All language subtitles for A.P. Bio - 02x02 - Nuns.WEBRip.ION10-BAMBOOZLE-MEMENTO.Spanish (Spain).orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,295 --> 00:00:05,320 Hola. 2 00:00:05,379 --> 00:00:07,600 Ralph, necesito 30.000 d�lares. 3 00:00:08,132 --> 00:00:10,240 Vaya, menuda entrada triunfal. 4 00:00:10,301 --> 00:00:13,400 Ralph, ponme las gotas, por favor. �Me arden los ojos! 5 00:00:14,722 --> 00:00:17,100 - Vale, Helen, vamos all�. - Ponme. 6 00:00:18,768 --> 00:00:20,770 - Ya est�. - �Qu� alivio! 7 00:00:21,604 --> 00:00:22,772 Bueno. �Qu� pasa, Jack? 8 00:00:22,814 --> 00:00:27,193 S�, pues anoche iba camino de casa y una criatura,... 9 00:00:27,317 --> 00:00:29,880 un ciervo o quiz� un pedig�e�o, qui�n sabe,... 10 00:00:29,946 --> 00:00:32,560 salt� como tres metros delante del coche,... 11 00:00:32,615 --> 00:00:34,533 di un volantazo, salvando al pordiosero... 12 00:00:34,574 --> 00:00:35,785 Parece m�s bien un ciervo. 13 00:00:35,827 --> 00:00:37,703 Los mendigos no saltan m�s de un metro. 14 00:00:37,744 --> 00:00:40,440 Ya, bueno, pues gir� y me di con un �rbol,... 15 00:00:40,497 --> 00:00:41,680 y destroc� el coche. 16 00:00:41,749 --> 00:00:45,420 As� que esta ma�ana ped� un Uber y me tangaron con no s� qu� timo... 17 00:00:45,503 --> 00:00:47,380 llamado "aumento de precio" o algo as�. 18 00:00:47,422 --> 00:00:50,040 En fin, me pill� todos los servicios extra. 19 00:00:50,091 --> 00:00:53,320 A lo que voy, necesito un adelanto para comprar un coche. 20 00:00:54,012 --> 00:00:55,680 A m� me gusta el Jeep Rubicon. 21 00:00:55,722 --> 00:00:57,390 Ah, me encanta. Igual pillo uno. 22 00:00:57,432 --> 00:00:59,880 La verdad, no hay presupuesto para eso. 23 00:00:59,934 --> 00:01:02,440 Pero estamos sin profe de conducci�n... 24 00:01:02,562 --> 00:01:03,855 desde que Linda desapareci�. 25 00:01:03,896 --> 00:01:05,040 Ah, Linda. 26 00:01:05,106 --> 00:01:07,560 Tendr�as acceso al coche las 24 horas. 27 00:01:07,733 --> 00:01:10,040 Vale, y �de qu� carro estamos hablando? 28 00:01:10,111 --> 00:01:14,365 Hablamos de un V4 autom�tico... 29 00:01:15,408 --> 00:01:17,200 con un cartel en el techo. 30 00:01:17,243 --> 00:01:18,910 - �Y corre? - No. 31 00:01:19,829 --> 00:01:20,880 Acepto. 32 00:01:20,955 --> 00:01:22,540 - �Bien! - Vale. 33 00:01:22,749 --> 00:01:24,520 - �Un caramelo? - S�. 34 00:01:41,893 --> 00:01:44,646 �Callaos todos! Atenci�n, atenci�n, gente. 35 00:01:45,145 --> 00:01:47,400 A ver, Grace, atenta, por favor. 36 00:01:47,774 --> 00:01:49,120 Dios. Bueno,... 37 00:01:49,192 --> 00:01:51,527 supongo que todos hab�is o�do que me he humillado... 38 00:01:51,569 --> 00:01:54,080 aceptando el puesto de instructor de conducci�n. 39 00:01:54,155 --> 00:01:57,240 Y, al parecer, el puesto exige un carn� de conducir vigente. 40 00:01:57,283 --> 00:02:00,578 As� que anoche busqu� en mi casa, y encontr� esto. 41 00:02:01,662 --> 00:02:03,920 Es una carta de la parroquia de San Benito... 42 00:02:03,998 --> 00:02:06,280 agradeciendo a mi difunta madre... 43 00:02:06,459 --> 00:02:10,421 su donaci�n de 12.000 d�lares,... 44 00:02:10,504 --> 00:02:13,883 que invirtieron en una imagen de la Virgen Mar�a. 45 00:02:17,011 --> 00:02:19,080 As� que un avariento cura... 46 00:02:19,138 --> 00:02:21,440 cay� sobre el lecho de muerte de mi madre... 