All language subtitles for Afflicted (2013).720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,943 --> 00:00:53,036 U redu, ja sam Cliff Prowse. 2 00:00:53,036 --> 00:00:56,620 A ja Derek Lee i sutra idemo na jednogodi�nji put oko svijeta! 3 00:01:09,905 --> 00:01:13,780 Ovo putovanje �ekam cijeli �ivot. 4 00:01:14,303 --> 00:01:16,303 Cliff i ja, �est kontinenata... 5 00:01:16,303 --> 00:01:17,968 preko trideset dr�ava, 6 00:01:17,968 --> 00:01:19,394 vidjeti �emo Eiffelov toranj, piramide... 7 00:01:19,398 --> 00:01:21,397 veliki zid. 8 00:01:22,025 --> 00:01:23,397 Bit �e legendarno. 9 00:01:23,397 --> 00:01:27,011 Moji roditelji navukli su me na putovanja jo� kao klinca. 10 00:01:27,050 --> 00:01:31,169 Do diplomiranja tu, provodio sam svaki slobodni trenutak 11 00:01:31,169 --> 00:01:34,278 na cesti. A onda.. 12 00:01:34,278 --> 00:01:36,278 ne znam. Tada sam mislio da sam 13 00:01:36,278 --> 00:01:38,278 dobio super priliku u IT-u. 14 00:01:38,278 --> 00:01:40,279 Sljede�e �to znam,pet godina poslije... 15 00:01:40,278 --> 00:01:42,278 sjedim za stolom i mislim si... 16 00:01:42,278 --> 00:01:44,278 �to sam dovraga napravio od �ivota? 17 00:01:45,404 --> 00:01:46,278 Ej lega. 18 00:01:46,468 --> 00:01:47,450 Jesi li OK? 19 00:01:49,167 --> 00:01:51,167 Pa... Moje ime je Cliff Prowse. 20 00:01:51,167 --> 00:01:53,404 Ja sam redatelj i dokumentarist. 21 00:01:53,404 --> 00:01:55,401 Poznajem prije spomenutog 22 00:01:55,404 --> 00:01:57,404 Derek Leeja 23 00:01:57,404 --> 00:01:59,404 dok smo jo� obojica bili pri�ti�avi pubertetlije. 24 00:01:59,811 --> 00:02:02,075 I prisiljavao ga da bude... 25 00:02:02,075 --> 00:02:04,075 u svakom od mojih filmova. 26 00:02:04,075 --> 00:02:06,075 Jesam li nervozan? 27 00:02:06,075 --> 00:02:08,075 Totalno. 28 00:02:08,075 --> 00:02:10,075 Ne volim avione, ne volim visine. 29 00:02:10,075 --> 00:02:12,075 Ne volim virus ebole. 30 00:02:12,075 --> 00:02:14,075 �ak ne volim za�injenu hranu. 31 00:02:14,206 --> 00:02:16,539 Ali ovo �e uspijeti. 32 00:02:16,659 --> 00:02:18,074 Sa veli�anstvenim snimkama. 33 00:02:18,450 --> 00:02:20,672 Snimati �emo cijelu stvar. 34 00:02:20,672 --> 00:02:22,672 Postaviti �emo je online. 35 00:02:22,672 --> 00:02:24,672 Kao najbolji video putopis... 36 00:02:24,672 --> 00:02:25,988 koji je svijet ikada vidio. 37 00:02:25,994 --> 00:02:26,852 Nazvat �emo ga: 38 00:02:26,857 --> 00:02:28,027 NAKRAJ SVIJETA. 39 00:02:28,027 --> 00:02:30,027 I �elimo neka ovo bude... 40 00:02:30,027 --> 00:02:32,027 �to interaktivnije. 41 00:02:32,027 --> 00:02:34,027 Ekipa, �aljite sugestije... 42 00:02:34,027 --> 00:02:35,068 bilo �to �elite da napravimo. 43 00:02:35,063 --> 00:02:37,063 Najlu�e sranja, nije me briga. 44 00:02:37,063 --> 00:02:39,063 �elite da jedemo �ive cvr�ke u Kambod�i. 45 00:02:39,236 --> 00:02:41,063 Mi �emo to napraviti. 46 00:02:41,170 --> 00:02:43,063 Derek �e to napraviti, 47 00:02:43,063 --> 00:02:45,063 a ja �u ga snimiti kako to radi. 48 00:02:45,747 --> 00:02:46,948 Slu�ajte! Slu�ajte! 49 00:02:47,314 --> 00:02:49,314 Ovo je va�na Kineska tradicija... 50 00:02:49,314 --> 00:02:51,314 �ad 51 00:02:51,314 --> 00:02:53,314 otjerati �e zle duhove 52 00:02:53,314 --> 00:02:55,314 ne mo�e� to kupiti sam, mora ti biti darovan 53 00:02:55,314 --> 00:02:57,314 od nekog drugog. Pa Cliff... 54 00:03:02,448 --> 00:03:04,448 Kako odlazim na cijelu godinu 55 00:03:04,448 --> 00:03:06,448 trebam nekoga kako bi mi pazio le�a. 56 00:03:06,448 --> 00:03:08,448 Trebam nekoga tko me je vidio 57 00:03:08,448 --> 00:03:10,448 kako se razvaljujem. Trebam nekoga tko me je vidio 58 00:03:10,448 --> 00:03:12,447 u najgorem izdanju. 59 00:03:12,447 --> 00:03:14,447 Trbam nekoga tko �e primiti metak za mene. 60 00:03:15,547 --> 00:03:16,730 To je Cliff. 61 00:03:16,923 --> 00:03:18,923 Tako sam zavidan �to �ete i�i 62 00:03:18,923 --> 00:03:20,923 na taj zakon put oko svijeta. 63 00:03:21,425 --> 00:03:23,425 Ve�ina nas eksperimentira na faksu... 64 00:03:23,425 --> 00:03:25,425 vi ste se stripili do sada... Ali uzbu�eni smo 65 00:03:25,425 --> 00:03:27,909 uzbu�eni smo �to �ete napokon spavati zajedno. 66 00:03:28,578 --> 00:03:29,070 Za Cliffa I Dereka. 67 00:03:34,683 --> 00:03:36,910 Mislim da je Derekova odluka da ide na ovaj put 68 00:03:37,187 --> 00:03:38,481 hrabra. 69 00:03:39,682 --> 00:03:41,682 Ali postoje neki ljudi koji misle 70 00:03:41,682 --> 00:03:43,682 da je to pogre�ka. 71 00:03:44,251 --> 00:03:46,251 Pa gdje si �ovje�e, �to ima novog? 72 00:03:46,251 --> 00:03:48,251 ...A, mi odlazimo... 73 00:03:48,251 --> 00:03:50,251 uskoro, vrlo brzo. 74 00:03:51,356 --> 00:03:53,356 �to mama misli, pri�ao si sa njom? 75 00:03:55,258 --> 00:03:56,348 Zabrinuta je. 76 00:03:56,938 --> 00:03:58,938 Jer ako ne�to krene krivo na putu... 77 00:03:59,865 --> 00:04:01,480 - biti �e te�ko... - Gledaj ako 78 00:04:02,040 --> 00:04:04,040 se i�ta dogodi, postoji samo 79 00:04:05,160 --> 00:04:07,549 �etri posto �anse 80 00:04:07,598 --> 00:04:12,548 �etri posto �anske u nekom usranom gradu sa me�ugradskim busom... 81 00:04:12,548 --> 00:04:14,533 je druga�ije nego kad padne� na pod kuhinje 82 00:04:14,548 --> 00:04:16,548 dok tvoj cimer zove bolnicu i pita 83 00:04:16,548 --> 00:04:18,548 poznaje li netko AVM? 84 00:04:20,863 --> 00:04:22,863 Prije nekoliko mjeseci dobio sam stra�ne glavobolje. 85 00:04:24,794 --> 00:04:26,709 Oti�ao sam doktorima. 86 00:04:26,944 --> 00:04:28,249 Napravili su MR 87 00:04:29,167 --> 00:04:31,167 I rekli su mi da imam ne�to �to se zove 88 00:04:31,167 --> 00:04:33,167 arteriovenska malformacija. 89 00:04:33,870 --> 00:04:35,870 ili AVM. 90 00:04:36,026 --> 00:04:38,026 �to je u biti zbrljani snop 91 00:04:38,026 --> 00:04:40,026 krvnih �ila u mom mozgu. 92 00:04:40,906 --> 00:04:42,906 Koji, ako pukne 93 00:04:43,077 --> 00:04:45,077 mo�e paralizirati ili ubiti. 94 00:04:47,096 --> 00:04:48,865 Gledaj Derek ne�u te 95 00:04:48,865 --> 00:04:50,865 odvra�ati od tvog puta. 96 00:04:51,147 --> 00:04:53,147 ali ako krene� dobijati u�asne glavobolje, 97 00:04:53,221 --> 00:04:55,221 slabost u udovima, 98 00:04:55,236 --> 00:04:57,236 nesposobnost pisanja. 99 00:04:57,236 --> 00:04:59,236 To bi mogao biti znak da je izbio AVM. 100 00:04:59,500 --> 00:05:01,500 I vrlo je va�no da tad zatra�i� medicinsku pomo�. 101 00:05:03,614 --> 00:05:05,614 Stari, moram i�i, pa... 102 00:05:07,497 --> 00:05:09,525 ...ona to ne�e razumjeti i... 103 00:05:09,525 --> 00:05:11,525 ona to nikada ne�e razumjeti. 104 00:05:11,525 --> 00:05:13,525 I ona mi je mama, pa i ne bi trebala. 105 00:05:13,525 --> 00:05:15,222 razumijem to, to je u redu. 106 00:05:15,222 --> 00:05:17,685 Svejedno, mislim da ne mora�... 