Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,943 --> 00:00:53,036
U redu, ja sam Cliff Prowse.
2
00:00:53,036 --> 00:00:56,620
A ja Derek Lee i sutra
idemo na jednogodi�nji put oko svijeta!
3
00:01:09,905 --> 00:01:13,780
Ovo putovanje �ekam cijeli �ivot.
4
00:01:14,303 --> 00:01:16,303
Cliff i ja, �est kontinenata...
5
00:01:16,303 --> 00:01:17,968
preko trideset dr�ava,
6
00:01:17,968 --> 00:01:19,394
vidjeti �emo Eiffelov
toranj, piramide...
7
00:01:19,398 --> 00:01:21,397
veliki zid.
8
00:01:22,025 --> 00:01:23,397
Bit �e legendarno.
9
00:01:23,397 --> 00:01:27,011
Moji roditelji navukli su me na
putovanja jo� kao klinca.
10
00:01:27,050 --> 00:01:31,169
Do diplomiranja tu,
provodio sam svaki slobodni trenutak
11
00:01:31,169 --> 00:01:34,278
na cesti.
A onda..
12
00:01:34,278 --> 00:01:36,278
ne znam.
Tada sam mislio da sam
13
00:01:36,278 --> 00:01:38,278
dobio super priliku u IT-u.
14
00:01:38,278 --> 00:01:40,279
Sljede�e �to znam,pet godina poslije...
15
00:01:40,278 --> 00:01:42,278
sjedim za stolom i mislim si...
16
00:01:42,278 --> 00:01:44,278
�to sam dovraga napravio od �ivota?
17
00:01:45,404 --> 00:01:46,278
Ej lega.
18
00:01:46,468 --> 00:01:47,450
Jesi li OK?
19
00:01:49,167 --> 00:01:51,167
Pa...
Moje ime je Cliff Prowse.
20
00:01:51,167 --> 00:01:53,404
Ja sam redatelj i dokumentarist.
21
00:01:53,404 --> 00:01:55,401
Poznajem prije spomenutog
22
00:01:55,404 --> 00:01:57,404
Derek Leeja
23
00:01:57,404 --> 00:01:59,404
dok smo jo� obojica
bili pri�ti�avi pubertetlije.
24
00:01:59,811 --> 00:02:02,075
I prisiljavao ga da bude...
25
00:02:02,075 --> 00:02:04,075
u svakom od mojih filmova.
26
00:02:04,075 --> 00:02:06,075
Jesam li nervozan?
27
00:02:06,075 --> 00:02:08,075
Totalno.
28
00:02:08,075 --> 00:02:10,075
Ne volim avione, ne volim visine.
29
00:02:10,075 --> 00:02:12,075
Ne volim virus ebole.
30
00:02:12,075 --> 00:02:14,075
�ak ne volim za�injenu hranu.
31
00:02:14,206 --> 00:02:16,539
Ali ovo �e uspijeti.
32
00:02:16,659 --> 00:02:18,074
Sa veli�anstvenim snimkama.
33
00:02:18,450 --> 00:02:20,672
Snimati �emo cijelu stvar.
34
00:02:20,672 --> 00:02:22,672
Postaviti �emo je online.
35
00:02:22,672 --> 00:02:24,672
Kao najbolji video putopis...
36
00:02:24,672 --> 00:02:25,988
koji je svijet ikada vidio.
37
00:02:25,994 --> 00:02:26,852
Nazvat �emo ga:
38
00:02:26,857 --> 00:02:28,027
NAKRAJ SVIJETA.
39
00:02:28,027 --> 00:02:30,027
I �elimo neka ovo bude...
40
00:02:30,027 --> 00:02:32,027
�to interaktivnije.
41
00:02:32,027 --> 00:02:34,027
Ekipa, �aljite sugestije...
42
00:02:34,027 --> 00:02:35,068
bilo �to �elite da napravimo.
43
00:02:35,063 --> 00:02:37,063
Najlu�e sranja, nije me briga.
44
00:02:37,063 --> 00:02:39,063
�elite da jedemo �ive cvr�ke u Kambod�i.
45
00:02:39,236 --> 00:02:41,063
Mi �emo to napraviti.
46
00:02:41,170 --> 00:02:43,063
Derek �e to napraviti,
47
00:02:43,063 --> 00:02:45,063
a ja �u ga snimiti kako to radi.
48
00:02:45,747 --> 00:02:46,948
Slu�ajte! Slu�ajte!
49
00:02:47,314 --> 00:02:49,314
Ovo je va�na Kineska tradicija...
50
00:02:49,314 --> 00:02:51,314
�ad
51
00:02:51,314 --> 00:02:53,314
otjerati �e zle duhove
52
00:02:53,314 --> 00:02:55,314
ne mo�e� to kupiti sam,
mora ti biti darovan
53
00:02:55,314 --> 00:02:57,314
od nekog drugog.
Pa Cliff...
54
00:03:02,448 --> 00:03:04,448
Kako odlazim na cijelu godinu
55
00:03:04,448 --> 00:03:06,448
trebam nekoga kako bi mi pazio le�a.
56
00:03:06,448 --> 00:03:08,448
Trebam nekoga tko me je vidio
57
00:03:08,448 --> 00:03:10,448
kako se razvaljujem.
Trebam nekoga tko me je vidio
58
00:03:10,448 --> 00:03:12,447
u najgorem izdanju.
59
00:03:12,447 --> 00:03:14,447
Trbam nekoga tko �e
primiti metak za mene.
60
00:03:15,547 --> 00:03:16,730
To je Cliff.
61
00:03:16,923 --> 00:03:18,923
Tako sam zavidan �to �ete i�i
62
00:03:18,923 --> 00:03:20,923
na taj zakon put oko svijeta.
63
00:03:21,425 --> 00:03:23,425
Ve�ina nas eksperimentira na faksu...
64
00:03:23,425 --> 00:03:25,425
vi ste se stripili do sada...
Ali uzbu�eni smo
65
00:03:25,425 --> 00:03:27,909
uzbu�eni smo �to �ete
napokon spavati zajedno.
66
00:03:28,578 --> 00:03:29,070
Za Cliffa I Dereka.
67
00:03:34,683 --> 00:03:36,910
Mislim da je Derekova
odluka da ide na ovaj put
68
00:03:37,187 --> 00:03:38,481
hrabra.
69
00:03:39,682 --> 00:03:41,682
Ali postoje neki ljudi koji misle
70
00:03:41,682 --> 00:03:43,682
da je to pogre�ka.
71
00:03:44,251 --> 00:03:46,251
Pa gdje si �ovje�e, �to ima novog?
72
00:03:46,251 --> 00:03:48,251
...A, mi odlazimo...
73
00:03:48,251 --> 00:03:50,251
uskoro, vrlo brzo.
74
00:03:51,356 --> 00:03:53,356
�to mama misli, pri�ao si sa njom?
75
00:03:55,258 --> 00:03:56,348
Zabrinuta je.
76
00:03:56,938 --> 00:03:58,938
Jer ako ne�to krene krivo na putu...
77
00:03:59,865 --> 00:04:01,480
- biti �e te�ko...
- Gledaj ako
78
00:04:02,040 --> 00:04:04,040
se i�ta dogodi, postoji samo
79
00:04:05,160 --> 00:04:07,549
�etri posto �anse
80
00:04:07,598 --> 00:04:12,548
�etri posto �anske u nekom usranom gradu
sa me�ugradskim busom...
81
00:04:12,548 --> 00:04:14,533
je druga�ije nego kad
padne� na pod kuhinje
82
00:04:14,548 --> 00:04:16,548
dok tvoj cimer zove bolnicu i pita
83
00:04:16,548 --> 00:04:18,548
poznaje li netko AVM?
84
00:04:20,863 --> 00:04:22,863
Prije nekoliko mjeseci
dobio sam stra�ne glavobolje.
85
00:04:24,794 --> 00:04:26,709
Oti�ao sam doktorima.
86
00:04:26,944 --> 00:04:28,249
Napravili su MR
87
00:04:29,167 --> 00:04:31,167
I rekli su mi da imam ne�to �to se zove
88
00:04:31,167 --> 00:04:33,167
arteriovenska malformacija.
89
00:04:33,870 --> 00:04:35,870
ili AVM.
90
00:04:36,026 --> 00:04:38,026
�to je u biti zbrljani snop
91
00:04:38,026 --> 00:04:40,026
krvnih �ila u mom mozgu.
92
00:04:40,906 --> 00:04:42,906
Koji, ako pukne
93
00:04:43,077 --> 00:04:45,077
mo�e paralizirati ili ubiti.
94
00:04:47,096 --> 00:04:48,865
Gledaj Derek ne�u te
95
00:04:48,865 --> 00:04:50,865
odvra�ati od tvog puta.
96
00:04:51,147 --> 00:04:53,147
ali ako krene� dobijati
u�asne glavobolje,
97
00:04:53,221 --> 00:04:55,221
slabost u udovima,
98
00:04:55,236 --> 00:04:57,236
nesposobnost pisanja.
99
00:04:57,236 --> 00:04:59,236
To bi mogao biti znak da je izbio AVM.
100
00:04:59,500 --> 00:05:01,500
I vrlo je va�no da tad
zatra�i� medicinsku pomo�.
101
00:05:03,614 --> 00:05:05,614
Stari, moram i�i, pa...
102
00:05:07,497 --> 00:05:09,525
...ona to ne�e razumjeti i...
103
00:05:09,525 --> 00:05:11,525
ona to nikada ne�e razumjeti.
104
00:05:11,525 --> 00:05:13,525
I ona mi je mama, pa i ne bi trebala.
105
00:05:13,525 --> 00:05:15,222
razumijem to, to je u redu.
106
00:05:15,222 --> 00:05:17,685
Svejedno, mislim da ne mora�...
107
00:05:19,146 --> 00:05:20,229
Da.
108
00:05:20,536 --> 00:05:21,981
U redu.
109
00:05:22,215 --> 00:05:24,215
Uzimaju�i u obzir sve s �im se nosi.
110
00:05:24,215 --> 00:05:26,215
Mislim da je prili�no nevjerojatno
111
00:05:26,215 --> 00:05:28,215
to �to Derik ide na ovaj put.