47 00:02:21,516 --> 00:02:24,727 y le sac� los ahorros de toda una vida. Qu� majo. 48 00:02:24,811 --> 00:02:28,000 �Y estaba all� cuando ocurrieron tan singulares sucesos? 49 00:02:28,064 --> 00:02:29,520 No, Dan, no estaba all�. 50 00:02:29,565 --> 00:02:32,480 Estaba liado en Cambridge. Pero ya sabes c�mo es el clero. 51 00:02:32,527 --> 00:02:35,440 Sr. Griffin, �tiene algo en contra de la Iglesia? 52 00:02:35,570 --> 00:02:37,760 Imagina 13 a�os de catequesis. 53 00:02:39,158 --> 00:02:42,160 Cada domingo oyendo lo mal�simo que me hab�a vuelto. 54 00:02:42,954 --> 00:02:45,160 Las hermanas del Perpetuo Tormento... 55 00:02:45,206 --> 00:02:48,680 haci�ndote sentir un Pol Pot por pegar un chicle bajo un banco. 56 00:02:48,750 --> 00:02:51,000 Pues no soy malo, �ellos lo son! 57 00:02:53,381 --> 00:02:56,440 En fin, que la Virgen es m�a, y con vuestra ayuda,... 58 00:02:56,925 --> 00:02:58,560 se la voy a robar. 59 00:02:58,636 --> 00:02:59,720 Eso es muy heavy. 60 00:02:59,762 --> 00:03:02,515 "Recuperar mi imagen". 61 00:03:03,057 --> 00:03:06,978 Sr. Griffin, robar en una iglesia lo veo indigno, hasta para usted. 62 00:03:07,269 --> 00:03:10,273 Yo voy a San Benito los domingos con mi abuela. 63 00:03:10,356 --> 00:03:12,900 Soy del coro. Canto temas de Rihanna. 64 00:03:13,108 --> 00:03:14,920 No pienso participar. 65 00:03:15,320 --> 00:03:18,615 �Es lo que pens�is todos? �Eh? �Grace? 66 00:03:20,241 --> 00:03:24,287 Vaya. Vale, bueno, s�, misi�n abortada. 67 00:03:26,331 --> 00:03:28,600 Vosotros ver�is. Muchas gracias. 68 00:03:29,416 --> 00:03:31,200 Bueno, a ver... �Ah! 69 00:03:31,335 --> 00:03:33,712 Anthony, Victor y Heather,... 70 00:03:34,005 --> 00:03:36,049 nos vemos a las dos en la autoescuela. 71 00:03:36,090 --> 00:03:39,160 Y no esper�is pasarlo bien, porque no estoy de humor. 72 00:03:41,179 --> 00:03:43,760 �De noche ten�is un bate de b�isbol junto a la cama... 73 00:03:43,806 --> 00:03:45,200 por si entra un ladr�n? 74 00:03:45,266 --> 00:03:47,000 Yo tengo un machete. 75 00:03:47,060 --> 00:03:48,640 Yo, un tenedor. 76 00:03:49,020 --> 00:03:51,230 Y, si os soy sincera, debajo hay un plato,... 77 00:03:51,272 --> 00:03:53,000 y alrededor, espaguetis. 78 00:03:53,066 --> 00:03:54,880 Chicas, no entiendo nada. 79 00:03:54,943 --> 00:03:56,986 Mi amiga me env�a un mont�n de "emojis",... 80 00:03:57,028 --> 00:03:59,040 pero no s� qu� significan. 81 00:03:59,572 --> 00:04:02,325 �Es algo jugoso? �Algo guarro? 82 00:04:02,908 --> 00:04:06,079 Primero hay un m�dico, luego una mujer con vestido,... 83 00:04:06,162 --> 00:04:09,082 luego un martini, un martini y otro martini,... 84 00:04:09,414 --> 00:04:13,043 un hotel, una pastilla, una cara so�olienta,... 85 00:04:13,419 --> 00:04:16,130 una aguja, encogimiento de hombros,... 86 00:04:16,463 --> 00:04:19,259 y luego dinero, dinero, mujer en ba�ador... 87 00:04:19,342 --> 00:04:21,280 y una isla con palmeras. 88 00:04:21,927 --> 00:04:25,200 Helen, creo que tu amiga va a matar a un m�dico por dinero. 89 00:04:25,265 --> 00:04:27,200 �Si su marido es m�dico! 90 00:04:28,141 --> 00:04:30,227 Ah� va, la madre que... 91 00:04:34,357 --> 00:04:35,960 Vas genial, Vic. 92 00:04:36,442 --> 00:04:37,880 Algo lento. 93 00:04:38,068 --> 00:04:39,760 Y te veo aterrado. 94 00:04:40,113 --> 00:04:42,320 Vale, Victor, haz un giro aqu�. 95 00:04:42,865 --> 00:04:46,369 �Y el intermitente? �Lo pongo? �O ya es muy tarde? 