107 00:05:19,146 --> 00:05:20,229 Da. 108 00:05:20,536 --> 00:05:21,981 U redu. 109 00:05:22,215 --> 00:05:24,215 Uzimaju�i u obzir sve s �im se nosi. 110 00:05:24,215 --> 00:05:26,215 Mislim da je prili�no nevjerojatno 111 00:05:26,215 --> 00:05:28,215 to �to Derik ide na ovaj put. 112 00:05:28,405 --> 00:05:30,405 On je normalni de�ko 113 00:05:30,405 --> 00:05:32,405 kojeg je zadesilo sranje. 114 00:05:32,814 --> 00:05:34,814 No unato� tome on ne dozvoljava 115 00:05:34,814 --> 00:05:37,072 da ga to zaustavi u onome �to voli. 116 00:05:38,556 --> 00:05:40,020 Idem na ovaj put. 117 00:05:40,212 --> 00:05:42,212 Jer �elim biti tamo zbog Derika. 118 00:05:43,204 --> 00:05:45,204 Dokumentirati �u to. 119 00:05:45,204 --> 00:05:47,204 Jer �elim podjeliti njegovu pri�u 120 00:05:47,204 --> 00:05:49,204 sa svima doma. 121 00:05:49,652 --> 00:05:51,652 Ne znam 122 00:05:51,857 --> 00:05:53,857 koliko vremena imam. 123 00:05:53,876 --> 00:05:55,876 i ne �elim po�aliti za ni�im. 124 00:05:55,876 --> 00:05:57,876 Ne �elim pogledati unatrag na �ivot 125 00:05:57,876 --> 00:05:59,875 i �eljeti da sam u�inio ne�to ve�e 126 00:06:00,570 --> 00:06:01,313 ili bolje. 127 00:06:01,941 --> 00:06:03,390 Samo �elim putovati. 128 00:06:03,928 --> 00:06:05,928 I ako ho�u vidjeti svijet. 129 00:06:07,864 --> 00:06:09,384 �ini mi se kako moram krenuti odmah. 130 00:06:29,020 --> 00:06:34,969 OK, Cliff mi je povjerio B-Cam za orijentacijski kadar. 131 00:06:34,969 --> 00:06:36,969 �to je prili�no jadno. 132 00:06:36,969 --> 00:06:38,969 Umjesto toga pogledajte ovu ludnicu. 133 00:06:39,826 --> 00:06:40,772 Pozdrav. 134 00:06:40,772 --> 00:06:42,772 Pozdrav ljudi. Do�ite. 135 00:06:43,984 --> 00:06:45,730 Do�ite vidjeti moj studio. 136 00:06:45,874 --> 00:06:47,730 �to radi� sa svom tom opremom? 137 00:06:48,296 --> 00:06:50,296 Jesi li poludio? 138 00:06:50,296 --> 00:06:52,296 Ovdje �arolija po�inje. 139 00:06:52,826 --> 00:06:54,825 Ovo je NAKRAJ SVIJETA ovo �e biti NAKRAJ SVIJETA. 140 00:06:55,776 --> 00:06:56,868 To je puno opreme �ovje�e. 141 00:06:57,559 --> 00:06:59,559 �to je to�no ovo? 142 00:06:59,559 --> 00:07:00,399 To je... 143 00:07:00,731 --> 00:07:02,397 nosa�. 144 00:07:02,397 --> 00:07:04,397 - �to? - Nosa�. 145 00:07:04,397 --> 00:07:06,397 U biti, navu�em to... 146 00:07:07,557 --> 00:07:08,784 ova stvar klikne unutra. 147 00:07:08,955 --> 00:07:10,400 Mogu staviti kameru tu. 148 00:07:10,400 --> 00:07:12,400 �to zna�i da mogu snimati sa vi�e kamera 149 00:07:12,400 --> 00:07:14,400 u isto vrijeme, jedan �ovjek 150 00:07:14,400 --> 00:07:16,400 kadar sa vi�e kamera. 151 00:07:16,606 --> 00:07:18,194 To�nije do tri kamere. 152 00:07:18,455 --> 00:07:19,973 To�nije, to je �udo jedno. 153 00:07:23,082 --> 00:07:25,082 Usput, ovo �e biti zakon. 154 00:07:27,441 --> 00:07:28,652 �a ima. 155 00:07:28,652 --> 00:07:30,652 OK. Tu smo u prelijepoj Barceloni. 156 00:07:30,652 --> 00:07:32,652 u �panjolskoj, ispred skulpture Kristofora Kolumba. 157 00:07:33,130 --> 00:07:35,130 Gdje �emo po�eti na� jednogodi�nji put oko svijeta. 158 00:07:35,425 --> 00:07:37,425 Derek, mo�e� li nam objasniti 159 00:07:37,425 --> 00:07:39,425 za�to po�injemo ovdje? 160 00:07:39,425 --> 00:07:40,781 Misli�, a ne od tamo? 161 00:07:40,781 --> 00:07:42,153 Jednostavno. Rok zvijezde. 162 00:07:42,315 --> 00:07:44,315 Edo Van Breeman i Zach Gray 163 00:07:44,315 --> 00:07:46,315 na�a su dva prijatelja koji su ovdje na turneji. 164 00:07:46,315 --> 00:07:48,315 Sa njihovim bendom Unalaska. 165 00:07:48,419 --> 00:07:50,418 Visiti �emo s njima po Barceloni. 166 00:07:50,731 --> 00:07:52,731 a onda im se pridru�iti u Parizu na zavr�nici. 167 00:07:54,704 --> 00:07:56,704 - Evo ga. - Kako je. 168 00:07:59,391 --> 00:08:03,177 - Radili ste to cijeli mjesec od kad ste... - De�ki jeste li se prijavili? 169 00:08:04,161 --> 00:08:06,161 Da, da, da... Ovakvi smo do�li otamo. 170 00:08:06,717 --> 00:08:08,717 �ali� se. 171 00:08:10,748 --> 00:08:12,748 O ne... De�i ovdje. 172 00:08:13,249 --> 00:08:15,249 Pogledaj te. Go-kart. 173 00:08:16,388 --> 00:08:17,825 Moram re�i... 174 00:08:18,023 --> 00:08:19,944 i onako nam je te�ko jer smo po prirodi manje cool. 175 00:08:20,074 --> 00:08:22,023 od svih Europljana. 176 00:08:22,373 --> 00:08:23,404 A sad ovo. 177 00:08:23,404 --> 00:08:25,404 To �e nam dati vremena za dru�enje. 178 00:08:25,588 --> 00:08:26,630 Da. 179 00:08:27,403 --> 00:08:29,403 Za�to sam ja u ovoj stvari. 180 00:08:29,588 --> 00:08:31,588 - Za�to niste uzbu�eni? - Fora je. 181 00:08:31,819 --> 00:08:32,547 - Koji vam je... 182 00:08:32,611 --> 00:08:33,487 - Mislim da �emo skupiti 183 00:08:33,487 --> 00:08:34,258 puno cura danas u ovom.. 184 00:08:34,258 --> 00:08:36,258 Voze�i se u ovom gradom. Naro�ito na pla�i. 185 00:08:37,101 --> 00:08:39,101 Ok, nitko ne ku�i ali ja ku�im. 186 00:08:39,542 --> 00:08:41,542 i provest �emo prokleto dobar dan. 187 00:08:41,542 --> 00:08:43,542 Boli me briga �to vi ka�ete. 188 00:08:54,097 --> 00:08:55,693 B-Cam spremna. 189 00:08:57,468 --> 00:08:58,307 Dvije kamere. 190 00:08:58,307 --> 00:08:59,468 Dvije kamere. 191 00:09:03,047 --> 00:09:05,047 Ovo je najbolji grad na svijetu. 192 00:09:05,047 --> 00:09:07,047 Jedina dva �imbenika koja odre�uju 193 00:09:07,047 --> 00:09:09,047 kako �ete se provesti u novom gradu su 194 00:09:09,047 --> 00:09:10,259 vrijeme i ljudi. 195 00:09:10,285 --> 00:09:12,285 mislim da ne mo�emo tra�iti vi�e. 196 00:09:13,654 --> 00:09:15,654 Imali smo dva zapanjuju�a dana. 197 00:09:15,654 --> 00:09:17,654 Snimke su iznimne. 198 00:09:17,654 --> 00:09:19,654 Vjerojatno najbolja stvar 199 00:09:19,654 --> 00:09:21,654 je �to Darek izgleda tako sretno 200 00:09:21,677 --> 00:09:23,356 prvi puta nakon mnogo vremena 201 00:09:23,387 --> 00:09:24,763 puno je toga na njegovim ramenima. 202 00:09:24,845 --> 00:09:26,803 I jedva �ekam sljede�e dane 203 00:09:26,833 --> 00:09:28,833 jer �e stvari postati jo� lu�e. 204 00:09:34,886 --> 00:09:36,886 Sraaanje. 205 00:09:38,453 --> 00:09:40,453 Mnogo je stra�nije nego 206 00:09:40,453 --> 00:09:42,452 �to sam mislio da �e biti. 207 00:09:55,798 --> 00:09:57,037 OK, Derek. 208 00:09:57,037 --> 00:09:59,037 Ako ti mo�emo prona�i 209 00:09:59,037 --> 00:10:01,037 pristojno pijanu francuskinju sa dovoljno niskim standardima 210 00:10:01,037 --> 00:10:03,037 misli� li da je mo�e� odvesti doma. 211 00:10:03,581 --> 00:10:05,581 Provedimo kratku anketu... 212 00:10:05,581 --> 00:10:07,581 Mislim da �e uspjeti u 213 00:10:07,839 --> 00:10:09,839 odvo�enju nje, gdje god je �eli odvesti. 214 00:10:09,839 --> 00:10:11,839 ali mislim da �e ona imati u�asan provod. 