All language subtitles for 5rFF-solo-S1E2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,802 --> 00:00:48,109 Знам кой си! 2 00:00:48,388 --> 00:00:51,201 Защо си тук? Подиграваш се с хората? 3 00:00:51,380 --> 00:00:54,741 - Искаш да прецакаш фамилията? - Остави пистолета. 4 00:00:54,766 --> 00:00:57,195 - Обърни се! Всичко свърши. - Обръщам се. 5 00:00:57,346 --> 00:00:58,169 Обърни се! 6 00:00:58,194 --> 00:00:59,566 Искаш да ме убиеш ли? 7 00:00:59,591 --> 00:01:01,535 Знаеш ли какво ще стане? 8 00:01:02,561 --> 00:01:04,610 Предай се на полицията! 9 00:01:04,180 --> 00:01:05,514 Защо? 10 00:01:06,820 --> 00:01:08,617 - Ще те предам на Бруно. - Всичко е наред. 11 00:01:08,736 --> 00:01:11,516 Успокой се! Ти ли си Ромито? 12 00:01:28,955 --> 00:01:30,925 Щете убия като куче. 13 00:01:32,260 --> 00:01:34,150 Замръзни. 14 00:01:49,724 --> 00:01:53,724 Всичко е наред. 15 00:01:54,757 --> 00:01:56,727 Всичко е наред. 16 00:01:58,183 --> 00:02:00,153 Помогни ми. 17 00:03:02,792 --> 00:03:05,535 Ще си помислят, че са го убили заради сделка. 18 00:03:06,542 --> 00:03:09,311 Надявам се да не е говорил с Бруно. 19 00:03:11,600 --> 00:03:13,161 Трябва да разберем как ме е намерил. 20 00:03:13,186 --> 00:03:15,157 Щом той ме намери и други ще ме намерят. 21 00:03:21,551 --> 00:03:23,517 Какво сбъркахме? 22 00:03:27,122 --> 00:03:30,759 Обаждането. 23 00:03:31,530 --> 00:03:33,430 Оттам е започнал. 24 00:03:36,434 --> 00:03:38,541 Да се прибираме. Късно е. 25 00:03:40,630 --> 00:03:42,107 Щете изпратя. 26 00:04:12,841 --> 00:04:14,833 Телефонът на полицая е изключен. 27 00:04:15,724 --> 00:04:18,401 Ще се обади. 28 00:04:32,180 --> 00:04:35,419 Марко също не отговаря. 29 00:04:36,900 --> 00:04:40,233 Обади се на баща си. Кажи му да отиде в къщата на Марко. 30 00:05:17,578 --> 00:05:21,451 Къде беше? Бруно те търси. 31 00:05:21,597 --> 00:05:23,903 Телефонът ти винаги трябва да е включен. 32 00:05:24,360 --> 00:05:26,489 Бях на риболов, няма обхват. 33 00:05:27,375 --> 00:05:30,399 - Хвана ли нещо? - Не. 34 00:05:30,990 --> 00:05:32,987 Какво ти се е случило? 35 00:05:33,120 --> 00:05:33,995 Какво ми се е случило? 36 00:05:34,986 --> 00:05:37,193 Сигурно съм си ударил главата. 37 00:05:38,146 --> 00:05:41,353 - Какво иска Бруно? - Ще ни каже. 38 00:05:41,714 --> 00:05:45,992 - Искам да се изкъпя. - По-бързо! Включи си телефона. 39 00:06:30,332 --> 00:06:32,646 - Защо си тук? - Брат ти ме повика. 40 00:06:33,127 --> 00:06:35,891 - Какво ти се е случило? - Нищо. 41 00:06:37,240 --> 00:06:39,102 Ударил съм се. 42 00:06:50,766 --> 00:06:53,564 - Радвам се да ви видя. - Седни! 43 00:06:53,951 --> 00:06:56,151 Всички сме тук. 44 00:06:57,378 --> 00:07:01,160 Дадох задача на Ромито да разбере 45 00:07:01,185 --> 00:07:03,245 кой е казал на полицията за конната база. 46 00:07:03,774 --> 00:07:07,990 Обади се, каза, че е разбрал нещо, и искаше да се срещнем. 47 00:07:08,767 --> 00:07:11,760 Не се появи и не отговаря. 48 00:07:12,420 --> 00:07:17,120 - Не ти ли даде име? - Искаше първо парите. 49 00:07:17,460 --> 00:07:20,718 Ако някой работи за фамилия Гаргано, 50 00:07:21,181 --> 00:07:23,503 ще му платя колкото иска. 51 00:07:24,186 --> 00:07:27,413 Това не е проблемът. 52 00:07:27,841 --> 00:07:29,791 Проблемът е, че не мога да го намеря. 53 00:07:30,503 --> 00:07:33,514 - Провери ли къщата му? - Чакахме те. 54 00:07:33,807 --> 00:07:36,351 Съседът каза, че е излязъл в осем. 55 00:07:36,562 --> 00:07:38,554 Провери дали се е прибрал. 56 00:07:39,186 --> 00:07:42,179 - Ако блъфира? - Какво? 57 00:07:42,772 --> 00:07:44,891 Колко време ще ви отнеме да го намерите? 58 00:07:45,776 --> 00:07:49,300 - Два часа, половин ден? - Да. 59 00:07:49,565 --> 00:07:52,390 Може да се е отказал. 60 00:07:52,568 --> 00:07:55,366 Ромито е боклук, но не е глупав. 61 00:07:55,935 --> 00:07:58,336 Възможно е. 62 00:08:00,540 --> 00:08:02,250 Да. 63 00:08:03,168 --> 00:08:05,706 Идвам. 64 00:08:06,847 --> 00:08:09,844 Четири изгорели контейнера. 65 00:08:10,110 --> 00:08:11,969 - Фамилия Гаргано? - Няма кой друг. 66 00:08:12,175 --> 00:08:14,643 Ела с мен. Намери Ромито. 67 00:08:14,792 --> 00:08:17,113 Намери го, каквото и да коства. 68 00:08:22,897 --> 00:08:24,982 Нуцо е глупак. 69 00:08:25,787 --> 00:08:28,915 Откакто баща му почина, се е превърнал в още по-голям глупак. 70 00:08:30,242 --> 00:08:34,126 Младото поколение не знае значението на думата "уважение”. 71 00:08:34,834 --> 00:08:40,210 Не смей да сравняваш сина ми с Нуцо Гаргано! 72 00:08:40,946 --> 00:08:42,982 Нямат нищо общо. 73 00:08:45,340 --> 00:08:47,312 Остави ме. 74 00:09:23,280 --> 00:09:23,902 Кога се е случило? 75 00:09:23,988 --> 00:09:27,653 Казаха ни преди час, веднага се намесихме. 76 00:09:28,651 --> 00:09:31,800 - Кажи ми за контейнерите. - Дойдоха вчера от Сингапур. 77 00:09:31,951 --> 00:09:35,453 Имаше забавяне и не бяха готови да пътуват за Германия. 78 00:09:35,539 --> 00:09:38,340 - Щети? - Не мога да преценя. 79 00:09:38,886 --> 00:09:40,916 Добре. 80 00:09:50,739 --> 00:09:53,931 Говори с пожарникарите, ще дойда след малко. 81 00:09:54,440 --> 00:09:56,734 Предполагам, че причината е неизвестна? 82 00:09:56,940 --> 00:09:59,360 Току-що дойдох, не знам какво става. 83 00:09:59,630 --> 00:10:03,326 - Запалима стока? - Гори, според теб запалима ли е? 84 00:10:03,774 --> 00:10:06,836 Обувки, тениски, играчки. Не съм сигурен какво точно. 85 00:10:07,123 --> 00:10:10,310 Какво мислиш Корона? 