96 00:04:46,702 --> 00:04:48,960 Los intermitentes son optativos. 97 00:04:49,205 --> 00:04:50,400 Vaya. 98 00:04:50,497 --> 00:04:52,880 Ser� mejor que vuelvas a la calzada. 99 00:04:53,084 --> 00:04:55,086 �Ay, Dios! �Ay, Dios! 100 00:04:55,294 --> 00:04:57,880 Vale, vamos a buscar el modo de volver... 101 00:04:58,965 --> 00:05:00,520 Y ahora frena. 102 00:05:00,717 --> 00:05:02,240 Hemos llegado. 103 00:05:04,470 --> 00:05:06,600 �Qu� hacemos en mi parroquia? 104 00:05:07,724 --> 00:05:09,360 �Al l�o, chicos! 105 00:05:11,644 --> 00:05:12,880 Joder. 106 00:05:14,188 --> 00:05:16,480 Bueno, olvidad lo del pasamonta�as. 107 00:05:16,524 --> 00:05:18,600 Venga, vamos, todos afuera. 108 00:05:18,860 --> 00:05:20,240 En marcha. 109 00:05:21,822 --> 00:05:22,840 �Est� loco? 110 00:05:22,905 --> 00:05:25,075 Mi abuela y yo venimos todos los domingos. 111 00:05:25,117 --> 00:05:26,920 No le ayudar� a robar una imagen. 112 00:05:26,993 --> 00:05:29,960 Bueno, no podemos robar algo que leg�timamente es m�o. 113 00:05:30,038 --> 00:05:32,248 Problema resuelto. No veo que Victor se queje. 114 00:05:32,289 --> 00:05:35,000 - Es que me alegra salir del coche. - Claro. 115 00:05:35,043 --> 00:05:37,600 Casi tengo un accidente por los nervios. 116 00:05:38,505 --> 00:05:39,520 Caquita. 117 00:05:39,588 --> 00:05:42,383 S�, ya... Ya lo sabemos, gracias por contarlo. 118 00:05:42,467 --> 00:05:45,137 Mira, Anthony, ya eres c�mplice, �vale? 119 00:05:45,303 --> 00:05:48,160 Est�s muy metido, t�o. Adem�s, eres el m�s fuerte. 120 00:05:48,223 --> 00:05:50,440 Tienes que cargar con esa cosa. 121 00:05:50,850 --> 00:05:54,688 Vale, pero solo porque ha estimulado mi vanidad. 122 00:05:54,895 --> 00:05:56,565 - Se apunta. - Se apunta, genial. 123 00:05:56,606 --> 00:05:57,720 S�. 124 00:05:59,776 --> 00:06:01,611 - �Y si te das prisa? - �Es lo que hay! 125 00:06:01,653 --> 00:06:03,440 Es lo que hay, vale. 126 00:06:04,448 --> 00:06:05,680 Venga. 127 00:06:16,752 --> 00:06:18,240 Venga, vamos. 128 00:06:25,926 --> 00:06:28,262 Mirad, ah� est�. Vamos. 129 00:06:29,054 --> 00:06:30,280 Hay que extender esto. 130 00:06:30,347 --> 00:06:31,720 Exti�ndelo. 131 00:06:31,765 --> 00:06:33,643 Vale. Tira de ah�. 132 00:06:33,894 --> 00:06:35,280 Incl�nala. 133 00:06:36,688 --> 00:06:37,920 Vamos. 134 00:06:42,027 --> 00:06:45,530 Anthony, �listo? A la de tres. �Vale? Uno, dos, tres, ya. 135 00:07:04,549 --> 00:07:06,802 Ya est�. Vale. Bien. 136 00:07:07,803 --> 00:07:10,280 - �Qu� haces? �Por qu� conduces? - �No lo s�! 137 00:07:10,346 --> 00:07:12,682 Joder. Bueno, vamos. 138 00:07:13,350 --> 00:07:15,120 Venga, venga, venga. 139 00:07:19,940 --> 00:07:22,000 Vamos, hombre, un pedal cada vez. 140 00:07:22,067 --> 00:07:23,560 �Qu� te pasa? 141 00:07:24,736 --> 00:07:26,000 �Venga! 142 00:07:26,113 --> 00:07:27,239 - Vamos, Vic. - Ay, Dios. 143 00:07:27,280 --> 00:07:29,480 - Oh... - Eso es, colega. Venga. 144 00:07:47,008 --> 00:07:48,259 - Jack. Jack. - �S�? 145 00:07:48,300 --> 00:07:51,080 - No quiero alarmarte... - Esto es malo. �Provoca pesadillas! 146 00:07:51,138 --> 00:07:53,223 Me han llamado de la parroquia de San Benito. 147 00:07:53,265 --> 00:07:55,850 Ayer por la tarde les robaron una imagen. 148 00:07:56,017 --> 00:07:59,187 Pero un cura dice que vio el coche de la... 149 00:08:01,438 --> 00:08:03,480 de la autoescuela del Whitlock... 