Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,802 --> 00:00:48,109
Знам кой си!
2
00:00:48,388 --> 00:00:51,201
Защо си тук?
Подиграваш се с хората?
3
00:00:51,380 --> 00:00:54,741
- Искаш да прецакаш фамилията?
- Остави пистолета.
4
00:00:54,766 --> 00:00:57,195
- Обърни се! Всичко свърши.
- Обръщам се.
5
00:00:57,346 --> 00:00:58,169
Обърни се!
6
00:00:58,194 --> 00:00:59,566
Искаш да ме убиеш ли?
7
00:00:59,591 --> 00:01:01,535
Знаеш ли какво ще стане?
8
00:01:02,561 --> 00:01:04,610
Предай се на полицията!
9
00:01:04,180 --> 00:01:05,514
Защо?
10
00:01:06,820 --> 00:01:08,617
- Ще те предам на Бруно.
- Всичко е наред.
11
00:01:08,736 --> 00:01:11,516
Успокой се!
Ти ли си Ромито?
12
00:01:28,955 --> 00:01:30,925
Щете убия като куче.
13
00:01:32,260 --> 00:01:34,150
Замръзни.
14
00:01:49,724 --> 00:01:53,724
Всичко е наред.
15
00:01:54,757 --> 00:01:56,727
Всичко е наред.
16
00:01:58,183 --> 00:02:00,153
Помогни ми.
17
00:03:02,792 --> 00:03:05,535
Ще си помислят, че са го убили
заради сделка.
18
00:03:06,542 --> 00:03:09,311
Надявам се да не е говорил
с Бруно.
19
00:03:11,600 --> 00:03:13,161
Трябва да разберем как ме е
намерил.
20
00:03:13,186 --> 00:03:15,157
Щом той ме намери и други
ще ме намерят.
21
00:03:21,551 --> 00:03:23,517
Какво сбъркахме?
22
00:03:27,122 --> 00:03:30,759
Обаждането.
23
00:03:31,530 --> 00:03:33,430
Оттам е започнал.
24
00:03:36,434 --> 00:03:38,541
Да се прибираме.
Късно е.
25
00:03:40,630 --> 00:03:42,107
Щете изпратя.
26
00:04:12,841 --> 00:04:14,833
Телефонът на полицая
е изключен.
27
00:04:15,724 --> 00:04:18,401
Ще се обади.
28
00:04:32,180 --> 00:04:35,419
Марко също не отговаря.
29
00:04:36,900 --> 00:04:40,233
Обади се на баща си. Кажи му
да отиде в къщата на Марко.
30
00:05:17,578 --> 00:05:21,451
Къде беше?
Бруно те търси.
31
00:05:21,597 --> 00:05:23,903
Телефонът ти винаги трябва
да е включен.
32
00:05:24,360 --> 00:05:26,489
Бях на риболов,
няма обхват.
33
00:05:27,375 --> 00:05:30,399
- Хвана ли нещо?
- Не.
34
00:05:30,990 --> 00:05:32,987
Какво ти се е случило?
35
00:05:33,120 --> 00:05:33,995
Какво ми се е случило?
36
00:05:34,986 --> 00:05:37,193
Сигурно съм си ударил главата.
37
00:05:38,146 --> 00:05:41,353
- Какво иска Бруно?
- Ще ни каже.
38
00:05:41,714 --> 00:05:45,992
- Искам да се изкъпя.
- По-бързо! Включи си телефона.
39
00:06:30,332 --> 00:06:32,646
- Защо си тук?
- Брат ти ме повика.
40
00:06:33,127 --> 00:06:35,891
- Какво ти се е случило?
- Нищо.
41
00:06:37,240 --> 00:06:39,102
Ударил съм се.
42
00:06:50,766 --> 00:06:53,564
- Радвам се да ви видя.
- Седни!
43
00:06:53,951 --> 00:06:56,151
Всички сме тук.
44
00:06:57,378 --> 00:07:01,160
Дадох задача на Ромито да
разбере
45
00:07:01,185 --> 00:07:03,245
кой е казал на полицията
за конната база.
46
00:07:03,774 --> 00:07:07,990
Обади се, каза, че е разбрал
нещо, и искаше да се срещнем.
47
00:07:08,767 --> 00:07:11,760
Не се появи и не отговаря.
48
00:07:12,420 --> 00:07:17,120
- Не ти ли даде име?
- Искаше първо парите.
49
00:07:17,460 --> 00:07:20,718
Ако някой работи за фамилия
Гаргано,
50
00:07:21,181 --> 00:07:23,503
ще му платя колкото иска.
51
00:07:24,186 --> 00:07:27,413
Това не е проблемът.
52
00:07:27,841 --> 00:07:29,791
Проблемът е, че не мога
да го намеря.
53
00:07:30,503 --> 00:07:33,514
- Провери ли къщата му?
- Чакахме те.
54
00:07:33,807 --> 00:07:36,351
Съседът каза, че е излязъл
в осем.
55
00:07:36,562 --> 00:07:38,554
Провери дали се е прибрал.
56
00:07:39,186 --> 00:07:42,179
- Ако блъфира?
- Какво?
57
00:07:42,772 --> 00:07:44,891
Колко време ще ви отнеме
да го намерите?
58
00:07:45,776 --> 00:07:49,300
- Два часа, половин ден?
- Да.
59
00:07:49,565 --> 00:07:52,390
Може да се е отказал.
60
00:07:52,568 --> 00:07:55,366
Ромито е боклук, но
не е глупав.
61
00:07:55,935 --> 00:07:58,336
Възможно е.
62
00:08:00,540 --> 00:08:02,250
Да.
63
00:08:03,168 --> 00:08:05,706
Идвам.
64
00:08:06,847 --> 00:08:09,844
Четири изгорели контейнера.
65
00:08:10,110 --> 00:08:11,969
- Фамилия Гаргано?
- Няма кой друг.
66
00:08:12,175 --> 00:08:14,643
Ела с мен.
Намери Ромито.