86 00:10:10,985 --> 00:10:12,123 Заподозрени? 87 00:10:12,564 --> 00:10:16,436 Някой си отмъщава? За убийство? 88 00:10:16,945 --> 00:10:19,904 - Обвиняваш ли ме? - По дяволите, Корона! 89 00:10:20,270 --> 00:10:22,719 Знам, че ти си виновен за убийствата в бара. 90 00:10:23,500 --> 00:10:25,220 Избивате ли се? 91 00:10:25,411 --> 00:10:27,640 Не разбирам. 92 00:10:27,270 --> 00:10:30,291 И двамата го знаем. Няма да спрат. 93 00:10:30,985 --> 00:10:34,603 Нямаше жертви днес, но баща ти щеше да умре. 94 00:10:35,184 --> 00:10:37,328 Не споменавай баща ми! 95 00:10:37,647 --> 00:10:40,557 Направил е повече за хората отколкото всеки друг! 96 00:10:44,860 --> 00:10:47,243 Разследвайте, комисарю. 97 00:10:47,422 --> 00:10:50,240 Не пренебрегвайте нищо. 98 00:10:57,603 --> 00:10:59,572 Какво ще правим сега? 99 00:11:05,278 --> 00:11:08,113 Това е само началото на войната. 100 00:11:09,845 --> 00:11:13,442 Потърси свидетели. Някой може да е видял нещо. 101 00:11:13,944 --> 00:11:15,914 Ще чакаме ли Ромито? 102 00:11:16,590 --> 00:11:18,918 Не съм го чувал от вчера. 103 00:11:20,845 --> 00:11:22,816 Върши си работата! 104 00:12:01,521 --> 00:12:03,553 Новини за Ромито? 105 00:12:06,729 --> 00:12:10,430 Това се опитвам да разбера. Дай ми адреса на телефона. 106 00:12:42,172 --> 00:12:44,143 По дяволите. 107 00:12:49,132 --> 00:12:51,166 Емануеле. 108 00:13:20,255 --> 00:13:21,300 По-бързо. 109 00:13:21,412 --> 00:13:23,509 Не е толкова лесно. 110 00:13:28,218 --> 00:13:29,358 - Извинете ме. - Да? 111 00:13:29,467 --> 00:13:34,442 От полицията съм. Искам да проверя записа на камерата. 112 00:13:34,742 --> 00:13:36,546 - И вие ли? - Какво? 113 00:13:36,757 --> 00:13:39,717 Ваш колега поиска същото вчера. 114 00:13:40,588 --> 00:13:41,532 Добре. 115 00:13:41,738 --> 00:13:44,143 Ще ми покажете ли? 116 00:13:44,410 --> 00:13:46,508 Елате. 117 00:13:54,867 --> 00:13:56,897 По дяволите. 118 00:13:57,332 --> 00:13:59,734 - Е? - Не знам какво да кажа. 119 00:13:59,925 --> 00:14:03,100 Файловете ги няма. Трябваше да са тук. 120 00:14:10,790 --> 00:14:14,346 - Какво става? - Щети кажа по-късно. 121 00:14:35,926 --> 00:14:36,888 Това е краят. 122 00:14:37,859 --> 00:14:39,818 Кой ще говори с човека ни във Франкфурт? 123 00:14:40,172 --> 00:14:42,108 Ти. 124 00:14:42,314 --> 00:14:44,608 Само ти знаеш немски. 125 00:14:45,371 --> 00:14:47,870 Писнало ми е от него. 126 00:14:47,535 --> 00:14:50,413 Чаках Ромито в къщата му. Не се появи. 127 00:14:51,339 --> 00:14:53,961 - Само там ли го търси? „ Да. 128 00:14:54,140 --> 00:14:57,113 - Следобед дойде друг инспектор. - Кой? 129 00:14:57,675 --> 00:15:00,546 - Сасо. - Винаги се пречка. 130 00:15:01,232 --> 00:15:04,809 Как ще разберем кой е доносникът, ако не го намерим? 131 00:15:05,525 --> 00:15:09,240 Дон Кармине ме научи как, когато бях малък. 132 00:15:09,201 --> 00:15:12,910 Убиваме един от нашите, който и да е. 133 00:15:12,934 --> 00:15:15,291 Ако никой не говори, убиваме втори. 134 00:15:15,732 --> 00:15:18,213 Продължаваме да ги убиваме. 135 00:15:19,400 --> 00:15:21,788 Рано или късно ще си признае. 136 00:15:25,817 --> 00:15:28,250 Не се смей! Ти ще си първи. 137 00:15:30,621 --> 00:15:32,904 - Сега не е забавно, нали? - Животно! 138 00:15:34,190 --> 00:15:36,557 Млъкни! Никой не говори с теб. 139 00:15:38,142 --> 00:15:40,110 Агата! Върни се! 140 00:15:40,651 --> 00:15:42,622 - Как смееш? - Ще ме удариш ли? 141 00:15:43,387 --> 00:15:46,163 - Достатъчно. - Какво правиш? 142 00:15:47,741 --> 00:15:50,888 - Тя е дете. - И трябва да й се даде урок! 143 00:15:52,700 --> 00:15:55,549 - Агата, върни се! - Остави я, Бруно. 144 00:15:55,798 --> 00:16:00,141 Да обядваме, преди да съм загубил апетит. 145 00:16:02,536 --> 00:16:03,606 Ти, 146 00:16:04,345 --> 00:16:06,316 намери я! 147 00:16:12,381 --> 00:16:15,238 Готови ли са надениците? 148 00:16:16,601 --> 00:16:18,698 Почти. 149 00:16:34,137 --> 00:16:35,878 - Къде отиваш? - Не е твоя работа. 150 00:16:35,991 --> 00:16:38,108 Чакай. 151 00:16:38,429 --> 00:16:40,541 Кога ще спреш да бъдеш хрътката на брат ми? 152 00:16:40,809 --> 00:16:42,906 Работя за брат ти. 153 00:16:43,664 --> 00:16:47,250 - Искам да съм сама. - Няма да те оставя сама. 154 00:16:48,323 --> 00:16:50,297 Няма да се прибера. 155 00:16:50,921 --> 00:16:54,698 Къде искаш да отидеш? 156 00:16:54,984 --> 00:16:56,882 Не знам. 157 00:16:57,854 --> 00:16:59,938 Щете закарам. 158 00:17:06,514 --> 00:17:08,485 Качи се. 159 00:17:28,573 --> 00:17:31,727 Трябва да предупредим Марко, преследва го полицай. 160 00:17:31,918 --> 00:17:33,903 Ромито? 161 00:17:35,157 --> 00:17:37,111 Ромито е мъртъв. 162 00:17:37,939 --> 00:17:41,213 Кой го уби? Бруно Корона? 163 00:17:43,511 --> 00:17:45,576 Не. 164 00:17:47,753 --> 00:17:50,938 По дяволите. 165 00:18:52,811 --> 00:18:55,226 Често ли идваш? Много е хубаво. 166 00:18:55,574 --> 00:18:59,742 Не съм идвала скоро. 167 00:19:00,763 --> 00:19:02,770 Защо? 168 00:19:03,164 --> 00:19:05,136 Беше любимият ресторант на майка ми. 169 00:19:07,407 --> 00:19:10,549 - Извинявай, не исках да... - Няма проблем. 170 00:19:10,914 --> 00:19:12,930 Беше от тук, 171 00:19:12,769 --> 00:19:14,810 но никога не идвам. 172 00:19:15,208 --> 00:19:18,484 Семейството ми казва да не мисля за тъжни неща. 173 00:19:22,572 --> 00:19:24,603 Заповядайте. 174 00:19:25,497 --> 00:19:29,135 Когато дойде, не можах да те позная. 175 00:19:29,555 --> 00:19:32,131 - От кога не си идвала? - От много време. 