150 00:08:03,524 --> 00:08:05,526 abandonando a gran velocidad el lugar del crimen. 151 00:08:05,568 --> 00:08:07,487 �Y vio qui�n lo hizo? �O cu�ntos chavales? 152 00:08:07,529 --> 00:08:09,531 No, solo el coche. �T� viste algo? 153 00:08:09,573 --> 00:08:11,840 �Que si vi...? No. Bueno, ten�a clase. 154 00:08:11,908 --> 00:08:15,786 Luego volv�, dej� las llaves encima de la mesa y... 155 00:08:15,829 --> 00:08:18,600 fui a trabajar en mi libro en la biblioteca, solo. 156 00:08:18,665 --> 00:08:20,040 Uno de tus alumnos... 157 00:08:20,083 --> 00:08:22,544 tuvo que llevarse las llaves de tu mesa, cogi� el coche... 158 00:08:22,586 --> 00:08:24,336 - S�. - Y rob� la imagen. 159 00:08:24,378 --> 00:08:27,720 Pues voy a comprobar qu� alumnos tuyos son hijos medianos,... 160 00:08:27,799 --> 00:08:29,400 ya que precisan atenci�n. 161 00:08:29,468 --> 00:08:32,160 Parece que tenemos un payasillo en tu clase. 162 00:08:32,387 --> 00:08:36,600 S�, s�, esa me parece una hip�tesis muy cre�ble. 163 00:08:36,808 --> 00:08:39,603 Tranquilos, daremos con ese payasillo mediano. 164 00:08:40,061 --> 00:08:41,897 Quieren tratar esto con discreci�n,... 165 00:08:41,938 --> 00:08:44,607 pero enviar�n a alguien al colegio... 166 00:08:44,690 --> 00:08:46,680 y hablar�n con tus alumnos. 167 00:08:46,735 --> 00:08:49,654 Hay que dar con el gamberro, pero costar�,... 168 00:08:50,196 --> 00:08:53,080 porque sin el maquillaje tienen un aspecto corriente. 169 00:08:53,158 --> 00:08:55,535 Podr�a ser un compa�ero de trabajo. 170 00:09:00,873 --> 00:09:03,001 Bueno, mala noticia, chicos. 171 00:09:03,085 --> 00:09:04,720 �La cagamos! S�. 172 00:09:04,794 --> 00:09:08,160 La Iglesia sabe que se us� el coche de la autoescuela en el robo. 173 00:09:08,215 --> 00:09:10,080 Pero bueno, no es para tanto. 174 00:09:10,133 --> 00:09:12,344 Creen que uno de vosotros cogi� mis llaves. 175 00:09:12,385 --> 00:09:15,120 As� que nos van a enviar a un cura tontorr�n... 176 00:09:15,180 --> 00:09:17,849 a jugar a Colombo y haceros unas preguntas. 177 00:09:18,183 --> 00:09:20,560 La mayor�a deb�is decir la verdad sin m�s. 178 00:09:20,602 --> 00:09:21,640 Tras el cole,... 179 00:09:21,685 --> 00:09:23,980 estuvisteis en vuestras actividades extraescolares: 180 00:09:24,022 --> 00:09:25,320 Nataci�n, costura... 181 00:09:25,398 --> 00:09:28,440 Cualquiera que me permita conservar la imagen. �De acuerdo? 182 00:09:28,484 --> 00:09:30,945 Y Heather, Victor y Anthony, buscaos una coartada f�cil. 183 00:09:30,987 --> 00:09:32,697 Algo simple a lo que pod�is ce�iros. 184 00:09:32,739 --> 00:09:34,907 �Y puede ser cualquier cosa? 185 00:09:35,575 --> 00:09:38,080 Oye, esa actitud ya me est� inquietando. 186 00:09:38,160 --> 00:09:41,373 Vale. Yo dir� que tuve una cita. 187 00:09:41,956 --> 00:09:44,000 - Con... - �Una supermodelo! 188 00:09:45,544 --> 00:09:46,640 No. 189 00:09:46,752 --> 00:09:49,240 No, no, no, nada de eso. Piensa en algo mejor. 190 00:09:49,297 --> 00:09:52,400 Heather, s� que t� lo har�s genial. Anthony, �est�s bien? 191 00:09:52,466 --> 00:09:55,240 Tan solo hago esto para que mi abuela no se entere. 192 00:09:55,303 --> 00:09:58,515 Y para que conste, no me entusiasma mentirle a un cura. 193 00:09:59,223 --> 00:10:00,840 Genial. Pues todo bien. 194 00:10:00,892 --> 00:10:03,812 Deb�is ser fuertes y estar unidos, y todo ir�... 