duke your father.
919
00:58:32,368 --> 00:58:33,634
What talk we of fathers
920
00:58:33,636 --> 00:58:36,273
when there is such
a man as Orlando?
921
00:58:38,674 --> 00:58:40,077
Who comes here?
922
00:58:43,179 --> 00:58:47,181
Mistress and master,
you have oft inquired
923
00:58:47,183 --> 00:58:50,152
after the shepherd that
complained of love.
924
00:58:50,154 --> 00:58:53,154
Well, and what of him?
925
00:58:53,156 --> 00:58:55,322
If you will see a
pageant truly played,
926
00:58:55,324 --> 00:58:57,192
between the pale
complexion of true love
927
00:58:57,194 --> 00:59:00,864
and the red glow of
scorn and proud disdain,
928
00:59:03,833 --> 00:59:05,333
go hence a little and
I shall conduct you
929
00:59:05,335 --> 00:59:07,101
if you will mark it.
930
00:59:07,103 --> 00:59:08,536
O come, let us remove.
931
00:59:08,538 --> 00:59:12,706
The sight of lovers
feedeth those in love.
932
00:59:12,708 --> 00:59:14,476
Bring us to this sight,
933
00:59:14,478 --> 00:59:19,150
and you shall say I'll prove
a busy actor in their play.
934
00:59:31,360 --> 00:59:33,527
Sweet Phoebe, do not scorn me.
935
00:59:33,529 --> 00:59:36,130
Say that you love me not,
but say not so in bitterness.
936
00:59:36,132 --> 00:59:37,398
Will you sterner be
937
00:59:37,400 --> 00:59:39,333
than he that dies and
lives by bloody drops?
938
00:59:39,335 --> 00:59:41,203
I would not be
thy executioner.
939
00:59:41,205 --> 00:59:44,672
I fly thee, for I
would not injure thee.
940
00:59:44,674 --> 00:59:47,409
O dear Phoebe, if ever,
as that ever may be near,
941
00:59:47,411 --> 00:59:49,610
you meet in some fresh
cheek the power of fancy,
942
00:59:49,612 --> 00:59:50,978
then shall you know
the wounds invisible
943
00:59:50,980 --> 00:59:52,880
that love's keen arrows make.
944
00:59:52,882 --> 00:59:56,016
But 'til that time
come not thou near me:
945
00:59:56,018 --> 00:59:58,520
and when that time comes,
afflict me with thy mocks,
946
00:59:58,522 --> 01:00:02,927
pity me not, as 'til that
time I shall not pity thee.
947
01:00:04,728 --> 01:00:06,563
And why, I pray you?
948
01:00:08,098 --> 01:00:09,563
Who might be your mother,
949
01:00:09,565 --> 01:00:12,967
that you insult, exult, and
all at once, over the wretched?
950
01:00:12,969 --> 01:00:15,070
What though you have no beauty,
951
01:00:15,072 --> 01:00:17,505
as, by my faith, I
see no more in you
952
01:00:17,507 --> 01:00:21,041
than without candle
may go dark to bed,
953
01:00:21,043 --> 01:00:24,482
must you be therefore
proud and pitiless?
954
01:00:26,482 --> 01:00:28,849
Why, what means this?
955
01:00:28,851 --> 01:00:32,253
Why look you on me?
956
01:00:32,255 --> 01:00:33,487
I see no more in you
957
01:00:33,489 --> 01:00:36,960
than in the ordinary
of nature's sale-work.
958
01:00:37,895 --> 01:00:40,762
'Od's my little life,
959
01:00:40,764 --> 01:00:43,965
I think she means to
tangle my eyes too.
960
01:00:43,967 --> 01:00:48,436
No, faith, proud mistress,
hope not after it.
961
01:00:48,438 --> 01:00:51,806
'Tis not your inky brows,
your black silk hair,
962
01:00:51,808 --> 01:00:54,675
your bugle eyeballs,
nor your cheek of cream,
963
01:00:54,677 --> 01:00:58,281
that can entame my
spirits to your worship.
964
01:00:59,650 --> 01:01:03,617
You foolish shepherd,
wherefore do you follow her,
965
01:01:03,619 --> 01:01:07,221
like foggy south puffing
with wind and rain?
966
01:01:07,223 --> 01:01:11,995
You are a thousand times a
properer man than she a woman.
967
01:01:13,196 --> 01:01:14,695
'Tis such fools as you
968
01:01:14,697 --> 01:01:17,498
that makes the world full
of ill-favored children.
969
01:01:17,500 --> 01:01:19,800
But, mistress, know yourself.
970
01:01:19,802 --> 01:01:21,936
Down on your knees
and thank heaven,
971
01:01:21,938 --> 01:01:24,605
fasting, for a good man's love,
972
01:01:24,607 --> 01:01:28,011
for I must tell you
friendly in your ear:
973
01:01:29,212 --> 01:01:33,083
sell when you can; you
are not for all markets.
974
01:01:34,284 --> 01:01:37,922
Cry the man mercy, love
him, take his offer.
975
01:01:39,723 --> 01:01:42,590
Foul is most foul, being
foul to be a scoffer.
976
01:01:42,592 --> 01:01:44,826
So take her to thee, shepherd.
977
01:01:44,828 --> 01:01:46,293
Fare you well.
978
01:01:46,295 --> 01:01:49,663
Sweet youth, I pray you,
chide a year together.
979
01:01:49,665 --> 01:01:53,134
I had rather hear you
chide than this man woo.
980
01:01:53,136 --> 01:01:56,204
He's fall'n in love
with your foulness.
981
01:01:56,206 --> 01:01:58,473
Why look you so upon me?
982
01:01:58,475 --> 01:02:01,009
For no ill will I bear you.
983
01:02:01,011 --> 01:02:03,677
I pray you, do not
fall in love with me,
984
01:02:03,679 --> 01:02:07,282
for I am falser than
vows made in wine.
985
01:02:07,284 --> 01:02:09,016
Besides, I like you not.
986
01:02:09,018 --> 01:02:10,687
Will you go, sister?
987
01:02:15,692 --> 01:02:17,594
Shepherd, ply her hard.
988
01:02:21,565 --> 01:02:26,134
Shepherdess, look on him
better, and be not proud.
989
01:02:26,136 --> 01:02:27,701
Though all the world could see,
990
01:02:27,703 --> 01:02:30,941
none could be so
abused in sight as he.
991
01:02:39,049 --> 01:02:42,650
Dead shepherd, now I
find thy saw of might:
992
01:02:42,652 --> 01:02:44,184
Who ever loved that
loved not at first sight?
993
01:02:44,186 --> 01:02:45,119
Sweet Phoebe.
994
01:02:45,121 --> 01:02:47,021
What sayst thou, Silvius?
995
01:02:47,023 --> 01:02:48,288
Sweet Phoebe, pity me.
996
01:02:48,290 --> 01:02:50,958
Why, I am sorry for
thee, gentle Silvius.
997
01:02:50,960 --> 01:02:53,161
Wherever sorrow
is, relief would be.
998
01:02:53,163 --> 01:02:55,195
If you do sorrow at
my grief in love,
999
01:02:55,197 --> 01:02:56,864
by giving love your
sorrow and my grief
1000
01:02:56,866 --> 01:02:57,699
were both extermined.
1001
01:02:57,701 --> 01:02:59,433
Thou hast my love.