112
00:05:28,405 --> 00:05:30,405
On je normalni de�ko
113
00:05:30,405 --> 00:05:32,405
kojeg je zadesilo sranje.
114
00:05:32,814 --> 00:05:34,814
No unato� tome on ne dozvoljava
115
00:05:34,814 --> 00:05:37,072
da ga to zaustavi u onome �to voli.
116
00:05:38,556 --> 00:05:40,020
Idem na ovaj put.
117
00:05:40,212 --> 00:05:42,212
Jer �elim biti tamo zbog Derika.
118
00:05:43,204 --> 00:05:45,204
Dokumentirati �u to.
119
00:05:45,204 --> 00:05:47,204
Jer �elim podjeliti njegovu pri�u
120
00:05:47,204 --> 00:05:49,204
sa svima doma.
121
00:05:49,652 --> 00:05:51,652
Ne znam
122
00:05:51,857 --> 00:05:53,857
koliko vremena imam.
123
00:05:53,876 --> 00:05:55,876
i ne �elim po�aliti za ni�im.
124
00:05:55,876 --> 00:05:57,876
Ne �elim pogledati unatrag na �ivot
125
00:05:57,876 --> 00:05:59,875
i �eljeti da sam u�inio ne�to ve�e
126
00:06:00,570 --> 00:06:01,313
ili bolje.
127
00:06:01,941 --> 00:06:03,390
Samo �elim putovati.
128
00:06:03,928 --> 00:06:05,928
I ako ho�u vidjeti svijet.
129
00:06:07,864 --> 00:06:09,384
�ini mi se kako moram krenuti odmah.
130
00:06:29,020 --> 00:06:34,969
OK, Cliff mi je povjerio
B-Cam za orijentacijski kadar.
131
00:06:34,969 --> 00:06:36,969
�to je prili�no jadno.
132
00:06:36,969 --> 00:06:38,969
Umjesto toga pogledajte ovu ludnicu.
133
00:06:39,826 --> 00:06:40,772
Pozdrav.
134
00:06:40,772 --> 00:06:42,772
Pozdrav ljudi.
Do�ite.
135
00:06:43,984 --> 00:06:45,730
Do�ite vidjeti moj studio.
136
00:06:45,874 --> 00:06:47,730
�to radi� sa svom tom opremom?
137
00:06:48,296 --> 00:06:50,296
Jesi li poludio?
138
00:06:50,296 --> 00:06:52,296
Ovdje �arolija po�inje.
139
00:06:52,826 --> 00:06:54,825
Ovo je NAKRAJ SVIJETA
ovo �e biti NAKRAJ SVIJETA.
140
00:06:55,776 --> 00:06:56,868
To je puno opreme �ovje�e.
141
00:06:57,559 --> 00:06:59,559
�to je to�no ovo?
142
00:06:59,559 --> 00:07:00,399
To je...
143
00:07:00,731 --> 00:07:02,397
nosa�.
144
00:07:02,397 --> 00:07:04,397
- �to?
- Nosa�.
145
00:07:04,397 --> 00:07:06,397
U biti, navu�em to...
146
00:07:07,557 --> 00:07:08,784
ova stvar klikne unutra.
147
00:07:08,955 --> 00:07:10,400
Mogu staviti kameru tu.
148
00:07:10,400 --> 00:07:12,400
�to zna�i da mogu
snimati sa vi�e kamera
149
00:07:12,400 --> 00:07:14,400
u isto vrijeme, jedan �ovjek
150
00:07:14,400 --> 00:07:16,400
kadar sa vi�e kamera.
151
00:07:16,606 --> 00:07:18,194
To�nije do tri kamere.
152
00:07:18,455 --> 00:07:19,973
To�nije, to je �udo jedno.
153
00:07:23,082 --> 00:07:25,082
Usput, ovo �e biti zakon.
154
00:07:27,441 --> 00:07:28,652
�a ima.
155
00:07:28,652 --> 00:07:30,652
OK.
Tu smo u prelijepoj Barceloni.
156
00:07:30,652 --> 00:07:32,652
u �panjolskoj, ispred skulpture
Kristofora Kolumba.
157
00:07:33,130 --> 00:07:35,130
Gdje �emo po�eti na�
jednogodi�nji put oko svijeta.
158
00:07:35,425 --> 00:07:37,425
Derek, mo�e� li nam objasniti
159
00:07:37,425 --> 00:07:39,425
za�to po�injemo ovdje?
160
00:07:39,425 --> 00:07:40,781
Misli�, a ne od tamo?
161
00:07:40,781 --> 00:07:42,153
Jednostavno.
Rok zvijezde.
162
00:07:42,315 --> 00:07:44,315
Edo Van Breeman i Zach Gray
163
00:07:44,315 --> 00:07:46,315
na�a su dva prijatelja
koji su ovdje na turneji.
164
00:07:46,315 --> 00:07:48,315
Sa njihovim bendom Unalaska.
165
00:07:48,419 --> 00:07:50,418
Visiti �emo s njima po Barceloni.
166
00:07:50,731 --> 00:07:52,731
a onda im se pridru�iti u Parizu
na zavr�nici.
167
00:07:54,704 --> 00:07:56,704
- Evo ga.
- Kako je.
168
00:07:59,391 --> 00:08:03,177
- Radili ste to cijeli mjesec od kad ste...
- De�ki jeste li se prijavili?
169
00:08:04,161 --> 00:08:06,161
Da, da, da...
Ovakvi smo do�li otamo.
170
00:08:06,717 --> 00:08:08,717
�ali� se.
171
00:08:10,748 --> 00:08:12,748
O ne...
De�i ovdje.
172
00:08:13,249 --> 00:08:15,249
Pogledaj te.
Go-kart.
173
00:08:16,388 --> 00:08:17,825
Moram re�i...
174
00:08:18,023 --> 00:08:19,944
i onako nam je te�ko jer smo
po prirodi manje cool.
175
00:08:20,074 --> 00:08:22,023
od svih Europljana.
176
00:08:22,373 --> 00:08:23,404
A sad ovo.
177
00:08:23,404 --> 00:08:25,404
To �e nam dati
vremena za dru�enje.
178
00:08:25,588 --> 00:08:26,630
Da.
179
00:08:27,403 --> 00:08:29,403
Za�to sam ja u ovoj stvari.
180
00:08:29,588 --> 00:08:31,588
- Za�to niste uzbu�eni?
- Fora je.
181
00:08:31,819 --> 00:08:32,547
- Koji vam je...
182
00:08:32,611 --> 00:08:33,487
- Mislim da �emo skupiti
183
00:08:33,487 --> 00:08:34,258
puno cura danas u ovom..
184
00:08:34,258 --> 00:08:36,258
Voze�i se u ovom gradom.
Naro�ito na pla�i.
185
00:08:37,101 --> 00:08:39,101
Ok, nitko ne ku�i ali ja ku�im.
186
00:08:39,542 --> 00:08:41,542
i provest �emo prokleto dobar dan.
187
00:08:41,542 --> 00:08:43,542
Boli me briga �to vi ka�ete.
188
00:08:54,097 --> 00:08:55,693
B-Cam spremna.
189
00:08:57,468 --> 00:08:58,307
Dvije kamere.
190
00:08:58,307 --> 00:08:59,468
Dvije kamere.
191
00:09:03,047 --> 00:09:05,047
Ovo je najbolji grad na svijetu.
192
00:09:05,047 --> 00:09:07,047
Jedina dva �imbenika koja odre�uju
193
00:09:07,047 --> 00:09:09,047
kako �ete se provesti u novom gradu su
194
00:09:09,047 --> 00:09:10,259
vrijeme i ljudi.
195
00:09:10,285 --> 00:09:12,285
mislim da ne mo�emo tra�iti vi�e.
196
00:09:13,654 --> 00:09:15,654
Imali smo dva zapanjuju�a dana.
197
00:09:15,654 --> 00:09:17,654
Snimke su iznimne.
198
00:09:17,654 --> 00:09:19,654
Vjerojatno najbolja stvar
199
00:09:19,654 --> 00:09:21,654
je �to Darek izgleda tako sretno
200
00:09:21,677 --> 00:09:23,356
prvi puta nakon mnogo vremena
201
00:09:23,387 --> 00:09:24,763
puno je toga na njegovim ramenima.
202
00:09:24,845 --> 00:09:26,803
I jedva �ekam sljede�e dane
203
00:09:26,833 --> 00:09:28,833
jer �e stvari postati jo� lu�e.
204
00:09:34,886 --> 00:09:36,886
Sraaanje.
205
00:09:38,453 --> 00:09:40,453
Mnogo je stra�nije nego
206
00:09:40,453 --> 00:09:42,452
�to sam mislio da �e biti.
207
00:09:55,798 --> 00:09:57,037
OK, Derek.
208
00:09:57,037 --> 00:09:59,037
Ako ti mo�emo prona�i
209
00:09:59,037 --> 00:10:01,037
pristojno pijanu francuskinju
sa dovoljno niskim standardima
210
00:10:01,037 --> 00:10:03,037
misli� li da je mo�e� odvesti doma.
211
00:10:03,581 --> 00:10:05,581
Provedimo kratku anketu...
212
00:10:05,581 --> 00:10:07,581
Mislim da �e uspjeti u
213
00:10:07,839 --> 00:10:09,839
odvo�enju nje, gdje god je �eli odvesti.
214
00:10:09,839 --> 00:10:11,839
ali mislim da �e ona
imati u�asan provod.
215
00:10:12,831 --> 00:10:14,831
Ne znam, uz tu kanadsku vibra
216
00:10:14,831 --> 00:10:16,831
ne ide on nikamo ve�eras.
217
00:10:16,831 --> 00:10:18,831
Ako mi vi budete pratioci,
i nemam neke �anse
218
00:10:18,831 --> 00:10:20,831
Bit �u zadivljen ako samo
bude pri�ao sa nekom ve�eras.
219
00:10:20,950 --> 00:10:22,950
Cliff �e snimati, to �e dodati dozu
220
00:10:22,950 --> 00:10:24,950
pritiska.
Da, moramo imati to snimljeno.