195 00:10:08,692 --> 00:10:10,320 �Qu� pasa, jefe? 196 00:10:11,903 --> 00:10:13,120 �Jefe? 197 00:10:24,416 --> 00:10:25,720 �Monjas! 198 00:10:26,418 --> 00:10:28,160 �Nos mandan monjas! 199 00:10:31,473 --> 00:10:33,600 �Cre�is...? �Cre�is que me habr�n visto? 200 00:10:33,641 --> 00:10:35,680 �Visto? �Qu� est� diciendo? 201 00:10:35,727 --> 00:10:38,021 Es una pregunta sencilla. El enjambre de monjas. 202 00:10:38,062 --> 00:10:39,720 �Me habr�n visto? 203 00:10:40,232 --> 00:10:42,484 Dios, qu� calorazo. Y... Y cada vez m�s. 204 00:10:42,526 --> 00:10:45,486 Dejadme en paz, �vale? �Dejad de mirarme, Grace! 205 00:10:46,030 --> 00:10:47,240 �Vale! 206 00:10:47,822 --> 00:10:50,534 �Ay, Dios! �No, Durbin, no hagas eso, joder! 207 00:10:50,617 --> 00:10:52,200 No te acerques a hurtadillas. 208 00:10:52,244 --> 00:10:54,871 Perdona, Jack, son las suelas de goma. 209 00:10:54,997 --> 00:10:56,400 Son muy silenciosas. 210 00:10:56,457 --> 00:10:59,877 Est�n listas para las entrevistas. Sarika, t� primero. 211 00:11:00,502 --> 00:11:02,960 Y me pondr� unos zapatos m�s ruidosos. 212 00:11:05,506 --> 00:11:07,384 Sarika, t� tranquila. Todo ir� bien. 213 00:11:07,426 --> 00:11:10,679 C��ete a tu versi�n y no dejes que usen sus superpoderes. 214 00:11:11,513 --> 00:11:15,100 Sr. Griffin, �cree que las monjas tienen superpoderes? 215 00:11:15,350 --> 00:11:16,640 Un poco. 216 00:11:16,685 --> 00:11:19,160 Pues s�, creo que tienen cierta magia. 217 00:11:19,520 --> 00:11:20,720 Vale. 218 00:11:20,813 --> 00:11:23,901 Sarika, no les mires directamente a los ojos, �vale? 219 00:11:24,526 --> 00:11:26,570 �Sarika? �Ten cuidado! 220 00:11:36,497 --> 00:11:38,040 Sarika Sarkar. 221 00:11:38,499 --> 00:11:41,280 Qu� infortunadas circunstancias nos re�nen hoy. 222 00:11:41,335 --> 00:11:43,200 Pero qu� bonita chaqueta. 223 00:11:43,253 --> 00:11:45,547 Ah, gracias, la compr� con mi madre en... 224 00:11:45,588 --> 00:11:48,480 �Sabes, Sarika?, la Biblia dice que, al final,... 225 00:11:48,550 --> 00:11:52,428 los mentirosos ir�n al lago ardiente del Infierno. 226 00:11:53,055 --> 00:11:56,040 �D�nde estuviste entre las dos y las cinco de ayer? 227 00:11:57,226 --> 00:11:59,160 - Estuve en... - Derecha. 228 00:12:00,896 --> 00:12:02,760 En la sala de estudio. 229 00:12:03,440 --> 00:12:04,840 �De verdad? 230 00:12:06,318 --> 00:12:08,760 - Viendo los deportes. - �Qu� partido? 231 00:12:09,196 --> 00:12:10,613 Era porno. 232 00:12:11,824 --> 00:12:13,400 Son muy buenas. 233 00:12:15,744 --> 00:12:18,640 Pues esa se�ora no parpadea desde que he llegado. 234 00:12:19,748 --> 00:12:21,040 �Nunca parpadea? 235 00:12:21,083 --> 00:12:24,211 Bebo, insulto, pendoneo. �Qu� piensan hacer? 236 00:12:24,294 --> 00:12:26,480 No creo que hagas nada de eso. 237 00:12:27,380 --> 00:12:30,007 - A veces utilizo tacos. - �Y qui�n no? 238 00:12:31,593 --> 00:12:33,760 �Mierda! �D�nde est� la sacarina? 239 00:12:33,803 --> 00:12:35,320 Ah, Michelle. 240 00:12:36,681 --> 00:12:38,642 Ay, mi madre, perd�neme. 241 00:12:38,726 --> 00:12:40,800 Rece usted siete Avemar�as. 242 00:12:43,521 --> 00:12:46,200 - �Estaba bromeando! - Una monja guay, �hace bromas? 243 00:12:46,275 --> 00:12:47,640 �Tienen permitido hacerlo? 244 00:12:47,692 --> 00:12:49,520 S�, nos permiten bromear. 245 00:12:49,569 --> 00:12:52,160 �Y montar en monopat�n? �Les dejan hacer eso? 246 00:12:52,239 --> 00:12:54,320 Pues creo que podemos montar. 