67
00:08:14,792 --> 00:08:17,113
Намери го, каквото
и да коства.
68
00:08:22,897 --> 00:08:24,982
Нуцо е глупак.
69
00:08:25,787 --> 00:08:28,915
Откакто баща му почина, се е
превърнал в още по-голям глупак.
70
00:08:30,242 --> 00:08:34,126
Младото поколение не знае
значението на думата "уважение”.
71
00:08:34,834 --> 00:08:40,210
Не смей да сравняваш сина ми
с Нуцо Гаргано!
72
00:08:40,946 --> 00:08:42,982
Нямат нищо общо.
73
00:08:45,340 --> 00:08:47,312
Остави ме.
74
00:09:23,280 --> 00:09:23,902
Кога се е случило?
75
00:09:23,988 --> 00:09:27,653
Казаха ни преди час, веднага
се намесихме.
76
00:09:28,651 --> 00:09:31,800
- Кажи ми за контейнерите.
- Дойдоха вчера от Сингапур.
77
00:09:31,951 --> 00:09:35,453
Имаше забавяне и не бяха готови
да пътуват за Германия.
78
00:09:35,539 --> 00:09:38,340
- Щети?
- Не мога да преценя.
79
00:09:38,886 --> 00:09:40,916
Добре.
80
00:09:50,739 --> 00:09:53,931
Говори с пожарникарите,
ще дойда след малко.
81
00:09:54,440 --> 00:09:56,734
Предполагам, че причината е
неизвестна?
82
00:09:56,940 --> 00:09:59,360
Току-що дойдох,
не знам какво става.
83
00:09:59,630 --> 00:10:03,326
- Запалима стока?
- Гори, според теб запалима ли е?
84
00:10:03,774 --> 00:10:06,836
Обувки, тениски, играчки.
Не съм сигурен какво точно.
85
00:10:07,123 --> 00:10:10,310
Какво мислиш Корона?
86
00:10:10,985 --> 00:10:12,123
Заподозрени?
87
00:10:12,564 --> 00:10:16,436
Някой си отмъщава?
За убийство?
88
00:10:16,945 --> 00:10:19,904
- Обвиняваш ли ме?
- По дяволите, Корона!
89
00:10:20,270 --> 00:10:22,719
Знам, че ти си виновен за
убийствата в бара.
90
00:10:23,500 --> 00:10:25,220
Избивате ли се?
91
00:10:25,411 --> 00:10:27,640
Не разбирам.
92
00:10:27,270 --> 00:10:30,291
И двамата го знаем.
Няма да спрат.
93
00:10:30,985 --> 00:10:34,603
Нямаше жертви днес, но баща ти
щеше да умре.
94
00:10:35,184 --> 00:10:37,328
Не споменавай баща ми!
95
00:10:37,647 --> 00:10:40,557
Направил е повече за хората
отколкото всеки друг!
96
00:10:44,860 --> 00:10:47,243
Разследвайте, комисарю.
97
00:10:47,422 --> 00:10:50,240
Не пренебрегвайте нищо.
98
00:10:57,603 --> 00:10:59,572
Какво ще правим сега?
99
00:11:05,278 --> 00:11:08,113
Това е само началото
на войната.
100
00:11:09,845 --> 00:11:13,442
Потърси свидетели.
Някой може да е видял нещо.
101
00:11:13,944 --> 00:11:15,914
Ще чакаме ли Ромито?
102
00:11:16,590 --> 00:11:18,918
Не съм го чувал от вчера.
103
00:11:20,845 --> 00:11:22,816
Върши си работата!
104
00:12:01,521 --> 00:12:03,553
Новини за Ромито?
105
00:12:06,729 --> 00:12:10,430
Това се опитвам да разбера.
Дай ми адреса на телефона.
106
00:12:42,172 --> 00:12:44,143
По дяволите.
107
00:12:49,132 --> 00:12:51,166
Емануеле.
108
00:13:20,255 --> 00:13:21,300
По-бързо.
109
00:13:21,412 --> 00:13:23,509
Не е толкова лесно.
110
00:13:28,218 --> 00:13:29,358
- Извинете ме.
- Да?
111
00:13:29,467 --> 00:13:34,442
От полицията съм. Искам да
проверя записа на камерата.
112
00:13:34,742 --> 00:13:36,546
- И вие ли?
- Какво?
113
00:13:36,757 --> 00:13:39,717
Ваш колега поиска същото
вчера.
114
00:13:40,588 --> 00:13:41,532
Добре.
115
00:13:41,738 --> 00:13:44,143
Ще ми покажете ли?
116
00:13:44,410 --> 00:13:46,508
Елате.
117
00:13:54,867 --> 00:13:56,897
По дяволите.
118
00:13:57,332 --> 00:13:59,734
- Е?
- Не знам какво да кажа.
119
00:13:59,925 --> 00:14:03,100
Файловете ги няма.
Трябваше да са тук.
120
00:14:10,790 --> 00:14:14,346
- Какво става?
- Щети кажа по-късно.
121
00:14:35,926 --> 00:14:36,888
Това е краят.
122
00:14:37,859 --> 00:14:39,818
Кой ще говори с човека ни
във Франкфурт?
123
00:14:40,172 --> 00:14:42,108
Ти.
124
00:14:42,314 --> 00:14:44,608
Само ти знаеш немски.
125
00:14:45,371 --> 00:14:47,870
Писнало ми е от него.
126
00:14:47,535 --> 00:14:50,413
Чаках Ромито в къщата му.
Не се появи.
127
00:14:51,339 --> 00:14:53,961
- Само там ли го търси?
„ Да.
128
00:14:54,140 --> 00:14:57,113
- Следобед дойде друг инспектор.
- Кой?
129
00:14:57,675 --> 00:15:00,546
- Сасо.
- Винаги се пречка.
130
00:15:01,232 --> 00:15:04,809
Как ще разберем кой е доносникът,
ако не го намерим?
131
00:15:05,525 --> 00:15:09,240
Дон Кармине ме научи как,
когато бях малък.