221
00:10:25,439 --> 00:10:27,439
- Ja sam na tvojoj strani.
To je va�no.
222
00:10:27,439 --> 00:10:29,439
Mo�emo li..
Nemojmo poticati to.
223
00:10:32,434 --> 00:10:34,409
U stvari, imam ne�to za tebe.
224
00:10:34,997 --> 00:10:36,997
Ove kondome.
225
00:10:37,223 --> 00:10:39,222
Mislim da je ovaj sretni.
226
00:10:39,222 --> 00:10:41,222
U biti dajem ti ih sve.
Svi su sretni.
227
00:10:41,222 --> 00:10:43,222
Vrlo si optimisti�an.
228
00:10:44,381 --> 00:10:46,308
To su francuski kondomi.
229
00:10:46,308 --> 00:10:48,308
Pa su vjerojatno najbolji na svijetu.
230
00:10:50,802 --> 00:10:51,892
Dobra ve�er Pariz.
231
00:10:51,909 --> 00:10:53,909
Mi smo Unalaska,
i svirati �emo neke pjesme
232
00:10:53,909 --> 00:10:55,909
za ve�eras.
233
00:10:57,780 --> 00:11:01,818
i'm a brother that you never meet..
234
00:11:31,817 --> 00:11:33,330
Jel' ti se posre�ilo?
235
00:11:33,924 --> 00:11:35,924
Sretno.
236
00:11:35,924 --> 00:11:37,924
Jesi li im uop�e pri�ao
pri�e sa putovanja?
237
00:11:38,789 --> 00:11:40,789
Mora� po�eti sa:
238
00:11:40,789 --> 00:11:42,789
Imam mo�danu aneurizmu.
239
00:11:43,128 --> 00:11:45,128
Mislim da bi to bilo malo prejezivo.
240
00:11:45,128 --> 00:11:47,128
Frajeru, tamo je tonu slatkih djevojaka.
241
00:11:47,128 --> 00:11:49,128
Idemo tamo
242
00:11:49,128 --> 00:11:51,128
na�i jednu za tebe.
243
00:11:57,298 --> 00:11:59,298
Prezgodna za Dereka, vjerojatno
244
00:12:01,748 --> 00:12:03,748
Derek imam jednu!
245
00:12:05,245 --> 00:12:07,245
Oooo
246
00:12:07,290 --> 00:12:09,290
Pakao se smrznuo
247
00:12:09,290 --> 00:12:11,290
Derek Lee je prona�ao
248
00:12:11,290 --> 00:12:13,290
damu.
249
00:12:19,814 --> 00:12:21,814
Pozz, ja sam Cliff
250
00:12:36,920 --> 00:12:38,920
Tako je Derek!
251
00:12:38,920 --> 00:12:40,920
Znao sam da mo�e�.
252
00:12:40,920 --> 00:12:42,920
I sad snimam kako se frend drpa.
253
00:12:43,616 --> 00:12:44,344
Dobra stvar.
254
00:12:44,712 --> 00:12:46,712
Trebao bi se pona�ati normalno.
255
00:12:46,733 --> 00:12:48,733
Prirodno.
256
00:12:48,768 --> 00:12:50,768
Mi odlazimo, pa...
257
00:12:51,995 --> 00:12:53,995
Ako ho�e� mo�e� i�i sa nama.
258
00:12:54,984 --> 00:12:56,100
Ovo je moj broj.
259
00:12:56,205 --> 00:12:58,205
Pitamo se �to �emo sa hotelskom sobom
260
00:12:58,205 --> 00:13:01,110
Jer prijatelj je tamo sa djevojkom.
261
00:13:01,110 --> 00:13:03,110
To je OK.
262
00:13:03,110 --> 00:13:05,110
Mo�ete spavati tu ili partijati.
263
00:13:05,744 --> 00:13:09,206
U �ast toga �to radi sa djevojkom...
264
00:13:09,673 --> 00:13:12,416
Ja uvijek �estitam prijateljima.
265
00:13:12,416 --> 00:13:14,416
Ne znamo jel' to on stvarno i radi.
266
00:13:15,117 --> 00:13:17,117
Postoji samo jedan
na�in da to potvrdimo.
267
00:13:19,086 --> 00:13:21,086
Ono �to predla�ete je
268
00:13:21,982 --> 00:13:23,982
"turkish cockblock"
269
00:13:23,982 --> 00:13:25,981
Mislim da se tako zove.
270
00:13:25,981 --> 00:13:27,981
Mislim da bi trebali elaborirati to.
271
00:13:27,981 --> 00:13:29,981
"cockblock" nije u duhu prijateljstva
272
00:13:29,981 --> 00:13:31,981
ali to je ne�to �to prijatelji rade
273
00:13:31,981 --> 00:13:33,981
i zakon je.
274
00:13:33,981 --> 00:13:35,223
i mislim da je to ne�to �to
moramo napraviti.
275
00:13:35,270 --> 00:13:37,231
Edo, potvrda.
276
00:13:37,231 --> 00:13:39,231
Operacija "cockblock" odobrena.
277
00:13:45,107 --> 00:13:46,549
Ovo je definitivno
278
00:13:47,123 --> 00:13:48,472
najsjebanija stvar koju
sam napravio prijatelju.
279
00:13:48,714 --> 00:13:50,373
Ali mi �emo je napraviti.
280
00:13:50,373 --> 00:13:52,373
Jer, jer je u
281
00:13:52,373 --> 00:13:54,373
duhu Pariza.
282
00:13:54,373 --> 00:13:56,373
Tako je u duhu Pariza.
Svi�a mi se to.
283
00:13:58,923 --> 00:14:03,674
Protiv sam ovoga u
potpunosti jer je zlo�esto.
284
00:14:04,328 --> 00:14:06,098
Ali poslije mo�e� i�i spavati.
285
00:14:08,531 --> 00:14:10,531
Da to�no.
286
00:14:12,963 --> 00:14:14,963
"Cockblock"!!!
287
00:14:18,655 --> 00:14:20,655
U jebote.
288
00:14:20,655 --> 00:14:22,654
Derek!!!
289
00:14:24,637 --> 00:14:26,637
Zovi hitnu!!
290
00:14:26,637 --> 00:14:28,637
- !!!Zovi hitnu!!!
- �to se dogodilo ovdje?
291
00:14:28,637 --> 00:14:30,637
Zovi hitnu!
292
00:14:30,637 --> 00:14:32,637
Derek probudi se!
Probudi se!
293
00:14:34,440 --> 00:14:36,440
Derek, jesi li OK?
294
00:14:48,064 --> 00:14:51,015
�to se dogodilo?
�to ti je Audrey u�inila?
295
00:14:51,988 --> 00:14:53,988
Ne znam, ne sje�am se.
296
00:14:55,723 --> 00:15:00,045
Tr�i sad gola naokolo?
Ostavila je odje�u.
297
00:15:00,045 --> 00:15:02,045
Rekao sam ne sje�am se.
298
00:15:02,045 --> 00:15:04,045
U�la je, udarila me
299
00:15:04,045 --> 00:15:06,045
u glavu.Sve je postalo mutno.
300
00:15:06,045 --> 00:15:08,045
Sljede�eg �ega se sje�am
je vas kako upadate unutra.
301
00:15:12,442 --> 00:15:14,222
Trbali bi te odvesti u bolnicu.
Odmah.
302
00:15:14,231 --> 00:15:16,231
S obzirom na tvoje stanje.
303
00:15:18,618 --> 00:15:20,618
Ne, ne mislim tako.
304
00:15:23,357 --> 00:15:25,357
- Jesi li siguran?
Jesam, siguran sam.
305
00:15:26,340 --> 00:15:28,340
Gledaj, ovo izgleda mnogo gore
nego �to je.
306
00:15:30,096 --> 00:15:32,096
Samo �elim nastaviti.
307
00:15:36,100 --> 00:15:37,501
Jesi li mamuran,
Jesi li OK?
308
00:15:37,502 --> 00:15:39,502
Da, u redu sam.
309
00:15:40,543 --> 00:15:42,543
Ok, de�ki.
Vidimo se.
310
00:15:48,001 --> 00:15:50,001
- Pazi na ovog lika.
- Da.
311
00:15:50,039 --> 00:15:52,001
Pazi na svoju �enu.
312
00:16:27,527 --> 00:16:30,647
OK, Zna�i to je tvoje mjesto.
313
00:16:35,130 --> 00:16:37,130
znao sam da je ta cura
predobra za Dereka...
314
00:16:38,372 --> 00:16:40,372
No o�ito ima odli�an desni aperkat ;)
315
00:16:41,614 --> 00:16:43,614
�ovje�e, jo� spava�?
316
00:17:03,059 --> 00:17:05,059
Di�i se!
Ajde �ovje�e.
317
00:17:05,059 --> 00:17:07,059
Di�i se.
318
00:17:07,059 --> 00:17:09,058
Ovo je smje�no.
Spava� vje�nost.
319
00:17:11,241 --> 00:17:13,241
Ozbiljno,
di�i se.
320
00:17:14,295 --> 00:17:16,295
Koliko spavam.
321
00:17:16,295 --> 00:17:18,295
Dugo, predugo.
322
00:17:19,198 --> 00:17:21,198
Hajde, hajde...
323
00:17:21,198 --> 00:17:23,198
Idemo,
Le�e, odje�a...
324
00:17:24,327 --> 00:17:26,046
Uplivaj u svijet,
325
00:17:26,046 --> 00:17:28,046
u kojem mo�emo imati
me�uodnos sa drugim ljudima.
326
00:17:28,046 --> 00:17:30,046
Za�to si,
za�to si tako dosadan?
327
00:17:30,648 --> 00:17:32,648
Jer bi trebali biti na
ovom putu zajedno.
328
00:17:32,648 --> 00:17:34,648
- Koji kurac.
- Da, tu sam.
329
00:17:37,283 --> 00:17:39,283
�ini se da sam gladan.
330
00:17:39,283 --> 00:17:41,283
Da,
znam pravo mjesto
331
00:17:41,283 --> 00:17:43,283
gdje mo�emo i�i.
332
00:17:43,283 --> 00:17:45,283
Da, dvije molim.