247 00:12:54,366 --> 00:12:56,800 �Y tienen su propia ropa o, no s�,... 248 00:12:56,952 --> 00:12:59,640 cogen un h�bito de una pila por las ma�anas? 249 00:13:00,122 --> 00:13:01,600 �Hacen arrumacos? 250 00:13:01,665 --> 00:13:03,120 Eso no est� claro. 251 00:13:03,167 --> 00:13:05,440 �Alguna vez ha comido jalape�os? 252 00:13:06,670 --> 00:13:09,131 - Una vez. - Ah, qu� malota. 253 00:13:09,340 --> 00:13:10,631 - En Roma. - �En Roma? 254 00:13:10,673 --> 00:13:13,080 - �Ah� va! - Un jalape�o a la romana. 255 00:13:13,302 --> 00:13:16,472 Le propuse ir a Yogurlandia, porque all� me conocen. 256 00:13:16,764 --> 00:13:19,320 No quer�a por aquello de que es modelo,... 257 00:13:19,391 --> 00:13:21,760 pero le dije que estaba muy guapa... 258 00:13:21,810 --> 00:13:24,313 pese a la gran cantidad de yogur que ingiri�,... 259 00:13:24,355 --> 00:13:27,149 porque no me obsesionan las calor�as. 260 00:13:27,733 --> 00:13:30,985 Parece que el ladr�n se dej� un retenedor en la iglesia. 261 00:13:32,071 --> 00:13:35,866 �Te suena de algo este retenedor? 262 00:13:36,283 --> 00:13:37,840 Ah, no es m�o. 263 00:13:38,785 --> 00:13:40,880 Solo hay un modo de averiguarlo. 264 00:13:40,954 --> 00:13:42,120 �Qu�? 265 00:13:42,955 --> 00:13:44,540 Abre la boca. 266 00:13:51,089 --> 00:13:53,320 Eh, eh, �c�mo ha ido? �Te has rendido? 267 00:13:53,383 --> 00:13:55,760 Lo has hecho. Ya lo sab�a. �Joder, Victor! 268 00:13:55,803 --> 00:13:57,920 Qu� va. Creen que soy inocente. 269 00:13:57,972 --> 00:14:00,891 �Bien! �Eres mi hombre! �Siempre lo has sido! 270 00:14:00,975 --> 00:14:03,360 Pero tenemos un problema m�s grave. 271 00:14:03,435 --> 00:14:06,938 Hallaron un retenedor en la iglesia y me han hecho prob�rmelo. 272 00:14:07,690 --> 00:14:08,880 �Qu�? 273 00:14:10,025 --> 00:14:13,445 Oh, no. No tengo el retenedor. Se me caer�a del bolsillo. 274 00:14:13,570 --> 00:14:15,531 �No! Anthony, en cuanto te lo prueben... 275 00:14:15,572 --> 00:14:17,960 ver�n que te encaja y nos trincar�n. 276 00:14:18,033 --> 00:14:19,702 Las monjas ganan. 277 00:14:22,370 --> 00:14:24,748 Eso me pasa por ser un chico malo. 278 00:14:28,326 --> 00:14:30,920 No ver�n m�s que un maestro que rob� en una iglesia. 279 00:14:30,997 --> 00:14:32,080 No les importar�... 280 00:14:32,122 --> 00:14:35,200 que sea un buen chico que vengaba a su difunta madre. 281 00:14:35,250 --> 00:14:37,169 O sea que estoy jodido. 282 00:14:37,711 --> 00:14:39,360 Todos lo estamos. 283 00:14:42,883 --> 00:14:44,640 Solo tienen pruebas contra m�. 284 00:14:44,719 --> 00:14:46,400 Nadie m�s tendr� problemas. 285 00:14:46,470 --> 00:14:47,640 �Qu�? 286 00:14:48,222 --> 00:14:50,080 �Te comer�s el marr�n? 287 00:14:50,266 --> 00:14:53,561 Ser�a genial, Anthony. �Lo har�as? Te dar�a un beso. 288 00:14:53,728 --> 00:14:57,200 Lo tendr� en cuenta cuando mi abuela ya no quiera saber nada de m�. 289 00:14:57,272 --> 00:14:58,360 Ya. 290 00:15:03,196 --> 00:15:06,520 Anthony, te agradezco el gesto, pero �es necesario dar pena? 291 00:15:07,074 --> 00:15:08,868 Venga, ya s� que la culpa es m�a,... 292 00:15:08,910 --> 00:15:10,410 pero solo quer�a vengar a mi madre. 293 00:15:10,452 --> 00:15:13,039 Anthony, vamos, hombre, m�rame. 294 00:15:14,248 --> 00:15:16,834 Solo... Anthony, espera, espera, espera. 295 00:15:17,210 --> 00:15:19,420 Solo hay un modo de librarse de esas dementoras. 