1002
01:02:59,435 --> 01:03:01,201
Is not that neighborly?
1003
01:03:01,203 --> 01:03:02,137
I would have you.
1004
01:03:02,139 --> 01:03:04,575
Why, that were covetousness.
1005
01:03:06,109 --> 01:03:07,875
Silvius, the time was
that I hated thee;
1006
01:03:07,877 --> 01:03:09,444
and yet it is not
that I bear thee love,
1007
01:03:09,446 --> 01:03:11,311
but since that thou canst
talk of love so well,
1008
01:03:11,313 --> 01:03:14,616
thy company, which
erst was irksome to me,
1009
01:03:14,618 --> 01:03:17,955
I will endure, and
I'll employ thee too.
1010
01:03:19,121 --> 01:03:20,454
But do not look for
further recompense
1011
01:03:20,456 --> 01:03:23,891
than thine own gladness
that thou art employed.
1012
01:03:23,893 --> 01:03:25,092
Loose now and then
a scattered smile
1013
01:03:25,094 --> 01:03:27,161
and that I'll live upon.
1014
01:03:27,163 --> 01:03:29,931
Know'st thou the youth
that spoke to me erewhile?
1015
01:03:29,933 --> 01:03:32,400
Not very well, but
I have met him oft,
1016
01:03:32,402 --> 01:03:33,835
and he hath bought the
cottage and the grounds
1017
01:03:33,837 --> 01:03:35,936
that the old carlot
once was master of.
1018
01:03:35,938 --> 01:03:37,605
Think not I love him,
though I ask for him.
1019
01:03:37,607 --> 01:03:39,474
'Tis but a peevish boy.
1020
01:03:39,476 --> 01:03:43,110
Yet he talks well, but
what care I for words?
1021
01:03:43,112 --> 01:03:44,813
Yet words do well when
he that speaks them
1022
01:03:44,815 --> 01:03:46,380
pleases those that hear.
1023
01:03:46,382 --> 01:03:49,884
It is a pretty youth,
not very pretty,
1024
01:03:49,886 --> 01:03:52,286
but sure he's proud and
yet his pride becomes him.
1025
01:03:52,288 --> 01:03:54,355
He'll make a proper man.
1026
01:03:54,357 --> 01:03:56,424
The best thing in him
is his complexion;
1027
01:03:56,426 --> 01:03:58,159
and faster than his
tongue did make offense
1028
01:03:58,161 --> 01:04:00,063
his eye did heal it up.
1029
01:04:01,498 --> 01:04:04,866
There was a pretty
redness in his lip,
1030
01:04:04,868 --> 01:04:06,567
a little riper
and more lusty red
1031
01:04:06,569 --> 01:04:08,902
than that mixed in his cheek.
1032
01:04:08,904 --> 01:04:11,271
There be some women, Silvius,
1033
01:04:11,273 --> 01:04:12,840
had they marked him
in parcels as I did,
1034
01:04:12,842 --> 01:04:14,576
would have gone near to
fall in love with him;
1035
01:04:14,578 --> 01:04:15,913
but for my part,
1036
01:04:17,179 --> 01:04:19,850
I love him not nor hate him not;
1037
01:04:23,219 --> 01:04:27,654
and yet I have more cause to
hate him than to love him.
1038
01:04:27,656 --> 01:04:29,556
I'll write to him a
very taunting letter,
1039
01:04:29,558 --> 01:04:31,525
and thou shalt bear it.
1040
01:04:31,527 --> 01:04:33,761
Wilt thou, Silvius?
1041
01:04:33,763 --> 01:04:35,195
Phoebe, with all my heart.
1042
01:04:35,197 --> 01:04:36,931
I'll write it straight.
1043
01:04:36,933 --> 01:04:38,933
The matter is in my
head and in my heart.
1044
01:04:38,935 --> 01:04:42,505
I will be bitter with
him and passing short.
1045
01:04:46,543 --> 01:04:51,549
Why, how now, Orlando, where
have you been all this while?
1046
01:04:52,148 --> 01:04:52,650
You a lover?
1047
01:04:53,782 --> 01:04:56,217
And you serve me
such another trick,
1048
01:04:56,219 --> 01:04:58,052
never come in my sight more.
1049
01:04:58,054 --> 01:05:02,056
My fair Rosalind, I come
within an hour of my promise.
1050
01:05:02,058 --> 01:05:04,893
Break an hour's
promise in love!
1051
01:05:04,895 --> 01:05:07,561
He that will divide a
minute into a thousand parts
1052
01:05:07,563 --> 01:05:10,465
and break but a part of the
thousand part of a minute
1053
01:05:10,467 --> 01:05:12,366
in the affairs of love,
it may be said of him
1054
01:05:12,368 --> 01:05:14,134
that Cupid hath clapped
him o' th' shoulder,
1055
01:05:14,136 --> 01:05:16,804
but I'll warrant
him heart-whole.
1056
01:05:16,806 --> 01:05:18,338
Pardon me, dear Rosalind.
1057
01:05:18,340 --> 01:05:22,009
Nay, an you be so tardy,
come no more in my sight.
1058
01:05:22,011 --> 01:05:24,878
I had as lief be
wooed of a snail.
1059
01:05:24,880 --> 01:05:26,114
A snail?
1060
01:05:26,116 --> 01:05:29,317
Ay, of a snail, for
though he comes slowly,
1061
01:05:29,319 --> 01:05:33,221
he carries his house on his
head, a better jointure,
1062
01:05:33,223 --> 01:05:35,826
I think, than you make a woman.
1063
01:05:40,697 --> 01:05:42,931
Besides he brings
his destiny with him.
1064
01:05:42,933 --> 01:05:43,764
What's that?
1065
01:05:43,766 --> 01:05:45,266
Why, horns.
1066
01:05:45,268 --> 01:05:48,402
Virtue is no hornmaker,
and my Rosalind is virtuous.
1067
01:05:48,404 --> 01:05:50,371
And I am your Rosalind.
1068
01:05:50,373 --> 01:05:51,873
It pleases him to call you so,
1069
01:05:51,875 --> 01:05:55,946
but he hath a Rosalind of
a better leer than you.
1070
01:06:09,159 --> 01:06:11,391
Come, woo me, woo me,
1071
01:06:11,393 --> 01:06:12,994
for now I am in a holiday humor
1072
01:06:12,996 --> 01:06:15,730
and like enough to consent.
1073
01:06:15,732 --> 01:06:17,699
What would you say to me now,
1074
01:06:17,701 --> 01:06:21,034
an I were your
very, very Rosalind?
1075
01:06:21,036 --> 01:06:22,237
I would kiss before I spoke.
1076
01:06:22,239 --> 01:06:24,038
Nay, you were
better speak first,
1077
01:06:24,040 --> 01:06:25,806
and if you were gravel=led
for lack of matter,
1078
01:06:25,808 --> 01:06:28,375
you might take occasion to kiss.
1079
01:06:28,377 --> 01:06:29,643
What if the kiss be denied?
1080
01:06:29,645 --> 01:06:31,045
Then she puts you to entreaty,
1081
01:06:31,047 --> 01:06:32,679
and there begins new matter.
1082
01:06:32,681 --> 01:06:35,215
Who could be out, being
before his beloved mistress?