215 00:10:12,831 --> 00:10:14,831 Ne znam, uz tu kanadsku vibra 216 00:10:14,831 --> 00:10:16,831 ne ide on nikamo ve�eras. 217 00:10:16,831 --> 00:10:18,831 Ako mi vi budete pratioci, i nemam neke �anse 218 00:10:18,831 --> 00:10:20,831 Bit �u zadivljen ako samo bude pri�ao sa nekom ve�eras. 219 00:10:20,950 --> 00:10:22,950 Cliff �e snimati, to �e dodati dozu 220 00:10:22,950 --> 00:10:24,950 pritiska. Da, moramo imati to snimljeno. 221 00:10:25,439 --> 00:10:27,439 - Ja sam na tvojoj strani. To je va�no. 222 00:10:27,439 --> 00:10:29,439 Mo�emo li.. Nemojmo poticati to. 223 00:10:32,434 --> 00:10:34,409 U stvari, imam ne�to za tebe. 224 00:10:34,997 --> 00:10:36,997 Ove kondome. 225 00:10:37,223 --> 00:10:39,222 Mislim da je ovaj sretni. 226 00:10:39,222 --> 00:10:41,222 U biti dajem ti ih sve. Svi su sretni. 227 00:10:41,222 --> 00:10:43,222 Vrlo si optimisti�an. 228 00:10:44,381 --> 00:10:46,308 To su francuski kondomi. 229 00:10:46,308 --> 00:10:48,308 Pa su vjerojatno najbolji na svijetu. 230 00:10:50,802 --> 00:10:51,892 Dobra ve�er Pariz. 231 00:10:51,909 --> 00:10:53,909 Mi smo Unalaska, i svirati �emo neke pjesme 232 00:10:53,909 --> 00:10:55,909 za ve�eras. 233 00:10:57,780 --> 00:11:01,818 i'm a brother that you never meet.. 234 00:11:31,817 --> 00:11:33,330 Jel' ti se posre�ilo? 235 00:11:33,924 --> 00:11:35,924 Sretno. 236 00:11:35,924 --> 00:11:37,924 Jesi li im uop�e pri�ao pri�e sa putovanja? 237 00:11:38,789 --> 00:11:40,789 Mora� po�eti sa: 238 00:11:40,789 --> 00:11:42,789 Imam mo�danu aneurizmu. 239 00:11:43,128 --> 00:11:45,128 Mislim da bi to bilo malo prejezivo. 240 00:11:45,128 --> 00:11:47,128 Frajeru, tamo je tonu slatkih djevojaka. 241 00:11:47,128 --> 00:11:49,128 Idemo tamo 242 00:11:49,128 --> 00:11:51,128 na�i jednu za tebe. 243 00:11:57,298 --> 00:11:59,298 Prezgodna za Dereka, vjerojatno 244 00:12:01,748 --> 00:12:03,748 Derek imam jednu! 245 00:12:05,245 --> 00:12:07,245 Oooo 246 00:12:07,290 --> 00:12:09,290 Pakao se smrznuo 247 00:12:09,290 --> 00:12:11,290 Derek Lee je prona�ao 248 00:12:11,290 --> 00:12:13,290 damu. 249 00:12:19,814 --> 00:12:21,814 Pozz, ja sam Cliff 250 00:12:36,920 --> 00:12:38,920 Tako je Derek! 251 00:12:38,920 --> 00:12:40,920 Znao sam da mo�e�. 252 00:12:40,920 --> 00:12:42,920 I sad snimam kako se frend drpa. 253 00:12:43,616 --> 00:12:44,344 Dobra stvar. 254 00:12:44,712 --> 00:12:46,712 Trebao bi se pona�ati normalno. 255 00:12:46,733 --> 00:12:48,733 Prirodno. 256 00:12:48,768 --> 00:12:50,768 Mi odlazimo, pa... 257 00:12:51,995 --> 00:12:53,995 Ako ho�e� mo�e� i�i sa nama. 258 00:12:54,984 --> 00:12:56,100 Ovo je moj broj. 259 00:12:56,205 --> 00:12:58,205 Pitamo se �to �emo sa hotelskom sobom 260 00:12:58,205 --> 00:13:01,110 Jer prijatelj je tamo sa djevojkom. 261 00:13:01,110 --> 00:13:03,110 To je OK. 262 00:13:03,110 --> 00:13:05,110 Mo�ete spavati tu ili partijati. 263 00:13:05,744 --> 00:13:09,206 U �ast toga �to radi sa djevojkom... 264 00:13:09,673 --> 00:13:12,416 Ja uvijek �estitam prijateljima. 265 00:13:12,416 --> 00:13:14,416 Ne znamo jel' to on stvarno i radi. 266 00:13:15,117 --> 00:13:17,117 Postoji samo jedan na�in da to potvrdimo. 267 00:13:19,086 --> 00:13:21,086 Ono �to predla�ete je 268 00:13:21,982 --> 00:13:23,982 "turkish cockblock" 269 00:13:23,982 --> 00:13:25,981 Mislim da se tako zove. 270 00:13:25,981 --> 00:13:27,981 Mislim da bi trebali elaborirati to. 271 00:13:27,981 --> 00:13:29,981 "cockblock" nije u duhu prijateljstva 272 00:13:29,981 --> 00:13:31,981 ali to je ne�to �to prijatelji rade 273 00:13:31,981 --> 00:13:33,981 i zakon je. 274 00:13:33,981 --> 00:13:35,223 i mislim da je to ne�to �to moramo napraviti. 275 00:13:35,270 --> 00:13:37,231 Edo, potvrda. 276 00:13:37,231 --> 00:13:39,231 Operacija "cockblock" odobrena. 277 00:13:45,107 --> 00:13:46,549 Ovo je definitivno 278 00:13:47,123 --> 00:13:48,472 najsjebanija stvar koju sam napravio prijatelju. 279 00:13:48,714 --> 00:13:50,373 Ali mi �emo je napraviti. 280 00:13:50,373 --> 00:13:52,373 Jer, jer je u 281 00:13:52,373 --> 00:13:54,373 duhu Pariza. 282 00:13:54,373 --> 00:13:56,373 Tako je u duhu Pariza. Svi�a mi se to. 283 00:13:58,923 --> 00:14:03,674 Protiv sam ovoga u potpunosti jer je zlo�esto. 284 00:14:04,328 --> 00:14:06,098 Ali poslije mo�e� i�i spavati. 285 00:14:08,531 --> 00:14:10,531 Da to�no. 286 00:14:12,963 --> 00:14:14,963 "Cockblock"!!! 287 00:14:18,655 --> 00:14:20,655 U jebote. 288 00:14:20,655 --> 00:14:22,654 Derek!!! 289 00:14:24,637 --> 00:14:26,637 Zovi hitnu!! 290 00:14:26,637 --> 00:14:28,637 - !!!Zovi hitnu!!! - �to se dogodilo ovdje? 291 00:14:28,637 --> 00:14:30,637 Zovi hitnu! 292 00:14:30,637 --> 00:14:32,637 Derek probudi se! Probudi se! 293 00:14:34,440 --> 00:14:36,440 Derek, jesi li OK? 294 00:14:48,064 --> 00:14:51,015 �to se dogodilo? �to ti je Audrey u�inila? 295 00:14:51,988 --> 00:14:53,988 Ne znam, ne sje�am se. 296 00:14:55,723 --> 00:15:00,045 Tr�i sad gola naokolo? Ostavila je odje�u. 297 00:15:00,045 --> 00:15:02,045 Rekao sam ne sje�am se. 298 00:15:02,045 --> 00:15:04,045 U�la je, udarila me 299 00:15:04,045 --> 00:15:06,045 u glavu.Sve je postalo mutno. 300 00:15:06,045 --> 00:15:08,045 Sljede�eg �ega se sje�am je vas kako upadate unutra. 301 00:15:12,442 --> 00:15:14,222 Trbali bi te odvesti u bolnicu. Odmah. 302 00:15:14,231 --> 00:15:16,231 S obzirom na tvoje stanje. 303 00:15:18,618 --> 00:15:20,618 Ne, ne mislim tako. 304 00:15:23,357 --> 00:15:25,357 - Jesi li siguran? Jesam, siguran sam. 305 00:15:26,340 --> 00:15:28,340 Gledaj, ovo izgleda mnogo gore nego �to je. 306 00:15:30,096 --> 00:15:32,096 Samo �elim nastaviti. 307 00:15:36,100 --> 00:15:37,501 Jesi li mamuran, Jesi li OK? 308 00:15:37,502 --> 00:15:39,502 Da, u redu sam. 309 00:15:40,543 --> 00:15:42,543 Ok, de�ki. Vidimo se. 310 00:15:48,001 --> 00:15:50,001 - Pazi na ovog lika. - Da. 311 00:15:50,039 --> 00:15:52,001 Pazi na svoju �enu. 312 00:16:27,527 --> 00:16:30,647 OK, Zna�i to je tvoje mjesto. 313 00:16:35,130 --> 00:16:37,130 znao sam da je ta cura predobra za Dereka... 314 00:16:38,372 --> 00:16:40,372 No o�ito ima odli�an desni aperkat ;) 315 00:16:41,614 --> 00:16:43,614 �ovje�e, jo� spava�? 316 00:17:03,059 --> 00:17:05,059 Di�i se! Ajde �ovje�e. 317 00:17:05,059 --> 00:17:07,059 Di�i se. 318 00:17:07,059 --> 00:17:09,058 Ovo je smje�no. Spava� vje�nost. 319 00:17:11,241 --> 00:17:13,241 Ozbiljno, di�i se. 320 00:17:14,295 --> 00:17:16,295 Koliko spavam. 321 00:17:16,295 --> 00:17:18,295 Dugo, predugo. 322 00:17:19,198 --> 00:17:21,198 Hajde, hajde... 323 00:17:21,198 --> 00:17:23,198 Idemo, Le�e, odje�a... 324 00:17:24,327 --> 00:17:26,046 Uplivaj u svijet, 325 00:17:26,046 --> 00:17:28,046 u kojem mo�emo imati me�uodnos sa drugim ljudima. 326 00:17:28,046 --> 00:17:30,046 Za�to si, za�to si tako dosadan? 