296 00:15:19,462 --> 00:15:21,800 - �Un "patronus"! - �Un "patronus"! 297 00:15:22,090 --> 00:15:23,883 No. Hay que devolverles la imagen... 298 00:15:23,925 --> 00:15:26,010 antes de que descubran qui�n la rob�. 299 00:15:26,052 --> 00:15:27,360 Heather, Victor, Anthony,... 300 00:15:27,428 --> 00:15:30,000 deb�is recogerla y llevarla a la iglesia. 301 00:15:30,723 --> 00:15:32,800 E ir� Dan, que est� cachas. 302 00:15:34,102 --> 00:15:35,320 Estupendo. 303 00:15:35,394 --> 00:15:37,200 �Y usted qu� va a hacer? 304 00:15:37,271 --> 00:15:39,120 Detendr� a las monjas. 305 00:15:43,360 --> 00:15:44,560 Hola. 306 00:15:44,779 --> 00:15:47,160 Hola. �C�mo est�n? �Qu� tal va todo? 307 00:15:48,449 --> 00:15:49,800 Perdone, �qui�n es? 308 00:15:49,867 --> 00:15:51,240 Ah, claro. 309 00:15:52,244 --> 00:15:54,760 Soy Jack, el profesor de la autoescuela. 310 00:15:54,830 --> 00:15:58,251 Pens� que quiz� podr�a ayudarlas a resolver el caso. 311 00:15:59,252 --> 00:16:01,720 Madre m�a, qu�... qu� calor hace aqu�. 312 00:16:01,795 --> 00:16:04,040 �Podr�a...? �Les importa que...? 313 00:16:04,882 --> 00:16:06,680 Voy a... Estoy seco. 314 00:16:08,970 --> 00:16:12,080 �Han probado con los protestantes? Esa gente las odia. 315 00:16:12,390 --> 00:16:13,680 C�llese. 316 00:16:15,268 --> 00:16:17,600 �C�mo ha dicho usted que se llama? 317 00:16:17,854 --> 00:16:19,040 Jack. 318 00:16:19,439 --> 00:16:21,482 Jack... Griffin. 319 00:16:23,359 --> 00:16:25,280 �Es el hijo de Rosemary? 320 00:16:27,363 --> 00:16:28,880 S�, el mismo. 321 00:16:34,787 --> 00:16:36,160 �Hay un sitio! 322 00:16:36,204 --> 00:16:39,332 Victor, hay... Y hay otro. �Aparca ya! 323 00:16:39,792 --> 00:16:43,045 Pero hay que maniobrar. Yo solo s� aparcar as�. 324 00:16:43,171 --> 00:16:44,760 �Podr�amos darnos prisa? 325 00:16:44,839 --> 00:16:48,426 - Oye, Vic, ya lo aparco yo, �vale? - �Solo tengo que aprender! 326 00:16:48,509 --> 00:16:50,240 Vale, pues aparca ya. 327 00:16:50,303 --> 00:16:52,000 �C�mo va a aprender ahora? 328 00:16:52,054 --> 00:16:53,347 - �Cabemos ah�? - T� aparca. 329 00:16:53,389 --> 00:16:56,560 - No, yo creo que no. - Debes maniobrar. No va a entrar. 330 00:16:57,434 --> 00:16:58,760 Atr�s, atr�s. 331 00:16:58,811 --> 00:17:01,314 Imaginad lo bien que voy a conducir. 332 00:17:01,439 --> 00:17:04,040 Despu�s de esto, voy a ser muy buen conductor. 333 00:17:04,107 --> 00:17:05,440 En serio. 334 00:17:05,485 --> 00:17:06,944 - Victor. - T�o, venga ya. 335 00:17:06,986 --> 00:17:08,780 - Espera, �qu� haces? - Estoy aparcando. 336 00:17:08,821 --> 00:17:10,531 - As� es como se aparca. - �Qu� va! 337 00:17:10,573 --> 00:17:12,000 No, Victor. 338 00:17:12,617 --> 00:17:15,760 As� que fue la imagen de su madre la que desapareci�... 339 00:17:15,870 --> 00:17:19,998 y su coche de la autoescuela estuvo en la escena del crimen. 340 00:17:20,291 --> 00:17:24,169 �No le parece que es muy intrigante? 341 00:17:24,670 --> 00:17:27,560 Bueno... Tampoco es que sea "El c�digo Da Vinci". 342 00:17:29,008 --> 00:17:30,440 Hostilidad. 343 00:17:30,718 --> 00:17:34,013 Los culpables suelen arroparse con ella. 344 00:17:35,264 --> 00:17:37,640 Pues no rob� la estatua, as� que... 345 00:17:40,770 --> 00:17:42,855 No me refer�a a eso, Jack. 346 00:17:44,314 --> 00:17:46,360 Estoy hablando de su madre. 