Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,295 --> 00:00:05,320
Hola.
2
00:00:05,379 --> 00:00:07,600
Ralph, necesito 30.000 d�lares.
3
00:00:08,132 --> 00:00:10,240
Vaya, menuda entrada triunfal.
4
00:00:10,301 --> 00:00:13,400
Ralph, ponme las gotas, por favor.
�Me arden los ojos!
5
00:00:14,722 --> 00:00:17,100
- Vale, Helen, vamos all�.
- Ponme.
6
00:00:18,768 --> 00:00:20,770
- Ya est�.
- �Qu� alivio!
7
00:00:21,604 --> 00:00:22,772
Bueno. �Qu� pasa, Jack?
8
00:00:22,814 --> 00:00:27,193
S�, pues anoche iba camino
de casa y una criatura,...
9
00:00:27,317 --> 00:00:29,880
un ciervo o quiz� un pedig�e�o,
qui�n sabe,...
10
00:00:29,946 --> 00:00:32,560
salt� como tres metros
delante del coche,...
11
00:00:32,615 --> 00:00:34,533
di un volantazo,
salvando al pordiosero...
12
00:00:34,574 --> 00:00:35,785
Parece m�s bien un ciervo.
13
00:00:35,827 --> 00:00:37,703
Los mendigos
no saltan m�s de un metro.
14
00:00:37,744 --> 00:00:40,440
Ya, bueno, pues gir�
y me di con un �rbol,...
15
00:00:40,497 --> 00:00:41,680
y destroc� el coche.
16
00:00:41,749 --> 00:00:45,420
As� que esta ma�ana ped� un Uber
y me tangaron con no s� qu� timo...
17
00:00:45,503 --> 00:00:47,380
llamado "aumento de precio"
o algo as�.
18
00:00:47,422 --> 00:00:50,040
En fin,
me pill� todos los servicios extra.
19
00:00:50,091 --> 00:00:53,320
A lo que voy, necesito un adelanto
para comprar un coche.
20
00:00:54,012 --> 00:00:55,680
A m� me gusta el Jeep Rubicon.
21
00:00:55,722 --> 00:00:57,390
Ah, me encanta.
Igual pillo uno.
22
00:00:57,432 --> 00:00:59,880
La verdad,
no hay presupuesto para eso.
23
00:00:59,934 --> 00:01:02,440
Pero estamos
sin profe de conducci�n...
24
00:01:02,562 --> 00:01:03,855
desde que Linda desapareci�.
25
00:01:03,896 --> 00:01:05,040
Ah, Linda.
26
00:01:05,106 --> 00:01:07,560
Tendr�as acceso al coche
las 24 horas.
27
00:01:07,733 --> 00:01:10,040
Vale,
y �de qu� carro estamos hablando?
28
00:01:10,111 --> 00:01:14,365
Hablamos de un V4 autom�tico...
29
00:01:15,408 --> 00:01:17,200
con un cartel en el techo.
30
00:01:17,243 --> 00:01:18,910
- �Y corre?
- No.
31
00:01:19,829 --> 00:01:20,880
Acepto.
32
00:01:20,955 --> 00:01:22,540
- �Bien!
- Vale.
33
00:01:22,749 --> 00:01:24,520
- �Un caramelo?
- S�.
34
00:01:41,893 --> 00:01:44,646
�Callaos todos!
Atenci�n, atenci�n, gente.
35
00:01:45,145 --> 00:01:47,400
A ver, Grace, atenta, por favor.
36
00:01:47,774 --> 00:01:49,120
Dios. Bueno,...
37
00:01:49,192 --> 00:01:51,527
supongo que todos hab�is o�do
que me he humillado...
38
00:01:51,569 --> 00:01:54,080
aceptando el puesto
de instructor de conducci�n.
39
00:01:54,155 --> 00:01:57,240
Y, al parecer, el puesto exige
un carn� de conducir vigente.
40
00:01:57,283 --> 00:02:00,578
As� que anoche busqu� en mi casa,
y encontr� esto.
41
00:02:01,662 --> 00:02:03,920
Es una carta de la parroquia
de San Benito...
42
00:02:03,998 --> 00:02:06,280
agradeciendo
a mi difunta madre...
43
00:02:06,459 --> 00:02:10,421
su donaci�n de 12.000 d�lares,...
44
00:02:10,504 --> 00:02:13,883
que invirtieron en una imagen
de la Virgen Mar�a.
45
00:02:17,011 --> 00:02:19,080
As� que un avariento cura...
46
00:02:19,138 --> 00:02:21,440
cay� sobre el lecho de muerte
de mi madre...
47
00:02:21,516 --> 00:02:24,727
y le sac� los ahorros
de toda una vida. Qu� majo.
48
00:02:24,811 --> 00:02:28,000
�Y estaba all� cuando ocurrieron
tan singulares sucesos?
49
00:02:28,064 --> 00:02:29,520
No, Dan, no estaba all�.