132
00:15:09,201 --> 00:15:12,910
Убиваме един от нашите,
който и да е.
133
00:15:12,934 --> 00:15:15,291
Ако никой не говори,
убиваме втори.
134
00:15:15,732 --> 00:15:18,213
Продължаваме да ги убиваме.
135
00:15:19,400 --> 00:15:21,788
Рано или късно ще си признае.
136
00:15:25,817 --> 00:15:28,250
Не се смей!
Ти ще си първи.
137
00:15:30,621 --> 00:15:32,904
- Сега не е забавно, нали?
- Животно!
138
00:15:34,190 --> 00:15:36,557
Млъкни! Никой не говори с теб.
139
00:15:38,142 --> 00:15:40,110
Агата! Върни се!
140
00:15:40,651 --> 00:15:42,622
- Как смееш?
- Ще ме удариш ли?
141
00:15:43,387 --> 00:15:46,163
- Достатъчно.
- Какво правиш?
142
00:15:47,741 --> 00:15:50,888
- Тя е дете.
- И трябва да й се даде урок!
143
00:15:52,700 --> 00:15:55,549
- Агата, върни се!
- Остави я, Бруно.
144
00:15:55,798 --> 00:16:00,141
Да обядваме, преди да съм
загубил апетит.
145
00:16:02,536 --> 00:16:03,606
Ти,
146
00:16:04,345 --> 00:16:06,316
намери я!
147
00:16:12,381 --> 00:16:15,238
Готови ли са надениците?
148
00:16:16,601 --> 00:16:18,698
Почти.
149
00:16:34,137 --> 00:16:35,878
- Къде отиваш?
- Не е твоя работа.
150
00:16:35,991 --> 00:16:38,108
Чакай.
151
00:16:38,429 --> 00:16:40,541
Кога ще спреш да бъдеш
хрътката на брат ми?
152
00:16:40,809 --> 00:16:42,906
Работя за брат ти.
153
00:16:43,664 --> 00:16:47,250
- Искам да съм сама.
- Няма да те оставя сама.
154
00:16:48,323 --> 00:16:50,297
Няма да се прибера.
155
00:16:50,921 --> 00:16:54,698
Къде искаш да отидеш?
156
00:16:54,984 --> 00:16:56,882
Не знам.
157
00:16:57,854 --> 00:16:59,938
Щете закарам.
158
00:17:06,514 --> 00:17:08,485
Качи се.
159
00:17:28,573 --> 00:17:31,727
Трябва да предупредим Марко,
преследва го полицай.
160
00:17:31,918 --> 00:17:33,903
Ромито?
161
00:17:35,157 --> 00:17:37,111
Ромито е мъртъв.
162
00:17:37,939 --> 00:17:41,213
Кой го уби?
Бруно Корона?
163
00:17:43,511 --> 00:17:45,576
Не.
164
00:17:47,753 --> 00:17:50,938
По дяволите.
165
00:18:52,811 --> 00:18:55,226
Често ли идваш?
Много е хубаво.
166
00:18:55,574 --> 00:18:59,742
Не съм идвала скоро.
167
00:19:00,763 --> 00:19:02,770
Защо?
168
00:19:03,164 --> 00:19:05,136
Беше любимият ресторант
на майка ми.
169
00:19:07,407 --> 00:19:10,549
- Извинявай, не исках да...
- Няма проблем.
170
00:19:10,914 --> 00:19:12,930
Беше от тук,
171
00:19:12,769 --> 00:19:14,810
но никога не идвам.
172
00:19:15,208 --> 00:19:18,484
Семейството ми казва
да не мисля за тъжни неща.
173
00:19:22,572 --> 00:19:24,603
Заповядайте.
174
00:19:25,497 --> 00:19:29,135
Когато дойде, не можах да
те позная.
175
00:19:29,555 --> 00:19:32,131
- От кога не си идвала?
- От много време.
176
00:19:32,303 --> 00:19:34,335
Пораснала си.
177
00:19:35,158 --> 00:19:36,943
- Приятна вечеря.
- Благодаря.
178
00:19:37,660 --> 00:19:39,840
Благодаря.
179
00:19:47,132 --> 00:19:49,546
Ти си първият човек, който
водя тук.
180
00:19:55,108 --> 00:19:58,745
Какво правиш?
Ще ти покажа.
181
00:20:00,176 --> 00:20:04,883
Ако Бруно те види как ядеш,
щете върне в Рим.
182
00:20:07,132 --> 00:20:09,129
Ще дойда с теб.
183
00:20:10,967 --> 00:20:12,937
Не съм ходила в Рим.
184
00:20:13,957 --> 00:20:16,318
Никъде не съм ходила.
185
00:20:21,516 --> 00:20:23,735
Не е много интересно.
186
00:20:24,324 --> 00:20:26,382
Това не е причина да не отида.
187
00:20:26,912 --> 00:20:28,881
Семейството ти е тук.
188
00:20:30,218 --> 00:20:32,934
- Къде е твоето?
- Нямам семейство.
189
00:20:33,705 --> 00:20:35,675
Израснах сам.
190
00:20:36,795 --> 00:20:38,894
И аз.
191
00:20:41,150 --> 00:20:43,710
Откакто майка ми почина.
Нямам семейство.
192
00:20:48,528 --> 00:20:50,523
Намерих я във ваната.
193
00:20:59,420 --> 00:21:01,362
Обеща ми да ги напуснем.
194
00:21:04,989 --> 00:21:07,180
А ме остави тук
195
00:21:09,706 --> 00:21:11,676
сама.
196
00:23:45,525 --> 00:23:47,730
Полицаите не са го виждали
от два дни.
197
00:23:47,755 --> 00:23:49,154
Не ме интересува.
198
00:23:49,597 --> 00:23:51,963
- Намери го! Жив или мъртъв!
- Разбрано.
199
00:23:52,931 --> 00:23:54,969
- Санто ли беше?
- Да.
200
00:23:55,555 --> 00:23:57,345
Намерил ли е Ромито?