347 00:17:46,942 --> 00:17:51,197 No pas� mucho tiempo con ella en sus �ltimos a�os, �verdad, Jack? 348 00:17:52,365 --> 00:17:54,120 Algo. S�. No mucho. 349 00:17:55,868 --> 00:17:58,480 �Habl�bamos mucho por tel�fono! Andaba liado. 350 00:17:58,538 --> 00:18:00,080 Todos andamos liados. 351 00:18:00,123 --> 00:18:02,792 Pero tambi�n tomamos opciones. 352 00:18:05,962 --> 00:18:07,680 �Me...? �Me ha...? 353 00:18:11,801 --> 00:18:13,120 Ya casi. 354 00:18:16,054 --> 00:18:17,920 Debe de pesarle mucho. 355 00:18:18,307 --> 00:18:23,271 Todas las visitas que cancel� porque le surgi� una reuni�n,... 356 00:18:23,353 --> 00:18:26,315 todos los cumplea�os a los que falt�... 357 00:18:26,399 --> 00:18:30,403 porque tan solo buscaba el reconocimiento y la fama. 358 00:18:30,987 --> 00:18:35,700 �Sabe usted siquiera cu�l era la tarta favorita de su madre, Jack? 359 00:18:38,244 --> 00:18:40,200 - F�cil, choco... - Zanahoria. 360 00:18:40,246 --> 00:18:43,790 - S�, zanahoria. - Pues iba a decir chocolate. 361 00:18:44,291 --> 00:18:46,960 Bueno, creo haberme o�do decir "zanahoria". 362 00:18:47,628 --> 00:18:49,080 Ay, madre... 363 00:19:11,068 --> 00:19:14,781 Le dir� por qu� rob� la imagen de su madre: 364 00:19:14,864 --> 00:19:17,074 Porque est� resentido. 365 00:19:17,157 --> 00:19:19,160 Porque nosotras estuvimos con ella y usted no. 366 00:19:19,201 --> 00:19:20,720 No, no es cierto. 367 00:19:20,785 --> 00:19:22,440 No es cierto. No. 368 00:19:23,498 --> 00:19:26,040 Se aprovecharon de ella cuando era vieja y d�bil. 369 00:19:26,084 --> 00:19:27,480 �Eso cree? 370 00:19:28,336 --> 00:19:32,756 �O tal vez le ofrecimos la compa��a que usted no le brind�? 371 00:19:32,840 --> 00:19:34,160 Adm�talo. 372 00:19:34,341 --> 00:19:35,680 Por ella. 373 00:19:39,846 --> 00:19:41,120 S�. S�. 374 00:19:42,140 --> 00:19:43,920 �Me siento culpable! 375 00:19:44,393 --> 00:19:46,240 Deb� estar con mi madre. 376 00:19:46,311 --> 00:19:47,760 Y no estuve. 377 00:19:48,396 --> 00:19:51,442 �Vale?, s�, vale, fui ego�sta y la dej� morir sola,... 378 00:19:51,484 --> 00:19:55,238 - y deber�a haber estado. - �Y por eso rob� la imagen? 379 00:19:56,823 --> 00:19:58,120 Bueno... 380 00:20:11,587 --> 00:20:14,298 Vaya, al parecer, ha ocurrido un milagro... 381 00:20:14,464 --> 00:20:17,844 y ha aparecido la imagen de su madre. 382 00:20:20,888 --> 00:20:22,080 Vaya. 383 00:20:22,557 --> 00:20:24,760 Bien. As� que ya tienen su imagen. 384 00:20:24,809 --> 00:20:26,144 - S�. - Qu� bien. 385 00:20:26,185 --> 00:20:28,720 Y como estaba aqu�, no he podido ser yo. 386 00:20:29,230 --> 00:20:31,065 La hostia... Ah� va. 387 00:20:33,067 --> 00:20:35,760 La cosa se ha puesto un poco rara, �no cree? 388 00:20:37,238 --> 00:20:39,160 Perdonen, parecen majas. 389 00:20:41,033 --> 00:20:42,560 Bueno, pues... 390 00:20:44,454 --> 00:20:45,920 me voy a ir. 391 00:20:50,418 --> 00:20:52,080 Un d�a de miedo, �eh? 392 00:20:52,128 --> 00:20:54,200 Lo hab�is hecho bien. Toma. 393 00:20:54,839 --> 00:20:56,480 Pill� esto de la mesa. 394 00:20:56,549 --> 00:20:58,360 Gracias, Sr. Griffin. 395 00:21:01,262 --> 00:21:02,560 Ah, y... 396 00:21:05,099 --> 00:21:08,519 quiero que sepas que es genial que hagas cosas con tu abuela. 397 00:21:09,854 --> 00:21:11,647 Te sentir�s mejor cuando se muera. 398 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 29990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.