50
00:02:29,565 --> 00:02:32,480
Estaba liado en Cambridge.
Pero ya sabes c�mo es el clero.
51
00:02:32,527 --> 00:02:35,440
Sr. Griffin, �tiene algo
en contra de la Iglesia?
52
00:02:35,570 --> 00:02:37,760
Imagina 13 a�os de catequesis.
53
00:02:39,158 --> 00:02:42,160
Cada domingo oyendo lo mal�simo
que me hab�a vuelto.
54
00:02:42,954 --> 00:02:45,160
Las hermanas
del Perpetuo Tormento...
55
00:02:45,206 --> 00:02:48,680
haci�ndote sentir un Pol Pot
por pegar un chicle bajo un banco.
56
00:02:48,750 --> 00:02:51,000
Pues no soy malo, �ellos lo son!
57
00:02:53,381 --> 00:02:56,440
En fin, que la Virgen es m�a,
y con vuestra ayuda,...
58
00:02:56,925 --> 00:02:58,560
se la voy a robar.
59
00:02:58,636 --> 00:02:59,720
Eso es muy heavy.
60
00:02:59,762 --> 00:03:02,515
"Recuperar mi imagen".
61
00:03:03,057 --> 00:03:06,978
Sr. Griffin, robar en una iglesia
lo veo indigno, hasta para usted.
62
00:03:07,269 --> 00:03:10,273
Yo voy a San Benito
los domingos con mi abuela.
63
00:03:10,356 --> 00:03:12,900
Soy del coro.
Canto temas de Rihanna.
64
00:03:13,108 --> 00:03:14,920
No pienso participar.
65
00:03:15,320 --> 00:03:18,615
�Es lo que pens�is todos? �Eh?
�Grace?
66
00:03:20,241 --> 00:03:24,287
Vaya.
Vale, bueno, s�, misi�n abortada.
67
00:03:26,331 --> 00:03:28,600
Vosotros ver�is. Muchas gracias.
68
00:03:29,416 --> 00:03:31,200
Bueno, a ver... �Ah!
69
00:03:31,335 --> 00:03:33,712
Anthony, Victor y Heather,...
70
00:03:34,005 --> 00:03:36,049
nos vemos a las dos
en la autoescuela.
71
00:03:36,090 --> 00:03:39,160
Y no esper�is pasarlo bien,
porque no estoy de humor.
72
00:03:41,179 --> 00:03:43,760
�De noche ten�is un bate de b�isbol
junto a la cama...
73
00:03:43,806 --> 00:03:45,200
por si entra un ladr�n?
74
00:03:45,266 --> 00:03:47,000
Yo tengo un machete.
75
00:03:47,060 --> 00:03:48,640
Yo, un tenedor.
76
00:03:49,020 --> 00:03:51,230
Y, si os soy sincera,
debajo hay un plato,...
77
00:03:51,272 --> 00:03:53,000
y alrededor, espaguetis.
78
00:03:53,066 --> 00:03:54,880
Chicas, no entiendo nada.
79
00:03:54,943 --> 00:03:56,986
Mi amiga me env�a
un mont�n de "emojis",...
80
00:03:57,028 --> 00:03:59,040
pero no s� qu� significan.
81
00:03:59,572 --> 00:04:02,325
�Es algo jugoso? �Algo guarro?
82
00:04:02,908 --> 00:04:06,079
Primero hay un m�dico,
luego una mujer con vestido,...
83
00:04:06,162 --> 00:04:09,082
luego un martini,
un martini y otro martini,...
84
00:04:09,414 --> 00:04:13,043
un hotel, una pastilla,
una cara so�olienta,...
85
00:04:13,419 --> 00:04:16,130
una aguja,
encogimiento de hombros,...
86
00:04:16,463 --> 00:04:19,259
y luego dinero, dinero,
mujer en ba�ador...
87
00:04:19,342 --> 00:04:21,280
y una isla con palmeras.
88
00:04:21,927 --> 00:04:25,200
Helen, creo que tu amiga
va a matar a un m�dico por dinero.
89
00:04:25,265 --> 00:04:27,200
�Si su marido es m�dico!
90
00:04:28,141 --> 00:04:30,227
Ah� va, la madre que...
91
00:04:34,357 --> 00:04:35,960
Vas genial, Vic.
92
00:04:36,442 --> 00:04:37,880
Algo lento.
93
00:04:38,068 --> 00:04:39,760
Y te veo aterrado.
94
00:04:40,113 --> 00:04:42,320
Vale, Victor, haz un giro aqu�.
95
00:04:42,865 --> 00:04:46,369
�Y el intermitente? �Lo pongo?
�O ya es muy tarde?
96
00:04:46,702 --> 00:04:48,960
Los intermitentes son optativos.
97
00:04:49,205 --> 00:04:50,400
Vaya.