201
00:23:57,552 --> 00:24:00,174
Не се притеснявай за това.
Имаме по-големи проблеми.
202
00:24:00,628 --> 00:24:02,163
- Трябва да отидем в Рим.
- Кога?
203
00:24:02,389 --> 00:24:04,731
Сега! Турчинът ще прати
кола до летището.
204
00:24:04,947 --> 00:24:08,386
Ще ни заведат в хотел и ще
поговорим.
205
00:24:08,560 --> 00:24:11,974
- Не мога да дойда.
- Не се притеснявай, ще се заема.
206
00:24:12,336 --> 00:24:14,377
Бруно знае всичко.
207
00:24:15,235 --> 00:24:18,517
Той ще преговаря с турчина.
Ти ще си с него.
208
00:24:20,624 --> 00:24:23,443
Когато теб те няма,
главният съм аз.
209
00:24:23,591 --> 00:24:25,564
Вече не.
210
00:24:26,790 --> 00:24:28,560
Ще работим с американци,
211
00:24:29,600 --> 00:24:33,562
искам синът ми да командва
както в началото.
212
00:24:34,450 --> 00:24:36,777
Ти си счетоводителят на
семейството.
213
00:24:36,976 --> 00:24:39,160
Много важна работа.
214
00:24:40,203 --> 00:24:43,309
Ще останеш счетоводител, дори
и да ме няма.
215
00:24:45,431 --> 00:24:48,558
Добре, няма да споря.
216
00:25:02,626 --> 00:25:04,602
- Ало?
- Спиш ли?
217
00:25:04,841 --> 00:25:07,585
- Не, правих...
- Приготви се, ще пътуваме.
218
00:25:08,652 --> 00:25:10,964
- Къде?
- Ще се видим на летището.
219
00:25:24,320 --> 00:25:26,244
Провери къде ще ходят.
220
00:25:26,269 --> 00:25:28,239
Добре.
221
00:25:33,727 --> 00:25:35,243
- Рим.
- Кога?
222
00:25:35,386 --> 00:25:37,726
- След час.
- Съобщи на Нардела.
223
00:25:37,953 --> 00:25:39,925
Ще се обадя в летището.
224
00:25:52,818 --> 00:25:54,922
Защо е тук?
225
00:25:55,196 --> 00:25:58,786
- Познава Рим най-добре.
- Новобранец е.
226
00:25:59,740 --> 00:26:01,587
Спаси ми живота и този
на баща ми.
227
00:26:01,815 --> 00:26:03,907
Не му вярвам.
228
00:26:04,173 --> 00:26:06,255
Върши си работата.
229
00:26:07,150 --> 00:26:09,783
Марко! Добре дошъл.
230
00:26:37,675 --> 00:26:40,578
Липсва ли ти Рим?
231
00:26:41,881 --> 00:26:43,858
Не.
232
00:26:44,192 --> 00:26:46,175
Не.
233
00:27:51,249 --> 00:27:55,109
- Искал си да ме видиш?
- Как си?
234
00:27:56,142 --> 00:27:58,331
Защо се интересуваш?
235
00:27:59,167 --> 00:28:02,755
Когато умирах, се притеснявах
само за теб.
236
00:28:11,903 --> 00:28:15,527
- Какво има, татко?
- Къде беше снощи?
237
00:28:16,392 --> 00:28:19,396
- На ресторант.
- Любимият на майка ти?
238
00:28:20,210 --> 00:28:22,985
Трябва да е специален, за да
го заведеш там.
239
00:28:27,244 --> 00:28:29,240
Харесваш ли го?
240
00:28:29,816 --> 00:28:31,344
За кого говориш?
241
00:28:31,638 --> 00:28:34,863
Разбирам някои неща,
преди да се случат.
242
00:28:35,803 --> 00:28:38,427
- Няма нищо за разбиране!
- Агата.
243
00:28:39,452 --> 00:28:41,672
Късметлийка си,
244
00:28:42,940 --> 00:28:44,976
но не го осъзнаваш.
245
00:28:58,198 --> 00:29:00,859
- На място сме.
- Виждам ви.
246
00:29:01,268 --> 00:29:04,435
Петдесет метра зад вас сме.
Чакайте сигнал.
247
00:29:23,960 --> 00:29:26,125
Санто, новини?
248
00:29:35,770 --> 00:29:38,729
- Кой беше?
- Санто.
249
00:29:39,488 --> 00:29:42,740
- Влязъл е в къщата на Ромито.
- И?
250
00:29:42,996 --> 00:29:46,220
- Разбрахме кого е разследвал.
- Кого?
251
00:29:52,950 --> 00:29:56,318
- Знаех си.
- Не значи нищо.
252
00:29:56,995 --> 00:29:59,719
Беше по моя заповед, започнал е
от най-новия ни член.
253
00:29:59,946 --> 00:30:02,978
Той не е един от нас!
Може да е всеки!
254
00:30:03,292 --> 00:30:06,290
Колко човека знаеха за атаката
в конната база?
255
00:30:06,141 --> 00:30:08,938
Ние с теб и Санто... беше
импровизирано.
256
00:30:09,440 --> 00:30:11,584
Видях как застреля сина на
Гаргано.
257
00:30:11,633 --> 00:30:13,821
Не казвам, че работи за тях.
258
00:30:15,486 --> 00:30:17,571
За кого работи?
259
00:30:27,828 --> 00:30:29,934
Да.
260
00:30:36,590 --> 00:30:38,561
Бруно...
261
00:30:39,182 --> 00:30:41,167
Готови са.
262
00:30:41,959 --> 00:30:43,967
Да тръгваме.
263
00:30:51,634 --> 00:30:53,752
Ето ги.
264
00:30:55,746 --> 00:30:57,400
Готови сме.
265
00:30:57,185 --> 00:31:00,731
Ще останем до хотела.
266
00:31:26,204 --> 00:31:29,400
Надалеч ли е?
Мразя Рим.
267
00:31:29,449 --> 00:31:31,419
Не е далеч.
268
00:31:52,450 --> 00:31:54,568
- Какво има?