1083
01:06:35,217 --> 01:06:38,085
Marry, that should you
if I were your mistress,
1084
01:06:38,087 --> 01:06:40,822
or I should think my
honesty ranker than my wit.
1085
01:06:40,824 --> 01:06:43,224
What, of my suit?
1086
01:06:43,226 --> 01:06:47,565
Not out of your apparel,
and yet out of your suit.
1087
01:06:50,132 --> 01:06:52,069
Am not I your Rosalind?
1088
01:06:54,170 --> 01:06:55,402
I take some joy to say you are
1089
01:06:55,404 --> 01:06:58,405
because I would
be talking of her.
1090
01:06:58,407 --> 01:07:01,808
Well, in her person
I say I will not have you.
1091
01:07:01,810 --> 01:07:04,311
Then, in mine
own person I die.
1092
01:07:04,313 --> 01:07:06,547
No, faith, die by attorney.
1093
01:07:06,549 --> 01:07:09,717
Men have died from time to
time, and worms have eaten them,
1094
01:07:09,719 --> 01:07:11,121
but not for love.
1095
01:07:12,855 --> 01:07:14,087
I would not have my right
Rosalind of this mind,
1096
01:07:14,089 --> 01:07:17,227
for I protest, her
frown might kill me.
1097
01:07:18,627 --> 01:07:21,898
By this hand, it
will not kill a fly.
1098
01:07:24,333 --> 01:07:27,000
But come, now I will
be your Rosalind
1099
01:07:27,002 --> 01:07:31,139
in a more coming-on disposition,
and ask me what you will.
1100
01:07:31,141 --> 01:07:32,607
I will grant it.
1101
01:07:32,609 --> 01:07:34,708
Then
love me, Rosalind.
1102
01:07:34,710 --> 01:07:36,446
Yes, faith, will I,
1103
01:07:37,781 --> 01:07:40,250
Fridays and Saturdays and all.
1104
01:07:41,217 --> 01:07:42,616
Wilt thou have me?
1105
01:07:42,618 --> 01:07:44,120
Ay, and 20 such.
1106
01:07:46,288 --> 01:07:47,855
What sayest thou?
1107
01:07:47,857 --> 01:07:49,523
Are you not good?
1108
01:07:49,525 --> 01:07:51,125
I hope so.
1109
01:07:51,127 --> 01:07:55,465
Why then, can one desire
too much of a good thing?
1110
01:07:56,965 --> 01:08:01,371
Come, sister, you shall
be the priest and marry us.
1111
01:08:09,578 --> 01:08:11,848
Give me your hand, Orlando.
1112
01:08:17,087 --> 01:08:18,753
What do you say, sister?
1113
01:08:18,755 --> 01:08:20,154
Pray thee marry us.
1114
01:08:20,156 --> 01:08:22,357
I cannot say the words.
1115
01:08:22,359 --> 01:08:24,192
You must begin
will you, Orlando.
1116
01:08:24,194 --> 01:08:25,029
Go to.
1117
01:08:26,763 --> 01:08:30,398
Will you, Orlando, have
to wife this Rosalind?
1118
01:08:30,400 --> 01:08:31,366
I will.
1119
01:08:31,368 --> 01:08:33,000
Ay, but when?
1120
01:08:33,002 --> 01:08:35,302
Why now, as fast
as she can marry us.
1121
01:08:35,304 --> 01:08:39,643
Then you must say I take
thee, Rosalind, for wife.
1122
01:08:44,413 --> 01:08:47,250
I take thee,
Rosalind, for wife.
1123
01:08:49,986 --> 01:08:51,385
I might ask you
for your commission,
1124
01:08:51,387 --> 01:08:55,058
but I do take thee,
Orlando, for my husband.
1125
01:08:58,261 --> 01:09:00,528
But will
my Rosalind do so?
1126
01:09:00,530 --> 01:09:03,367
By my life, she
will do as I do.
1127
01:09:06,268 --> 01:09:09,670
These two hours,
Rosalind, I will leave thee.
1128
01:09:09,672 --> 01:09:12,073
Alas, dear love, I
cannot lack thee two hours.
1129
01:09:12,075 --> 01:09:13,608
I must attend
the duke at dinner.
1130
01:09:13,610 --> 01:09:15,877
By two o'clock I will
be with thee again.
1131
01:09:15,879 --> 01:09:18,649
Ay, go your
ways, go your ways.
1132
01:09:20,917 --> 01:09:22,350
I knew what you would prove.
1133
01:09:22,352 --> 01:09:26,019
My friends told me as much,
and I thought no less.
1134
01:09:26,021 --> 01:09:29,556
That flattering tongue
of yours won me.
1135
01:09:29,558 --> 01:09:33,230
'Tis but one cast away,
and so, come, death.
1136
01:09:35,798 --> 01:09:37,364
Two o'clock is your hour?
1137
01:09:37,366 --> 01:09:39,136
Ay, sweet Rosalind.
1138
01:09:41,170 --> 01:09:43,304
By my troth, and
in good earnest,
1139
01:09:43,306 --> 01:09:45,806
if you break one
jot of your promise
1140
01:09:45,808 --> 01:09:47,574
or come one minute
behind your hour,
1141
01:09:47,576 --> 01:09:51,144
I will think you the most
pathetical break-promise,
1142
01:09:51,146 --> 01:09:53,146
and the most hollow lover,
1143
01:09:53,148 --> 01:09:56,082
and the most unworthy
of her you call Rosalind
1144
01:09:56,084 --> 01:09:59,921
that may be chosen out of the
gross band of the unfaithful.
1145
01:09:59,923 --> 01:10:04,094
Therefore beware my censure
and keep your promise.
1146
01:10:05,628 --> 01:10:06,860
With no less religion
1147
01:10:06,862 --> 01:10:09,896
than if thou wert
indeed my Rosalind.
1148
01:10:09,898 --> 01:10:10,734
So, adieu.
1149
01:10:12,000 --> 01:10:14,202
Well, time is the old justice
1150
01:10:14,204 --> 01:10:19,209
that examines all such
offenders, and let time try.
1151
01:10:19,676 --> 01:10:20,076
Adieu.
1152
01:11:03,386 --> 01:11:05,789
Is it not past two o'clock?
1153
01:11:15,999 --> 01:11:17,835
And here much Orlando.
1154
01:11:19,067 --> 01:11:21,635
I warrant you, with pure
love and troubled brain
1155
01:11:21,637 --> 01:11:26,609
he hath ta'en his bow and arrows
and is gone forth to sleep.
1156
01:11:34,683 --> 01:11:36,716
My errand is to
you, fair youth.
1157
01:11:36,718 --> 01:11:40,086
My gentle Phoebe did
bid me give you this.
1158
01:11:40,088 --> 01:11:41,454
I know not the contents,
1159
01:11:41,456 --> 01:11:42,924
but as I guess by the stern brow
1160
01:11:42,926 --> 01:11:44,524
and waspish action
which she did use
1161
01:11:44,526 --> 01:11:48,296
as she was writing of it,
it bears an angry tenor.
1162
01:11:48,298 --> 01:11:49,462
Pardon me.
1163
01:11:49,464 --> 01:11:52,699
I am but as a
guiltless messenger.
1164
01:11:52,701 --> 01:11:54,534
Patience herself would
startle at this letter
1165
01:11:54,536 --> 01:11:56,903
and play the swaggerer.
1166
01:11:56,905 --> 01:11:59,407
Bear this, bear all.