98
00:04:50,497 --> 00:04:52,880
Ser� mejor
que vuelvas a la calzada.
99
00:04:53,084 --> 00:04:55,086
�Ay, Dios! �Ay, Dios!
100
00:04:55,294 --> 00:04:57,880
Vale, vamos a buscar
el modo de volver...
101
00:04:58,965 --> 00:05:00,520
Y ahora frena.
102
00:05:00,717 --> 00:05:02,240
Hemos llegado.
103
00:05:04,470 --> 00:05:06,600
�Qu� hacemos en mi parroquia?
104
00:05:07,724 --> 00:05:09,360
�Al l�o, chicos!
105
00:05:11,644 --> 00:05:12,880
Joder.
106
00:05:14,188 --> 00:05:16,480
Bueno, olvidad
lo del pasamonta�as.
107
00:05:16,524 --> 00:05:18,600
Venga, vamos, todos afuera.
108
00:05:18,860 --> 00:05:20,240
En marcha.
109
00:05:21,822 --> 00:05:22,840
�Est� loco?
110
00:05:22,905 --> 00:05:25,075
Mi abuela y yo
venimos todos los domingos.
111
00:05:25,117 --> 00:05:26,920
No le ayudar� a robar una imagen.
112
00:05:26,993 --> 00:05:29,960
Bueno, no podemos robar
algo que leg�timamente es m�o.
113
00:05:30,038 --> 00:05:32,248
Problema resuelto.
No veo que Victor se queje.
114
00:05:32,289 --> 00:05:35,000
- Es que me alegra salir del coche.
- Claro.
115
00:05:35,043 --> 00:05:37,600
Casi tengo un accidente
por los nervios.
116
00:05:38,505 --> 00:05:39,520
Caquita.
117
00:05:39,588 --> 00:05:42,383
S�, ya... Ya lo sabemos,
gracias por contarlo.
118
00:05:42,467 --> 00:05:45,137
Mira, Anthony,
ya eres c�mplice, �vale?
119
00:05:45,303 --> 00:05:48,160
Est�s muy metido, t�o.
Adem�s, eres el m�s fuerte.
120
00:05:48,223 --> 00:05:50,440
Tienes que cargar con esa cosa.
121
00:05:50,850 --> 00:05:54,688
Vale, pero solo
porque ha estimulado mi vanidad.
122
00:05:54,895 --> 00:05:56,565
- Se apunta.
- Se apunta, genial.
123
00:05:56,606 --> 00:05:57,720
S�.
124
00:05:59,776 --> 00:06:01,611
- �Y si te das prisa?
- �Es lo que hay!
125
00:06:01,653 --> 00:06:03,440
Es lo que hay, vale.
126
00:06:04,448 --> 00:06:05,680
Venga.
127
00:06:16,752 --> 00:06:18,240
Venga, vamos.
128
00:06:25,926 --> 00:06:28,262
Mirad, ah� est�. Vamos.
129
00:06:29,054 --> 00:06:30,280
Hay que extender esto.
130
00:06:30,347 --> 00:06:31,720
Exti�ndelo.
131
00:06:31,765 --> 00:06:33,643
Vale. Tira de ah�.
132
00:06:33,894 --> 00:06:35,280
Incl�nala.
133
00:06:36,688 --> 00:06:37,920
Vamos.
134
00:06:42,027 --> 00:06:45,530
Anthony, �listo? A la de tres.
�Vale? Uno, dos, tres, ya.
135
00:07:04,549 --> 00:07:06,802
Ya est�. Vale. Bien.
136
00:07:07,803 --> 00:07:10,280
- �Qu� haces? �Por qu� conduces?
- �No lo s�!
137
00:07:10,346 --> 00:07:12,682
Joder. Bueno, vamos.
138
00:07:13,350 --> 00:07:15,120
Venga, venga, venga.
139
00:07:19,940 --> 00:07:22,000
Vamos, hombre, un pedal cada vez.
140
00:07:22,067 --> 00:07:23,560
�Qu� te pasa?
141
00:07:24,736 --> 00:07:26,000
�Venga!
142
00:07:26,113 --> 00:07:27,239
- Vamos, Vic.
- Ay, Dios.
143
00:07:27,280 --> 00:07:29,480
- Oh...
- Eso es, colega. Venga.
144
00:07:47,008 --> 00:07:48,259
- Jack. Jack.
- �S�?
145
00:07:48,300 --> 00:07:51,080
- No quiero alarmarte...
- Esto es malo. �Provoca pesadillas!
146
00:07:51,138 --> 00:07:53,223
Me han llamado
de la parroquia de San Benito.
147
00:07:53,265 --> 00:07:55,850
Ayer por la tarde
les robaron una imagen.
148
00:07:56,017 --> 00:07:59,187
Pero un cura
dice que vio el coche de la...
149
00:08:01,438 --> 00:08:03,480
de la autoescuela del Whitlock...