- Кола, преследва ни.
269
00:32:04,395 --> 00:32:06,360
Направи още един кръг.
270
00:32:12,444 --> 00:32:16,564
- Там ли е още?
- Не я виждам.
271
00:32:22,240 --> 00:32:25,450
- Какво правиш?
- Кой е зад нас?
272
00:32:25,197 --> 00:32:26,562
- Чичо!
- Кажи ми.
273
00:32:26,562 --> 00:32:28,611
Смъкни пистолети.
274
00:32:29,610 --> 00:32:32,814
- Не е правилно, Вичи.
- Кой си ти?
275
00:32:35,557 --> 00:32:37,503
Въртят се в кръг.
276
00:32:38,830 --> 00:32:40,806
Спри!
277
00:32:42,671 --> 00:32:45,758
- Дай ми пистолета!
- Следят ни!
278
00:32:46,610 --> 00:32:48,609
- Не постъпваш прав...
- Млъкни!
279
00:32:50,520 --> 00:32:53,559
- Какво правиш?
- Тихо.
280
00:32:53,615 --> 00:32:56,260
Ако ни лъжеш, ще те убия.
281
00:32:56,178 --> 00:32:59,303
Успокой се, нищо не крия!
282
00:33:00,547 --> 00:33:03,140
- Каква кола беше?
- Сив седан.
283
00:33:08,192 --> 00:33:10,209
Чуваш ли ме?
284
00:33:10,536 --> 00:33:12,540
Достатъчно.
285
00:33:18,794 --> 00:33:21,530
- Изпуснахме ги.
- Какво?
286
00:33:21,172 --> 00:33:23,954
Намерете ги!
Това е заповед.
287
00:33:24,222 --> 00:33:26,220
Разбрахте ли ме?
288
00:33:27,616 --> 00:33:30,500
Искам обяснение от инспектора.
289
00:33:33,596 --> 00:33:35,532
Да се махаме оттук.
290
00:33:35,747 --> 00:33:37,716
Марко, слез тук.
291
00:33:38,836 --> 00:33:40,849
Ще се видим в хотела.
292
00:33:41,638 --> 00:33:43,633
Не искам проблеми.
293
00:33:48,353 --> 00:33:50,383
Какво беше това?
294
00:33:52,490 --> 00:33:54,973
Вече не командваш ти!
295
00:34:05,446 --> 00:34:07,416
Тръгвай!
296
00:34:36,425 --> 00:34:37,578
Не ме пипай!
297
00:34:38,260 --> 00:34:40,768
Щети го дам.
298
00:34:43,138 --> 00:34:45,109
После ще си го взема.
299
00:35:08,334 --> 00:35:10,358
Насам.
300
00:35:14,139 --> 00:35:17,111
- Първи път?
- Не.
301
00:35:17,573 --> 00:35:19,597
Никога на такова място.
302
00:35:20,126 --> 00:35:23,762
Идвам често, дискретно е.
303
00:35:24,594 --> 00:35:27,302
Има какво да се научи от тях.
304
00:35:28,786 --> 00:35:30,806
Настанете се.
305
00:35:35,803 --> 00:35:39,820
- Трябва да си Бруно.
- Баща ми се извинява, че не е тук.
306
00:35:40,323 --> 00:35:42,320
Да започваме.
307
00:35:55,798 --> 00:35:58,333
Разбират кога не са желани.
308
00:36:00,622 --> 00:36:03,965
Най-голямата пратка
на хероин в историята
309
00:36:04,690 --> 00:36:06,134
ще пристигне в Анкара.
310
00:36:06,213 --> 00:36:08,660
Готови сме да я получим в
Калабрия.
311
00:36:08,875 --> 00:36:10,898
Чувам слухове, че не сте
подготвени.
312
00:36:11,833 --> 00:36:14,419
Имате проблеми с другите
фамилии.
313
00:36:14,668 --> 00:36:18,501
Не са проблеми.
Неразбирателство.
314
00:36:18,668 --> 00:36:20,758
Ние контролираме пристанището.
315
00:36:21,208 --> 00:36:23,916
Разбрах, че има проблеми
316
00:36:23,935 --> 00:36:26,148
на пристанището.
317
00:36:26,268 --> 00:36:28,281
Не мога да рискувам стоката.
318
00:36:28,582 --> 00:36:32,544
Беше инцидент.
Всичко е под контрол.
319
00:36:33,380 --> 00:36:36,451
Не съм убеден.
320
00:36:37,400 --> 00:36:40,563
Говоренето е загуба на време.
Нямам време за губене.
321
00:36:43,776 --> 00:36:47,891
Прав сте, няма да губим време -
нито нашето, нито вашето.
322
00:36:55,716 --> 00:36:58,191
- Какво направихте?
- Мога да обясня.
323
00:36:58,369 --> 00:37:01,330
Изпуснахме шанса си!
324
00:37:01,119 --> 00:37:04,130
- Поставихме Марко в лоша ситуация.
- И?
325
00:37:04,155 --> 00:37:07,302
Знае рисковете.
Трениран е за това!
326
00:37:07,407 --> 00:37:10,305
- Не си заслужаваше.
- Аз преценявам това!
327
00:37:10,389 --> 00:37:13,610
Имаше шанс без гаранция,
328
00:37:13,789 --> 00:37:16,136
че Корона ще ни отведе при
човека, когото търсим.
329
00:37:16,531 --> 00:37:19,745
- Когото те търсят!
- Какво искаш да кажеш?
330
00:37:20,500 --> 00:37:23,598
- Осъзнаваш ли, че акцията е наша?
- Не, тяхна е!
331
00:37:23,768 --> 00:37:25,759
Животът на твоя агент беше
в опасност.
332
00:37:27,415 --> 00:37:29,420
Марко ни има доверие.
333
00:37:30,380 --> 00:37:31,548
Вярвам му.
334
00:37:31,731 --> 00:37:34,766
Осъзнавате ли, че връзката
прекъсна?
335
00:37:34,946 --> 00:37:38,558
Дръжте се уважително.