327 00:17:30,648 --> 00:17:32,648 Jer bi trebali biti na ovom putu zajedno. 328 00:17:32,648 --> 00:17:34,648 - Koji kurac. - Da, tu sam. 329 00:17:37,283 --> 00:17:39,283 �ini se da sam gladan. 330 00:17:39,283 --> 00:17:41,283 Da, znam pravo mjesto 331 00:17:41,283 --> 00:17:43,283 gdje mo�emo i�i. 332 00:17:43,283 --> 00:17:45,283 Da, dvije molim. 333 00:17:46,836 --> 00:17:48,836 Ovo je prelijepo, pogledaj ti to. 334 00:17:52,360 --> 00:17:54,360 Ej pospanko. 335 00:17:54,360 --> 00:17:56,360 Spavao je danima i propustio 336 00:17:56,360 --> 00:17:58,360 ovaj mediteranski raj. 337 00:17:59,375 --> 00:18:00,643 Ozbiljno, pogledaj to. 338 00:18:02,315 --> 00:18:04,314 U�asno sam gladan. �to jedemo? 339 00:18:04,314 --> 00:18:06,314 Tjestenina. 340 00:18:09,194 --> 00:18:11,194 Pogledaj to. 341 00:18:12,362 --> 00:18:14,362 Hvala. 342 00:18:14,362 --> 00:18:16,362 - Izgleda predobro. -Pogledaj to. 343 00:18:17,968 --> 00:18:19,968 Ova hrana izgleda tako dobro. 344 00:18:47,979 --> 00:18:48,567 Evo. 345 00:18:37,967 --> 00:18:39,875 Derek �ekaj. 346 00:18:35,477 --> 00:18:36,315 Koji kurac! 347 00:18:50,692 --> 00:18:51,893 Kako se osje�a�. 348 00:18:54,132 --> 00:18:55,015 Bolje. 349 00:18:56,851 --> 00:18:57,495 Gledaj. 350 00:18:58,212 --> 00:19:00,211 Mislim da... 351 00:19:00,211 --> 00:19:02,211 Imaju�i na umu sve �to ti se doga�a. 352 00:19:03,062 --> 00:19:05,062 Da bi trebali pri�ati sa nekim u vezi toga. 353 00:19:05,419 --> 00:19:07,419 Cliff, ne idem u bolnicu. 354 00:19:09,408 --> 00:19:11,840 Vjerojatno je samo trovanje hranom. 355 00:19:14,193 --> 00:19:15,467 Derek, o �emu pri�a�? 356 00:19:15,706 --> 00:19:17,706 �to to radi�? Udaren si u glavu. 357 00:19:17,825 --> 00:19:19,825 ovo nije ne�to s �im �e� se zajebavati. 358 00:19:23,047 --> 00:19:25,047 Ako odem 359 00:19:26,115 --> 00:19:28,115 OK? I oni na�u ne�to. 360 00:19:28,503 --> 00:19:30,503 Mo�da mi ne dopuste da odem. 361 00:19:30,503 --> 00:19:32,851 A ja ne �elim biti vi�e niti sekunde u bolnici. 362 00:19:35,125 --> 00:19:37,125 Osje�am se dobro. 363 00:19:39,358 --> 00:19:41,358 Zna�i ne zaustavljamo putovanje. 364 00:19:50,889 --> 00:19:52,889 Gledaj, ho�emo li napraviti to ili ne? 365 00:19:52,889 --> 00:19:54,889 Da, snimam kreni. 366 00:19:54,889 --> 00:19:56,888 Cliff je sredio 367 00:19:56,888 --> 00:19:58,888 obilazak sa lokalnim vinarom 368 00:19:58,888 --> 00:20:00,888 po imenu Bartolo. 369 00:20:00,927 --> 00:20:05,296 Po njegovoj vinariji "cheo vina". Idemo. 370 00:20:06,612 --> 00:20:08,612 Zdravo. 371 00:20:08,612 --> 00:20:10,612 - Moje ime je Derek. - Drago mi je, moje ime je 372 00:20:10,612 --> 00:20:12,612 - Bartolo. - Bartolo. 373 00:20:12,612 --> 00:20:14,612 Ovo je na� podrum. 374 00:20:15,349 --> 00:20:17,349 Na� podrum je najve�i u gradu. 375 00:20:17,875 --> 00:20:19,875 To ne zna�i puno.. 376 00:20:19,875 --> 00:20:21,875 jer su ostali vrlo mali. 377 00:20:21,875 --> 00:20:23,875 Svi imaju omanji podrum. 378 00:20:23,875 --> 00:20:25,875 Mo�ete li nam pokazati 379 00:20:25,875 --> 00:20:27,875 vinograd, vina... 380 00:20:27,875 --> 00:20:29,875 Kako do�i do planine? 381 00:20:30,391 --> 00:20:32,391 OK, nije tako daleko. 382 00:20:41,936 --> 00:20:43,936 Propustio si svinju.. 383 00:20:45,613 --> 00:20:47,613 Ovo je Judita, moja svinja. 384 00:20:48,967 --> 00:20:50,967 Vrlo je sladaka. 385 00:20:50,967 --> 00:20:52,966 Na ovim prostorima uglavnom sadimo 386 00:20:52,966 --> 00:20:54,966 bijelo gro��e. 387 00:20:55,168 --> 00:20:58,272 To mi je �udno, jer ova klima... 388 00:21:01,244 --> 00:21:03,244 Bo�e moj. 389 00:21:05,612 --> 00:21:07,612 Idi u ku�u, Idi u ku�u! 390 00:21:07,612 --> 00:21:09,612 Derek idemo, idemo!!! 391 00:21:19,798 --> 00:21:21,798 Vode, vode. 392 00:21:22,989 --> 00:21:24,989 Koji kurac se doga�a! 393 00:21:36,180 --> 00:21:38,180 Jesi li dobro? 394 00:21:42,665 --> 00:21:43,539 �to.. 395 00:21:44,086 --> 00:21:46,086 Ne znam! 396 00:21:49,641 --> 00:21:51,641 Pogledaj. 397 00:21:53,282 --> 00:21:55,282 �to nije uredu sa mnom? 398 00:22:06,274 --> 00:22:08,274 Ljudi trebam pomo�. 399 00:22:08,397 --> 00:22:09,250 Jer... 400 00:22:09,835 --> 00:22:11,835 Gledaju�i danas ono u vinogradu... 401 00:22:12,235 --> 00:22:14,235 Derek, njegova ko�a, ne mislim... 402 00:22:14,727 --> 00:22:16,727 da sam ikada vidio ikoga 403 00:22:17,712 --> 00:22:19,712 u ve�oj boli nego �to sam vidio Dereka danas. 404 00:22:21,296 --> 00:22:23,296 I... 405 00:22:23,296 --> 00:22:25,296 pri�ali smo o ovome. 406 00:22:25,296 --> 00:22:27,296 Skoro godinu dana. 407 00:22:27,895 --> 00:22:29,895 Ali... 408 00:22:31,222 --> 00:22:33,222 Moram ga uvjeriti. 409 00:22:33,607 --> 00:22:35,607 Neka se vrati doma. 410 00:22:35,607 --> 00:22:37,505 A on me ne�e slu�ati. 411 00:22:37,607 --> 00:22:39,607 Samo �e me gledati. 412 00:22:46,619 --> 00:22:48,619 �ao mi je. 413 00:22:48,619 --> 00:22:50,619 Ali brinem se zbog tebe. 414 00:22:53,750 --> 00:22:55,750 Bolestan si. 415 00:22:55,750 --> 00:22:57,750 I mislim da nisi iskren prema meni. 416 00:22:58,350 --> 00:23:00,350 Niti prema sebi, u vezi ovoga. 417 00:23:00,483 --> 00:23:01,136 OK? 418 00:23:01,136 --> 00:23:03,136 Stvarno si bolestan. 419 00:23:10,705 --> 00:23:12,705 Ono �to se dogodilo u vinogradu, je... 420 00:23:14,536 --> 00:23:16,536 A niti jede�. 421 00:23:17,309 --> 00:23:19,309 I... 422 00:23:22,582 --> 00:23:24,582 Tvoj sam prijatelj. 423 00:23:24,582 --> 00:23:26,582 I osje�am se odgovorno za tebe. 424 00:23:26,787 --> 00:23:28,787 I ne mogu imati dobru savjest, 425 00:23:28,787 --> 00:23:30,787 ako te ostavim ovdje i ozljedi� se. 426 00:23:31,401 --> 00:23:33,401 Moramo i�i doma. To bi bilo najbo... 427 00:23:34,102 --> 00:23:36,102 Isuse Kriste! 428 00:23:38,403 --> 00:23:40,403 Jebote. 429 00:23:41,954 --> 00:23:43,954 Jesi li OK? 430 00:23:44,555 --> 00:23:46,555 Je dobro sam, OK sam. 431 00:23:46,555 --> 00:23:48,555 Upravo si razbio zid. 432 00:23:50,406 --> 00:23:51,765 To je ne�to krhko, 433 00:23:52,816 --> 00:23:54,185 samo se raspalo. 434 00:23:54,485 --> 00:23:56,485 �ovje�e ovo je od kamena. 435 00:23:57,131 --> 00:23:58,693 Je li te pogodio? Jesi li OK? 436 00:23:58,693 --> 00:23:59,795 Da, ja sam OK. 437 00:23:59,811 --> 00:24:00,436 Ali... 438 00:24:00,855 --> 00:24:02,855 Upravo si razbio kameni zid, kao. 439 00:24:03,501 --> 00:24:05,501 Pogledaj, pogledaj ovo. 440 00:24:09,485 --> 00:24:11,972 Mrvi se i sav je sjeban. 441 00:24:13,534 --> 00:24:14,758 �ekaj, �ekaj... 442 00:24:14,726 --> 00:24:17,213 Moram i�i na te�aj upravljanja bijesa. 443 00:24:17,213 --> 00:24:19,213 Probaj ovaj. 444 00:24:20,338 --> 00:24:22,338 Kako misli� "probaj ovaj"? 445 00:24:22,735 --> 00:24:24,735 �elim da razbije� ovaj kao 446 00:24:24,735 --> 00:24:26,735 �to si zadnji. 