150
00:08:03,524 --> 00:08:05,526
abandonando a gran velocidad
el lugar del crimen.
151
00:08:05,568 --> 00:08:07,487
�Y vio qui�n lo hizo?
�O cu�ntos chavales?
152
00:08:07,529 --> 00:08:09,531
No, solo el coche.
�T� viste algo?
153
00:08:09,573 --> 00:08:11,840
�Que si vi...? No.
Bueno, ten�a clase.
154
00:08:11,908 --> 00:08:15,786
Luego volv�, dej� las llaves
encima de la mesa y...
155
00:08:15,829 --> 00:08:18,600
fui a trabajar en mi libro
en la biblioteca, solo.
156
00:08:18,665 --> 00:08:20,040
Uno de tus alumnos...
157
00:08:20,083 --> 00:08:22,544
tuvo que llevarse las llaves
de tu mesa, cogi� el coche...
158
00:08:22,586 --> 00:08:24,336
- S�.
- Y rob� la imagen.
159
00:08:24,378 --> 00:08:27,720
Pues voy a comprobar qu� alumnos
tuyos son hijos medianos,...
160
00:08:27,799 --> 00:08:29,400
ya que precisan atenci�n.
161
00:08:29,468 --> 00:08:32,160
Parece que tenemos un payasillo
en tu clase.
162
00:08:32,387 --> 00:08:36,600
S�, s�, esa me parece
una hip�tesis muy cre�ble.
163
00:08:36,808 --> 00:08:39,603
Tranquilos, daremos
con ese payasillo mediano.
164
00:08:40,061 --> 00:08:41,897
Quieren tratar esto
con discreci�n,...
165
00:08:41,938 --> 00:08:44,607
pero enviar�n
a alguien al colegio...
166
00:08:44,690 --> 00:08:46,680
y hablar�n con tus alumnos.
167
00:08:46,735 --> 00:08:49,654
Hay que dar con el gamberro,
pero costar�,...
168
00:08:50,196 --> 00:08:53,080
porque sin el maquillaje
tienen un aspecto corriente.
169
00:08:53,158 --> 00:08:55,535
Podr�a ser un compa�ero de trabajo.
170
00:09:00,873 --> 00:09:03,001
Bueno, mala noticia, chicos.
171
00:09:03,085 --> 00:09:04,720
�La cagamos! S�.
172
00:09:04,794 --> 00:09:08,160
La Iglesia sabe que se us� el coche
de la autoescuela en el robo.
173
00:09:08,215 --> 00:09:10,080
Pero bueno, no es para tanto.
174
00:09:10,133 --> 00:09:12,344
Creen que uno de vosotros
cogi� mis llaves.
175
00:09:12,385 --> 00:09:15,120
As� que nos van a enviar
a un cura tontorr�n...
176
00:09:15,180 --> 00:09:17,849
a jugar a Colombo
y haceros unas preguntas.
177
00:09:18,183 --> 00:09:20,560
La mayor�a deb�is decir
la verdad sin m�s.
178
00:09:20,602 --> 00:09:21,640
Tras el cole,...
179
00:09:21,685 --> 00:09:23,980
estuvisteis en vuestras
actividades extraescolares:
180
00:09:24,022 --> 00:09:25,320
Nataci�n, costura...
181
00:09:25,398 --> 00:09:28,440
Cualquiera que me permita
conservar la imagen. �De acuerdo?
182
00:09:28,484 --> 00:09:30,945
Y Heather, Victor y Anthony,
buscaos una coartada f�cil.
183
00:09:30,987 --> 00:09:32,697
Algo simple
a lo que pod�is ce�iros.
184
00:09:32,739 --> 00:09:34,907
�Y puede ser cualquier cosa?
185
00:09:35,575 --> 00:09:38,080
Oye, esa actitud
ya me est� inquietando.
186
00:09:38,160 --> 00:09:41,373
Vale. Yo dir� que tuve una cita.
187
00:09:41,956 --> 00:09:44,000
- Con...
- �Una supermodelo!
188
00:09:45,544 --> 00:09:46,640
No.
189
00:09:46,752 --> 00:09:49,240
No, no, no, nada de eso.
Piensa en algo mejor.
190
00:09:49,297 --> 00:09:52,400
Heather, s� que t� lo har�s genial.
Anthony, �est�s bien?
191
00:09:52,466 --> 00:09:55,240
Tan solo hago esto
para que mi abuela no se entere.
192
00:09:55,303 --> 00:09:58,515
Y para que conste, no me entusiasma
mentirle a un cura.
193
00:09:59,223 --> 00:10:00,840
Genial. Pues todo bien.
194
00:10:00,892 --> 00:10:03,812
Deb�is ser fuertes
y estar unidos, y todo ir�...
195
00:10:08,692 --> 00:10:10,320
�Qu� pasa, jefe?
196
00:10:11,903 --> 00:10:13,120
�Jefe?