Агент Соло още работи.
336
00:37:38,638 --> 00:37:41,958
Резултатите са най-важни.
337
00:37:42,176 --> 00:37:45,426
Ще има резултати.
Това е най-добрият ми агент.
338
00:37:45,577 --> 00:37:47,315
Върнете се в колата си.
339
00:37:47,578 --> 00:37:49,358
- Успокойте се.
- Няма да се успокоя!
340
00:37:49,414 --> 00:37:52,508
Акцията е в Италия,
командването е мое!
341
00:37:52,533 --> 00:37:54,503
Влезте си в колата!
342
00:37:54,546 --> 00:37:56,599
Ще говоря с агентите ми.
343
00:38:04,191 --> 00:38:06,204
Инспекторе,
344
00:38:06,792 --> 00:38:10,954
имате ли да ми казвате нещо?
345
00:38:12,740 --> 00:38:13,353
Не ви разбирам.
346
00:38:14,123 --> 00:38:17,726
За последен път:
трябва ли да знам нещо?
347
00:38:18,739 --> 00:38:21,139
Това ни е работата - да крием
факти.
348
00:38:21,765 --> 00:38:23,747
Но не крием нищо от вас.
349
00:38:24,323 --> 00:38:28,148
Много добре! Връщайте се в
Калабрия. Акцията не е приключила.
350
00:38:28,973 --> 00:38:30,903
Ще отида при глупаците.
351
00:38:43,236 --> 00:38:45,248
Здравей, Марко.
352
00:38:46,192 --> 00:38:48,103
Какво има?
353
00:38:49,727 --> 00:38:53,632
- Извини му се.
- Извинявам се само на бог.
354
00:39:26,856 --> 00:39:30,916
Според телефонните разписки
телефонът на Рамито е бил в района,
355
00:39:30,935 --> 00:39:33,503
преди да изчезне.
356
00:39:33,711 --> 00:39:35,716
Тук няма нищо.
Какво е правил тук?
357
00:39:36,362 --> 00:39:38,406
Добър въпрос.
358
00:39:40,759 --> 00:39:43,105
- Трябва да проверим къщите.
- Всичките?
359
00:39:43,590 --> 00:39:46,808
Да се разделим. Започни оттук.
360
00:39:49,789 --> 00:39:51,749
Щеше да провали всичко.
361
00:39:52,280 --> 00:39:55,583
- Брат ти е параноичен.
- Шофьорът каза, че ни следят.
362
00:39:55,734 --> 00:39:58,309
- Кой?
- Не знам. Загубихме ги.
363
00:39:58,422 --> 00:40:04,786
Загубили? Кого?
Нямаше никой!
364
00:40:05,740 --> 00:40:07,501
- Насочи пистолет към Марко.
- Не го познаваме.
365
00:40:07,662 --> 00:40:11,310
Отново същото? Побъркваш се!
366
00:40:11,362 --> 00:40:13,942
- Покажи уважение!
- Достатъчно!
367
00:40:32,587 --> 00:40:34,963
Какво стана с турчина?
368
00:40:35,343 --> 00:40:38,118
Знае за войната.
369
00:40:38,439 --> 00:40:42,151
Знае, каквото му казах.
Готови сме за пратката.
370
00:40:42,264 --> 00:40:44,234
Не му каза как.
371
00:40:46,115 --> 00:40:49,180
Анто, позволи ми да говоря
с Гаргано.
372
00:40:53,260 --> 00:40:56,249
Ще говорим, когато сметките
са чисти.
373
00:40:57,609 --> 00:41:02,105
Не съм забравил, че влязоха в
къщата ми. Искат да са страшни?
374
00:41:02,722 --> 00:41:05,355
Тогава ние ще бъдем по-страшни.
375
00:41:39,312 --> 00:41:42,398
- Виждал ли си Марко?
- Не.
376
00:41:42,571 --> 00:41:45,990
- За сметка на заведението.
- Благодаря.
377
00:41:47,369 --> 00:41:50,190
- А момичетата?
- И те.
378
00:41:50,173 --> 00:41:52,140
Благодаря.
379
00:42:31,421 --> 00:42:33,209
- Добър вечер.
- Здравей.
380
00:42:33,415 --> 00:42:38,298
Търся човека от снимката.
Виждал ли си го?
381
00:42:40,123 --> 00:42:42,537
Никога не съм го виждал.
382
00:42:43,933 --> 00:42:45,923
Добре, благодаря.
383
00:42:47,453 --> 00:42:49,418
- Извинявайте за притеснението.
- Няма проблем.
384
00:42:51,760 --> 00:42:55,137
- Познавам ли ви?
- Не.
385
00:42:57,740 --> 00:42:59,690
- Добре, чао.
- Лека вечер.
386
00:43:38,646 --> 00:43:40,780
- Какво правите?
- Дръпнете се назад.
387
00:43:41,660 --> 00:43:43,986
Назад! Ръцете горе.
Зад тила.
388
00:43:44,696 --> 00:43:46,503
- Назад!
- Оставете пистолета.
389
00:43:46,631 --> 00:43:48,578
Обърни се!
390
00:43:51,908 --> 00:43:54,829
- Оставете пистолета.
- Знам кой си.
391
00:43:55,573 --> 00:43:58,277
- По дяволите.
- Видях те на пристанището.
392
00:43:58,961 --> 00:44:02,500
- Оставете пистолета. Ще обясня.
- Къде е колегата ми?
393
00:44:02,633 --> 00:44:05,481
- Не знам, успокойте се.
- Не мърдай!
394
00:44:10,426 --> 00:44:12,408
Намери номера му.
395
00:44:17,973 --> 00:44:20,999
Ромито е бил тук, преди
да изчезне. Ще те убия!
396
00:44:21,118 --> 00:44:22,526
Казвам се Марко Пагани,
397
00:44:22,700 --> 00:44:26,166
агент под прикритие.
Кодовото ми име е Соло.