176 00:19:32,303 --> 00:19:34,335 Пораснала си. 177 00:19:35,158 --> 00:19:36,943 - Приятна вечеря. - Благодаря. 178 00:19:37,660 --> 00:19:39,840 Благодаря. 179 00:19:47,132 --> 00:19:49,546 Ти си първият човек, който водя тук. 180 00:19:55,108 --> 00:19:58,745 Какво правиш? Ще ти покажа. 181 00:20:00,176 --> 00:20:04,883 Ако Бруно те види как ядеш, щете върне в Рим. 182 00:20:07,132 --> 00:20:09,129 Ще дойда с теб. 183 00:20:10,967 --> 00:20:12,937 Не съм ходила в Рим. 184 00:20:13,957 --> 00:20:16,318 Никъде не съм ходила. 185 00:20:21,516 --> 00:20:23,735 Не е много интересно. 186 00:20:24,324 --> 00:20:26,382 Това не е причина да не отида. 187 00:20:26,912 --> 00:20:28,881 Семейството ти е тук. 188 00:20:30,218 --> 00:20:32,934 - Къде е твоето? - Нямам семейство. 189 00:20:33,705 --> 00:20:35,675 Израснах сам. 190 00:20:36,795 --> 00:20:38,894 И аз. 191 00:20:41,150 --> 00:20:43,710 Откакто майка ми почина. Нямам семейство. 192 00:20:48,528 --> 00:20:50,523 Намерих я във ваната. 193 00:20:59,420 --> 00:21:01,362 Обеща ми да ги напуснем. 194 00:21:04,989 --> 00:21:07,180 А ме остави тук 195 00:21:09,706 --> 00:21:11,676 сама. 196 00:23:45,525 --> 00:23:47,730 Полицаите не са го виждали от два дни. 197 00:23:47,755 --> 00:23:49,154 Не ме интересува. 198 00:23:49,597 --> 00:23:51,963 - Намери го! Жив или мъртъв! - Разбрано. 199 00:23:52,931 --> 00:23:54,969 - Санто ли беше? - Да. 200 00:23:55,555 --> 00:23:57,345 Намерил ли е Ромито? 201 00:23:57,552 --> 00:24:00,174 Не се притеснявай за това. Имаме по-големи проблеми. 202 00:24:00,628 --> 00:24:02,163 - Трябва да отидем в Рим. - Кога? 203 00:24:02,389 --> 00:24:04,731 Сега! Турчинът ще прати кола до летището. 204 00:24:04,947 --> 00:24:08,386 Ще ни заведат в хотел и ще поговорим. 205 00:24:08,560 --> 00:24:11,974 - Не мога да дойда. - Не се притеснявай, ще се заема. 206 00:24:12,336 --> 00:24:14,377 Бруно знае всичко. 207 00:24:15,235 --> 00:24:18,517 Той ще преговаря с турчина. Ти ще си с него. 208 00:24:20,624 --> 00:24:23,443 Когато теб те няма, главният съм аз. 209 00:24:23,591 --> 00:24:25,564 Вече не. 210 00:24:26,790 --> 00:24:28,560 Ще работим с американци, 211 00:24:29,600 --> 00:24:33,562 искам синът ми да командва както в началото. 212 00:24:34,450 --> 00:24:36,777 Ти си счетоводителят на семейството. 213 00:24:36,976 --> 00:24:39,160 Много важна работа. 214 00:24:40,203 --> 00:24:43,309 Ще останеш счетоводител, дори и да ме няма. 215 00:24:45,431 --> 00:24:48,558 Добре, няма да споря. 216 00:25:02,626 --> 00:25:04,602 - Ало? - Спиш ли? 217 00:25:04,841 --> 00:25:07,585 - Не, правих... - Приготви се, ще пътуваме. 218 00:25:08,652 --> 00:25:10,964 - Къде? - Ще се видим на летището. 219 00:25:24,320 --> 00:25:26,244 Провери къде ще ходят. 220 00:25:26,269 --> 00:25:28,239 Добре. 221 00:25:33,727 --> 00:25:35,243 - Рим. - Кога? 222 00:25:35,386 --> 00:25:37,726 - След час. - Съобщи на Нардела. 223 00:25:37,953 --> 00:25:39,925 Ще се обадя в летището. 224 00:25:52,818 --> 00:25:54,922 Защо е тук? 225 00:25:55,196 --> 00:25:58,786 - Познава Рим най-добре. - Новобранец е. 226 00:25:59,740 --> 00:26:01,587 Спаси ми живота и този на баща ми. 227 00:26:01,815 --> 00:26:03,907 Не му вярвам. 228 00:26:04,173 --> 00:26:06,255 Върши си работата. 229 00:26:07,150 --> 00:26:09,783 Марко! Добре дошъл. 230 00:26:37,675 --> 00:26:40,578 Липсва ли ти Рим? 231 00:26:41,881 --> 00:26:43,858 Не. 232 00:26:44,192 --> 00:26:46,175 Не. 233 00:27:51,249 --> 00:27:55,109 - Искал си да ме видиш? - Как си? 234 00:27:56,142 --> 00:27:58,331 Защо се интересуваш? 235 00:27:59,167 --> 00:28:02,755 Когато умирах, се притеснявах само за теб. 236 00:28:11,903 --> 00:28:15,527 - Какво има, татко? - Къде беше снощи? 237 00:28:16,392 --> 00:28:19,396 - На ресторант. - Любимият на майка ти? 238 00:28:20,210 --> 00:28:22,985 Трябва да е специален, за да го заведеш там. 239 00:28:27,244 --> 00:28:29,240 Харесваш ли го? 240 00:28:29,816 --> 00:28:31,344 За кого говориш? 241 00:28:31,638 --> 00:28:34,863 Разбирам някои неща, преди да се случат. 242 00:28:35,803 --> 00:28:38,427 - Няма нищо за разбиране! - Агата. 243 00:28:39,452 --> 00:28:41,672 Късметлийка си, 244 00:28:42,940 --> 00:28:44,976 но не го осъзнаваш. 245 00:28:58,198 --> 00:29:00,859 - На място сме. - Виждам ви. 246 00:29:01,268 --> 00:29:04,435 Петдесет метра зад вас сме. Чакайте сигнал. 247 00:29:23,960 --> 00:29:26,125 Санто, новини? 248 00:29:35,770 --> 00:29:38,729 - Кой беше? - Санто. 249 00:29:39,488 --> 00:29:42,740 - Влязъл е в къщата на Ромито. - И? 250 00:29:42,996 --> 00:29:46,220 - Разбрахме кого е разследвал. - Кого? 251 00:29:52,950 --> 00:29:56,318 - Знаех си. - Не значи нищо. 252 00:29:56,995 --> 00:29:59,719 Беше по моя заповед, започнал е от най-новия ни член. 253 00:29:59,946 --> 00:30:02,978 Той не е един от нас! Може да е всеки! 254 00:30:03,292 --> 00:30:06,290 Колко човека знаеха за атаката в конната база? 255 00:30:06,141 --> 00:30:08,938 Ние с теб и Санто... беше импровизирано. 256 00:30:09,440 --> 00:30:11,584 Видях как застреля сина на Гаргано. 257 00:30:11,633 --> 00:30:13,821 Не казвам, че работи за тях. 258 00:30:15,486 --> 00:30:17,571 За кого работи? 259 00:30:27,828 --> 00:30:29,934 Да. 260 00:30:36,590 --> 00:30:38,561 Бруно... 261 00:30:39,182 --> 00:30:41,167 Готови са. 262 00:30:41,959 --> 00:30:43,967 Да тръгваме. 263 00:30:51,634 --> 00:30:53,752 Ето ги. 264 00:30:55,746 --> 00:30:57,400 Готови сме. 265 00:30:57,185 --> 00:31:00,731 Ще останем до хотела. 