1167
01:11:59,409 --> 01:12:03,109
She says I am not fair,
that I lack manners.
1168
01:12:03,111 --> 01:12:06,113
She calls me proud, and
that she could not love me
1169
01:12:06,115 --> 01:12:09,283
were man as rare as phoenix.
1170
01:12:09,285 --> 01:12:11,752
'Od's my will, her love is
not the hare that I do hunt.
1171
01:12:11,754 --> 01:12:13,820
Why writes she so to me?
1172
01:12:13,822 --> 01:12:16,756
'Tis a boisterous
and a cruel style.
1173
01:12:16,758 --> 01:12:18,426
Will you hear the letter?
1174
01:12:18,428 --> 01:12:20,528
So please you, for
I never heard it yet,
1175
01:12:20,530 --> 01:12:23,930
yet heard too much
of Phoebe's cruelty.
1176
01:12:23,932 --> 01:12:25,733
Mark how the tyrant writes.
1177
01:12:25,735 --> 01:12:27,868
"Art thou god to
shepherd turned,
1178
01:12:27,870 --> 01:12:30,537
"that a maiden's
heart hath burned?
1179
01:12:30,539 --> 01:12:32,607
"If the scorn of your
bright eyne have power
1180
01:12:32,609 --> 01:12:34,708
"to raise such love
in mine, alack,
1181
01:12:34,710 --> 01:12:38,412
"in me what strange effect
would they work in mild aspect?"
1182
01:12:38,414 --> 01:12:40,314
Did you ever hear such railing?
1183
01:12:40,316 --> 01:12:41,948
Call you this railing?
1184
01:12:41,950 --> 01:12:44,085
Alas, poor shepherd.
1185
01:12:44,087 --> 01:12:45,653
Do you pity him?
1186
01:12:45,655 --> 01:12:47,657
No, he deserves no pity.
1187
01:12:49,292 --> 01:12:51,628
Wilt thou love such a woman?
1188
01:12:53,195 --> 01:12:54,929
Well, go your way to her,
1189
01:12:54,931 --> 01:12:58,399
for I see love hath
made thee a tame snake,
1190
01:12:58,401 --> 01:13:00,801
and say this to her:
that if she love me,
1191
01:13:00,803 --> 01:13:34,520
I charge her to love
thee; if she will not,
1192
01:13:34,522 --> 01:13:37,725
I will never have her
unless thou entreat for her.
1193
01:13:39,361 --> 01:13:43,063
If you be a true lover,
hence, and not a word,
1194
01:13:43,065 --> 01:13:45,402
for here comes more company.
1195
01:13:53,875 --> 01:13:56,710
Good morrow, fair ones.
1196
01:13:56,712 --> 01:13:58,077
If that an eye may
profit by a tongue,
1197
01:13:58,079 --> 01:14:00,713
then should I know
you by description,
1198
01:14:00,715 --> 01:14:03,917
such garments, and such years.
1199
01:14:03,919 --> 01:14:06,019
"The boy is fair,
of female favor,
1200
01:14:06,021 --> 01:14:09,189
"and bestows himself
like a ripe sister;
1201
01:14:09,191 --> 01:14:13,327
"the woman low and
browner than her brother."
1202
01:14:13,329 --> 01:14:14,827
Orlando doth commend
him to you both,
1203
01:14:14,829 --> 01:14:18,100
and to that youth he
calls his Rosalind
1204
01:14:19,936 --> 01:14:22,272
he sends this bloody napkin.
1205
01:14:23,838 --> 01:14:24,740
Are you he?
1206
01:14:25,840 --> 01:14:26,676
I am.
1207
01:14:28,576 --> 01:14:31,248
What must we understand by this?
1208
01:14:33,182 --> 01:14:36,686
Some of my shame,
if you will know of me
1209
01:14:38,320 --> 01:14:41,255
what man I am, and how, and why,
1210
01:14:41,257 --> 01:14:43,991
and where this
handkercher was stained.
1211
01:14:43,993 --> 01:14:45,829
I pray you, tell it.
1212
01:14:48,763 --> 01:14:51,564
When last the young
Orlando parted from you
1213
01:14:51,566 --> 01:14:55,536
he left a promise to return
again within an hour,
1214
01:14:55,538 --> 01:14:57,070
and pacing through the forest,
1215
01:14:57,072 --> 01:15:01,610
chewing the food of sweet and
bitter fancy, lo, what befell.
1216
01:15:02,678 --> 01:15:05,115
Now, sir, what make you here?
1217
01:15:14,789 --> 01:15:18,091
It was his brother,
his elder brother.
1218
01:15:18,093 --> 01:15:20,159
A most wicked Sir Oliver.
1219
01:15:20,161 --> 01:15:25,168
O, I have heard
him speak of that same brother,
1220
01:15:26,201 --> 01:15:27,368
and he did render him
1221
01:15:27,370 --> 01:15:30,804
the most unnatural
that lived amongst men.
1222
01:15:30,806 --> 01:15:32,038
And
well he might so do
1223
01:15:32,040 --> 01:15:35,141
for well I know
he was unnatural.
1224
01:15:35,143 --> 01:15:36,609
Are you his brother?
1225
01:15:36,611 --> 01:15:39,012
Was't you that did so
oft contrive to kill him?
1226
01:15:39,014 --> 01:15:41,183
'Twas I, but 'tis not I.
1227
01:15:42,985 --> 01:15:44,518
I do not shame to
tell you what I was,
1228
01:15:44,520 --> 01:15:49,159
since my conversion so sweetly
tastes, being the thing I am.
1229
01:16:01,169 --> 01:16:04,074
For
the bloody napkin?
1230
01:16:05,907 --> 01:16:09,475
The gilded snake had
torn some flesh away,
1231
01:16:09,477 --> 01:16:12,479
and after some small space,
being strong at heart,
1232
01:16:12,481 --> 01:16:17,487
he sent me hither, stranger
as I am, to tell this story,
1233
01:16:18,654 --> 01:16:21,521
that you might excuse
his broken promise,
1234
01:16:21,523 --> 01:16:23,489
and to give this napkin
dyed in his blood
1235
01:16:23,491 --> 01:16:24,690
unto the shepherd youth
1236
01:16:24,692 --> 01:16:27,663
that he in sport doth
call his Rosalind.
1237
01:16:29,531 --> 01:16:32,265
Why, how now,
Ganymede, sweet Ganymede.
1238
01:16:32,267 --> 01:16:33,934
Many will swoon when
they do look on blood.
1239
01:16:33,936 --> 01:16:35,135
There is more in it.
1240
01:16:35,137 --> 01:16:36,473
Cousin Ganymede.
1241
01:16:37,338 --> 01:16:39,172
Look, he recovers.
1242
01:16:39,174 --> 01:16:42,745
I pray you, will you
take him by the arm?
1243
01:17:17,579 --> 01:17:20,079
Be of good cheer, youth.
1244
01:17:20,081 --> 01:17:20,917
You a man?
1245
01:17:21,917 --> 01:17:23,617
You lack a man's heart.
1246
01:17:23,619 --> 01:17:25,621
I do so, I confess it.
1247
01:17:28,490 --> 01:17:33,328
Ah, sirrah, a body would think
this was wellcounterfeited.
1248
01:17:34,730 --> 01:17:38,832
I pray you, tell your brother
how well I counterfeited.