333
00:17:46,836 --> 00:17:48,836
Ovo je prelijepo,
pogledaj ti to.
334
00:17:52,360 --> 00:17:54,360
Ej pospanko.
335
00:17:54,360 --> 00:17:56,360
Spavao je danima i propustio
336
00:17:56,360 --> 00:17:58,360
ovaj mediteranski raj.
337
00:17:59,375 --> 00:18:00,643
Ozbiljno, pogledaj to.
338
00:18:02,315 --> 00:18:04,314
U�asno sam gladan.
�to jedemo?
339
00:18:04,314 --> 00:18:06,314
Tjestenina.
340
00:18:09,194 --> 00:18:11,194
Pogledaj to.
341
00:18:12,362 --> 00:18:14,362
Hvala.
342
00:18:14,362 --> 00:18:16,362
- Izgleda predobro.
-Pogledaj to.
343
00:18:17,968 --> 00:18:19,968
Ova hrana
izgleda tako dobro.
344
00:18:47,979 --> 00:18:48,567
Evo.
345
00:18:37,967 --> 00:18:39,875
Derek �ekaj.
346
00:18:35,477 --> 00:18:36,315
Koji kurac!
347
00:18:50,692 --> 00:18:51,893
Kako se osje�a�.
348
00:18:54,132 --> 00:18:55,015
Bolje.
349
00:18:56,851 --> 00:18:57,495
Gledaj.
350
00:18:58,212 --> 00:19:00,211
Mislim da...
351
00:19:00,211 --> 00:19:02,211
Imaju�i na umu sve �to
ti se doga�a.
352
00:19:03,062 --> 00:19:05,062
Da bi trebali pri�ati sa nekim
u vezi toga.
353
00:19:05,419 --> 00:19:07,419
Cliff,
ne idem u bolnicu.
354
00:19:09,408 --> 00:19:11,840
Vjerojatno je samo
trovanje hranom.
355
00:19:14,193 --> 00:19:15,467
Derek,
o �emu pri�a�?
356
00:19:15,706 --> 00:19:17,706
�to to radi�?
Udaren si u glavu.
357
00:19:17,825 --> 00:19:19,825
ovo nije ne�to s �im �e� se
zajebavati.
358
00:19:23,047 --> 00:19:25,047
Ako odem
359
00:19:26,115 --> 00:19:28,115
OK?
I oni na�u ne�to.
360
00:19:28,503 --> 00:19:30,503
Mo�da mi ne dopuste da odem.
361
00:19:30,503 --> 00:19:32,851
A ja ne �elim biti vi�e niti
sekunde u bolnici.
362
00:19:35,125 --> 00:19:37,125
Osje�am se dobro.
363
00:19:39,358 --> 00:19:41,358
Zna�i
ne zaustavljamo putovanje.
364
00:19:50,889 --> 00:19:52,889
Gledaj,
ho�emo li napraviti to ili ne?
365
00:19:52,889 --> 00:19:54,889
Da, snimam kreni.
366
00:19:54,889 --> 00:19:56,888
Cliff je sredio
367
00:19:56,888 --> 00:19:58,888
obilazak sa lokalnim vinarom
368
00:19:58,888 --> 00:20:00,888
po imenu Bartolo.
369
00:20:00,927 --> 00:20:05,296
Po njegovoj vinariji "cheo vina".
Idemo.
370
00:20:06,612 --> 00:20:08,612
Zdravo.
371
00:20:08,612 --> 00:20:10,612
- Moje ime je Derek.
- Drago mi je, moje ime je
372
00:20:10,612 --> 00:20:12,612
- Bartolo.
- Bartolo.
373
00:20:12,612 --> 00:20:14,612
Ovo je na� podrum.
374
00:20:15,349 --> 00:20:17,349
Na� podrum je najve�i u gradu.
375
00:20:17,875 --> 00:20:19,875
To ne zna�i puno..
376
00:20:19,875 --> 00:20:21,875
jer su ostali vrlo mali.
377
00:20:21,875 --> 00:20:23,875
Svi imaju omanji podrum.
378
00:20:23,875 --> 00:20:25,875
Mo�ete li nam pokazati
379
00:20:25,875 --> 00:20:27,875
vinograd, vina...
380
00:20:27,875 --> 00:20:29,875
Kako do�i do planine?
381
00:20:30,391 --> 00:20:32,391
OK, nije tako daleko.
382
00:20:41,936 --> 00:20:43,936
Propustio si svinju..
383
00:20:45,613 --> 00:20:47,613
Ovo je Judita, moja svinja.
384
00:20:48,967 --> 00:20:50,967
Vrlo je sladaka.
385
00:20:50,967 --> 00:20:52,966
Na ovim prostorima uglavnom sadimo
386
00:20:52,966 --> 00:20:54,966
bijelo gro��e.
387
00:20:55,168 --> 00:20:58,272
To mi je �udno, jer ova klima...
388
00:21:01,244 --> 00:21:03,244
Bo�e moj.
389
00:21:05,612 --> 00:21:07,612
Idi u ku�u, Idi u ku�u!
390
00:21:07,612 --> 00:21:09,612
Derek idemo, idemo!!!
391
00:21:19,798 --> 00:21:21,798
Vode, vode.
392
00:21:22,989 --> 00:21:24,989
Koji kurac se doga�a!
393
00:21:36,180 --> 00:21:38,180
Jesi li dobro?
394
00:21:42,665 --> 00:21:43,539
�to..
395
00:21:44,086 --> 00:21:46,086
Ne znam!
396
00:21:49,641 --> 00:21:51,641
Pogledaj.
397
00:21:53,282 --> 00:21:55,282
�to nije uredu sa mnom?
398
00:22:06,274 --> 00:22:08,274
Ljudi trebam pomo�.
399
00:22:08,397 --> 00:22:09,250
Jer...
400
00:22:09,835 --> 00:22:11,835
Gledaju�i danas
ono u vinogradu...
401
00:22:12,235 --> 00:22:14,235
Derek, njegova ko�a, ne mislim...
402
00:22:14,727 --> 00:22:16,727
da sam ikada vidio ikoga
403
00:22:17,712 --> 00:22:19,712
u ve�oj boli nego �to
sam vidio Dereka danas.
404
00:22:21,296 --> 00:22:23,296
I...
405
00:22:23,296 --> 00:22:25,296
pri�ali smo o ovome.
406
00:22:25,296 --> 00:22:27,296
Skoro godinu dana.
407
00:22:27,895 --> 00:22:29,895
Ali...
408
00:22:31,222 --> 00:22:33,222
Moram ga uvjeriti.
409
00:22:33,607 --> 00:22:35,607
Neka se vrati doma.
410
00:22:35,607 --> 00:22:37,505
A on me ne�e slu�ati.
411
00:22:37,607 --> 00:22:39,607
Samo �e me gledati.
412
00:22:46,619 --> 00:22:48,619
�ao mi je.
413
00:22:48,619 --> 00:22:50,619
Ali brinem se zbog tebe.
414
00:22:53,750 --> 00:22:55,750
Bolestan si.
415
00:22:55,750 --> 00:22:57,750
I mislim da nisi iskren prema meni.
416
00:22:58,350 --> 00:23:00,350
Niti prema sebi,
u vezi ovoga.
417
00:23:00,483 --> 00:23:01,136
OK?
418
00:23:01,136 --> 00:23:03,136
Stvarno si bolestan.
419
00:23:10,705 --> 00:23:12,705
Ono �to se dogodilo u vinogradu, je...
420
00:23:14,536 --> 00:23:16,536
A niti jede�.
421
00:23:17,309 --> 00:23:19,309
I...
422
00:23:22,582 --> 00:23:24,582
Tvoj sam prijatelj.
423
00:23:24,582 --> 00:23:26,582
I osje�am se
odgovorno za tebe.
424
00:23:26,787 --> 00:23:28,787
I ne mogu imati dobru savjest,
425
00:23:28,787 --> 00:23:30,787
ako te ostavim ovdje i ozljedi� se.
426
00:23:31,401 --> 00:23:33,401
Moramo i�i doma.
To bi bilo najbo...
427
00:23:34,102 --> 00:23:36,102
Isuse Kriste!
428
00:23:38,403 --> 00:23:40,403
Jebote.
429
00:23:41,954 --> 00:23:43,954
Jesi li OK?
430
00:23:44,555 --> 00:23:46,555
Je dobro sam, OK sam.
431
00:23:46,555 --> 00:23:48,555
Upravo si razbio zid.
432
00:23:50,406 --> 00:23:51,765
To je ne�to krhko,
433
00:23:52,816 --> 00:23:54,185
samo se raspalo.
434
00:23:54,485 --> 00:23:56,485
�ovje�e ovo je od kamena.
435
00:23:57,131 --> 00:23:58,693
Je li te pogodio?
Jesi li OK?
436
00:23:58,693 --> 00:23:59,795
Da, ja sam OK.
437
00:23:59,811 --> 00:24:00,436
Ali...
438
00:24:00,855 --> 00:24:02,855
Upravo si razbio kameni zid,
kao.
439
00:24:03,501 --> 00:24:05,501
Pogledaj, pogledaj ovo.
440
00:24:09,485 --> 00:24:11,972
Mrvi se i sav je sjeban.
441
00:24:13,534 --> 00:24:14,758
�ekaj, �ekaj...
442
00:24:14,726 --> 00:24:17,213
Moram i�i na te�aj upravljanja bijesa.
443
00:24:17,213 --> 00:24:19,213
Probaj ovaj.
444
00:24:20,338 --> 00:24:22,338
Kako misli� "probaj ovaj"?
445
00:24:22,735 --> 00:24:24,735
�elim da razbije� ovaj kao
446
00:24:24,735 --> 00:24:26,735
�to si zadnji.
447
00:24:30,705 --> 00:24:32,705
To je fenomenalno.
448
00:24:36,146 --> 00:24:38,146
Snimam.
449
00:24:42,417 --> 00:24:44,417
Samo napravi to �ovje�e,
samo napravi.
450
00:24:47,336 --> 00:24:49,336
Ajde, mo�e� ti to.
451
00:24:52,681 --> 00:24:54,681
�ovje�e!
452
00:24:59,450 --> 00:25:00,586
Upravo si..