447 00:24:30,705 --> 00:24:32,705 To je fenomenalno. 448 00:24:36,146 --> 00:24:38,146 Snimam. 449 00:24:42,417 --> 00:24:44,417 Samo napravi to �ovje�e, samo napravi. 450 00:24:47,336 --> 00:24:49,336 Ajde, mo�e� ti to. 451 00:24:52,681 --> 00:24:54,681 �ovje�e! 452 00:24:59,450 --> 00:25:00,586 Upravo si.. 453 00:25:01,227 --> 00:25:03,227 Jesi li OK? 454 00:25:03,369 --> 00:25:05,369 Bit �u. 455 00:25:08,527 --> 00:25:10,527 Snimam... 456 00:25:10,527 --> 00:25:12,527 Test snage. 1.2.3 457 00:25:13,492 --> 00:25:15,492 Tri. 458 00:25:32,241 --> 00:25:33,709 Kakav je osje�aj biti 459 00:25:33,709 --> 00:25:35,709 superjunak? 460 00:25:35,709 --> 00:25:37,709 O moj bo�e... Super. 461 00:25:37,828 --> 00:25:39,828 Boriti se protiv lo�ih likova. 462 00:25:40,539 --> 00:25:42,539 Ne znam jeste li vidjeli ovo ili ne. 463 00:25:42,539 --> 00:25:44,539 tamo doma, ali ovo je 464 00:25:44,539 --> 00:25:46,539 totalno nevjerojatno. 465 00:25:46,539 --> 00:25:48,539 Nadam se da sam snimio sve. 466 00:25:48,539 --> 00:25:50,539 Mislim da sam probio zvu�ni zid. 467 00:25:51,123 --> 00:25:52,456 Koji je osje�aj? 468 00:25:52,456 --> 00:25:54,456 Upravo si podignuo auto. 469 00:25:57,293 --> 00:25:59,293 Ne znam, ne znam �to se doga�a. 470 00:26:04,634 --> 00:26:06,634 Jesi li spreman? 471 00:26:06,634 --> 00:26:08,634 Samo kreni... 472 00:26:08,634 --> 00:26:10,634 Kre�emo. 473 00:26:15,593 --> 00:26:17,593 OK. Idemo 20. 474 00:26:24,381 --> 00:26:25,835 Sad sam na 40. 475 00:26:32,972 --> 00:26:35,960 Na 60 sam km/h. 476 00:26:50,553 --> 00:26:52,553 Ti vrapca(: 477 00:26:58,839 --> 00:27:00,839 I�ao si 60 k. 478 00:27:01,014 --> 00:27:03,014 �to je otprilike 40 mp/h... 479 00:27:03,450 --> 00:27:04,420 Kako obja�njava� to? 480 00:27:04,579 --> 00:27:06,533 Ne znam... 481 00:27:06,533 --> 00:27:08,981 Postoji li ikakva �ansa da je to povezano sa AVM-om? 482 00:27:11,046 --> 00:27:13,046 Darek jesi OK? 483 00:27:13,046 --> 00:27:15,046 Moje le�e? 484 00:27:16,480 --> 00:27:17,557 �to je? 485 00:27:17,557 --> 00:27:19,557 Ne znam �ovje�e, mo�e� li ugasiti to. 486 00:27:20,016 --> 00:27:21,360 Samo ugasi kameru. 487 00:27:21,317 --> 00:27:23,316 - Za�to. - Cliff samo. 488 00:27:23,316 --> 00:27:25,316 Ne �elim biti seronja. Samo ugasi kameru. 489 00:27:25,947 --> 00:27:27,277 Ne�to nije u redu sa. 490 00:27:27,479 --> 00:27:28,895 Jesi li OK? 491 00:27:35,508 --> 00:27:36,989 Jebote! 492 00:27:37,272 --> 00:27:39,272 �to to radi�. 493 00:27:41,023 --> 00:27:43,023 Prestani vu�i! 494 00:27:44,036 --> 00:27:45,137 Derek. 495 00:27:45,137 --> 00:27:47,137 jesam li si upravo i��upao oko? 496 00:27:47,354 --> 00:27:49,354 Izvukao sam si oko? 497 00:27:49,643 --> 00:27:51,643 Bo�e! Tvoje o�i! 498 00:27:52,547 --> 00:27:54,547 O Isuse Kriste. 499 00:27:54,547 --> 00:27:56,797 - �to to radi�. Ne znam, ne znam vidio sam na sekundu. 500 00:27:57,994 --> 00:27:59,119 Drugo. 501 00:27:59,119 --> 00:28:01,119 Derek! 502 00:28:02,404 --> 00:28:04,404 O Bo�e. Jesi li OK? 503 00:28:07,831 --> 00:28:09,831 Sranje. 504 00:28:54,999 --> 00:28:56,999 Ignorira mamine mailove, Ignorira moje... 505 00:28:57,879 --> 00:29:02,176 Ako ne slu�a nikoga, �to ja mogu napraviti? 506 00:29:02,176 --> 00:29:04,176 Da, ali ti si jedini fizi�ki 507 00:29:04,176 --> 00:29:06,594 u mogu�nosti napraviti i�ta po tom pitanju. 508 00:29:07,249 --> 00:29:09,249 Zna� kako je, izbezumljen je 509 00:29:09,249 --> 00:29:11,249 ne zna �to se doga�a. Ti treba� 510 00:29:11,249 --> 00:29:13,248 biti onaj koji �e ga odvesti 511 00:29:13,248 --> 00:29:15,248 nekome tko �e ga pregledati i utvrditi �to mu se doga�a. 512 00:29:16,913 --> 00:29:18,913 Jer, ja to zasigurno ne mogu odavde. 513 00:29:19,393 --> 00:29:21,393 Brinem se ako ga ne odvedemo negdje uskoro 514 00:29:23,312 --> 00:29:25,312 do�e do to�ke kad ja ne mogu vi�e ni�ta napraviti. 515 00:29:28,304 --> 00:29:30,304 Derek. 516 00:29:30,304 --> 00:29:32,304 Slu�aj, �ovje�e moramo pri�ati. 517 00:29:35,673 --> 00:29:36,511 Derek? 518 00:29:38,491 --> 00:29:39,644 Kako? 519 00:29:39,644 --> 00:29:41,644 - To nije smije�no. - Ba� je. 520 00:29:42,269 --> 00:29:44,994 Mora� i�i u bolnicu. 521 00:29:46,781 --> 00:29:47,471 Ne. 522 00:29:48,200 --> 00:29:48,959 Kako misli� ne? 523 00:29:49,009 --> 00:29:50,122 Mislim ne. 524 00:29:50,505 --> 00:29:51,721 Osje�am se dobro. 525 00:29:51,764 --> 00:29:54,141 Nisi dobro. O�ito je da nisi dobro. 526 00:29:54,172 --> 00:29:55,930 �to �eli� da u�inim? 527 00:29:55,930 --> 00:29:57,930 Ho�e� da ti doka�em? 528 00:29:59,492 --> 00:30:02,089 - Snima�? - Da, pritisnuo sam rec. gumb. 529 00:30:02,089 --> 00:30:04,089 Koji kurac radimo ovdje? 530 00:30:04,653 --> 00:30:06,653 Super sam jak. Zar ne? 531 00:30:07,847 --> 00:30:09,846 I super brz. 532 00:30:12,059 --> 00:30:13,711 Test skakanja. Broj 1. 533 00:30:13,711 --> 00:30:15,711 O �emu pri�a�? 534 00:30:24,376 --> 00:30:26,376 Derek, molim te 535 00:30:26,376 --> 00:30:28,376 spusti se. - Rekao sam ti da sam OK! 536 00:30:28,892 --> 00:30:31,157 To je super, Ali pona�a� se kao redikul. 537 00:30:31,157 --> 00:30:33,157 Mo�e� li se molim te spustiti dolje? 538 00:30:35,425 --> 00:30:37,425 Prava si beba. 539 00:30:41,104 --> 00:30:43,515 - Vidi� da sam u redu. - Ti nisi u redu. 540 00:30:43,941 --> 00:30:45,791 OK? Hajdemo sad lijepo doma. 541 00:30:45,791 --> 00:30:48,753 Ne, ne idemo doma.Ne idemo nigdje Ostajemo ovdje! 542 00:30:49,355 --> 00:30:51,355 Idemo testirati, hajde testirajmo. 543 00:30:52,956 --> 00:30:53,906 Sranje. 544 00:30:55,490 --> 00:30:56,465 Derek, �to to radi�? 545 00:30:57,082 --> 00:30:59,082 Derek izbezumljuje� me. 546 00:30:59,386 --> 00:31:01,386 Samo prestani! OK? 547 00:31:01,386 --> 00:31:03,386 Silazi otamo. 548 00:31:06,838 --> 00:31:08,838 OK Cliff. Ovako, 549 00:31:09,104 --> 00:31:11,104 ako mi uspije ovaj skok 550 00:31:11,749 --> 00:31:13,632 to dokazuje da nisam... 551 00:31:13,749 --> 00:31:14,765 bolestan. 552 00:31:14,765 --> 00:31:16,765 �to!? Nee!! 553 00:31:17,186 --> 00:31:19,186 To ne�e dokazati ni�ta!!! 554 00:31:21,712 --> 00:31:23,712 O moj Bo�e. Derek. 555 00:31:25,630 --> 00:31:27,630 Dokazao sam! OK! 556 00:31:30,578 --> 00:31:32,578 O sranje. 557 00:31:33,304 --> 00:31:35,304 Jesi li OK! 558 00:31:42,187 --> 00:31:44,187 U redu sam. 559 00:31:44,838 --> 00:31:46,838 Bolnica. 560 00:31:48,677 --> 00:31:49,169 OK. 561 00:31:49,214 --> 00:31:53,690 U centru smo * oko 20 minuta do Vernazze najbli�eg mjesta gdje je bolnica. 562 00:31:54,035 --> 00:31:56,035 Derek ti si OK? 563 00:31:59,172 --> 00:32:01,171 Doktori mogu napokon otkriti �to se doga�a... 564 00:32:01,171 --> 00:32:03,171 Sranje! 565 00:32:03,171 --> 00:32:05,171 Isuse! 566 00:32:10,262 --> 00:32:11,550 Ne diraj! 