197
00:10:24,416 --> 00:10:25,720
�Monjas!
198
00:10:26,418 --> 00:10:28,160
�Nos mandan monjas!
199
00:10:31,473 --> 00:10:33,600
�Cre�is...?
�Cre�is que me habr�n visto?
200
00:10:33,641 --> 00:10:35,680
�Visto? �Qu� est� diciendo?
201
00:10:35,727 --> 00:10:38,021
Es una pregunta sencilla.
El enjambre de monjas.
202
00:10:38,062 --> 00:10:39,720
�Me habr�n visto?
203
00:10:40,232 --> 00:10:42,484
Dios, qu� calorazo.
Y... Y cada vez m�s.
204
00:10:42,526 --> 00:10:45,486
Dejadme en paz, �vale?
�Dejad de mirarme, Grace!
205
00:10:46,030 --> 00:10:47,240
�Vale!
206
00:10:47,822 --> 00:10:50,534
�Ay, Dios!
�No, Durbin, no hagas eso, joder!
207
00:10:50,617 --> 00:10:52,200
No te acerques a hurtadillas.
208
00:10:52,244 --> 00:10:54,871
Perdona, Jack,
son las suelas de goma.
209
00:10:54,997 --> 00:10:56,400
Son muy silenciosas.
210
00:10:56,457 --> 00:10:59,877
Est�n listas para las entrevistas.
Sarika, t� primero.
211
00:11:00,502 --> 00:11:02,960
Y me pondr� unos zapatos
m�s ruidosos.
212
00:11:05,506 --> 00:11:07,384
Sarika, t� tranquila.
Todo ir� bien.
213
00:11:07,426 --> 00:11:10,679
C��ete a tu versi�n y no dejes
que usen sus superpoderes.
214
00:11:11,513 --> 00:11:15,100
Sr. Griffin, �cree que las monjas
tienen superpoderes?
215
00:11:15,350 --> 00:11:16,640
Un poco.
216
00:11:16,685 --> 00:11:19,160
Pues s�,
creo que tienen cierta magia.
217
00:11:19,520 --> 00:11:20,720
Vale.
218
00:11:20,813 --> 00:11:23,901
Sarika, no les mires directamente
a los ojos, �vale?
219
00:11:24,526 --> 00:11:26,570
�Sarika? �Ten cuidado!
220
00:11:36,497 --> 00:11:38,040
Sarika Sarkar.
221
00:11:38,499 --> 00:11:41,280
Qu� infortunadas circunstancias
nos re�nen hoy.
222
00:11:41,335 --> 00:11:43,200
Pero qu� bonita chaqueta.
223
00:11:43,253 --> 00:11:45,547
Ah, gracias,
la compr� con mi madre en...
224
00:11:45,588 --> 00:11:48,480
�Sabes, Sarika?,
la Biblia dice que, al final,...
225
00:11:48,550 --> 00:11:52,428
los mentirosos ir�n al lago
ardiente del Infierno.
226
00:11:53,055 --> 00:11:56,040
�D�nde estuviste entre las dos
y las cinco de ayer?
227
00:11:57,226 --> 00:11:59,160
- Estuve en...
- Derecha.
228
00:12:00,896 --> 00:12:02,760
En la sala de estudio.
229
00:12:03,440 --> 00:12:04,840
�De verdad?
230
00:12:06,318 --> 00:12:08,760
- Viendo los deportes.
- �Qu� partido?
231
00:12:09,196 --> 00:12:10,613
Era porno.
232
00:12:11,824 --> 00:12:13,400
Son muy buenas.
233
00:12:15,744 --> 00:12:18,640
Pues esa se�ora no parpadea
desde que he llegado.
234
00:12:19,748 --> 00:12:21,040
�Nunca parpadea?
235
00:12:21,083 --> 00:12:24,211
Bebo, insulto, pendoneo.
�Qu� piensan hacer?
236
00:12:24,294 --> 00:12:26,480
No creo que hagas nada de eso.
237
00:12:27,380 --> 00:12:30,007
- A veces utilizo tacos.
- �Y qui�n no?
238
00:12:31,593 --> 00:12:33,760
�Mierda! �D�nde est� la sacarina?
239
00:12:33,803 --> 00:12:35,320
Ah, Michelle.
240
00:12:36,681 --> 00:12:38,642
Ay, mi madre, perd�neme.
241
00:12:38,726 --> 00:12:40,800
Rece usted siete Avemar�as.
242
00:12:43,521 --> 00:12:46,200
- �Estaba bromeando!
- Una monja guay, �hace bromas?
243
00:12:46,275 --> 00:12:47,640
�Tienen permitido hacerlo?
244
00:12:47,692 --> 00:12:49,520
S�, nos permiten bromear.
245
00:12:49,569 --> 00:12:52,160
�Y montar en monopat�n?
�Les dejan hacer eso?
246
00:12:52,239 --> 00:12:54,320
Pues creo que podemos montar.