1249
01:17:38,834 --> 01:17:39,669
Heigh-ho.
1250
01:17:42,137 --> 01:17:44,904
This was not counterfeit.
1251
01:17:44,906 --> 01:17:46,573
There is too great
testimony in your complexion
1252
01:17:46,575 --> 01:17:49,810
that it was a
passion of earnest.
1253
01:17:49,812 --> 01:17:52,148
Counterfeit, I assure you.
1254
01:17:56,285 --> 01:18:01,291
Well then, take a good heart
and counterfeit to be a man.
1255
01:18:02,023 --> 01:18:03,793
So I do; but i' faith,
1256
01:18:05,527 --> 01:18:08,761
I should have been
a woman by right.
1257
01:18:21,343 --> 01:18:24,110
We shall find a time, Audrey.
1258
01:18:24,112 --> 01:18:26,813
Patience, gentle Audrey.
1259
01:18:26,815 --> 01:18:29,550
But, Audrey, there is a youth
1260
01:18:29,552 --> 01:18:31,818
here in the forest
lays claim to you.
1261
01:18:31,820 --> 01:18:33,186
Ay, I know who 'tis.
1262
01:18:33,188 --> 01:18:36,890
He hath no interest
in me in the world.
1263
01:18:36,892 --> 01:18:38,958
Here's the man you mean.
1264
01:18:38,960 --> 01:18:43,130
It is meat and drink
to me to see a clown.
1265
01:18:43,132 --> 01:18:47,434
By my troth, we that have good
wits have much to answer for.
1266
01:18:47,436 --> 01:18:48,467
We shall be flouting.
1267
01:18:48,469 --> 01:18:49,869
We cannot hold.
1268
01:18:49,871 --> 01:18:51,070
Good ev'n, Audrey.
1269
01:18:51,072 --> 01:18:53,073
God gi' good ev'n, William.
1270
01:18:53,075 --> 01:18:54,975
And good ev'n to you, sir.
1271
01:18:54,977 --> 01:18:56,842
Good ev'n, gentle friend.
1272
01:18:56,844 --> 01:18:58,679
Cover thy head, cover thy head.
1273
01:18:58,681 --> 01:19:00,782
Nay, prithee, be covered.
1274
01:19:01,816 --> 01:19:03,082
How old are you, friend?
1275
01:19:03,084 --> 01:19:05,051
Five and 20 sir.
1276
01:19:05,053 --> 01:19:06,121
A ripe age.
1277
01:19:07,455 --> 01:19:08,588
Is thy name William?
1278
01:19:08,590 --> 01:19:09,957
William, sir.
1279
01:19:09,959 --> 01:19:11,190
A fair name.
1280
01:19:11,192 --> 01:19:12,725
Wast born in th' forest here?
1281
01:19:12,727 --> 01:19:16,965
Ay, sir, I thank
God.
1282
01:19:18,534 --> 01:19:20,100
"Thank God."
1283
01:19:20,102 --> 01:19:21,702
Good answer.
1284
01:19:21,704 --> 01:19:23,103
Art rich?
1285
01:19:23,105 --> 01:19:25,605
'Faith, sir, so-so.
1286
01:19:25,607 --> 01:19:30,543
"So-so" is good, very
good, very excellent good.
1287
01:19:30,545 --> 01:19:33,449
And yet it is not:
it is but so-so.
1288
01:19:35,217 --> 01:19:36,449
Art thou wise?
1289
01:19:36,451 --> 01:19:40,487
Ay, sir, I have a
pretty wit.
1290
01:19:40,489 --> 01:19:42,491
Why, thou sayest well.
1291
01:19:43,359 --> 01:19:45,292
I do now remember a saying:
1292
01:19:45,294 --> 01:19:47,661
The fool doth think he is wise,
1293
01:19:47,663 --> 01:19:51,465
but the wise man knows
himself to be a fool.
1294
01:19:51,467 --> 01:19:52,698
You do love this maid?
1295
01:19:52,700 --> 01:19:53,634
I do, sir.
1296
01:19:53,636 --> 01:19:54,734
Art thou learned?
1297
01:19:54,736 --> 01:19:56,269
No, sir.
1298
01:19:56,271 --> 01:20:00,008
- Then learn this of
me: to have, is to have.
1299
01:20:02,745 --> 01:20:05,479
For it is a figure in
rhetoric that drink,
1300
01:20:05,481 --> 01:20:07,648
being poured out of
a cup into a glass,
1301
01:20:07,650 --> 01:20:10,954
by filling the one
doth empty the other.
1302
01:20:12,920 --> 01:20:15,354
For all your writers do
consent that ipse is he.
1303
01:20:15,356 --> 01:20:18,292
Now, you are not
ipse, for I am he.
1304
01:20:18,294 --> 01:20:19,626
Which he, sir?
1305
01:20:19,628 --> 01:20:22,799
He, sir, that must
marry this woman.
1306
01:20:25,267 --> 01:20:30,106
Therefore, you clown, abandon
which is in the vulgar leave
1307
01:20:31,307 --> 01:20:34,440
the society which in
the boorish is company
1308
01:20:34,442 --> 01:20:38,114
of this female which
in the common is woman;
1309
01:20:40,115 --> 01:20:43,850
which together is, abandon
the society of this female,
1310
01:20:43,852 --> 01:20:46,853
or, clown, thou perishest;
1311
01:20:46,855 --> 01:20:50,090
or, to thy better
understanding, diest;
1312
01:20:50,092 --> 01:20:52,693
or, to wit, I kill thee,
1313
01:20:52,695 --> 01:20:55,862
make thee away, translate
thy life into death,
1314
01:20:55,864 --> 01:20:57,933
thy liberty into bondage.
1315
01:21:00,535 --> 01:21:03,202
I will deal in poison with thee,
1316
01:21:03,204 --> 01:21:06,105
or in bastinado, or in steel.
1317
01:21:06,107 --> 01:21:08,475
I will bandy with
thee in faction.
1318
01:21:08,477 --> 01:21:10,609
I will overrun thee with policy.
1319
01:21:10,611 --> 01:21:12,781
I will kill thee 150 ways.
1320
01:21:14,148 --> 01:21:16,850
Therefore tremble and depart.
1321
01:21:16,852 --> 01:21:19,252
Do, good William.
1322
01:21:19,254 --> 01:21:21,424
God rest you merry, sir.
1323
01:21:29,964 --> 01:21:31,331
Is't possible that on
so little acquaintance
1324
01:21:31,333 --> 01:21:33,500
you should like her?
1325
01:21:33,502 --> 01:21:35,902
That but seeing you
should love her?
1326
01:21:35,904 --> 01:21:37,104
And loving woo?
1327
01:21:37,106 --> 01:21:39,238
And, wooing, she should grant?
1328
01:21:39,240 --> 01:21:42,408
And will you persever
to enjoy her?
1329
01:21:42,410 --> 01:21:44,778
Neither call the
giddiness of it in question,
1330
01:21:44,780 --> 01:21:47,381
the poverty of her,
the small acquaintance,
1331
01:21:47,383 --> 01:21:50,583
my sudden wooing, nor
her sudden consenting,
1332
01:21:50,585 --> 01:21:53,056
but say with me I love Aliena;
1333
01:21:56,057 --> 01:21:58,627
say with her that she loves me;
1334
01:22:00,228 --> 01:22:03,195
consent with both that
we may enjoy each other.