266 00:31:26,204 --> 00:31:29,400 Надалеч ли е? Мразя Рим. 267 00:31:29,449 --> 00:31:31,419 Не е далеч. 268 00:31:52,450 --> 00:31:54,568 - Какво има? - Кола, преследва ни. 269 00:32:04,395 --> 00:32:06,360 Направи още един кръг. 270 00:32:12,444 --> 00:32:16,564 - Там ли е още? - Не я виждам. 271 00:32:22,240 --> 00:32:25,450 - Какво правиш? - Кой е зад нас? 272 00:32:25,197 --> 00:32:26,562 - Чичо! - Кажи ми. 273 00:32:26,562 --> 00:32:28,611 Смъкни пистолети. 274 00:32:29,610 --> 00:32:32,814 - Не е правилно, Вичи. - Кой си ти? 275 00:32:35,557 --> 00:32:37,503 Въртят се в кръг. 276 00:32:38,830 --> 00:32:40,806 Спри! 277 00:32:42,671 --> 00:32:45,758 - Дай ми пистолета! - Следят ни! 278 00:32:46,610 --> 00:32:48,609 - Не постъпваш прав... - Млъкни! 279 00:32:50,520 --> 00:32:53,559 - Какво правиш? - Тихо. 280 00:32:53,615 --> 00:32:56,260 Ако ни лъжеш, ще те убия. 281 00:32:56,178 --> 00:32:59,303 Успокой се, нищо не крия! 282 00:33:00,547 --> 00:33:03,140 - Каква кола беше? - Сив седан. 283 00:33:08,192 --> 00:33:10,209 Чуваш ли ме? 284 00:33:10,536 --> 00:33:12,540 Достатъчно. 285 00:33:18,794 --> 00:33:21,530 - Изпуснахме ги. - Какво? 286 00:33:21,172 --> 00:33:23,954 Намерете ги! Това е заповед. 287 00:33:24,222 --> 00:33:26,220 Разбрахте ли ме? 288 00:33:27,616 --> 00:33:30,500 Искам обяснение от инспектора. 289 00:33:33,596 --> 00:33:35,532 Да се махаме оттук. 290 00:33:35,747 --> 00:33:37,716 Марко, слез тук. 291 00:33:38,836 --> 00:33:40,849 Ще се видим в хотела. 292 00:33:41,638 --> 00:33:43,633 Не искам проблеми. 293 00:33:48,353 --> 00:33:50,383 Какво беше това? 294 00:33:52,490 --> 00:33:54,973 Вече не командваш ти! 295 00:34:05,446 --> 00:34:07,416 Тръгвай! 296 00:34:36,425 --> 00:34:37,578 Не ме пипай! 297 00:34:38,260 --> 00:34:40,768 Щети го дам. 298 00:34:43,138 --> 00:34:45,109 После ще си го взема. 299 00:35:08,334 --> 00:35:10,358 Насам. 300 00:35:14,139 --> 00:35:17,111 - Първи път? - Не. 301 00:35:17,573 --> 00:35:19,597 Никога на такова място. 302 00:35:20,126 --> 00:35:23,762 Идвам често, дискретно е. 303 00:35:24,594 --> 00:35:27,302 Има какво да се научи от тях. 304 00:35:28,786 --> 00:35:30,806 Настанете се. 305 00:35:35,803 --> 00:35:39,820 - Трябва да си Бруно. - Баща ми се извинява, че не е тук. 306 00:35:40,323 --> 00:35:42,320 Да започваме. 307 00:35:55,798 --> 00:35:58,333 Разбират кога не са желани. 308 00:36:00,622 --> 00:36:03,965 Най-голямата пратка на хероин в историята 309 00:36:04,690 --> 00:36:06,134 ще пристигне в Анкара. 310 00:36:06,213 --> 00:36:08,660 Готови сме да я получим в Калабрия. 311 00:36:08,875 --> 00:36:10,898 Чувам слухове, че не сте подготвени. 312 00:36:11,833 --> 00:36:14,419 Имате проблеми с другите фамилии. 313 00:36:14,668 --> 00:36:18,501 Не са проблеми. Неразбирателство. 314 00:36:18,668 --> 00:36:20,758 Ние контролираме пристанището. 315 00:36:21,208 --> 00:36:23,916 Разбрах, че има проблеми 316 00:36:23,935 --> 00:36:26,148 на пристанището. 317 00:36:26,268 --> 00:36:28,281 Не мога да рискувам стоката. 318 00:36:28,582 --> 00:36:32,544 Беше инцидент. Всичко е под контрол. 319 00:36:33,380 --> 00:36:36,451 Не съм убеден. 320 00:36:37,400 --> 00:36:40,563 Говоренето е загуба на време. Нямам време за губене. 321 00:36:43,776 --> 00:36:47,891 Прав сте, няма да губим време - нито нашето, нито вашето. 322 00:36:55,716 --> 00:36:58,191 - Какво направихте? - Мога да обясня. 323 00:36:58,369 --> 00:37:01,330 Изпуснахме шанса си! 324 00:37:01,119 --> 00:37:04,130 - Поставихме Марко в лоша ситуация. - И? 325 00:37:04,155 --> 00:37:07,302 Знае рисковете. Трениран е за това! 326 00:37:07,407 --> 00:37:10,305 - Не си заслужаваше. - Аз преценявам това! 327 00:37:10,389 --> 00:37:13,610 Имаше шанс без гаранция, 328 00:37:13,789 --> 00:37:16,136 че Корона ще ни отведе при човека, когото търсим. 329 00:37:16,531 --> 00:37:19,745 - Когото те търсят! - Какво искаш да кажеш? 330 00:37:20,500 --> 00:37:23,598 - Осъзнаваш ли, че акцията е наша? - Не, тяхна е! 331 00:37:23,768 --> 00:37:25,759 Животът на твоя агент беше в опасност. 332 00:37:27,415 --> 00:37:29,420 Марко ни има доверие. 333 00:37:30,380 --> 00:37:31,548 Вярвам му. 334 00:37:31,731 --> 00:37:34,766 Осъзнавате ли, че връзката прекъсна? 335 00:37:34,946 --> 00:37:38,558 Дръжте се уважително. Агент Соло още работи. 336 00:37:38,638 --> 00:37:41,958 Резултатите са най-важни. 337 00:37:42,176 --> 00:37:45,426 Ще има резултати. Това е най-добрият ми агент. 338 00:37:45,577 --> 00:37:47,315 Върнете се в колата си. 339 00:37:47,578 --> 00:37:49,358 - Успокойте се. - Няма да се успокоя! 340 00:37:49,414 --> 00:37:52,508 Акцията е в Италия, командването е мое! 341 00:37:52,533 --> 00:37:54,503 Влезте си в колата! 342 00:37:54,546 --> 00:37:56,599 Ще говоря с агентите ми. 343 00:38:04,191 --> 00:38:06,204 Инспекторе, 344 00:38:06,792 --> 00:38:10,954 имате ли да ми казвате нещо? 345 00:38:12,740 --> 00:38:13,353 Не ви разбирам. 346 00:38:14,123 --> 00:38:17,726 За последен път: трябва ли да знам нещо? 347 00:38:18,739 --> 00:38:21,139 Това ни е работата - да крием факти. 348 00:38:21,765 --> 00:38:23,747 Но не крием нищо от вас. 349 00:38:24,323 --> 00:38:28,148 Много добре! Връщайте се в Калабрия. Акцията не е приключила. 350 00:38:28,973 --> 00:38:30,903 Ще отида при глупаците. 351 00:38:43,236 --> 00:38:45,248 Здравей, Марко. 