247
00:12:54,366 --> 00:12:56,800
�Y tienen su propia ropa o,
no s�,...
248
00:12:56,952 --> 00:12:59,640
cogen un h�bito de una pila
por las ma�anas?
249
00:13:00,122 --> 00:13:01,600
�Hacen arrumacos?
250
00:13:01,665 --> 00:13:03,120
Eso no est� claro.
251
00:13:03,167 --> 00:13:05,440
�Alguna vez ha comido jalape�os?
252
00:13:06,670 --> 00:13:09,131
- Una vez.
- Ah, qu� malota.
253
00:13:09,340 --> 00:13:10,631
- En Roma.
- �En Roma?
254
00:13:10,673 --> 00:13:13,080
- �Ah� va!
- Un jalape�o a la romana.
255
00:13:13,302 --> 00:13:16,472
Le propuse ir a Yogurlandia,
porque all� me conocen.
256
00:13:16,764 --> 00:13:19,320
No quer�a por aquello
de que es modelo,...
257
00:13:19,391 --> 00:13:21,760
pero le dije
que estaba muy guapa...
258
00:13:21,810 --> 00:13:24,313
pese a la gran cantidad de yogur
que ingiri�,...
259
00:13:24,355 --> 00:13:27,149
porque
no me obsesionan las calor�as.
260
00:13:27,733 --> 00:13:30,985
Parece que el ladr�n se dej�
un retenedor en la iglesia.
261
00:13:32,071 --> 00:13:35,866
�Te suena de algo este retenedor?
262
00:13:36,283 --> 00:13:37,840
Ah, no es m�o.
263
00:13:38,785 --> 00:13:40,880
Solo hay un modo de averiguarlo.
264
00:13:40,954 --> 00:13:42,120
�Qu�?
265
00:13:42,955 --> 00:13:44,540
Abre la boca.
266
00:13:51,089 --> 00:13:53,320
Eh, eh, �c�mo ha ido?
�Te has rendido?
267
00:13:53,383 --> 00:13:55,760
Lo has hecho. Ya lo sab�a.
�Joder, Victor!
268
00:13:55,803 --> 00:13:57,920
Qu� va.
Creen que soy inocente.
269
00:13:57,972 --> 00:14:00,891
�Bien! �Eres mi hombre!
�Siempre lo has sido!
270
00:14:00,975 --> 00:14:03,360
Pero tenemos un problema m�s grave.
271
00:14:03,435 --> 00:14:06,938
Hallaron un retenedor en la iglesia
y me han hecho prob�rmelo.
272
00:14:07,690 --> 00:14:08,880
�Qu�?
273
00:14:10,025 --> 00:14:13,445
Oh, no. No tengo el retenedor.
Se me caer�a del bolsillo.
274
00:14:13,570 --> 00:14:15,531
�No!
Anthony, en cuanto te lo prueben...
275
00:14:15,572 --> 00:14:17,960
ver�n que te encaja
y nos trincar�n.
276
00:14:18,033 --> 00:14:19,702
Las monjas ganan.
277
00:14:22,370 --> 00:14:24,748
Eso me pasa
por ser un chico malo.
278
00:14:28,326 --> 00:14:30,920
No ver�n m�s que un maestro
que rob� en una iglesia.
279
00:14:30,997 --> 00:14:32,080
No les importar�...
280
00:14:32,122 --> 00:14:35,200
que sea un buen chico
que vengaba a su difunta madre.
281
00:14:35,250 --> 00:14:37,169
O sea que estoy jodido.
282
00:14:37,711 --> 00:14:39,360
Todos lo estamos.
283
00:14:42,883 --> 00:14:44,640
Solo tienen pruebas contra m�.
284
00:14:44,719 --> 00:14:46,400
Nadie m�s tendr� problemas.
285
00:14:46,470 --> 00:14:47,640
�Qu�?
286
00:14:48,222 --> 00:14:50,080
�Te comer�s el marr�n?
287
00:14:50,266 --> 00:14:53,561
Ser�a genial, Anthony.
�Lo har�as? Te dar�a un beso.
288
00:14:53,728 --> 00:14:57,200
Lo tendr� en cuenta cuando mi abuela
ya no quiera saber nada de m�.
289
00:14:57,272 --> 00:14:58,360
Ya.
290
00:15:03,196 --> 00:15:06,520
Anthony, te agradezco el gesto,
pero �es necesario dar pena?
291
00:15:07,074 --> 00:15:08,868
Venga,
ya s� que la culpa es m�a,...
292
00:15:08,910 --> 00:15:10,410
pero solo
quer�a vengar a mi madre.
293
00:15:10,452 --> 00:15:13,039
Anthony, vamos, hombre, m�rame.
294
00:15:14,248 --> 00:15:16,834
Solo...
Anthony, espera, espera, espera.
295
00:15:17,210 --> 00:15:19,420
Solo hay un modo
de librarse de esas dementoras.