567 00:32:11,854 --> 00:32:13,854 Sranje!! 568 00:32:35,416 --> 00:32:40,871 Jo� di�e�? Bje�imo odavde. 569 00:32:41,634 --> 00:32:43,810 Ne znam vi�e �to da mislim... 570 00:32:45,043 --> 00:32:48,986 Uploadao sam snimke. 571 00:32:49,280 --> 00:32:51,280 Mike je ovo napisao. 572 00:32:52,619 --> 00:32:57,231 Isuse, Derek, jesi li upravo LIZAO SVOJU RUKU!?! 573 00:33:06,066 --> 00:33:08,066 Derek? 574 00:33:16,418 --> 00:33:18,418 Derek, mora� mi objasniti 575 00:33:18,418 --> 00:33:20,418 to�no �to se dogodilo na putu za bolnicu? 576 00:33:23,490 --> 00:33:25,490 Jesi li lizao... 577 00:33:25,490 --> 00:33:27,490 krv sa svojih ruku? 578 00:33:33,186 --> 00:33:37,338 OK, pa �to �emo re�i u vezi ovoga? 579 00:33:43,761 --> 00:33:45,935 Gledaj, ne�u to postaviti... 580 00:33:46,505 --> 00:33:48,505 ali ako to je ono �to mislimo da je. 581 00:33:48,505 --> 00:33:50,505 Moramo to dokumentirati. 582 00:33:51,542 --> 00:33:53,165 Zar ne? 583 00:33:57,647 --> 00:33:59,647 Tu ka�u da... 584 00:34:00,223 --> 00:34:02,223 trebao bi imati mogu�nost 585 00:34:02,305 --> 00:34:04,607 pretvaranja u maglu, ponekad mo�da 586 00:34:04,607 --> 00:34:06,607 i u �i�mi�a. 587 00:34:06,607 --> 00:34:08,607 Ima� mo� upravljanja nad nekim �teto�inama... 588 00:34:08,607 --> 00:34:10,607 kao �to su �takori i vukovi. 589 00:34:10,607 --> 00:34:12,607 I ne mo�e� u�i... 590 00:34:12,607 --> 00:34:14,607 u ne�iji dom osim ako te netko... 591 00:34:14,607 --> 00:34:16,607 ne pozove. 592 00:34:16,607 --> 00:34:17,907 Ovo zadnje je uvrnuto. 593 00:34:18,024 --> 00:34:20,024 Beskorisno je. 594 00:34:21,736 --> 00:34:23,736 Samo poku�avam koristiti snagu interneta. 595 00:34:23,736 --> 00:34:25,736 Tako da ti mogu pomo�i oko tvog vampirskog problema. 596 00:34:29,821 --> 00:34:31,821 �to misli� kako se ovo dogodilo? 597 00:34:34,375 --> 00:34:35,601 O moj Bo�e. 598 00:34:46,081 --> 00:34:48,080 Audrey. 599 00:34:48,503 --> 00:34:50,503 Mora biti, zar ne? 600 00:34:52,284 --> 00:34:54,284 Kad �emo to re�i ljudima? 601 00:34:57,756 --> 00:34:59,756 Ne znam. 602 00:35:00,299 --> 00:35:01,368 Mislim. 603 00:35:01,670 --> 00:35:03,670 Moramo im re�i ne�to. 604 00:35:04,719 --> 00:35:05,497 Cliff! 605 00:35:06,516 --> 00:35:07,497 Krv! 606 00:35:08,687 --> 00:35:10,687 Gdje �emo nabaviti krv? 607 00:35:26,354 --> 00:35:27,595 Kravlja krv? 608 00:35:28,017 --> 00:35:30,017 Da, i�ao sam do mesara. 609 00:36:08,288 --> 00:36:10,072 Jebote. 610 00:36:11,576 --> 00:36:13,576 U�asno je. 611 00:36:19,938 --> 00:36:22,873 Mo�da mora biti svje�a? 612 00:36:27,350 --> 00:36:29,966 - �to ima�? - Kobasicu, mislim. 613 00:36:30,050 --> 00:36:33,228 Zna� da idemo u pakao? Ovo je odvratno! 614 00:36:33,228 --> 00:36:38,025 Bo�e, pa jede� meso? 615 00:36:38,314 --> 00:36:39,649 �to? Da! Jedem meso... 616 00:36:40,175 --> 00:36:41,649 Jesi li imao kravu ljubimca? 617 00:36:42,400 --> 00:36:44,864 Ljudi ne spavaju sa kravama u krevetu 618 00:36:48,874 --> 00:36:50,874 Ovi psi su u vlasni�tvu ljudi... 619 00:36:50,874 --> 00:36:52,874 to su njihovih �lanovi obitelji. 620 00:36:52,874 --> 00:36:54,874 Pa.. 621 00:37:19,798 --> 00:37:20,674 Jesi li siguran? 622 00:37:20,674 --> 00:37:22,674 To je najsla�i pas kojeg sam vidio u �ivotu. 623 00:37:25,020 --> 00:37:27,570 Nema divljih pasa ovdje. Svi imaju vlasnike. 624 00:37:38,431 --> 00:37:40,207 Ne mogu vjerovati da radimo ovo. 625 00:37:40,207 --> 00:37:42,207 Derek! Obe�aj mi.. 626 00:37:42,207 --> 00:37:44,207 U�ini neka bude �to br�e i bezbolnije. 627 00:37:44,207 --> 00:37:46,207 - Za�epi! - OK. 628 00:38:38,925 --> 00:38:43,000 Cliff se nosi dobro s ovim �to se dogodilo. 629 00:38:47,310 --> 00:38:49,310 Mora biti ljudska krv... 630 00:38:49,310 --> 00:38:51,310 sve sam drugo probao. 631 00:38:52,240 --> 00:38:54,240 Pa... 632 00:38:54,240 --> 00:38:57,987 Moram napraviti, ne�to vrlo, vrlo glupo. 633 00:39:01,029 --> 00:39:04,726 OK. Ispred bolnice smo 634 00:39:04,726 --> 00:39:06,726 Derek je u�ao u banku krvi. 635 00:39:06,726 --> 00:39:09,578 Ne bi li potplatio... 636 00:39:11,952 --> 00:39:14,159 - Ima� li je? - Ne, ne, ne... 637 00:39:14,728 --> 00:39:16,672 Koji kurac se dogodio? 638 00:39:17,115 --> 00:39:19,115 Nisam uspio, OK? 639 00:39:19,115 --> 00:39:21,115 Isuse, morao sam im pokazati svoju osobnu!Cliff. 640 00:39:21,558 --> 00:39:23,558 Znaju tko sam. 641 00:39:33,475 --> 00:39:35,457 - Slu�aj. - Slu�aj �to? 642 00:39:37,580 --> 00:39:39,580 - �to to radi�? - O da! 643 00:39:39,580 --> 00:39:41,580 Da! 644 00:39:52,539 --> 00:39:54,099 Cliff, bje�i odavde. 645 00:39:55,354 --> 00:39:56,833 �to radimo ovdje? 646 00:40:03,969 --> 00:40:05,969 Krv. Trebam krv, imate li krvi? 647 00:40:05,969 --> 00:40:07,969 Trebam krv! 648 00:40:07,969 --> 00:40:09,969 Ima� li ikakve krvi? 649 00:40:09,969 --> 00:40:11,306 Ona ne govori engleski! Derik. 650 00:40:11,306 --> 00:40:13,306 Cliff, ne uspijevam. Mora� mi pomo�i. 651 00:40:14,994 --> 00:40:17,697 Pri�a� na engleskom idiote! Pri�a� na engleskom! 652 00:40:30,813 --> 00:40:32,251 Gdje idemo? 653 00:40:35,967 --> 00:40:37,506 Derek �to to radi�? 654 00:40:37,832 --> 00:40:39,832 Derek stani! 655 00:40:44,859 --> 00:40:46,684 Samo idi. 656 00:40:48,448 --> 00:40:52,719 Cliff, skoro sam ga ubio. 657 00:40:52,719 --> 00:40:54,719 Idi. 658 00:41:12,162 --> 00:41:14,162 Slu�aj, obe�aj mi 659 00:41:14,162 --> 00:41:16,666 ako se ovo pogor�a oti�i. 660 00:41:17,088 --> 00:41:20,147 - Hajde moramo i�i! - Obe�aj mi! 661 00:41:21,002 --> 00:41:24,175 Evo obe�ajem samo kreni. 662 00:41:39,984 --> 00:41:41,494 Derek? 663 00:41:43,384 --> 00:41:45,384 Derek to si ti? 664 00:42:01,359 --> 00:42:03,359 Derek? 665 00:42:08,730 --> 00:42:10,730 O, o moj Bo�e. 666 00:42:11,261 --> 00:42:12,416 Derek. 667 00:42:12,814 --> 00:42:14,813 O moj Bo�e.. 668 00:42:46,617 --> 00:42:51,063 Derek je u nesvijesti ve� jedanaest sati. 669 00:42:53,153 --> 00:42:56,184 Ne mogu ga odvesti u bolnicu. 670 00:42:56,533 --> 00:42:58,533 Jer nas murija tamo �eka. 671 00:43:00,409 --> 00:43:02,409 Uglavnom ne reagira 672 00:43:04,154 --> 00:43:04,934 Osim... 673 00:43:13,006 --> 00:43:15,006 Mislim da mo�e namirisati moju krv. 674 00:43:26,765 --> 00:43:28,765 Da, stvar je �to.. 675 00:43:30,224 --> 00:43:32,224 to je i dalje Derek. 676 00:43:33,871 --> 00:43:35,871 Ja, ja znam 677 00:43:35,871 --> 00:43:37,871 da je dio njega 678 00:43:37,871 --> 00:43:40,905 jo� unutra. I... 679 00:43:42,938 --> 00:43:44,938 ne�u ga ostaviti. 680 00:44:08,994 --> 00:44:14,395 Makni se od mene. 681 00:44:42,953 --> 00:44:48,276 Derek, Derek imam je. Derek? 682 00:45:48,481 --> 00:45:53,332 Netko je unutra? Derek? 