453
00:25:01,227 --> 00:25:03,227
Jesi li OK?
454
00:25:03,369 --> 00:25:05,369
Bit �u.
455
00:25:08,527 --> 00:25:10,527
Snimam...
456
00:25:10,527 --> 00:25:12,527
Test snage.
1.2.3
457
00:25:13,492 --> 00:25:15,492
Tri.
458
00:25:32,241 --> 00:25:33,709
Kakav je osje�aj biti
459
00:25:33,709 --> 00:25:35,709
superjunak?
460
00:25:35,709 --> 00:25:37,709
O moj bo�e...
Super.
461
00:25:37,828 --> 00:25:39,828
Boriti se protiv lo�ih likova.
462
00:25:40,539 --> 00:25:42,539
Ne znam jeste li vidjeli ovo
ili ne.
463
00:25:42,539 --> 00:25:44,539
tamo doma, ali ovo je
464
00:25:44,539 --> 00:25:46,539
totalno nevjerojatno.
465
00:25:46,539 --> 00:25:48,539
Nadam se da sam snimio sve.
466
00:25:48,539 --> 00:25:50,539
Mislim da sam probio zvu�ni zid.
467
00:25:51,123 --> 00:25:52,456
Koji je osje�aj?
468
00:25:52,456 --> 00:25:54,456
Upravo si podignuo auto.
469
00:25:57,293 --> 00:25:59,293
Ne znam, ne znam
�to se doga�a.
470
00:26:04,634 --> 00:26:06,634
Jesi li spreman?
471
00:26:06,634 --> 00:26:08,634
Samo kreni...
472
00:26:08,634 --> 00:26:10,634
Kre�emo.
473
00:26:15,593 --> 00:26:17,593
OK.
Idemo 20.
474
00:26:24,381 --> 00:26:25,835
Sad sam na 40.
475
00:26:32,972 --> 00:26:35,960
Na 60 sam km/h.
476
00:26:50,553 --> 00:26:52,553
Ti vrapca(:
477
00:26:58,839 --> 00:27:00,839
I�ao si 60 k.
478
00:27:01,014 --> 00:27:03,014
�to je otprilike 40 mp/h...
479
00:27:03,450 --> 00:27:04,420
Kako obja�njava� to?
480
00:27:04,579 --> 00:27:06,533
Ne znam...
481
00:27:06,533 --> 00:27:08,981
Postoji li ikakva �ansa da
je to povezano sa AVM-om?
482
00:27:11,046 --> 00:27:13,046
Darek jesi OK?
483
00:27:13,046 --> 00:27:15,046
Moje le�e?
484
00:27:16,480 --> 00:27:17,557
�to je?
485
00:27:17,557 --> 00:27:19,557
Ne znam �ovje�e,
mo�e� li ugasiti to.
486
00:27:20,016 --> 00:27:21,360
Samo ugasi kameru.
487
00:27:21,317 --> 00:27:23,316
- Za�to.
- Cliff samo.
488
00:27:23,316 --> 00:27:25,316
Ne �elim biti seronja.
Samo ugasi kameru.
489
00:27:25,947 --> 00:27:27,277
Ne�to nije u redu sa.
490
00:27:27,479 --> 00:27:28,895
Jesi li OK?
491
00:27:35,508 --> 00:27:36,989
Jebote!
492
00:27:37,272 --> 00:27:39,272
�to to radi�.
493
00:27:41,023 --> 00:27:43,023
Prestani vu�i!
494
00:27:44,036 --> 00:27:45,137
Derek.
495
00:27:45,137 --> 00:27:47,137
jesam li si upravo
i��upao oko?
496
00:27:47,354 --> 00:27:49,354
Izvukao sam si oko?
497
00:27:49,643 --> 00:27:51,643
Bo�e!
Tvoje o�i!
498
00:27:52,547 --> 00:27:54,547
O Isuse Kriste.
499
00:27:54,547 --> 00:27:56,797
- �to to radi�.
Ne znam, ne znam vidio sam na sekundu.
500
00:27:57,994 --> 00:27:59,119
Drugo.
501
00:27:59,119 --> 00:28:01,119
Derek!
502
00:28:02,404 --> 00:28:04,404
O Bo�e.
Jesi li OK?
503
00:28:07,831 --> 00:28:09,831
Sranje.
504
00:28:54,999 --> 00:28:56,999
Ignorira mamine mailove,
Ignorira moje...
505
00:28:57,879 --> 00:29:02,176
Ako ne slu�a nikoga,
�to ja mogu napraviti?
506
00:29:02,176 --> 00:29:04,176
Da, ali ti si jedini
fizi�ki
507
00:29:04,176 --> 00:29:06,594
u mogu�nosti napraviti
i�ta po tom pitanju.
508
00:29:07,249 --> 00:29:09,249
Zna� kako je,
izbezumljen je
509
00:29:09,249 --> 00:29:11,249
ne zna �to se doga�a.
Ti treba�
510
00:29:11,249 --> 00:29:13,248
biti onaj koji �e ga odvesti
511
00:29:13,248 --> 00:29:15,248
nekome tko �e ga pregledati i utvrditi
�to mu se doga�a.
512
00:29:16,913 --> 00:29:18,913
Jer, ja to zasigurno ne mogu
odavde.
513
00:29:19,393 --> 00:29:21,393
Brinem se ako ga ne odvedemo
negdje uskoro
514
00:29:23,312 --> 00:29:25,312
do�e do to�ke kad ja ne
mogu vi�e ni�ta napraviti.
515
00:29:28,304 --> 00:29:30,304
Derek.
516
00:29:30,304 --> 00:29:32,304
Slu�aj, �ovje�e moramo pri�ati.
517
00:29:35,673 --> 00:29:36,511
Derek?
518
00:29:38,491 --> 00:29:39,644
Kako?
519
00:29:39,644 --> 00:29:41,644
- To nije smije�no.
- Ba� je.
520
00:29:42,269 --> 00:29:44,994
Mora� i�i u bolnicu.
521
00:29:46,781 --> 00:29:47,471
Ne.
522
00:29:48,200 --> 00:29:48,959
Kako misli� ne?
523
00:29:49,009 --> 00:29:50,122
Mislim ne.
524
00:29:50,505 --> 00:29:51,721
Osje�am se dobro.
525
00:29:51,764 --> 00:29:54,141
Nisi dobro.
O�ito je da nisi dobro.
526
00:29:54,172 --> 00:29:55,930
�to �eli� da u�inim?
527
00:29:55,930 --> 00:29:57,930
Ho�e� da ti doka�em?
528
00:29:59,492 --> 00:30:02,089
- Snima�?
- Da, pritisnuo sam rec. gumb.
529
00:30:02,089 --> 00:30:04,089
Koji kurac radimo ovdje?
530
00:30:04,653 --> 00:30:06,653
Super sam jak.
Zar ne?
531
00:30:07,847 --> 00:30:09,846
I super brz.
532
00:30:12,059 --> 00:30:13,711
Test skakanja.
Broj 1.
533
00:30:13,711 --> 00:30:15,711
O �emu pri�a�?
534
00:30:24,376 --> 00:30:26,376
Derek, molim te
535
00:30:26,376 --> 00:30:28,376
spusti se.
- Rekao sam ti da sam OK!
536
00:30:28,892 --> 00:30:31,157
To je super,
Ali pona�a� se kao redikul.
537
00:30:31,157 --> 00:30:33,157
Mo�e� li se molim te
spustiti dolje?
538
00:30:35,425 --> 00:30:37,425
Prava si beba.
539
00:30:41,104 --> 00:30:43,515
- Vidi� da sam u redu.
- Ti nisi u redu.
540
00:30:43,941 --> 00:30:45,791
OK?
Hajdemo sad lijepo doma.
541
00:30:45,791 --> 00:30:48,753
Ne, ne idemo doma.Ne idemo nigdje
Ostajemo ovdje!
542
00:30:49,355 --> 00:30:51,355
Idemo testirati,
hajde testirajmo.
543
00:30:52,956 --> 00:30:53,906
Sranje.
544
00:30:55,490 --> 00:30:56,465
Derek, �to to radi�?
545
00:30:57,082 --> 00:30:59,082
Derek izbezumljuje� me.
546
00:30:59,386 --> 00:31:01,386
Samo prestani!
OK?
547
00:31:01,386 --> 00:31:03,386
Silazi otamo.
548
00:31:06,838 --> 00:31:08,838
OK Cliff.
Ovako,
549
00:31:09,104 --> 00:31:11,104
ako mi uspije ovaj skok
550
00:31:11,749 --> 00:31:13,632
to dokazuje da nisam...
551
00:31:13,749 --> 00:31:14,765
bolestan.
552
00:31:14,765 --> 00:31:16,765
�to!?
Nee!!
553
00:31:17,186 --> 00:31:19,186
To ne�e dokazati ni�ta!!!
554
00:31:21,712 --> 00:31:23,712
O moj Bo�e.
Derek.
555
00:31:25,630 --> 00:31:27,630
Dokazao sam!
OK!
556
00:31:30,578 --> 00:31:32,578
O sranje.
557
00:31:33,304 --> 00:31:35,304
Jesi li OK!
558
00:31:42,187 --> 00:31:44,187
U redu sam.
559
00:31:44,838 --> 00:31:46,838
Bolnica.
560
00:31:48,677 --> 00:31:49,169
OK.
561
00:31:49,214 --> 00:31:53,690
U centru smo * oko 20 minuta do Vernazze
najbli�eg mjesta gdje je bolnica.
562
00:31:54,035 --> 00:31:56,035
Derek ti si OK?
563
00:31:59,172 --> 00:32:01,171
Doktori mogu napokon
otkriti �to se doga�a...
564
00:32:01,171 --> 00:32:03,171
Sranje!
565
00:32:03,171 --> 00:32:05,171
Isuse!
566
00:32:10,262 --> 00:32:11,550
Ne diraj!
567
00:32:11,854 --> 00:32:13,854
Sranje!!
568
00:32:35,416 --> 00:32:40,871
Jo� di�e�?
Bje�imo odavde.
569
00:32:41,634 --> 00:32:43,810
Ne znam vi�e �to da mislim...