296
00:15:19,462 --> 00:15:21,800
- �Un "patronus"!
- �Un "patronus"!
297
00:15:22,090 --> 00:15:23,883
No.
Hay que devolverles la imagen...
298
00:15:23,925 --> 00:15:26,010
antes de que descubran
qui�n la rob�.
299
00:15:26,052 --> 00:15:27,360
Heather, Victor, Anthony,...
300
00:15:27,428 --> 00:15:30,000
deb�is recogerla
y llevarla a la iglesia.
301
00:15:30,723 --> 00:15:32,800
E ir� Dan, que est� cachas.
302
00:15:34,102 --> 00:15:35,320
Estupendo.
303
00:15:35,394 --> 00:15:37,200
�Y usted qu� va a hacer?
304
00:15:37,271 --> 00:15:39,120
Detendr� a las monjas.
305
00:15:43,360 --> 00:15:44,560
Hola.
306
00:15:44,779 --> 00:15:47,160
Hola. �C�mo est�n?
�Qu� tal va todo?
307
00:15:48,449 --> 00:15:49,800
Perdone, �qui�n es?
308
00:15:49,867 --> 00:15:51,240
Ah, claro.
309
00:15:52,244 --> 00:15:54,760
Soy Jack,
el profesor de la autoescuela.
310
00:15:54,830 --> 00:15:58,251
Pens� que quiz� podr�a ayudarlas
a resolver el caso.
311
00:15:59,252 --> 00:16:01,720
Madre m�a,
qu�... qu� calor hace aqu�.
312
00:16:01,795 --> 00:16:04,040
�Podr�a...? �Les importa que...?
313
00:16:04,882 --> 00:16:06,680
Voy a... Estoy seco.
314
00:16:08,970 --> 00:16:12,080
�Han probado con los protestantes?
Esa gente las odia.
315
00:16:12,390 --> 00:16:13,680
C�llese.
316
00:16:15,268 --> 00:16:17,600
�C�mo ha dicho usted que se llama?
317
00:16:17,854 --> 00:16:19,040
Jack.
318
00:16:19,439 --> 00:16:21,482
Jack... Griffin.
319
00:16:23,359 --> 00:16:25,280
�Es el hijo de Rosemary?
320
00:16:27,363 --> 00:16:28,880
S�, el mismo.
321
00:16:34,787 --> 00:16:36,160
�Hay un sitio!
322
00:16:36,204 --> 00:16:39,332
Victor, hay... Y hay otro.
�Aparca ya!
323
00:16:39,792 --> 00:16:43,045
Pero hay que maniobrar.
Yo solo s� aparcar as�.
324
00:16:43,171 --> 00:16:44,760
�Podr�amos darnos prisa?
325
00:16:44,839 --> 00:16:48,426
- Oye, Vic, ya lo aparco yo, �vale?
- �Solo tengo que aprender!
326
00:16:48,509 --> 00:16:50,240
Vale, pues aparca ya.
327
00:16:50,303 --> 00:16:52,000
�C�mo va a aprender ahora?
328
00:16:52,054 --> 00:16:53,347
- �Cabemos ah�?
- T� aparca.
329
00:16:53,389 --> 00:16:56,560
- No, yo creo que no.
- Debes maniobrar. No va a entrar.
330
00:16:57,434 --> 00:16:58,760
Atr�s, atr�s.
331
00:16:58,811 --> 00:17:01,314
Imaginad
lo bien que voy a conducir.
332
00:17:01,439 --> 00:17:04,040
Despu�s de esto,
voy a ser muy buen conductor.
333
00:17:04,107 --> 00:17:05,440
En serio.
334
00:17:05,485 --> 00:17:06,944
- Victor.
- T�o, venga ya.
335
00:17:06,986 --> 00:17:08,780
- Espera, �qu� haces?
- Estoy aparcando.
336
00:17:08,821 --> 00:17:10,531
- As� es como se aparca.
- �Qu� va!
337
00:17:10,573 --> 00:17:12,000
No, Victor.
338
00:17:12,617 --> 00:17:15,760
As� que fue la imagen de su madre
la que desapareci�...
339
00:17:15,870 --> 00:17:19,998
y su coche de la autoescuela
estuvo en la escena del crimen.
340
00:17:20,291 --> 00:17:24,169
�No le parece
que es muy intrigante?
341
00:17:24,670 --> 00:17:27,560
Bueno... Tampoco es que sea
"El c�digo Da Vinci".
342
00:17:29,008 --> 00:17:30,440
Hostilidad.
343
00:17:30,718 --> 00:17:34,013
Los culpables
suelen arroparse con ella.
344
00:17:35,264 --> 00:17:37,640
Pues no rob� la estatua, as� que...
345
00:17:40,770 --> 00:17:42,855
No me refer�a a eso, Jack.
346
00:17:44,314 --> 00:17:46,360
Estoy hablando de su madre.