683 00:46:29,525 --> 00:46:34,103 Donio sam ti. Znam da nije puno. 684 00:46:35,150 --> 00:46:37,150 Samo je uzmi. 685 00:46:38,197 --> 00:46:40,197 Uzmi je! 686 00:49:01,208 --> 00:49:05,218 Samoubojstvo... 687 00:49:09,601 --> 00:49:11,601 je besmisleno. 688 00:49:13,673 --> 00:49:16,796 nije rije�ilo ni�ta. 689 00:49:19,098 --> 00:49:21,098 Cliff... 690 00:49:21,501 --> 00:49:23,501 �rtvovao je sve zbog mene. 691 00:49:25,631 --> 00:49:27,631 I nikada si ne�u oprostiti 692 00:49:28,322 --> 00:49:30,322 zbog onoga �to sam ti u�inio. 693 00:49:34,811 --> 00:49:36,811 Mora postojati na�in da me se popravi. 694 00:49:40,797 --> 00:49:42,797 Zato moram prona�i Audrey. 695 00:49:45,282 --> 00:49:47,282 Sve zapo�inje sa njom. 696 00:49:49,767 --> 00:49:50,930 Mora imati odgovor. 697 00:49:51,134 --> 00:49:53,767 Odgovor, lijek ne�to. 698 00:49:58,279 --> 00:50:00,279 �uje� li me Audrey? 699 00:50:02,200 --> 00:50:04,200 Za�to si to u�inila!? 700 00:50:08,127 --> 00:50:10,127 Ne mo�e� to u�initi nekome... 701 00:50:10,211 --> 00:50:12,211 Samo uzeti... 702 00:50:17,808 --> 00:50:19,808 Dolazim u Pariz. 703 00:50:20,894 --> 00:50:22,894 Na�i �u te. 704 00:50:23,145 --> 00:50:25,145 I popraviti �e� ovo. 705 00:50:27,066 --> 00:50:30,007 Popraviti �e� ovo ili �u te ubiti! 706 00:50:45,179 --> 00:50:47,179 Cliff je oti�ao. 707 00:50:50,664 --> 00:50:54,795 Kad �e sve biti OK. Ne znam. 708 00:50:57,658 --> 00:51:00,634 Ali, odat �u mu po�ast 709 00:51:03,731 --> 00:51:05,731 snimaju�i.. 710 00:51:06,294 --> 00:51:07,735 dokumentiraju�i ovo... 711 00:51:08,017 --> 00:51:10,308 u nadi da �e nekako ne�to... 712 00:51:10,627 --> 00:51:12,627 dobro... 713 00:51:12,862 --> 00:51:14,862 proizi�i iz ovog. 714 00:51:17,817 --> 00:51:19,817 To je ono �to bi Cliff �elio. 715 00:51:23,934 --> 00:51:27,061 Nikad slu�beno nismo testirali ovo. 716 00:51:28,672 --> 00:51:31,530 Test na sunce. Broj 1. 717 00:51:46,104 --> 00:51:50,679 Audrey je u Parizu. 718 00:51:53,828 --> 00:51:55,828 Naseljenost 719 00:51:57,669 --> 00:51:59,669 dvanaest milijuna ili ne�to tako. 720 00:52:02,844 --> 00:52:04,844 Ja uop�e nemam plan. 721 00:52:07,893 --> 00:52:09,035 Da? 722 00:52:09,353 --> 00:52:11,353 Gospodin Derek Lee? 723 00:52:11,798 --> 00:52:12,694 Da tko je? 724 00:52:12,694 --> 00:52:14,694 Ja sam iz interpola. 725 00:52:14,694 --> 00:52:16,694 Otvori vrata. 726 00:52:28,933 --> 00:52:31,880 Ja sam inspektor Balbiano sa talijanskim interpolom. 727 00:52:32,007 --> 00:52:34,960 - Je li Cliff Prowse ovdje? - Ne, on je oti�ao. 728 00:52:34,960 --> 00:52:38,868 Gospodine Lee, imamo video snimku vas kako provaljujete u bolnicu. 729 00:52:39,510 --> 00:52:42,383 Onda ste ukrali ambulantno vozilo i ugrozili �ivote. 730 00:52:42,383 --> 00:52:44,383 Morate po�i sa mnom. 731 00:52:44,383 --> 00:52:46,208 Kanadska ambasada... 732 00:53:34,821 --> 00:53:37,798 Prestanite pucati u mene!!! 733 00:54:22,432 --> 00:54:27,742 Negdje sam isto�no od... 734 00:54:27,742 --> 00:54:32,694 Nice... 735 00:54:34,501 --> 00:54:36,501 Dobra stvar je �to je lice prestalo krvariti. 736 00:54:41,285 --> 00:54:48,469 Pobjegao sam sa odje�om na le�ima. I kamerom. 737 00:54:48,469 --> 00:54:50,469 Bez nov�anika, ni�ta 738 00:54:50,469 --> 00:54:52,469 �to zna�i 739 00:54:52,990 --> 00:54:54,990 interpol ima sve �to im treba. 740 00:54:59,025 --> 00:55:03,518 Moram smisliti ne�to jer... 741 00:55:04,648 --> 00:55:08,009 po�injem biti gladan. 742 00:55:35,603 --> 00:55:39,154 Napokon sam stigao u Pariz. 743 00:55:39,704 --> 00:55:43,544 I uspio sam prona�i ovo mjesto kao skloni�te. 744 00:55:43,544 --> 00:55:45,544 Ima vodu... 745 00:55:47,055 --> 00:55:49,055 i struju. 746 00:55:49,055 --> 00:55:51,055 I sve �to mi treba. 747 00:55:51,192 --> 00:55:53,847 Osim... 748 00:55:54,259 --> 00:55:58,777 Doma svi luduju jer... 749 00:55:58,777 --> 00:56:04,588 Interpol je izdao tjeralicu 750 00:56:05,102 --> 00:56:07,102 i sada moram prona�i Audrey prije 751 00:56:08,259 --> 00:56:10,259 nego �to oni prona�u mene. 752 00:56:14,886 --> 00:56:17,269 Prolazio sam kroz snimke... 753 00:56:17,269 --> 00:56:19,269 tra�io sam tragove, tra�io sam 754 00:56:19,269 --> 00:56:21,269 bilo �to, ne�to �to �e mi pomo�i 755 00:56:22,811 --> 00:56:29,060 Da, vidi ovo. OK.Idemo 756 00:56:29,060 --> 00:56:31,060 To je to.To je njen mob. 757 00:56:31,060 --> 00:56:33,060 To je Audrey mobitel. 758 00:56:35,868 --> 00:56:39,154 Cliff nikad nisam bio zahvalniji u �ivotu 759 00:56:39,154 --> 00:56:42,768 zato �to snima� sve dokumentira� sve. 760 00:56:48,082 --> 00:56:49,792 Hvala. 761 00:56:54,591 --> 00:57:00,761 Stvarno se nadam da su Audreyne stvari jo� u hotelu. 762 00:57:08,827 --> 00:57:10,138 Zdravo. 763 00:57:11,477 --> 00:57:13,477 Imate li ne�to kao izgubljeno-na�eno? 764 00:57:33,570 --> 00:57:36,923 Hvala vam. Hvala vam puno. 765 00:57:39,802 --> 00:57:41,802 - Jason? - Derek? 766 00:57:42,549 --> 00:57:44,549 �to, �to radi� tu? 767 00:57:46,481 --> 00:57:48,481 Ne mo�e� biti tu? 768 00:57:48,481 --> 00:57:50,481 Murija je vani. 769 00:57:50,481 --> 00:57:52,481 Ne mo�e� biti u mojoj blizini.. Nije... 770 00:57:52,481 --> 00:57:54,481 - Sigurno! - Mora� po�i. 771 00:57:54,481 --> 00:57:56,934 - Ne! - Molim te, mo�emo rije�iti ovo zajedno. 772 00:57:57,224 --> 00:57:59,224 Ne mo�e� biti u mojoj blizini! Nije sigurno! 773 00:57:59,422 --> 00:58:01,422 - Molim te Derek. - Pusti me. 774 00:58:37,275 --> 00:58:39,275 Zgrabi moju ruku! 775 00:58:41,022 --> 00:58:43,022 Ne! 776 00:59:04,523 --> 00:59:06,672 Bila je to nesre�a. 777 00:59:06,941 --> 00:59:09,893 Poku�ao sam ga spasiti. Poku�ao sam. 778 00:59:13,951 --> 00:59:15,951 Nisam ubojica. 779 00:59:24,019 --> 00:59:26,019 Jason. 780 00:59:27,968 --> 00:59:29,968 Samo.. Trebam vi�e vremena. 781 00:59:33,018 --> 00:59:35,018 I onda, obe�avam 782 00:59:35,611 --> 00:59:37,611 do�i �u doma. 783 00:59:49,531 --> 00:59:53,050 Nisam siguran. 784 00:59:53,050 --> 00:59:55,049 koliko �u jo� mo�i izdr�ati. 785 00:59:59,198 --> 01:00:01,134 Ali imam njen telefon. 786 01:00:01,134 --> 01:00:03,134 Zna�i ovo �e se dogoditi. Poslat �u sms.. 787 01:00:03,134 --> 01:00:05,134 na sve brojeve u ovom imeniku. 788 01:00:05,134 --> 01:00:07,134 Poruku 789 01:00:07,134 --> 01:00:09,134 neka me do�e posjetiti. 790 01:00:12,538 --> 01:00:14,538 Mo�da mi se posre�i. 791 01:00:31,499 --> 01:00:33,499 !!!Nazovi me kujo!!!! 792 01:00:33,499 --> 01:00:37,333 Zna� da imam tvoj mob. Dao sam ti svoj jebeni mail. 793 01:00:37,333 --> 01:00:39,333 Mo�e� me kontaktirati, znam da mo�e�. 794 01:00:39,333 --> 01:00:41,333 I zato to napravi! 795 01:00:41,347 --> 01:00:43,332 Napravi to! 796 01:01:24,277 --> 01:01:26,518 Napokon sam dobio sms. 797 01:01:28,147 --> 01:01:30,147 Ako ovo ne uspije... 798 01:01:31,660 --> 01:01:34,756 onda sam sjeban. 