352 00:38:46,192 --> 00:38:48,103 Какво има? 353 00:38:49,727 --> 00:38:53,632 - Извини му се. - Извинявам се само на бог. 354 00:39:26,856 --> 00:39:30,916 Според телефонните разписки телефонът на Рамито е бил в района, 355 00:39:30,935 --> 00:39:33,503 преди да изчезне. 356 00:39:33,711 --> 00:39:35,716 Тук няма нищо. Какво е правил тук? 357 00:39:36,362 --> 00:39:38,406 Добър въпрос. 358 00:39:40,759 --> 00:39:43,105 - Трябва да проверим къщите. - Всичките? 359 00:39:43,590 --> 00:39:46,808 Да се разделим. Започни оттук. 360 00:39:49,789 --> 00:39:51,749 Щеше да провали всичко. 361 00:39:52,280 --> 00:39:55,583 - Брат ти е параноичен. - Шофьорът каза, че ни следят. 362 00:39:55,734 --> 00:39:58,309 - Кой? - Не знам. Загубихме ги. 363 00:39:58,422 --> 00:40:04,786 Загубили? Кого? Нямаше никой! 364 00:40:05,740 --> 00:40:07,501 - Насочи пистолет към Марко. - Не го познаваме. 365 00:40:07,662 --> 00:40:11,310 Отново същото? Побъркваш се! 366 00:40:11,362 --> 00:40:13,942 - Покажи уважение! - Достатъчно! 367 00:40:32,587 --> 00:40:34,963 Какво стана с турчина? 368 00:40:35,343 --> 00:40:38,118 Знае за войната. 369 00:40:38,439 --> 00:40:42,151 Знае, каквото му казах. Готови сме за пратката. 370 00:40:42,264 --> 00:40:44,234 Не му каза как. 371 00:40:46,115 --> 00:40:49,180 Анто, позволи ми да говоря с Гаргано. 372 00:40:53,260 --> 00:40:56,249 Ще говорим, когато сметките са чисти. 373 00:40:57,609 --> 00:41:02,105 Не съм забравил, че влязоха в къщата ми. Искат да са страшни? 374 00:41:02,722 --> 00:41:05,355 Тогава ние ще бъдем по-страшни. 375 00:41:39,312 --> 00:41:42,398 - Виждал ли си Марко? - Не. 376 00:41:42,571 --> 00:41:45,990 - За сметка на заведението. - Благодаря. 377 00:41:47,369 --> 00:41:50,190 - А момичетата? - И те. 378 00:41:50,173 --> 00:41:52,140 Благодаря. 379 00:42:31,421 --> 00:42:33,209 - Добър вечер. - Здравей. 380 00:42:33,415 --> 00:42:38,298 Търся човека от снимката. Виждал ли си го? 381 00:42:40,123 --> 00:42:42,537 Никога не съм го виждал. 382 00:42:43,933 --> 00:42:45,923 Добре, благодаря. 383 00:42:47,453 --> 00:42:49,418 - Извинявайте за притеснението. - Няма проблем. 384 00:42:51,760 --> 00:42:55,137 - Познавам ли ви? - Не. 385 00:42:57,740 --> 00:42:59,690 - Добре, чао. - Лека вечер. 386 00:43:38,646 --> 00:43:40,780 - Какво правите? - Дръпнете се назад. 387 00:43:41,660 --> 00:43:43,986 Назад! Ръцете горе. Зад тила. 388 00:43:44,696 --> 00:43:46,503 - Назад! - Оставете пистолета. 389 00:43:46,631 --> 00:43:48,578 Обърни се! 390 00:43:51,908 --> 00:43:54,829 - Оставете пистолета. - Знам кой си. 391 00:43:55,573 --> 00:43:58,277 - По дяволите. - Видях те на пристанището. 392 00:43:58,961 --> 00:44:02,500 - Оставете пистолета. Ще обясня. - Къде е колегата ми? 393 00:44:02,633 --> 00:44:05,481 - Не знам, успокойте се. - Не мърдай! 394 00:44:10,426 --> 00:44:12,408 Намери номера му. 395 00:44:17,973 --> 00:44:20,999 Ромито е бил тук, преди да изчезне. Ще те убия! 396 00:44:21,118 --> 00:44:22,526 Казвам се Марко Пагани, 397 00:44:22,700 --> 00:44:26,166 агент под прикритие. Кодовото ми име е Соло. 398 00:44:26,377 --> 00:44:28,427 Под прикритие съм повече от година, 399 00:44:28,516 --> 00:44:31,365 опитвам се да спра огромна пратка с наркотици. 400 00:44:31,504 --> 00:44:33,547 Не разваляй всичко. 401 00:45:00,366 --> 00:45:02,335 Махни се! 402 00:45:05,190 --> 00:45:08,289 - Чаках те. - Спях. 403 00:45:10,270 --> 00:45:12,298 - Какво пиеш? - Водка. 404 00:45:12,855 --> 00:45:14,827 Искаш ли? 405 00:45:22,626 --> 00:45:24,596 Заповядай. 406 00:45:27,469 --> 00:45:30,240 - Ядосан ли си? - Не. 407 00:45:30,736 --> 00:45:34,977 - Съжалявам. - Знам как стоят нещата. 408 00:45:35,171 --> 00:45:38,640 Чичо ми е глупак. 409 00:45:45,122 --> 00:45:48,443 Марко, ще ти кажа нещо. 410 00:45:50,480 --> 00:45:52,703 Знаеш ли защо неаполитанците и сицилианците 411 00:45:52,808 --> 00:45:56,519 не командват, а се страхуват от нас? 412 00:45:57,826 --> 00:46:01,327 Защото, който ни се закълне във вярност, е завинаги. 413 00:46:01,960 --> 00:46:04,400 Никой не ни предава. 414 00:46:05,219 --> 00:46:09,659 Щете питам само веднъж. 415 00:46:12,567 --> 00:46:14,767 Знаеш ли какво е станало с Ромито? 416 00:46:16,379 --> 00:46:18,349 Не. 417 00:46:19,228 --> 00:46:22,360 Давам ти дума, не знам. 418 00:46:25,933 --> 00:46:27,911 Достатъчно е за мен. 419 00:46:32,600 --> 00:46:34,697 Забавлявай се. 420 00:47:29,202 --> 00:47:32,550 Агата, какво правиш тук? 421 00:47:32,723 --> 00:47:36,204 - Къде е Марко? - Не съм му секретарка. 422 00:47:36,711 --> 00:47:39,631 - Прибирай се! - Не ме докосвай! 423 00:47:40,658 --> 00:47:42,998 Не ми повишавай тон! Разбра ли ме? 424 00:47:43,197 --> 00:47:45,713 Колко пъти да ти казвам? 425 00:47:47,736 --> 00:47:52,351 Прибирай се и не се връщай! 426 00:48:16,934 --> 00:48:21,102 Винаги съм имал съмнения за Ромито, но не бях сигурен. 427 00:48:21,375 --> 00:48:24,821 - Какво ще правите сега? - Случилото се е лошо. 428 00:48:26,390 --> 00:48:28,356 Но ще ви помогна. 429 00:48:29,323 --> 00:48:31,691 - Искам нещо в замяна. - Какво? 430 00:48:32,543 --> 00:48:36,180 Фамилия Корона, преследвам ги от петнадесет години. 431 00:48:36,417 --> 00:48:38,376 Бруно трябва да е последният. 432 00:48:38,529 --> 00:48:41,151 Ако продължат работата на пристанището, ще е краят им. 433 00:48:41,204 --> 00:48:43,581 Искам главата на Антонио Корона! 434 00:48:46,980 --> 00:48:50,532 Не мога да гарантирам, но това искам и аз. 435 00:48:57,648 --> 00:48:59,729 Агата Корона. 436 00:49:02,522 --> 00:49:04,554 Какво става? 