570
00:32:45,043 --> 00:32:48,986
Uploadao sam snimke.
571
00:32:49,280 --> 00:32:51,280
Mike je ovo napisao.
572
00:32:52,619 --> 00:32:57,231
Isuse, Derek, jesi li upravo
LIZAO SVOJU RUKU!?!
573
00:33:06,066 --> 00:33:08,066
Derek?
574
00:33:16,418 --> 00:33:18,418
Derek, mora� mi objasniti
575
00:33:18,418 --> 00:33:20,418
to�no �to se dogodilo
na putu za bolnicu?
576
00:33:23,490 --> 00:33:25,490
Jesi li lizao...
577
00:33:25,490 --> 00:33:27,490
krv sa svojih ruku?
578
00:33:33,186 --> 00:33:37,338
OK, pa �to �emo re�i u vezi ovoga?
579
00:33:43,761 --> 00:33:45,935
Gledaj, ne�u to postaviti...
580
00:33:46,505 --> 00:33:48,505
ali ako to je ono
�to mislimo da je.
581
00:33:48,505 --> 00:33:50,505
Moramo to dokumentirati.
582
00:33:51,542 --> 00:33:53,165
Zar ne?
583
00:33:57,647 --> 00:33:59,647
Tu ka�u da...
584
00:34:00,223 --> 00:34:02,223
trebao bi imati mogu�nost
585
00:34:02,305 --> 00:34:04,607
pretvaranja u maglu,
ponekad mo�da
586
00:34:04,607 --> 00:34:06,607
i u �i�mi�a.
587
00:34:06,607 --> 00:34:08,607
Ima� mo� upravljanja
nad nekim �teto�inama...
588
00:34:08,607 --> 00:34:10,607
kao �to su �takori i vukovi.
589
00:34:10,607 --> 00:34:12,607
I ne mo�e� u�i...
590
00:34:12,607 --> 00:34:14,607
u ne�iji dom osim ako te netko...
591
00:34:14,607 --> 00:34:16,607
ne pozove.
592
00:34:16,607 --> 00:34:17,907
Ovo zadnje je uvrnuto.
593
00:34:18,024 --> 00:34:20,024
Beskorisno je.
594
00:34:21,736 --> 00:34:23,736
Samo poku�avam
koristiti snagu interneta.
595
00:34:23,736 --> 00:34:25,736
Tako da ti mogu pomo�i oko
tvog vampirskog problema.
596
00:34:29,821 --> 00:34:31,821
�to misli� kako
se ovo dogodilo?
597
00:34:34,375 --> 00:34:35,601
O moj Bo�e.
598
00:34:46,081 --> 00:34:48,080
Audrey.
599
00:34:48,503 --> 00:34:50,503
Mora biti, zar ne?
600
00:34:52,284 --> 00:34:54,284
Kad �emo to re�i ljudima?
601
00:34:57,756 --> 00:34:59,756
Ne znam.
602
00:35:00,299 --> 00:35:01,368
Mislim.
603
00:35:01,670 --> 00:35:03,670
Moramo im re�i ne�to.
604
00:35:04,719 --> 00:35:05,497
Cliff!
605
00:35:06,516 --> 00:35:07,497
Krv!
606
00:35:08,687 --> 00:35:10,687
Gdje �emo nabaviti krv?
607
00:35:26,354 --> 00:35:27,595
Kravlja krv?
608
00:35:28,017 --> 00:35:30,017
Da, i�ao sam do mesara.
609
00:36:08,288 --> 00:36:10,072
Jebote.
610
00:36:11,576 --> 00:36:13,576
U�asno je.
611
00:36:19,938 --> 00:36:22,873
Mo�da mora biti svje�a?
612
00:36:27,350 --> 00:36:29,966
- �to ima�?
- Kobasicu, mislim.
613
00:36:30,050 --> 00:36:33,228
Zna� da idemo u pakao?
Ovo je odvratno!
614
00:36:33,228 --> 00:36:38,025
Bo�e, pa jede� meso?
615
00:36:38,314 --> 00:36:39,649
�to?
Da! Jedem meso...
616
00:36:40,175 --> 00:36:41,649
Jesi li imao kravu ljubimca?
617
00:36:42,400 --> 00:36:44,864
Ljudi ne spavaju sa kravama
u krevetu
618
00:36:48,874 --> 00:36:50,874
Ovi psi su u vlasni�tvu ljudi...
619
00:36:50,874 --> 00:36:52,874
to su njihovih �lanovi obitelji.
620
00:36:52,874 --> 00:36:54,874
Pa..
621
00:37:19,798 --> 00:37:20,674
Jesi li siguran?
622
00:37:20,674 --> 00:37:22,674
To je najsla�i pas
kojeg sam vidio u �ivotu.
623
00:37:25,020 --> 00:37:27,570
Nema divljih pasa ovdje.
Svi imaju vlasnike.
624
00:37:38,431 --> 00:37:40,207
Ne mogu vjerovati da radimo ovo.
625
00:37:40,207 --> 00:37:42,207
Derek!
Obe�aj mi..
626
00:37:42,207 --> 00:37:44,207
U�ini neka bude
�to br�e i bezbolnije.
627
00:37:44,207 --> 00:37:46,207
- Za�epi!
- OK.
628
00:38:38,925 --> 00:38:43,000
Cliff se nosi dobro s
ovim �to se dogodilo.
629
00:38:47,310 --> 00:38:49,310
Mora biti ljudska krv...
630
00:38:49,310 --> 00:38:51,310
sve sam drugo probao.
631
00:38:52,240 --> 00:38:54,240
Pa...
632
00:38:54,240 --> 00:38:57,987
Moram napraviti,
ne�to vrlo, vrlo glupo.
633
00:39:01,029 --> 00:39:04,726
OK.
Ispred bolnice smo
634
00:39:04,726 --> 00:39:06,726
Derek je u�ao u banku krvi.
635
00:39:06,726 --> 00:39:09,578
Ne bi li potplatio...
636
00:39:11,952 --> 00:39:14,159
- Ima� li je?
- Ne, ne, ne...
637
00:39:14,728 --> 00:39:16,672
Koji kurac se dogodio?
638
00:39:17,115 --> 00:39:19,115
Nisam uspio, OK?
639
00:39:19,115 --> 00:39:21,115
Isuse, morao sam im
pokazati svoju osobnu!Cliff.
640
00:39:21,558 --> 00:39:23,558
Znaju tko sam.
641
00:39:33,475 --> 00:39:35,457
- Slu�aj.
- Slu�aj �to?
642
00:39:37,580 --> 00:39:39,580
- �to to radi�?
- O da!
643
00:39:39,580 --> 00:39:41,580
Da!
644
00:39:52,539 --> 00:39:54,099
Cliff, bje�i odavde.
645
00:39:55,354 --> 00:39:56,833
�to radimo ovdje?
646
00:40:03,969 --> 00:40:05,969
Krv. Trebam krv,
imate li krvi?
647
00:40:05,969 --> 00:40:07,969
Trebam krv!
648
00:40:07,969 --> 00:40:09,969
Ima� li ikakve krvi?
649
00:40:09,969 --> 00:40:11,306
Ona ne govori engleski!
Derik.
650
00:40:11,306 --> 00:40:13,306
Cliff, ne uspijevam.
Mora� mi pomo�i.
651
00:40:14,994 --> 00:40:17,697
Pri�a� na engleskom idiote!
Pri�a� na engleskom!
652
00:40:30,813 --> 00:40:32,251
Gdje idemo?
653
00:40:35,967 --> 00:40:37,506
Derek �to to radi�?
654
00:40:37,832 --> 00:40:39,832
Derek stani!
655
00:40:44,859 --> 00:40:46,684
Samo idi.
656
00:40:48,448 --> 00:40:52,719
Cliff, skoro sam ga ubio.
657
00:40:52,719 --> 00:40:54,719
Idi.
658
00:41:12,162 --> 00:41:14,162
Slu�aj, obe�aj mi
659
00:41:14,162 --> 00:41:16,666
ako se ovo pogor�a oti�i.
660
00:41:17,088 --> 00:41:20,147
- Hajde moramo i�i!
- Obe�aj mi!
661
00:41:21,002 --> 00:41:24,175
Evo obe�ajem samo kreni.
662
00:41:39,984 --> 00:41:41,494
Derek?
663
00:41:43,384 --> 00:41:45,384
Derek to si ti?
664
00:42:01,359 --> 00:42:03,359
Derek?
665
00:42:08,730 --> 00:42:10,730
O, o moj Bo�e.
666
00:42:11,261 --> 00:42:12,416
Derek.
667
00:42:12,814 --> 00:42:14,813
O moj Bo�e..
668
00:42:46,617 --> 00:42:51,063
Derek je u nesvijesti
ve� jedanaest sati.
669
00:42:53,153 --> 00:42:56,184
Ne mogu ga
odvesti u bolnicu.
670
00:42:56,533 --> 00:42:58,533
Jer nas murija tamo �eka.
671
00:43:00,409 --> 00:43:02,409
Uglavnom ne reagira
672
00:43:04,154 --> 00:43:04,934
Osim...
673
00:43:13,006 --> 00:43:15,006
Mislim da mo�e
namirisati moju krv.
674
00:43:26,765 --> 00:43:28,765
Da, stvar je �to..
675
00:43:30,224 --> 00:43:32,224
to je i dalje Derek.
676
00:43:33,871 --> 00:43:35,871
Ja, ja znam
677
00:43:35,871 --> 00:43:37,871
da je dio njega
678
00:43:37,871 --> 00:43:40,905
jo� unutra.
I...
679
00:43:42,938 --> 00:43:44,938
ne�u ga ostaviti.
680
00:44:08,994 --> 00:44:14,395
Makni se od mene.
681
00:44:42,953 --> 00:44:48,276
Derek, Derek imam je.
Derek?
682
00:45:48,481 --> 00:45:53,332
Netko je unutra?
Derek?
683
00:46:29,525 --> 00:46:34,103
Donio sam ti.
Znam da nije puno.
684
00:46:35,150 --> 00:46:37,150
Samo je uzmi.
685
00:46:38,197 --> 00:46:40,197
Uzmi je!