398
00:44:26,377 --> 00:44:28,427
Под прикритие съм повече
от година,
399
00:44:28,516 --> 00:44:31,365
опитвам се да спра огромна пратка
с наркотици.
400
00:44:31,504 --> 00:44:33,547
Не разваляй всичко.
401
00:45:00,366 --> 00:45:02,335
Махни се!
402
00:45:05,190 --> 00:45:08,289
- Чаках те.
- Спях.
403
00:45:10,270 --> 00:45:12,298
- Какво пиеш?
- Водка.
404
00:45:12,855 --> 00:45:14,827
Искаш ли?
405
00:45:22,626 --> 00:45:24,596
Заповядай.
406
00:45:27,469 --> 00:45:30,240
- Ядосан ли си?
- Не.
407
00:45:30,736 --> 00:45:34,977
- Съжалявам.
- Знам как стоят нещата.
408
00:45:35,171 --> 00:45:38,640
Чичо ми е глупак.
409
00:45:45,122 --> 00:45:48,443
Марко, ще ти кажа нещо.
410
00:45:50,480 --> 00:45:52,703
Знаеш ли защо неаполитанците
и сицилианците
411
00:45:52,808 --> 00:45:56,519
не командват, а се страхуват
от нас?
412
00:45:57,826 --> 00:46:01,327
Защото, който ни се закълне
във вярност, е завинаги.
413
00:46:01,960 --> 00:46:04,400
Никой не ни предава.
414
00:46:05,219 --> 00:46:09,659
Щете питам само веднъж.
415
00:46:12,567 --> 00:46:14,767
Знаеш ли какво е станало
с Ромито?
416
00:46:16,379 --> 00:46:18,349
Не.
417
00:46:19,228 --> 00:46:22,360
Давам ти дума, не знам.
418
00:46:25,933 --> 00:46:27,911
Достатъчно е за мен.
419
00:46:32,600 --> 00:46:34,697
Забавлявай се.
420
00:47:29,202 --> 00:47:32,550
Агата, какво правиш тук?
421
00:47:32,723 --> 00:47:36,204
- Къде е Марко?
- Не съм му секретарка.
422
00:47:36,711 --> 00:47:39,631
- Прибирай се!
- Не ме докосвай!
423
00:47:40,658 --> 00:47:42,998
Не ми повишавай тон!
Разбра ли ме?
424
00:47:43,197 --> 00:47:45,713
Колко пъти да ти казвам?
425
00:47:47,736 --> 00:47:52,351
Прибирай се и не се връщай!
426
00:48:16,934 --> 00:48:21,102
Винаги съм имал съмнения за
Ромито, но не бях сигурен.
427
00:48:21,375 --> 00:48:24,821
- Какво ще правите сега?
- Случилото се е лошо.
428
00:48:26,390 --> 00:48:28,356
Но ще ви помогна.
429
00:48:29,323 --> 00:48:31,691
- Искам нещо в замяна.
- Какво?
430
00:48:32,543 --> 00:48:36,180
Фамилия Корона, преследвам ги
от петнадесет години.
431
00:48:36,417 --> 00:48:38,376
Бруно трябва да е последният.
432
00:48:38,529 --> 00:48:41,151
Ако продължат работата на
пристанището, ще е краят им.
433
00:48:41,204 --> 00:48:43,581
Искам главата на Антонио Корона!
434
00:48:46,980 --> 00:48:50,532
Не мога да гарантирам,
но това искам и аз.
435
00:48:57,648 --> 00:48:59,729
Агата Корона.
436
00:49:02,522 --> 00:49:04,554
Какво става?
437
00:49:07,918 --> 00:49:09,950
Къде?
438
00:49:11,176 --> 00:49:13,914
Чакай, идвам.
439
00:49:19,203 --> 00:49:21,183
Трябва да тръгвам.
440
00:50:17,100 --> 00:50:20,834
Какво правиш тук? Студено е.
Влез вътре.
441
00:50:23,419 --> 00:50:25,392
Отидох заради теб,
442
00:50:26,126 --> 00:50:28,191
но те нямаше.
443
00:50:28,565 --> 00:50:30,632
Заради мен?
444
00:50:32,361 --> 00:50:35,300
Не съм разбрал.
445
00:50:35,573 --> 00:50:37,584
Не харесвам такива места.
446
00:50:38,112 --> 00:50:40,790
Какво очакваш от тях?
447
00:50:40,524 --> 00:50:42,555
Работя за тях.
448
00:50:44,716 --> 00:50:46,687
Това е проблемът.
449
00:50:48,381 --> 00:50:50,342
Знам, че си различен,
450
00:50:52,306 --> 00:50:54,274
не мога да го обясня.
451
00:50:57,424 --> 00:50:59,403
Кой сити?
452
00:50:59,756 --> 00:51:01,745
Един от многото.
453
00:51:02,132 --> 00:51:04,960
Не е вярно.
454
00:51:44,226 --> 00:51:46,217
Агата!
455
00:51:50,327 --> 00:51:51,693
Агата!
456
00:51:51,718 --> 00:51:53,622
Агата!
457
00:51:58,140 --> 00:52:00,110
Агата!
458
00:52:05,970 --> 00:52:07,928
Агата!
459
00:52:09,963 --> 00:52:11,927
Агата!
460
00:52:14,518 --> 00:52:16,549
Агата!
461
00:52:18,329 --> 00:52:20,978
Къде е?
462
00:52:22,971 --> 00:52:24,968
Агата!
463
00:52:27,116 --> 00:52:30,686
Не прави така!
Ще имам проблеми.
464
00:52:41,973 --> 00:52:44,281
Излизай!
465
00:54:23,365 --> 00:54:25,336
Бруно.
466
00:54:26,786 --> 00:54:28,903
Идвам.
467
00:54:32,355 --> 00:54:36,990
Свърши работата и ще
говорим с Нуцо.
468
00:54:48,360 --> 00:54:51,298
Всичко наред ли е?
469
00:54:53,192 --> 00:54:56,648
Идваш с мен.
Внимавай!