437 00:49:07,918 --> 00:49:09,950 Къде? 438 00:49:11,176 --> 00:49:13,914 Чакай, идвам. 439 00:49:19,203 --> 00:49:21,183 Трябва да тръгвам. 440 00:50:17,100 --> 00:50:20,834 Какво правиш тук? Студено е. Влез вътре. 441 00:50:23,419 --> 00:50:25,392 Отидох заради теб, 442 00:50:26,126 --> 00:50:28,191 но те нямаше. 443 00:50:28,565 --> 00:50:30,632 Заради мен? 444 00:50:32,361 --> 00:50:35,300 Не съм разбрал. 445 00:50:35,573 --> 00:50:37,584 Не харесвам такива места. 446 00:50:38,112 --> 00:50:40,790 Какво очакваш от тях? 447 00:50:40,524 --> 00:50:42,555 Работя за тях. 448 00:50:44,716 --> 00:50:46,687 Това е проблемът. 449 00:50:48,381 --> 00:50:50,342 Знам, че си различен, 450 00:50:52,306 --> 00:50:54,274 не мога да го обясня. 451 00:50:57,424 --> 00:50:59,403 Кой сити? 452 00:50:59,756 --> 00:51:01,745 Един от многото. 453 00:51:02,132 --> 00:51:04,960 Не е вярно. 454 00:51:44,226 --> 00:51:46,217 Агата! 455 00:51:50,327 --> 00:51:51,693 Агата! 456 00:51:51,718 --> 00:51:53,622 Агата! 457 00:51:58,140 --> 00:52:00,110 Агата! 458 00:52:05,970 --> 00:52:07,928 Агата! 459 00:52:09,963 --> 00:52:11,927 Агата! 460 00:52:14,518 --> 00:52:16,549 Агата! 461 00:52:18,329 --> 00:52:20,978 Къде е? 462 00:52:22,971 --> 00:52:24,968 Агата! 463 00:52:27,116 --> 00:52:30,686 Не прави така! Ще имам проблеми. 464 00:52:41,973 --> 00:52:44,281 Излизай! 465 00:54:23,365 --> 00:54:25,336 Бруно. 466 00:54:26,786 --> 00:54:28,903 Идвам. 467 00:54:32,355 --> 00:54:36,990 Свърши работата и ще говорим с Нуцо. 468 00:54:48,360 --> 00:54:51,298 Всичко наред ли е? 469 00:54:53,192 --> 00:54:56,648 Идваш с мен. Внимавай! 470 00:55:10,315 --> 00:55:12,294 Дойдох при първа възможност. 471 00:55:13,426 --> 00:55:15,531 Къде беше снощи? 472 00:55:15,845 --> 00:55:18,938 Остави ни сам с момичетата. 473 00:55:19,527 --> 00:55:21,497 Какво правиш нощем? 474 00:55:25,110 --> 00:55:26,519 Бях със сестра ти. 475 00:55:27,193 --> 00:55:29,882 Със сестра ми? 476 00:55:30,749 --> 00:55:33,377 - И какво стана? - Нищо. 477 00:55:34,148 --> 00:55:36,710 - Искаше да поговорим. - Да говорите? 478 00:55:38,886 --> 00:55:42,336 За глупак ли ме имаш? Виждам как те гледа. 479 00:55:42,757 --> 00:55:46,420 Не знам как ме гледа. Говорихме си. 480 00:55:48,442 --> 00:55:50,420 За какво? 481 00:55:50,722 --> 00:55:52,723 За фамилията, 482 00:55:54,139 --> 00:55:56,130 баща ти 483 00:55:56,538 --> 00:55:58,530 и за теб. 484 00:56:00,509 --> 00:56:02,587 Какво каза? 485 00:56:06,390 --> 00:56:08,630 Че се чувства все едно е в клетка. 486 00:56:10,920 --> 00:56:12,124 Клетка? 487 00:56:13,838 --> 00:56:18,820 - Искаш да я освободиш? - Не. 488 00:56:20,977 --> 00:56:24,770 Агата не е дете. Умна е. 489 00:56:32,298 --> 00:56:34,289 Санто, слушам. 490 00:56:35,953 --> 00:56:37,951 Браво. 491 00:56:39,239 --> 00:56:42,365 Фамилия Гаргано са получили доставка. 492 00:56:43,505 --> 00:56:45,475 Отиваме там. 493 00:56:58,133 --> 00:57:01,729 - Какво се е случило? - Намерили са мъж в морето. 494 00:57:02,352 --> 00:57:05,321 - Кой е? - Казват, че е полицай. 495 00:57:27,911 --> 00:57:30,391 Не трябва да ми се обаждаш, рисковано е. 496 00:57:30,746 --> 00:57:32,924 Ромито е убит със служебно оръжие. 497 00:57:33,900 --> 00:57:34,678 На колежката ми. 498 00:57:34,885 --> 00:57:36,936 По дяволите. 499 00:57:37,541 --> 00:57:41,304 Криминолозите ще я разкрият. 500 00:57:42,605 --> 00:57:44,593 Какво правиш? 501 00:58:00,350 --> 00:58:02,414 Непроследим е. 502 00:58:04,912 --> 00:58:06,883 Ти си луд. 503 00:58:07,352 --> 00:58:10,861 Невъзможно е да влезеш в залата за аутопсии. 504 00:58:11,209 --> 00:58:13,716 - Ще ми помогнеш. - Не. 505 00:58:13,890 --> 00:58:15,177 Рисковано е. 506 00:58:15,983 --> 00:58:19,187 Ако го е застреляла, шефовете ви в Рим ще се погрижат. 507 00:58:19,357 --> 00:58:21,320 Какво могат да направят? 508 00:58:21,529 --> 00:58:25,413 Ако разберат, че е убит от полицай, ще ме разкрият. 509 00:58:26,499 --> 00:58:28,681 Не мога да ти помогна. 510 00:58:33,951 --> 00:58:36,582 Довечера ще има стрелба между Корона и Гаргано. 511 00:58:48,304 --> 00:58:50,369 Да. 512 00:58:51,556 --> 00:58:53,917 Сасо ще спре колата с товара. 513 00:58:54,298 --> 00:58:56,919 - Кой ще кара? - Санто. 514 00:58:57,360 --> 00:59:00,851 Ще бъде голяма акция. Организират блокади. 515 00:59:01,151 --> 00:59:03,196 Барбара, виж. 516 00:59:07,306 --> 00:59:11,266 Труп без установена самоличност е открит от рибар. 517 00:59:51,525 --> 00:59:54,208 Вземи пистолета! 518 00:59:57,365 --> 00:59:59,483 Къде е Антонело Гаргано? 519 01:00:00,930 --> 01:00:03,736 Тук е! Опитваше се да избяга. 520 01:00:11,545 --> 01:00:15,880 Бруно, какво искаш? 521 01:00:16,390 --> 01:00:19,886 Вземи, каквото искаш. 522 01:00:19,990 --> 01:00:21,989 Вземи го. 523 01:00:22,309 --> 01:00:24,372 Ще взема, каквото искам, без разрешението ти. 524 01:00:26,120 --> 01:00:28,110 Дошъл си, за да ме убиеш? 525 01:00:29,291 --> 01:00:31,321 За да ме убиеш ли? 526 01:00:31,791 --> 01:00:33,765 Убий ме... 527 01:00:42,393 --> 01:00:44,719 Нуцо ми каза, че си глупак. 528 01:00:56,328 --> 01:00:59,563 Убий ме. 529 01:01:01,790 --> 01:01:04,515 Какво чакаш? Убий ме! 530 01:01:39,560 --> 01:01:43,122 Макро, какво правиш? Ще си със Санто. 531 01:01:43,563 --> 01:01:46,134 - Защо? - Така реших! 532 01:01:46,685 --> 01:01:49,734 Закарай стоката до нашата територия. 533 01:01:49,914 --> 01:01:51,853 Не карай бързо, използвай малки улици. 534 01:01:55,584 --> 01:01:57,581 Да тръгваме. 