686
00:49:01,208 --> 00:49:05,218
Samoubojstvo...
687
00:49:09,601 --> 00:49:11,601
je besmisleno.
688
00:49:13,673 --> 00:49:16,796
nije rije�ilo ni�ta.
689
00:49:19,098 --> 00:49:21,098
Cliff...
690
00:49:21,501 --> 00:49:23,501
�rtvovao je sve zbog mene.
691
00:49:25,631 --> 00:49:27,631
I nikada si ne�u oprostiti
692
00:49:28,322 --> 00:49:30,322
zbog onoga �to sam ti u�inio.
693
00:49:34,811 --> 00:49:36,811
Mora postojati na�in
da me se popravi.
694
00:49:40,797 --> 00:49:42,797
Zato moram prona�i Audrey.
695
00:49:45,282 --> 00:49:47,282
Sve zapo�inje sa njom.
696
00:49:49,767 --> 00:49:50,930
Mora imati odgovor.
697
00:49:51,134 --> 00:49:53,767
Odgovor, lijek ne�to.
698
00:49:58,279 --> 00:50:00,279
�uje� li me Audrey?
699
00:50:02,200 --> 00:50:04,200
Za�to si to u�inila!?
700
00:50:08,127 --> 00:50:10,127
Ne mo�e� to u�initi nekome...
701
00:50:10,211 --> 00:50:12,211
Samo uzeti...
702
00:50:17,808 --> 00:50:19,808
Dolazim u Pariz.
703
00:50:20,894 --> 00:50:22,894
Na�i �u te.
704
00:50:23,145 --> 00:50:25,145
I popraviti �e� ovo.
705
00:50:27,066 --> 00:50:30,007
Popraviti �e�
ovo ili �u te ubiti!
706
00:50:45,179 --> 00:50:47,179
Cliff je oti�ao.
707
00:50:50,664 --> 00:50:54,795
Kad �e sve biti OK.
Ne znam.
708
00:50:57,658 --> 00:51:00,634
Ali, odat �u mu po�ast
709
00:51:03,731 --> 00:51:05,731
snimaju�i..
710
00:51:06,294 --> 00:51:07,735
dokumentiraju�i ovo...
711
00:51:08,017 --> 00:51:10,308
u nadi da �e nekako ne�to...
712
00:51:10,627 --> 00:51:12,627
dobro...
713
00:51:12,862 --> 00:51:14,862
proizi�i iz ovog.
714
00:51:17,817 --> 00:51:19,817
To je ono �to bi Cliff �elio.
715
00:51:23,934 --> 00:51:27,061
Nikad slu�beno nismo testirali ovo.
716
00:51:28,672 --> 00:51:31,530
Test na sunce.
Broj 1.
717
00:51:46,104 --> 00:51:50,679
Audrey je u Parizu.
718
00:51:53,828 --> 00:51:55,828
Naseljenost
719
00:51:57,669 --> 00:51:59,669
dvanaest milijuna ili ne�to tako.
720
00:52:02,844 --> 00:52:04,844
Ja uop�e nemam plan.
721
00:52:07,893 --> 00:52:09,035
Da?
722
00:52:09,353 --> 00:52:11,353
Gospodin Derek Lee?
723
00:52:11,798 --> 00:52:12,694
Da tko je?
724
00:52:12,694 --> 00:52:14,694
Ja sam iz interpola.
725
00:52:14,694 --> 00:52:16,694
Otvori vrata.
726
00:52:28,933 --> 00:52:31,880
Ja sam inspektor Balbiano
sa talijanskim interpolom.
727
00:52:32,007 --> 00:52:34,960
- Je li Cliff Prowse ovdje?
- Ne, on je oti�ao.
728
00:52:34,960 --> 00:52:38,868
Gospodine Lee, imamo video snimku vas
kako provaljujete u bolnicu.
729
00:52:39,510 --> 00:52:42,383
Onda ste ukrali ambulantno vozilo
i ugrozili �ivote.
730
00:52:42,383 --> 00:52:44,383
Morate po�i sa mnom.
731
00:52:44,383 --> 00:52:46,208
Kanadska ambasada...
732
00:53:34,821 --> 00:53:37,798
Prestanite pucati u mene!!!
733
00:54:22,432 --> 00:54:27,742
Negdje sam isto�no od...
734
00:54:27,742 --> 00:54:32,694
Nice...
735
00:54:34,501 --> 00:54:36,501
Dobra stvar je �to je
lice prestalo krvariti.
736
00:54:41,285 --> 00:54:48,469
Pobjegao sam sa odje�om na le�ima.
I kamerom.
737
00:54:48,469 --> 00:54:50,469
Bez nov�anika, ni�ta
738
00:54:50,469 --> 00:54:52,469
�to zna�i
739
00:54:52,990 --> 00:54:54,990
interpol ima sve �to im treba.
740
00:54:59,025 --> 00:55:03,518
Moram smisliti ne�to jer...
741
00:55:04,648 --> 00:55:08,009
po�injem biti gladan.
742
00:55:35,603 --> 00:55:39,154
Napokon sam stigao u Pariz.
743
00:55:39,704 --> 00:55:43,544
I uspio sam prona�i ovo mjesto
kao skloni�te.
744
00:55:43,544 --> 00:55:45,544
Ima vodu...
745
00:55:47,055 --> 00:55:49,055
i struju.
746
00:55:49,055 --> 00:55:51,055
I sve �to mi treba.
747
00:55:51,192 --> 00:55:53,847
Osim...
748
00:55:54,259 --> 00:55:58,777
Doma svi luduju jer...
749
00:55:58,777 --> 00:56:04,588
Interpol je izdao tjeralicu
750
00:56:05,102 --> 00:56:07,102
i sada moram prona�i Audrey prije
751
00:56:08,259 --> 00:56:10,259
nego �to oni prona�u mene.
752
00:56:14,886 --> 00:56:17,269
Prolazio sam kroz snimke...
753
00:56:17,269 --> 00:56:19,269
tra�io sam tragove, tra�io sam
754
00:56:19,269 --> 00:56:21,269
bilo �to, ne�to �to �e mi pomo�i
755
00:56:22,811 --> 00:56:29,060
Da, vidi ovo.
OK.Idemo
756
00:56:29,060 --> 00:56:31,060
To je to.To je njen mob.
757
00:56:31,060 --> 00:56:33,060
To je Audrey mobitel.
758
00:56:35,868 --> 00:56:39,154
Cliff nikad nisam bio
zahvalniji u �ivotu
759
00:56:39,154 --> 00:56:42,768
zato �to snima� sve
dokumentira� sve.
760
00:56:48,082 --> 00:56:49,792
Hvala.
761
00:56:54,591 --> 00:57:00,761
Stvarno se nadam da su Audreyne
stvari jo� u hotelu.
762
00:57:08,827 --> 00:57:10,138
Zdravo.
763
00:57:11,477 --> 00:57:13,477
Imate li ne�to kao
izgubljeno-na�eno?
764
00:57:33,570 --> 00:57:36,923
Hvala vam.
Hvala vam puno.
765
00:57:39,802 --> 00:57:41,802
- Jason?
- Derek?
766
00:57:42,549 --> 00:57:44,549
�to, �to radi� tu?
767
00:57:46,481 --> 00:57:48,481
Ne mo�e� biti tu?
768
00:57:48,481 --> 00:57:50,481
Murija je vani.
769
00:57:50,481 --> 00:57:52,481
Ne mo�e� biti u mojoj blizini..
Nije...
770
00:57:52,481 --> 00:57:54,481
- Sigurno!
- Mora� po�i.
771
00:57:54,481 --> 00:57:56,934
- Ne!
- Molim te, mo�emo rije�iti ovo zajedno.
772
00:57:57,224 --> 00:57:59,224
Ne mo�e� biti u mojoj blizini!
Nije sigurno!
773
00:57:59,422 --> 00:58:01,422
- Molim te Derek.
- Pusti me.
774
00:58:37,275 --> 00:58:39,275
Zgrabi moju ruku!
775
00:58:41,022 --> 00:58:43,022
Ne!
776
00:59:04,523 --> 00:59:06,672
Bila je to nesre�a.
777
00:59:06,941 --> 00:59:09,893
Poku�ao sam ga spasiti.
Poku�ao sam.
778
00:59:13,951 --> 00:59:15,951
Nisam ubojica.
779
00:59:24,019 --> 00:59:26,019
Jason.
780
00:59:27,968 --> 00:59:29,968
Samo..
Trebam vi�e vremena.
781
00:59:33,018 --> 00:59:35,018
I onda, obe�avam
782
00:59:35,611 --> 00:59:37,611
do�i �u doma.
783
00:59:49,531 --> 00:59:53,050
Nisam siguran.
784
00:59:53,050 --> 00:59:55,049
koliko �u jo� mo�i izdr�ati.
785
00:59:59,198 --> 01:00:01,134
Ali imam njen telefon.
786
01:00:01,134 --> 01:00:03,134
Zna�i ovo �e se dogoditi.
Poslat �u sms..
787
01:00:03,134 --> 01:00:05,134
na sve brojeve u ovom imeniku.
788
01:00:05,134 --> 01:00:07,134
Poruku
789
01:00:07,134 --> 01:00:09,134
neka me do�e posjetiti.
790
01:00:12,538 --> 01:00:14,538
Mo�da mi se posre�i.
791
01:00:31,499 --> 01:00:33,499
!!!Nazovi me kujo!!!!
792
01:00:33,499 --> 01:00:37,333
Zna� da imam tvoj mob.
Dao sam ti svoj jebeni mail.
793
01:00:37,333 --> 01:00:39,333
Mo�e� me kontaktirati,
znam da mo�e�.
794
01:00:39,333 --> 01:00:41,333
I zato to napravi!
795
01:00:41,347 --> 01:00:43,332
Napravi to!
796
01:01:24,277 --> 01:01:26,518
Napokon sam dobio sms.
797
01:01:28,147 --> 01:01:30,147
Ako ovo ne uspije...
798
01:01:31,660 --> 01:01:34,756
onda sam sjeban.
799
01:04:06,910 --> 01:04:10,973
OK. dobrodo�li u NAKRAJ SVIJETA
prijenos u�ivo.