347
00:17:46,942 --> 00:17:51,197
No pas� mucho tiempo con ella
en sus �ltimos a�os, �verdad, Jack?
348
00:17:52,365 --> 00:17:54,120
Algo. S�. No mucho.
349
00:17:55,868 --> 00:17:58,480
�Habl�bamos mucho por tel�fono!
Andaba liado.
350
00:17:58,538 --> 00:18:00,080
Todos andamos liados.
351
00:18:00,123 --> 00:18:02,792
Pero tambi�n tomamos opciones.
352
00:18:05,962 --> 00:18:07,680
�Me...? �Me ha...?
353
00:18:11,801 --> 00:18:13,120
Ya casi.
354
00:18:16,054 --> 00:18:17,920
Debe de pesarle mucho.
355
00:18:18,307 --> 00:18:23,271
Todas las visitas que cancel�
porque le surgi� una reuni�n,...
356
00:18:23,353 --> 00:18:26,315
todos los cumplea�os
a los que falt�...
357
00:18:26,399 --> 00:18:30,403
porque tan solo buscaba
el reconocimiento y la fama.
358
00:18:30,987 --> 00:18:35,700
�Sabe usted siquiera cu�l era
la tarta favorita de su madre, Jack?
359
00:18:38,244 --> 00:18:40,200
- F�cil, choco...
- Zanahoria.
360
00:18:40,246 --> 00:18:43,790
- S�, zanahoria.
- Pues iba a decir chocolate.
361
00:18:44,291 --> 00:18:46,960
Bueno, creo haberme o�do decir
"zanahoria".
362
00:18:47,628 --> 00:18:49,080
Ay, madre...
363
00:19:11,068 --> 00:19:14,781
Le dir� por qu� rob�
la imagen de su madre:
364
00:19:14,864 --> 00:19:17,074
Porque est� resentido.
365
00:19:17,157 --> 00:19:19,160
Porque nosotras
estuvimos con ella y usted no.
366
00:19:19,201 --> 00:19:20,720
No, no es cierto.
367
00:19:20,785 --> 00:19:22,440
No es cierto. No.
368
00:19:23,498 --> 00:19:26,040
Se aprovecharon de ella
cuando era vieja y d�bil.
369
00:19:26,084 --> 00:19:27,480
�Eso cree?
370
00:19:28,336 --> 00:19:32,756
�O tal vez le ofrecimos la compa��a
que usted no le brind�?
371
00:19:32,840 --> 00:19:34,160
Adm�talo.
372
00:19:34,341 --> 00:19:35,680
Por ella.
373
00:19:39,846 --> 00:19:41,120
S�. S�.
374
00:19:42,140 --> 00:19:43,920
�Me siento culpable!
375
00:19:44,393 --> 00:19:46,240
Deb� estar con mi madre.
376
00:19:46,311 --> 00:19:47,760
Y no estuve.
377
00:19:48,396 --> 00:19:51,442
�Vale?, s�, vale, fui ego�sta
y la dej� morir sola,...
378
00:19:51,484 --> 00:19:55,238
- y deber�a haber estado.
- �Y por eso rob� la imagen?
379
00:19:56,823 --> 00:19:58,120
Bueno...
380
00:20:11,587 --> 00:20:14,298
Vaya, al parecer,
ha ocurrido un milagro...
381
00:20:14,464 --> 00:20:17,844
y ha aparecido
la imagen de su madre.
382
00:20:20,888 --> 00:20:22,080
Vaya.
383
00:20:22,557 --> 00:20:24,760
Bien. As� que ya tienen su imagen.
384
00:20:24,809 --> 00:20:26,144
- S�.
- Qu� bien.
385
00:20:26,185 --> 00:20:28,720
Y como estaba aqu�,
no he podido ser yo.
386
00:20:29,230 --> 00:20:31,065
La hostia... Ah� va.
387
00:20:33,067 --> 00:20:35,760
La cosa se ha puesto
un poco rara, �no cree?
388
00:20:37,238 --> 00:20:39,160
Perdonen, parecen majas.
389
00:20:41,033 --> 00:20:42,560
Bueno, pues...
390
00:20:44,454 --> 00:20:45,920
me voy a ir.
391
00:20:50,418 --> 00:20:52,080
Un d�a de miedo, �eh?
392
00:20:52,128 --> 00:20:54,200
Lo hab�is hecho bien. Toma.
393
00:20:54,839 --> 00:20:56,480
Pill� esto de la mesa.
394
00:20:56,549 --> 00:20:58,360
Gracias, Sr. Griffin.
395
00:21:01,262 --> 00:21:02,560
Ah, y...
396
00:21:05,099 --> 00:21:08,519
quiero que sepas que es genial
que hagas cosas con tu abuela.
397
00:21:09,854 --> 00:21:11,647
Te sentir�s mejor cuando se muera.
398
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
29990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.