535 01:02:09,189 --> 01:02:11,275 Ще карам. 536 01:02:54,920 --> 01:02:56,122 По дяволите. 537 01:03:15,904 --> 01:03:18,573 - Тръгвай! - А стоката? 538 01:03:18,724 --> 01:03:20,713 Не ме интересува. Тръгвай! 539 01:03:45,711 --> 01:03:47,774 Отвори го, Саве. 540 01:03:53,706 --> 01:03:55,730 Какво имаме тук? 541 01:03:59,411 --> 01:04:01,399 Да видим. 542 01:04:05,901 --> 01:04:08,888 Трябва да са около триста килограма кокаин. 543 01:04:10,349 --> 01:04:14,967 Съобщи в централата. Ще те повишат. 544 01:04:28,107 --> 01:04:30,780 Бруно ще ни убие. 545 01:04:30,634 --> 01:04:33,727 Ще говоря с него. Да се разделим. 546 01:04:51,638 --> 01:04:54,576 Къде си? 547 01:04:56,930 --> 01:04:58,123 Не се прибирай тази вечер. 548 01:05:09,155 --> 01:05:11,165 Какво се е случило? 549 01:05:11,694 --> 01:05:14,558 - Имало е блокада. - Кои са били там? 550 01:05:14,738 --> 01:05:17,840 - Марко и Санто. - Арестуваха ли ги? 551 01:05:17,338 --> 01:05:19,928 - Избягали са. - А товара? 552 01:05:19,980 --> 01:05:23,764 Полицаите го взели, но поне не е в ръцете на Гаргано. 553 01:05:25,504 --> 01:05:27,496 Разбраха ли нещо за Ромито? 554 01:05:28,168 --> 01:05:29,290 Не. 555 01:05:29,515 --> 01:05:31,412 Намерил го е рибар. 556 01:05:31,498 --> 01:05:33,533 Бил е вързан с тухла на дъното на морето. 557 01:05:33,728 --> 01:05:36,411 - Разбрали ли са кой го е убил? - Кой го е убил? 558 01:05:36,707 --> 01:05:38,936 Може би някой, който не иска да проговори. 559 01:05:39,190 --> 01:05:41,500 Намерили са го на пет километра от брега 560 01:05:41,551 --> 01:05:43,528 близо до морската къща. 561 01:05:44,980 --> 01:05:46,800 Пак ли започваш? 562 01:05:46,357 --> 01:05:49,202 Нощта, която Ромито изчезна, Марко беше в къщата. 563 01:05:49,782 --> 01:05:52,289 - Може да ползва лодката ти. - Какво искаш да кажеш? 564 01:05:52,495 --> 01:05:54,545 Имаш лодка. 565 01:05:55,505 --> 01:05:57,471 Това прави ли те доносник? 566 01:06:01,553 --> 01:06:03,340 Какво искаш да кажеш? 567 01:06:03,479 --> 01:06:06,277 Искам да кажа, че се опитваш да ме прецакаш, Чичо. 568 01:06:08,410 --> 01:06:10,653 Искаш баща ми да мисли, че не съм достатъчно добър? 569 01:06:11,104 --> 01:06:13,876 Избра мен. Сигурно боли. 570 01:06:15,309 --> 01:06:17,276 Направи така: 571 01:06:18,308 --> 01:06:21,764 ако не ти харесва какво правя и ми нямаш доверие, 572 01:06:23,220 --> 01:06:25,250 говори с баща ми. 573 01:06:30,155 --> 01:06:33,818 Това ще направя. 574 01:06:52,951 --> 01:06:56,796 - В колата ли беше? - Нямах избор. 575 01:06:58,306 --> 01:07:01,676 А трупа? За него също ли нямаше избор? 576 01:07:04,199 --> 01:07:06,169 Оттук. 577 01:07:08,338 --> 01:07:10,921 Дава ти достъп навсякъде. 578 01:07:12,826 --> 01:07:15,920 Не мога да правя това, което правиш. 579 01:07:15,746 --> 01:07:17,707 Влизай. 580 01:08:50,889 --> 01:08:52,866 Виж. 581 01:08:53,488 --> 01:08:56,480 - Как успя? - Сасо ми помогна. 582 01:09:07,302 --> 01:09:09,367 Какво има? 583 01:09:14,122 --> 01:09:16,660 Не мисля, че мога да продължавам. 584 01:09:16,415 --> 01:09:18,511 Какво искаш да кажеш? 585 01:09:18,972 --> 01:09:21,657 Бруно ми вярва. Не може да спрем сега. 586 01:09:22,493 --> 01:09:24,464 На каква цена? 587 01:09:26,293 --> 01:09:27,571 Нуждая се от теб. 588 01:09:28,326 --> 01:09:32,628 - Не, трябва ти полицай. - Трябваш ми ти! 589 01:09:32,720 --> 01:09:34,764 Имам ти доверие. 590 01:09:45,280 --> 01:09:49,357 Кажи го, искам да го чуя. 591 01:09:53,542 --> 01:09:55,546 Обичам те повече от всичко на света! 592 01:09:57,890 --> 01:09:59,155 Обичам те. 593 01:10:23,301 --> 01:10:25,312 Агата. 594 01:10:26,896 --> 01:10:30,890 - Уплаши ме. - Наистина ли? 595 01:10:31,631 --> 01:10:34,332 - Защо? - Късно е. 596 01:10:41,850 --> 01:10:43,117 Защо си навън толкова късно? 597 01:10:43,888 --> 01:10:45,858 Какво искаш? 598 01:10:46,475 --> 01:10:49,903 Какво искам? Искам да ми се подчиняваш. 599 01:10:52,293 --> 01:10:54,788 В клуба ти казах да се прибереш, 600 01:10:55,336 --> 01:10:57,650 а не да се разхождаш. 601 01:10:57,177 --> 01:10:58,308 Гледай си работата! 602 01:10:58,898 --> 01:11:01,318 Ела тук! 603 01:11:03,701 --> 01:11:07,554 Не ми говори така! Покажи уважение. 604 01:11:07,881 --> 01:11:11,116 Ще ти прережа гърлото. 605 01:11:12,201 --> 01:11:14,192 Плашиш ме, Бруно. 606 01:11:36,673 --> 01:11:39,583 Лягай да спиш. 607 01:11:57,493 --> 01:11:59,558 Мисля, че знам кой е убил Ромито. 608 01:12:02,171 --> 01:12:04,987 - Говори ли с Бруно? - Няколко пъти. 609 01:12:05,470 --> 01:12:07,669 - Но? - Не ме слуша. 610 01:12:09,556 --> 01:12:10,922 Вече ти казах: 611 01:12:11,127 --> 01:12:14,461 ако Бруно има проблем, трябва да го реши сам! 612 01:12:14,809 --> 01:12:17,896 Проблема засяга всички нас. 613 01:12:18,870 --> 01:12:22,382 Бруно игнорира проблема, това не означава, че няма проблем. 614 01:12:22,885 --> 01:12:26,265 - Проблемът има ли си име? - Марко. 615 01:12:27,381 --> 01:12:30,908 Появи се от нищото и сега му е дясната ръка. 616 01:12:32,274 --> 01:12:34,323 Спаси живота ми. 617 01:12:35,536 --> 01:12:38,100 Може да го е направил, за да спечели доверието ни. 618 01:12:40,340 --> 01:12:43,582 Защо би убил полицай, който работи за нас? 619 01:12:43,888 --> 01:12:48,391 Другите фамилии не могат да му предложат повече от мен. 620 01:12:48,540 --> 01:12:50,509 Това исках да кажа. 621 01:12:51,527 --> 01:12:55,590 Ромито го е разследвал. Може да е намерил нещо. 622 01:12:55,674 --> 01:12:58,266 Може да е разбрал, че не работи за друга фамилия. 