800
01:04:11,063 --> 01:04:15,636
Ve�eras imamo specijalog gosta
Maurice B�jart.
801
01:04:18,817 --> 01:04:19,704
Sad.
802
01:04:20,202 --> 01:04:21,432
Maurice ovdje
803
01:04:21,432 --> 01:04:23,432
star je pedeset i �est godina
804
01:04:23,624 --> 01:04:25,082
�ivi ba� tu u Parizu
805
01:04:25,130 --> 01:04:27,547
i ima vrlo zanimljiv hobi.
806
01:04:28,429 --> 01:04:31,170
Koji kurac radi� sa ovim Maurice!?
807
01:04:31,400 --> 01:04:33,399
Prekriveno je krvlju.
808
01:04:34,218 --> 01:04:35,335
U redu.
809
01:04:35,335 --> 01:04:37,335
Audrey, ovako stvari stoje.
810
01:04:37,335 --> 01:04:38,848
Imam tvoju igra�ku..
811
01:04:38,848 --> 01:04:40,092
Pro�la su dva tjedna...
812
01:04:40,333 --> 01:04:42,333
Slu�aj ovo,
ostat �u to�no tu
813
01:04:42,670 --> 01:04:44,670
dok se ti ne pojavi�
814
01:04:45,634 --> 01:04:47,634
ili dok ne mogu vi�e izdr�ati.
815
01:04:48,887 --> 01:04:50,112
Pa gdje je Maurice?!
816
01:04:50,931 --> 01:04:51,508
Gdje je Audrey?
817
01:04:51,508 --> 01:04:53,508
Znam da zna� gdje je,
pogledaj me!
818
01:05:01,870 --> 01:05:03,037
Isuse.
819
01:05:03,950 --> 01:05:07,810
U pedeset godina...
A ti si prvi kojeg je pretvorila.
820
01:05:08,541 --> 01:05:09,907
�to?
821
01:05:10,301 --> 01:05:12,301
O �emu pri�a�?
822
01:05:12,920 --> 01:05:14,920
Mislim, tko si ti?
823
01:05:16,552 --> 01:05:18,552
Mora� bje�ati, odmah.
824
01:05:21,590 --> 01:05:22,524
�to?
825
01:05:24,381 --> 01:05:26,381
Nema� vremena..
826
01:05:27,255 --> 01:05:28,661
Ona �e do�i.
827
01:05:28,661 --> 01:05:30,661
Dobro i �elim da do�e.
828
01:05:34,335 --> 01:05:35,370
Zna� �to?
829
01:05:36,962 --> 01:05:38,962
Samo me ubij.
830
01:05:39,574 --> 01:05:41,574
Ti nezahvalno malo govno.
831
01:05:42,884 --> 01:05:44,884
Ne mogu vjerovati da je
to dala tebi.
832
01:12:17,599 --> 01:12:23,127
Ne prilazi meni ili
Mauriceu nikad vi�e!
833
01:12:23,131 --> 01:12:25,131
�to?
834
01:12:25,131 --> 01:12:27,131
�to gleda�?
835
01:12:30,310 --> 01:12:32,829
Ne hrani� dovoljno?
836
01:12:33,719 --> 01:12:35,719
Koji vrag bi to trebao zna�iti?
837
01:12:35,719 --> 01:12:38,172
Molim te,
mora� mi pomo�i.
838
01:12:38,201 --> 01:12:39,488
Slu�aj me.
839
01:12:41,883 --> 01:12:43,883
Mora� jesti!
840
01:12:43,883 --> 01:12:46,718
Ako ne�e� tvoje �e tijelo jesti samo.
841
01:12:46,718 --> 01:12:48,718
�to govori�?
842
01:12:48,718 --> 01:12:50,718
Ne mogu nastaviti
s ubijanjem ljudi.
843
01:12:51,101 --> 01:12:52,807
Mora� biti u
mogu�nosti popraviti ovo?
844
01:12:52,807 --> 01:12:54,806
Mora� imati lijek?
845
01:12:55,973 --> 01:12:58,642
- Lijek?
- Da lijek!
846
01:13:00,037 --> 01:13:02,037
Ovo nije bolest!
847
01:13:03,188 --> 01:13:05,188
Nema lijeka!
848
01:13:05,188 --> 01:13:07,188
Mora� ubiti!
849
01:13:09,949 --> 01:13:11,949
Dobro,
ubit �u tebe!
850
01:13:16,509 --> 01:13:18,509
Ne mo�e�!
851
01:13:19,042 --> 01:13:21,042
Ne mo�e� me ubiti!
852
01:13:52,119 --> 01:13:53,912
U�ini to.
853
01:13:55,697 --> 01:13:57,697
Molim te.
854
01:13:57,697 --> 01:13:59,697
Ubij me.
855
01:14:00,768 --> 01:14:02,768
Ubij me!
856
01:14:42,652 --> 01:14:47,288
Zar ne misli� da bi izlije�ila
sebe da postoji tako ne�to?
857
01:14:48,902 --> 01:14:53,764
Zar ne vidi� da bi
zavr�ila sa �ivotom da mogu?
858
01:14:54,908 --> 01:14:56,908
Ti si bio pogre�ka.
859
01:14:58,205 --> 01:15:00,205
Nikada ne�u napraviti drugu.
860
01:15:05,794 --> 01:15:09,171
Ne mogu ubiti nekoga za
deset dana.
861
01:15:09,611 --> 01:15:11,611
Ne mogu!
862
01:15:11,611 --> 01:15:13,611
Deset dana?
863
01:15:17,658 --> 01:15:20,720
Tvoje o�i se ve� mijenjaju,
mora� se hraniti..
864
01:15:20,943 --> 01:15:22,957
svaka �etri do pet dana.
865
01:15:23,265 --> 01:15:24,036
Ne.
866
01:15:25,399 --> 01:15:26,152
Ne!
867
01:15:26,152 --> 01:15:28,704
Ako odlu�i� ne hraniti to...
868
01:15:28,704 --> 01:15:30,704
postat �e ne�to gore!
869
01:15:31,132 --> 01:15:33,370
Izgubit �e� kontrolu!
Ubijat �e� svaki dan!
870
01:15:33,441 --> 01:15:35,441
Svaki dan!
871
01:15:35,774 --> 01:15:37,774
I ne�e� stati.
872
01:15:49,904 --> 01:15:51,904
Ne mo�e� odabrati
873
01:15:51,904 --> 01:15:53,904
ne ubiti.
874
01:15:54,786 --> 01:15:57,808
Ali mo�e� odabrati
koga �e� ubiti.
875
01:15:59,885 --> 01:16:01,885
To �ini razliku.
876
01:16:11,253 --> 01:16:13,253
Za�to si odabrala mene?
877
01:16:14,936 --> 01:16:16,936
Umirao si.
878
01:16:17,086 --> 01:16:19,086
Mislila sam da sam ljubazna.
879
01:16:49,383 --> 01:16:57,294
Mama, Tata, Jasson.
880
01:16:57,294 --> 01:17:01,940
Znam da me
niste �uli dugo.
881
01:17:01,940 --> 01:17:03,940
Trebam vremena da razumijem ovo.
882
01:17:06,757 --> 01:17:08,757
Nadam se, da vam ovo �to gledate.
883
01:17:09,487 --> 01:17:11,487
poma�e u razumjevanju �to se dogodilo.
884
01:17:16,595 --> 01:17:18,595
Samo �elim da znate.
885
01:17:18,595 --> 01:17:20,595
Volim vas.
886
01:17:21,429 --> 01:17:27,036
I vrlo mi je �ao zbog
svega �to ste pro�li.
887
01:17:39,674 --> 01:17:44,466
Ako je Audrey u pravu
i ja ne mogu umrijeti.
888
01:17:45,988 --> 01:17:47,988
Tada ono �to jesam..
889
01:17:47,988 --> 01:17:49,988
i stvari koje moram napraviti.
890
01:17:50,704 --> 01:17:52,704
Ne mo�ete biti u blizini.
891
01:17:54,764 --> 01:17:56,764
Nije sigurno.
892
01:18:01,044 --> 01:18:03,044
Nisam osoba koje se sje�ate.
893
01:18:06,962 --> 01:18:10,413
Helo
894
01:18:14,977 --> 01:18:18,698
Gledaj, tko god da si
895
01:18:19,502 --> 01:18:22,441
molim te, nemoj me ozlijediti.
896
01:18:27,728 --> 01:18:32,249
Molim te pusti me.
Ne�u re�i nikome.
897
01:18:32,441 --> 01:18:34,441
Molim te za�to radi� ovo?
898
01:18:35,509 --> 01:18:38,198
Ovo je tvoj telefon?
899
01:18:38,198 --> 01:18:40,198
Je li ovo tvoj telefon?
900
01:18:45,317 --> 01:18:47,317
Tako sam i mislio.
901
01:18:51,818 --> 01:18:53,818
�to �e� napraviti?
902
01:18:53,818 --> 01:18:55,818
Ne znam.
903
01:18:55,818 --> 01:18:57,818
Ali dat �u ti iste �anse
kao i ti djevoj�icama.
904
01:19:56,450 --> 01:19:59,411
�to radi� sa kamerom?
Tra�im svjetlo.
905
01:20:01,936 --> 01:20:03,936
Samo nemoj postavljati na internet.
906
01:20:04,921 --> 01:20:06,921
Pa, �to mi to radimo ovdje?
907
01:20:07,352 --> 01:20:10,699
U�initi �emo tvoju prvu no� u italiji
za pam�enje.
908
01:20:11,561 --> 01:20:13,561
- Hajde Dina.
- Nemam kostim.
909
01:20:17,038 --> 01:20:19,038
Uh...
910
01:20:24,898 --> 01:20:26,898
Hajde bit �e zabavno.
911
01:20:35,086 --> 01:20:40,251
- Gdje je Chiara?
- �to?
912
01:20:48,462 --> 01:20:50,462
Dina Smiri se!
913
01:20:50,462 --> 01:20:52,462
Dina, prona�i �emo je.
914
01:21:33,370 --> 01:21:35,370
Koji kurac.
915
01:21:37,433 --> 01:21:39,433
@GenericSin
60096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.