1335
01:22:03,197 --> 01:22:05,599
It shall be to your good,
for my father's house
1336
01:22:05,601 --> 01:22:07,934
and all the revenue that
was old Sir Rowland's
1337
01:22:07,936 --> 01:22:09,806
will I estate upon you,
1338
01:22:10,972 --> 01:22:13,575
and here live and
die a shepherd.
1339
01:22:17,745 --> 01:22:19,512
Let your wedding be tomorrow.
1340
01:22:19,514 --> 01:22:20,613
Thither will I invite the Duke
1341
01:22:20,615 --> 01:22:23,483
and all's contented followers.
1342
01:22:23,485 --> 01:22:24,717
Go you and prepare Aliena,
1343
01:22:24,719 --> 01:22:27,490
for, look you, here
comes my Rosalind.
1344
01:22:34,429 --> 01:22:36,762
God save you, brother.
1345
01:22:36,764 --> 01:22:38,700
And you, fair sister.
1346
01:22:47,709 --> 01:22:51,310
O my dear Orlando,
how it grieves me
1347
01:22:51,312 --> 01:22:54,484
to see thee wear thy
heart in a scarf.
1348
01:22:55,750 --> 01:22:56,985
It is my arm.
1349
01:22:58,687 --> 01:23:01,086
I thought thy heart
had been wounded.
1350
01:23:01,088 --> 01:23:04,459
Wounded it is, with
the eyes of a lady.
1351
01:23:08,262 --> 01:23:10,162
Did your brother tell
you how I counterfeited
1352
01:23:10,164 --> 01:23:12,599
to swoon when he showed
me your handkercher?
1353
01:23:12,601 --> 01:23:14,900
Ay, and greater
wonders than that.
1354
01:23:14,902 --> 01:23:16,769
Nay, 'tis true.
1355
01:23:16,771 --> 01:23:18,337
There was never
any thing so sudden
1356
01:23:18,339 --> 01:23:22,274
but the fight of two rams
and Caesar's thrasonical brag
1357
01:23:22,276 --> 01:23:25,010
of "I came, saw, and overcame."
1358
01:23:25,012 --> 01:23:27,881
For your brother and
my sister no sooner met
1359
01:23:27,883 --> 01:23:32,284
but they looked, no sooner
looked but they loved,
1360
01:23:32,286 --> 01:23:34,421
no sooner loved but they sighed,
1361
01:23:34,423 --> 01:23:38,225
no sooner sighed but they
asked one another the reason,
1362
01:23:38,227 --> 01:23:42,362
no sooner knew the reason
but they sought the remedy.
1363
01:23:42,364 --> 01:23:47,370
They are in the very wrath of
love, and they will together.
1364
01:23:48,102 --> 01:23:49,336
Clubs cannot part them.
1365
01:23:49,338 --> 01:23:51,706
They shall be
married tomorrow.
1366
01:23:53,674 --> 01:23:55,876
But O, how bitter a thing
it is to look into happiness
1367
01:23:55,878 --> 01:23:58,147
through another man's eyes.
1368
01:23:59,580 --> 01:24:00,980
By so much the more
shall I tomorrow
1369
01:24:00,982 --> 01:24:02,616
be at the height
of heart-heaviness
1370
01:24:02,618 --> 01:24:04,184
by how much I shall
think my brother happy
1371
01:24:04,186 --> 01:24:06,589
in having what he wishes for.
1372
01:24:08,089 --> 01:24:10,457
Why then, tomorrow I cannot
serve your turn for Rosalind?
1373
01:24:10,459 --> 01:24:13,329
I can live no
longer by thinking.
1374
01:24:15,329 --> 01:24:19,668
I will weary you then no
longer with idle talking.
1375
01:24:20,936 --> 01:24:25,171
Know of me then, for now
I speak to some purpose,
1376
01:24:25,173 --> 01:24:29,141
that I know you are a
gentleman of good conceit.
1377
01:24:29,143 --> 01:24:31,344
If you do love Rosalind
so near the heart
1378
01:24:31,346 --> 01:24:34,447
as your gesture cries it out,
1379
01:24:34,449 --> 01:24:39,152
when your brother marries
Aliena shall you marry her.
1380
01:24:39,154 --> 01:24:41,854
I know into what straits
of fortune she is driven,
1381
01:24:41,856 --> 01:24:44,056
and it is not impossible to me,
1382
01:24:44,058 --> 01:24:47,128
if it appear not
inconvenient to you,
1383
01:24:48,563 --> 01:24:51,665
to set her before your eyes
tomorrow, human as she is.
1384
01:24:51,667 --> 01:24:53,567
Speak'st thou
in sober meanings?
1385
01:24:53,569 --> 01:24:55,071
By my life I do.
1386
01:24:59,540 --> 01:25:04,547
Therefore, put you in your
best array, bid your friends;
1387
01:25:05,914 --> 01:25:09,215
for if you will be married
tomorrow, you shall,
1388
01:25:09,217 --> 01:25:11,554
and to Rosalind, if you will.
1389
01:25:16,624 --> 01:25:21,062
Look, here comes a lover of
mine and a lover of hers.
1390
01:25:27,369 --> 01:25:29,802
Youth, you have done
me much ungentleness
1391
01:25:29,804 --> 01:25:31,136
to show the letter
that I writ to you.
1392
01:25:31,138 --> 01:25:32,872
I care not if I have.
1393
01:25:32,874 --> 01:25:36,208
It is my study to seem
despiteful and ungentle to you.
1394
01:25:36,210 --> 01:25:38,877
You are there followed
by a faithful shepherd.
1395
01:25:38,879 --> 01:25:42,448
Look upon him, love
him; he worships you.
1396
01:25:42,450 --> 01:25:46,786
Good shepherd, tell this
youth what 'tis to love.
1397
01:25:46,788 --> 01:25:50,023
It is to be all made
of sighs and tears,
1398
01:25:50,025 --> 01:25:51,190
and so am I for Phoebe.
1399
01:25:51,192 --> 01:25:52,225
And I for Ganymede.
1400
01:25:52,227 --> 01:25:53,059
And I for Rosalind.
1401
01:25:53,061 --> 01:25:54,860
And I for no woman.
1402
01:25:54,862 --> 01:25:57,663
It is to be all made
of faith and service,
1403
01:25:57,665 --> 01:25:58,832
and so am I for Phoebe.
1404
01:25:58,834 --> 01:25:59,799
And I for Ganymede.
1405
01:25:59,801 --> 01:26:00,667
And I for Rosalind.
1406
01:26:00,669 --> 01:26:02,469
And I for no woman.
1407
01:26:02,471 --> 01:26:03,769
It is to be all
made of fantasy,
1408
01:26:03,771 --> 01:26:07,342
all made of passion
and all made of wishes,
1409
01:26:08,477 --> 01:26:11,280
all adoration, duty,
and observance,
1410
01:26:13,682 --> 01:26:17,751
all humbleness, all
patience and impatience,
1411
01:26:17,753 --> 01:26:21,090
all purity, all trial
and all obedience.
1412
01:26:22,324 --> 01:26:23,657
And so am I for Phoebe.
1413
01:26:23,659 --> 01:26:25,091
And so am I for Ganymede.
1414
01:26:25,093 --> 01:26:26,359
And so
am I for Rosalind.