799 01:04:06,910 --> 01:04:10,973 OK. dobrodo�li u NAKRAJ SVIJETA prijenos u�ivo. 800 01:04:11,063 --> 01:04:15,636 Ve�eras imamo specijalog gosta Maurice B�jart. 801 01:04:18,817 --> 01:04:19,704 Sad. 802 01:04:20,202 --> 01:04:21,432 Maurice ovdje 803 01:04:21,432 --> 01:04:23,432 star je pedeset i �est godina 804 01:04:23,624 --> 01:04:25,082 �ivi ba� tu u Parizu 805 01:04:25,130 --> 01:04:27,547 i ima vrlo zanimljiv hobi. 806 01:04:28,429 --> 01:04:31,170 Koji kurac radi� sa ovim Maurice!? 807 01:04:31,400 --> 01:04:33,399 Prekriveno je krvlju. 808 01:04:34,218 --> 01:04:35,335 U redu. 809 01:04:35,335 --> 01:04:37,335 Audrey, ovako stvari stoje. 810 01:04:37,335 --> 01:04:38,848 Imam tvoju igra�ku.. 811 01:04:38,848 --> 01:04:40,092 Pro�la su dva tjedna... 812 01:04:40,333 --> 01:04:42,333 Slu�aj ovo, ostat �u to�no tu 813 01:04:42,670 --> 01:04:44,670 dok se ti ne pojavi� 814 01:04:45,634 --> 01:04:47,634 ili dok ne mogu vi�e izdr�ati. 815 01:04:48,887 --> 01:04:50,112 Pa gdje je Maurice?! 816 01:04:50,931 --> 01:04:51,508 Gdje je Audrey? 817 01:04:51,508 --> 01:04:53,508 Znam da zna� gdje je, pogledaj me! 818 01:05:01,870 --> 01:05:03,037 Isuse. 819 01:05:03,950 --> 01:05:07,810 U pedeset godina... A ti si prvi kojeg je pretvorila. 820 01:05:08,541 --> 01:05:09,907 �to? 821 01:05:10,301 --> 01:05:12,301 O �emu pri�a�? 822 01:05:12,920 --> 01:05:14,920 Mislim, tko si ti? 823 01:05:16,552 --> 01:05:18,552 Mora� bje�ati, odmah. 824 01:05:21,590 --> 01:05:22,524 �to? 825 01:05:24,381 --> 01:05:26,381 Nema� vremena.. 826 01:05:27,255 --> 01:05:28,661 Ona �e do�i. 827 01:05:28,661 --> 01:05:30,661 Dobro i �elim da do�e. 828 01:05:34,335 --> 01:05:35,370 Zna� �to? 829 01:05:36,962 --> 01:05:38,962 Samo me ubij. 830 01:05:39,574 --> 01:05:41,574 Ti nezahvalno malo govno. 831 01:05:42,884 --> 01:05:44,884 Ne mogu vjerovati da je to dala tebi. 832 01:12:17,599 --> 01:12:23,127 Ne prilazi meni ili Mauriceu nikad vi�e! 833 01:12:23,131 --> 01:12:25,131 �to? 834 01:12:25,131 --> 01:12:27,131 �to gleda�? 835 01:12:30,310 --> 01:12:32,829 Ne hrani� dovoljno? 836 01:12:33,719 --> 01:12:35,719 Koji vrag bi to trebao zna�iti? 837 01:12:35,719 --> 01:12:38,172 Molim te, mora� mi pomo�i. 838 01:12:38,201 --> 01:12:39,488 Slu�aj me. 839 01:12:41,883 --> 01:12:43,883 Mora� jesti! 840 01:12:43,883 --> 01:12:46,718 Ako ne�e� tvoje �e tijelo jesti samo. 841 01:12:46,718 --> 01:12:48,718 �to govori�? 842 01:12:48,718 --> 01:12:50,718 Ne mogu nastaviti s ubijanjem ljudi. 843 01:12:51,101 --> 01:12:52,807 Mora� biti u mogu�nosti popraviti ovo? 844 01:12:52,807 --> 01:12:54,806 Mora� imati lijek? 845 01:12:55,973 --> 01:12:58,642 - Lijek? - Da lijek! 846 01:13:00,037 --> 01:13:02,037 Ovo nije bolest! 847 01:13:03,188 --> 01:13:05,188 Nema lijeka! 848 01:13:05,188 --> 01:13:07,188 Mora� ubiti! 849 01:13:09,949 --> 01:13:11,949 Dobro, ubit �u tebe! 850 01:13:16,509 --> 01:13:18,509 Ne mo�e�! 851 01:13:19,042 --> 01:13:21,042 Ne mo�e� me ubiti! 852 01:13:52,119 --> 01:13:53,912 U�ini to. 853 01:13:55,697 --> 01:13:57,697 Molim te. 854 01:13:57,697 --> 01:13:59,697 Ubij me. 855 01:14:00,768 --> 01:14:02,768 Ubij me! 856 01:14:42,652 --> 01:14:47,288 Zar ne misli� da bi izlije�ila sebe da postoji tako ne�to? 857 01:14:48,902 --> 01:14:53,764 Zar ne vidi� da bi zavr�ila sa �ivotom da mogu? 858 01:14:54,908 --> 01:14:56,908 Ti si bio pogre�ka. 859 01:14:58,205 --> 01:15:00,205 Nikada ne�u napraviti drugu. 860 01:15:05,794 --> 01:15:09,171 Ne mogu ubiti nekoga za deset dana. 861 01:15:09,611 --> 01:15:11,611 Ne mogu! 862 01:15:11,611 --> 01:15:13,611 Deset dana? 863 01:15:17,658 --> 01:15:20,720 Tvoje o�i se ve� mijenjaju, mora� se hraniti.. 864 01:15:20,943 --> 01:15:22,957 svaka �etri do pet dana. 865 01:15:23,265 --> 01:15:24,036 Ne. 866 01:15:25,399 --> 01:15:26,152 Ne! 867 01:15:26,152 --> 01:15:28,704 Ako odlu�i� ne hraniti to... 868 01:15:28,704 --> 01:15:30,704 postat �e ne�to gore! 869 01:15:31,132 --> 01:15:33,370 Izgubit �e� kontrolu! Ubijat �e� svaki dan! 870 01:15:33,441 --> 01:15:35,441 Svaki dan! 871 01:15:35,774 --> 01:15:37,774 I ne�e� stati. 872 01:15:49,904 --> 01:15:51,904 Ne mo�e� odabrati 873 01:15:51,904 --> 01:15:53,904 ne ubiti. 874 01:15:54,786 --> 01:15:57,808 Ali mo�e� odabrati koga �e� ubiti. 875 01:15:59,885 --> 01:16:01,885 To �ini razliku. 876 01:16:11,253 --> 01:16:13,253 Za�to si odabrala mene? 877 01:16:14,936 --> 01:16:16,936 Umirao si. 878 01:16:17,086 --> 01:16:19,086 Mislila sam da sam ljubazna. 879 01:16:49,383 --> 01:16:57,294 Mama, Tata, Jasson. 880 01:16:57,294 --> 01:17:01,940 Znam da me niste �uli dugo. 881 01:17:01,940 --> 01:17:03,940 Trebam vremena da razumijem ovo. 882 01:17:06,757 --> 01:17:08,757 Nadam se, da vam ovo �to gledate. 883 01:17:09,487 --> 01:17:11,487 poma�e u razumjevanju �to se dogodilo. 884 01:17:16,595 --> 01:17:18,595 Samo �elim da znate. 885 01:17:18,595 --> 01:17:20,595 Volim vas. 886 01:17:21,429 --> 01:17:27,036 I vrlo mi je �ao zbog svega �to ste pro�li. 887 01:17:39,674 --> 01:17:44,466 Ako je Audrey u pravu i ja ne mogu umrijeti. 888 01:17:45,988 --> 01:17:47,988 Tada ono �to jesam.. 889 01:17:47,988 --> 01:17:49,988 i stvari koje moram napraviti. 890 01:17:50,704 --> 01:17:52,704 Ne mo�ete biti u blizini. 891 01:17:54,764 --> 01:17:56,764 Nije sigurno. 892 01:18:01,044 --> 01:18:03,044 Nisam osoba koje se sje�ate. 893 01:18:06,962 --> 01:18:10,413 Helo 894 01:18:14,977 --> 01:18:18,698 Gledaj, tko god da si 895 01:18:19,502 --> 01:18:22,441 molim te, nemoj me ozlijediti. 896 01:18:27,728 --> 01:18:32,249 Molim te pusti me. Ne�u re�i nikome. 897 01:18:32,441 --> 01:18:34,441 Molim te za�to radi� ovo? 898 01:18:35,509 --> 01:18:38,198 Ovo je tvoj telefon? 899 01:18:38,198 --> 01:18:40,198 Je li ovo tvoj telefon? 900 01:18:45,317 --> 01:18:47,317 Tako sam i mislio. 901 01:18:51,818 --> 01:18:53,818 �to �e� napraviti? 902 01:18:53,818 --> 01:18:55,818 Ne znam. 903 01:18:55,818 --> 01:18:57,818 Ali dat �u ti iste �anse kao i ti djevoj�icama. 904 01:19:56,450 --> 01:19:59,411 �to radi� sa kamerom? Tra�im svjetlo. 905 01:20:01,936 --> 01:20:03,936 Samo nemoj postavljati na internet. 906 01:20:04,921 --> 01:20:06,921 Pa, �to mi to radimo ovdje? 907 01:20:07,352 --> 01:20:10,699 U�initi �emo tvoju prvu no� u italiji za pam�enje. 908 01:20:11,561 --> 01:20:13,561 - Hajde Dina. - Nemam kostim. 909 01:20:17,038 --> 01:20:19,038 Uh... 910 01:20:24,898 --> 01:20:26,898 Hajde bit �e zabavno. 911 01:20:35,086 --> 01:20:40,251 - Gdje je Chiara? - �to? 912 01:20:48,462 --> 01:20:50,462 Dina Smiri se! 913 01:20:50,462 --> 01:20:52,462 Dina, prona�i �emo je. 914 01:21:33,370 --> 01:21:35,370 Koji kurac. 915 01:21:37,433 --> 01:21:39,433 @GenericSin 60096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.