623 01:12:58,494 --> 01:13:01,986 - Какво искаш да кажеш? - Рим. 624 01:13:02,135 --> 01:13:04,138 Достатъчно. 625 01:13:05,725 --> 01:13:07,792 Надявам се да си прав. 626 01:13:33,986 --> 01:13:36,111 Бруно, съжалявам за снощи. 627 01:13:36,292 --> 01:13:37,852 Случват се такива неща, 628 01:13:38,145 --> 01:13:41,381 особено когато нямаш подкупен полицай. 629 01:13:46,336 --> 01:13:49,130 - Марко, ръцете горе! - Какво? 630 01:13:49,675 --> 01:13:51,666 Вдигни си ръцете и се обърни! 631 01:13:57,650 --> 01:14:00,643 - Какво става? - Обърни се! 632 01:14:25,402 --> 01:14:27,486 Да се поразходим. 633 01:14:59,810 --> 01:15:01,900 - Бруно. - Влизай. 634 01:15:36,374 --> 01:15:38,874 - Къде го водиш? - Не те засяга. 635 01:15:39,135 --> 01:15:42,799 - Какво ще му направите? - Не се притеснявай, влез вътре! 636 01:16:04,531 --> 01:16:06,502 Къде го водиш? 637 01:16:07,804 --> 01:16:10,452 - Чукай, преди да влезеш. - Ще го убиеш ли? 638 01:16:13,640 --> 01:16:15,380 Приех го в дома си. 639 01:16:15,919 --> 01:16:19,523 Беше близко до най-ценното нещо, което имам. 640 01:16:29,728 --> 01:16:32,134 Направих много грешки с теб, 641 01:16:33,295 --> 01:16:38,249 но няма да позволя да страдаш за грешния човек. 642 01:16:40,364 --> 01:16:42,367 Както майка ми? 643 01:16:52,908 --> 01:16:54,899 Сега си себе си. 644 01:17:01,495 --> 01:17:03,493 Вие сте животни. 645 01:17:03,759 --> 01:17:07,458 Агата, внимавай с тона си. 646 01:17:09,753 --> 01:17:11,798 Марко направи една грешка. 647 01:17:15,116 --> 01:17:17,116 Спаси живота ти. 648 01:19:58,671 --> 01:20:00,733 Бруно, какво става? 649 01:20:01,659 --> 01:20:03,690 Винаги съм ти имал доверие. 650 01:20:06,249 --> 01:20:09,785 - Някои хора твърдят, че греша. - Грешиш? 651 01:20:12,523 --> 01:20:15,590 Грешиш за какво? За товара? 652 01:20:16,710 --> 01:20:18,304 Не знаех за блокадата. 653 01:20:18,739 --> 01:20:21,281 Марко, този път думата ти не е достатъчна. 654 01:20:21,306 --> 01:20:23,288 Какво искаш да кажеш? 655 01:20:23,691 --> 01:20:27,496 Питай Санто! Беше с мен. 656 01:20:27,970 --> 01:20:31,244 Карах по малките улички. Откъде да знам? 657 01:21:25,290 --> 01:21:27,281 Познаваш ли го? 658 01:21:28,925 --> 01:21:30,916 Полицай е. 659 01:21:40,556 --> 01:21:42,554 А ти какъв си? 660 01:22:05,906 --> 01:22:07,844 Какво ще направиш? 661 01:22:10,872 --> 01:22:14,179 Не можете! Полицай съм! 662 01:22:29,126 --> 01:22:33,181 Бях сигурен, но на другите им трябваше доказателство. 663 01:22:34,481 --> 01:22:37,464 Да тръгваме. 664 01:23:04,973 --> 01:23:06,983 Марко... 665 01:23:09,152 --> 01:23:11,250 Сега си един от нас. 666 01:24:03,167 --> 01:24:06,207 Майка ни ме помоли да те пазя. 667 01:24:08,347 --> 01:24:10,443 Заклех се пред гроба й. 668 01:24:11,702 --> 01:24:13,731 За да те предпазя, 669 01:24:15,667 --> 01:24:18,788 трябва да предпазя първо фамилията. 670 01:24:22,477 --> 01:24:25,940 Убили са Ромито заради неизпълнена сделка. 671 01:24:27,456 --> 01:24:29,797 От сега нататък няма да вземаш никакви решения. 672 01:24:32,790 --> 01:24:35,499 Лошият съвет е по-лош от вражески съвет. 673 01:25:14,738 --> 01:25:16,708 Не мислих, че ще те видя повече. 674 01:25:23,391 --> 01:25:26,370 Всичко е наред. Тук съм. 675 01:25:59,374 --> 01:26:02,620 Срам ме е от това, което искам дати кажа. 676 01:26:16,479 --> 01:26:19,840 Бях уплашена и ужасена от 677 01:26:30,931 --> 01:26:32,882 мисълта да те загубя. 678 01:26:47,681 --> 01:26:49,638 Не искам да се страхувам повече. 679 01:27:03,451 --> 01:27:05,899 Чакай! 680 01:27:14,510 --> 01:27:16,434 Ела. 681 01:27:44,449 --> 01:27:47,239 - Какво става? - Нищо. 682 01:27:51,498 --> 01:27:55,846 - Не ме харесваш? - Не е така. 683 01:27:56,463 --> 01:27:58,421 Идеална си, просто... 684 01:28:06,670 --> 01:28:09,508 Днес направих нещо, което не исках. 685 01:28:10,728 --> 01:28:12,699 Какво? 686 01:28:16,715 --> 01:28:18,834 Свързано е с невинен човек. 687 01:28:25,940 --> 01:28:28,380 Всичко се обърква. 688 01:28:30,408 --> 01:28:32,453 Всичко се обърква. 689 01:28:34,461 --> 01:28:36,505 Прегърни ме. 690 01:28:47,510 --> 01:28:49,573 Отведи ме. 691 01:29:12,988 --> 01:29:15,440 По-добре ли си? 692 01:29:23,919 --> 01:29:25,876 Гадна професия. 693 01:30:08,653 --> 01:30:10,623 Какво правиш тук? 694 01:30:11,865 --> 01:30:14,434 - Къде беше? - Никъде. 695 01:30:14,848 --> 01:30:16,921 Това място ли е? 696 01:30:18,208 --> 01:30:20,233 Моля те, излез. 697 01:30:29,556 --> 01:30:31,567 Татко. 698 01:30:32,560 --> 01:30:37,138 Вече не си дете, а жена! 699 01:32:14,563 --> 01:32:16,661 Погледни. 700 01:33:11,859 --> 01:33:14,838 Влез. 701 01:33:22,710 --> 01:33:25,278 Когато бях малък, с подобно животно 702 01:33:25,391 --> 01:33:27,482 щяхме да се храним цяла зима. 703 01:33:40,463 --> 01:33:42,621 Добре е, опитай го. 704 01:33:44,440 --> 01:33:46,109 Опитай! 705 01:34:00,550 --> 01:34:03,682 - Готов ли си? - На ваше разположение съм, дон Анто. 706 01:34:06,106 --> 01:34:09,266 Бруно ти вярва, а аз вярвам на него. 707 01:34:10,858 --> 01:34:16,442 Време е да станеш част от фамилията. 708 01:34:17,650 --> 01:34:19,876 Чувствам се като част от фамилията, дон Анто. 709 01:34:20,566 --> 01:34:23,260 Ако искате да направя нещо, кажете ми. 710 01:34:25,550 --> 01:34:28,820 Агата има чувства към теб. 711 01:34:35,455 --> 01:34:37,426 Давам ти я за съпруга. 712 01:35:03,260 --> 01:35:07,260 TVRipped by 5rFF 58623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.