1415
01:26:26,361 --> 01:26:28,528
And so
am I for no woman.
1416
01:26:28,530 --> 01:26:30,229
If this be so, why
blame you me to love you?
1417
01:26:30,231 --> 01:26:31,665
If this be so, why
blame you me to love you?
1418
01:26:31,667 --> 01:26:33,099
If this be so, why
blame you me to love you?
1419
01:26:33,101 --> 01:26:34,033
Why
do you speak too,
1420
01:26:34,035 --> 01:26:35,234
why blame you me to love you?
1421
01:26:35,236 --> 01:26:39,372
To her that is not
here, nor doth not hear.
1422
01:26:39,374 --> 01:26:41,174
Pray you, no more of this.
1423
01:26:41,176 --> 01:26:45,679
'Tis like the howling of
Irish wolves against the moon.
1424
01:26:45,681 --> 01:26:48,614
I will help you, if I can.
1425
01:26:48,616 --> 01:26:51,020
I would love you, if I could.
1426
01:26:52,286 --> 01:26:55,121
Tomorrow meet me all together.
1427
01:26:55,123 --> 01:26:57,290
I will marry you, if
ever I marry woman,
1428
01:26:57,292 --> 01:26:59,091
and I'll be married tomorrow.
1429
01:26:59,093 --> 01:27:01,994
I will satisfy you,
if ever I satisfy man,
1430
01:27:01,996 --> 01:27:04,430
and you shall be
married tomorrow.
1431
01:27:04,432 --> 01:27:07,132
I will content you, if what
pleases you contents you,
1432
01:27:07,134 --> 01:27:09,536
and you shall be
married tomorrow.
1433
01:27:09,538 --> 01:27:11,203
As you love Rosalind, meet.
1434
01:27:11,205 --> 01:27:12,706
As you love Phoebe, meet.
1435
01:27:12,708 --> 01:27:15,544
And as I love no
woman, I'll meet.
1436
01:27:17,279 --> 01:27:18,211
So fare you well.
1437
01:27:18,213 --> 01:27:20,380
I have left you commands.
1438
01:27:20,382 --> 01:27:21,780
I'll not fail, if I live.
1439
01:27:21,782 --> 01:27:22,614
Nor I.
1440
01:27:22,616 --> 01:27:23,451
Nor I.
1441
01:27:30,926 --> 01:27:33,292
It is 10:00 o'clock.
1442
01:27:33,294 --> 01:27:36,162
Tomorrow will I be married.
1443
01:27:36,164 --> 01:27:39,101
Thus may we see
how the world wags.
1444
01:27:40,435 --> 01:27:43,269
'Tis but an hour ago
since it was nine,
1445
01:27:43,271 --> 01:27:47,006
and after one hour
more 'twill be 11.
1446
01:27:47,008 --> 01:27:50,679
And so, from hour to
hour, we ripe and ripe,
1447
01:27:52,748 --> 01:27:56,419
and then, from hour to
hour, we rot and rot.
1448
01:28:18,072 --> 01:28:23,079
♪ It was a lover and his
lass, with a hey, and a ho ♪
1449
01:28:24,545 --> 01:28:29,150
♪ And a hey-nonny-no, that
life was but a flower ♪
1450
01:28:30,685 --> 01:28:35,691
♪ And therefore take the present
time, with a hey, and a ho ♪
1451
01:28:37,159 --> 01:28:41,563
♪ And a hey-nonny-no, for love
is crowned with the prime ♪
1452
01:28:42,329 --> 01:28:47,302
♪ In springtime ♪
1453
01:28:49,570 --> 01:28:54,576
♪ The only pretty ring
time, when birds do sing ♪
1454
01:28:55,343 --> 01:28:56,876
♪ Hey ding a ding ♪
1455
01:28:56,878 --> 01:29:01,884
♪ Sweet lovers love the spring ♪
1456
01:29:03,351 --> 01:29:06,922
♪ The only pretty ring
time, when birds do sing ♪
1457
01:29:07,688 --> 01:29:09,189
♪ Hey ding a ding ♪
1458
01:29:09,191 --> 01:29:13,028
♪ Sweet lovers love the spring ♪
1459
01:29:23,370 --> 01:29:26,038
Here comes a pair a pair
of very strange beasts,
1460
01:29:26,040 --> 01:29:29,509
in which all tongues
are called fools.
1461
01:29:29,511 --> 01:29:32,878
Good my lord, this is the
motleyminded gentleman
1462
01:29:32,880 --> 01:29:35,047
I have so often
met in the forest.
1463
01:29:35,049 --> 01:29:38,217
He hath been a
courtier, he swears.
1464
01:29:38,219 --> 01:29:42,654
If any man doubt that, let
him put me to my purgation.
1465
01:29:42,656 --> 01:29:44,323
I've trod a measure.
1466
01:29:44,325 --> 01:29:46,192
I have flattered a lady.
1467
01:29:46,194 --> 01:29:49,528
I have been politic with my
friend, smooth with mine enemy.
1468
01:29:49,530 --> 01:29:51,096
I have undone three tailors.
1469
01:29:51,098 --> 01:29:55,001
I have had four quarrels, and
I like to have fought one.
1470
01:29:55,003 --> 01:29:57,871
And how
was that ta'en up?
1471
01:29:57,873 --> 01:30:00,006
Faith, we met,
1472
01:30:00,008 --> 01:30:04,079
and found the quarrel was
upon the seventh cause.
1473
01:30:06,248 --> 01:30:08,851
Upon a lie seven times removed.
1474
01:30:10,252 --> 01:30:13,222
Bear your body more
seeming, Audrey.
1475
01:30:14,388 --> 01:30:15,921
As thus, sir.
1476
01:30:15,923 --> 01:30:19,692
I did dislike the cut of a
certain courtier's beard.
1477
01:30:19,694 --> 01:30:22,194
He sent me word if I said
his beard was not cut well,
1478
01:30:22,196 --> 01:30:24,766
he was in the mind that it was.
1479
01:30:25,967 --> 01:30:29,034
This is called the
retort courteous.
1480
01:30:29,036 --> 01:30:32,337
If I sent him word again
it was not well cut,
1481
01:30:32,339 --> 01:30:37,076
he would send me word he cut
it to please himself.
1482
01:30:37,078 --> 01:30:38,711
This is called the quip modest.
1483
01:30:38,713 --> 01:30:43,349
If again it was not well
cut, he disabled my judgment.
1484
01:30:43,351 --> 01:30:46,188
This is called the
reply churlish.
1485
01:30:47,121 --> 01:30:49,655
If again it was not well cut,
1486
01:30:49,657 --> 01:30:52,428
he would answer
I spake not true.
1487
01:30:53,594 --> 01:30:56,595
This is called the
reproof valiant.
1488
01:30:56,597 --> 01:31:00,702
If again it was not well
cut, he would say I lie.
1489
01:31:02,036 --> 01:31:05,340
This is called the
countercheck quarrelsome,
1490
01:31:06,708 --> 01:31:11,045
and so to the lie circumstantial
and the lie direct.
1491
01:31:12,480 --> 01:31:16,349
And how oft did you say
his beard was not well cut?
1492
01:31:16,351 --> 01:31:18,952
I durst go no further
than the lie circumstantial,
1493
01:31:18,954 --> 01:31:21,887
nor he durst not give
me the lie direct;
1494
01:31:21,889 --> 01:31:24,959
and so we measured
swords and parted.
1495
01:31:26,160 --> 01:31:29,628
Is not this a rare
fellow, my lord?
1496
01:31:29,630 --> 01:31:33,533
He's as good at
anything and yet a fool.
1497
01:31:33,535 --> 01:31:35,868
He uses his folly
like a stalkinghorse,
1498
01:31:35,870 --> 01:31:38,938
and under the
presentation of that
1499
01:31:38,940 --> 01:31:40,139
he shoots his wit.
1500
01:31:51,919 --> 01:31:54,319
Then is there mirth in heaven
1501
01:31:54,321 --> 01:31:58,060
when Earthly things made
even atone together.
1502
01:32:00,794 --> 01:32:03,431
Good Duke, receive thy daughter.
1503
01:32:05,734 --> 01:32:09,435
Hymen from heaven brought
her, yea, brought her hither,
1504
01:32:09,437 --> 01:32:13,038
that thou mightst join
her hand with his,
1505
01:32:13,040 --> 01:32:15,710
whose heart within his bosom is.
1506
01:32:19,213 --> 01:32:22,450
To you I give
myself, for I am yours.
1507
01:32:23,551 --> 01:32:26,521
To you I give myself,
for I am yours.
1508
01:32:27,888 --> 01:32:31,890
If there be truth in
sight, you are my daughter.
1509
01:32:31,892 --> 01:32:35,694
If there be truth in
sight, you are my Rosalind.
1510
01:32:35,696 --> 01:32:40,201
If sight and shape be true,
why then, my love adieu.
1511
01:32:41,870 --> 01:32:45,470
I'll have no father,
if you be not he.
1512
01:32:45,472 --> 01:32:49,475
I'll have no husband,
if you be not he.
1513
01:32:49,477 --> 01:32:52,715
Nor ne'er wed woman,
if you be not she.
1514
01:32:55,984 --> 01:33:00,955
'Tis I must make conclusion
of these most strange events.
1515
01:33:02,389 --> 01:33:05,957
Here's eight that must take
hands to join in Hymen's bands,
1516
01:33:05,959 --> 01:33:08,329
if truth holds true contents.
1517
01:33:09,563 --> 01:33:11,866
So is the bargain.
1518
01:33:25,946 --> 01:33:28,784
You and you no
cross shall part.
1519
01:33:39,761 --> 01:33:40,696
You and you
1520
01:33:43,565 --> 01:33:45,167
are heart in heart.
1521
01:33:53,374 --> 01:33:55,611
You to his love must accord
1522
01:33:57,745 --> 01:34:00,149
or have a woman to your lord.
1523
01:34:10,225 --> 01:34:12,561
You and you are sure together
1524
01:34:13,428 --> 01:34:15,898
as the winter to foul weather.
1525
01:34:38,620 --> 01:34:41,753
Let me have audience
for a word or two.
1526
01:34:41,755 --> 01:34:45,824
I bring these tidings
to this fair assembly.
1527
01:34:45,826 --> 01:34:48,394
Frederick Duke, hearing
how that every day men
1528
01:34:48,396 --> 01:34:51,463
of great worth resorted
to this forest,
1529
01:34:51,465 --> 01:34:54,800
addressed a mighty power
purposely to take his brother here
1530
01:34:54,802 --> 01:34:57,170
and put him to the sword.
1531
01:34:57,172 --> 01:35:00,405
And to the skirts of
this wild wood he came,
1532
01:35:00,407 --> 01:35:02,440
where, meeting with
an old religious man,
1533
01:35:02,442 --> 01:35:04,676
after some question with him,
1534
01:35:04,678 --> 01:35:07,979
was converted both from his
enterprise and from the world
1535
01:35:07,981 --> 01:35:11,149
his crown bequeathing
to his banished brother.
1536
01:35:11,151 --> 01:35:14,519
This to be true, I
do engage my life.
1537
01:35:29,204 --> 01:35:32,037
First, in this forest,
1538
01:35:32,039 --> 01:35:34,372
let us do those ends
that here were well begun
1539
01:35:34,374 --> 01:35:36,645
and well begot, and, after,
1540
01:35:38,312 --> 01:35:41,846
every of this happy number
that have endured shrewd days
1541
01:35:41,848 --> 01:35:44,015
and nights with us
1542
01:35:44,017 --> 01:35:47,788
shall share the good of
our returned fortune.
1543
01:35:49,223 --> 01:35:53,192
Meantime, forget this
new-fall'n dignity,
1544
01:35:53,194 --> 01:35:56,494
and fall into our
rustic revelry.
1545
01:35:56,496 --> 01:35:58,163
Play, music.
1546
01:35:58,165 --> 01:36:01,169
And you, brides and
bridegrooms all,
1547
01:36:02,570 --> 01:36:06,308
with measure heaped in
joy, to thy measures fall.
1548
01:36:16,284 --> 01:36:19,018
Sir, by your patience:
if I heard you rightly,
1549
01:36:19,020 --> 01:36:21,953
the Duke hath put
on a religious life
1550
01:36:21,955 --> 01:36:25,024
and thrown into neglect
the pompous court.
1551
01:36:25,026 --> 01:36:25,861
He hath.
1552
01:36:27,160 --> 01:36:29,228
To him will I.
1553
01:36:29,230 --> 01:36:31,430
DUKE, SR.:
Stay, Jaques, stay.
1554
01:36:31,432 --> 01:36:34,233
Your former honor I bequeath.
1555
01:36:34,235 --> 01:36:38,703
Your patience and your
virtue well deserves it.
1556
01:36:38,705 --> 01:36:40,672
To your pleasures.
1557
01:36:40,674 --> 01:36:44,111
I am for other than
for dancing measures.
1558
01:37:20,914 --> 01:37:22,614
We will begin these rites,
1559
01:37:22,616 --> 01:37:26,387
as we do trust they'll
end, in true delights.
1560
01:38:06,893 --> 01:38:09,694
My way is to conjure you.
1561
01:38:09,696 --> 01:38:12,198
And I'll begin with the women.
1562
01:38:12,200 --> 01:38:16,801
I charge you, O women, for
the love you bear to men,
1563
01:38:16,803 --> 01:38:20,171
to like as much of this
play as please you.
1564
01:38:20,173 --> 01:38:24,676
And I charge you, O men, for
the love you bear to women,
1565
01:38:24,678 --> 01:38:26,545
as I perceive by your simpering,
1566
01:38:26,547 --> 01:38:28,413
none of you hates them,
1567
01:38:28,415 --> 01:38:32,687
that between you and the
women the play may please.
1568
01:38:35,856 --> 01:38:38,056
If I were a woman
1569
01:38:38,058 --> 01:38:43,065
I would kiss as many of you
as had beards that pleased me,
1570
01:38:44,464 --> 01:38:48,069
complexions that liked me,
and breaths that I defied not.
1571
01:38:50,004 --> 01:38:52,872
And I am sure as many
as have good beards,
1572
01:38:52,874 --> 01:38:55,477
or good faces, or sweet breaths
1573
01:38:57,245 --> 01:39:03,251
will for my kind offer, when I
make curtsy, bid me farewell.
1574
01:43:34,954 --> 01:43:36,457
Let's cut.
1575
01:43:36,710 --> 01:43:40,524
Subtitles by explosiveskull
119274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.