470
00:55:10,315 --> 00:55:12,294
Дойдох при първа възможност.
471
00:55:13,426 --> 00:55:15,531
Къде беше снощи?
472
00:55:15,845 --> 00:55:18,938
Остави ни сам с момичетата.
473
00:55:19,527 --> 00:55:21,497
Какво правиш нощем?
474
00:55:25,110 --> 00:55:26,519
Бях със сестра ти.
475
00:55:27,193 --> 00:55:29,882
Със сестра ми?
476
00:55:30,749 --> 00:55:33,377
- И какво стана?
- Нищо.
477
00:55:34,148 --> 00:55:36,710
- Искаше да поговорим.
- Да говорите?
478
00:55:38,886 --> 00:55:42,336
За глупак ли ме имаш?
Виждам как те гледа.
479
00:55:42,757 --> 00:55:46,420
Не знам как ме гледа.
Говорихме си.
480
00:55:48,442 --> 00:55:50,420
За какво?
481
00:55:50,722 --> 00:55:52,723
За фамилията,
482
00:55:54,139 --> 00:55:56,130
баща ти
483
00:55:56,538 --> 00:55:58,530
и за теб.
484
00:56:00,509 --> 00:56:02,587
Какво каза?
485
00:56:06,390 --> 00:56:08,630
Че се чувства все едно е в
клетка.
486
00:56:10,920 --> 00:56:12,124
Клетка?
487
00:56:13,838 --> 00:56:18,820
- Искаш да я освободиш?
- Не.
488
00:56:20,977 --> 00:56:24,770
Агата не е дете.
Умна е.
489
00:56:32,298 --> 00:56:34,289
Санто, слушам.
490
00:56:35,953 --> 00:56:37,951
Браво.
491
00:56:39,239 --> 00:56:42,365
Фамилия Гаргано са получили
доставка.
492
00:56:43,505 --> 00:56:45,475
Отиваме там.
493
00:56:58,133 --> 00:57:01,729
- Какво се е случило?
- Намерили са мъж в морето.
494
00:57:02,352 --> 00:57:05,321
- Кой е?
- Казват, че е полицай.
495
00:57:27,911 --> 00:57:30,391
Не трябва да ми се обаждаш,
рисковано е.
496
00:57:30,746 --> 00:57:32,924
Ромито е убит със служебно
оръжие.
497
00:57:33,900 --> 00:57:34,678
На колежката ми.
498
00:57:34,885 --> 00:57:36,936
По дяволите.
499
00:57:37,541 --> 00:57:41,304
Криминолозите ще я разкрият.
500
00:57:42,605 --> 00:57:44,593
Какво правиш?
501
00:58:00,350 --> 00:58:02,414
Непроследим е.
502
00:58:04,912 --> 00:58:06,883
Ти си луд.
503
00:58:07,352 --> 00:58:10,861
Невъзможно е да влезеш в залата
за аутопсии.
504
00:58:11,209 --> 00:58:13,716
- Ще ми помогнеш.
- Не.
505
00:58:13,890 --> 00:58:15,177
Рисковано е.
506
00:58:15,983 --> 00:58:19,187
Ако го е застреляла, шефовете ви
в Рим ще се погрижат.
507
00:58:19,357 --> 00:58:21,320
Какво могат да направят?
508
00:58:21,529 --> 00:58:25,413
Ако разберат, че е убит от
полицай, ще ме разкрият.
509
00:58:26,499 --> 00:58:28,681
Не мога да ти помогна.
510
00:58:33,951 --> 00:58:36,582
Довечера ще има стрелба
между Корона и Гаргано.
511
00:58:48,304 --> 00:58:50,369
Да.
512
00:58:51,556 --> 00:58:53,917
Сасо ще спре колата
с товара.
513
00:58:54,298 --> 00:58:56,919
- Кой ще кара?
- Санто.
514
00:58:57,360 --> 00:59:00,851
Ще бъде голяма акция.
Организират блокади.
515
00:59:01,151 --> 00:59:03,196
Барбара, виж.
516
00:59:07,306 --> 00:59:11,266
Труп без установена самоличност
е открит от рибар.
517
00:59:51,525 --> 00:59:54,208
Вземи пистолета!
518
00:59:57,365 --> 00:59:59,483
Къде е Антонело Гаргано?
519
01:00:00,930 --> 01:00:03,736
Тук е! Опитваше се да избяга.
520
01:00:11,545 --> 01:00:15,880
Бруно, какво искаш?
521
01:00:16,390 --> 01:00:19,886
Вземи, каквото искаш.
522
01:00:19,990 --> 01:00:21,989
Вземи го.
523
01:00:22,309 --> 01:00:24,372
Ще взема, каквото искам,
без разрешението ти.
524
01:00:26,120 --> 01:00:28,110
Дошъл си, за да ме убиеш?
525
01:00:29,291 --> 01:00:31,321
За да ме убиеш ли?
526
01:00:31,791 --> 01:00:33,765
Убий ме...
527
01:00:42,393 --> 01:00:44,719
Нуцо ми каза, че си глупак.
528
01:00:56,328 --> 01:00:59,563
Убий ме.
529
01:01:01,790 --> 01:01:04,515
Какво чакаш?
Убий ме!
530
01:01:39,560 --> 01:01:43,122
Макро, какво правиш?
Ще си със Санто.
531
01:01:43,563 --> 01:01:46,134
- Защо?
- Така реших!
532
01:01:46,685 --> 01:01:49,734
Закарай стоката до нашата
територия.
533
01:01:49,914 --> 01:01:51,853
Не карай бързо,
използвай малки улици.
534
01:01:55,584 --> 01:01:57,581
Да тръгваме.
535
01:02:09,189 --> 01:02:11,275
Ще карам.
536
01:02:54,920 --> 01:02:56,122
По дяволите.
537
01:03:15,904 --> 01:03:18,573
- Тръгвай!
- А стоката?
538
01:03:18,724 --> 01:03:20,713
Не ме интересува.
Тръгвай!
539
01:03:45,711 --> 01:03:47,774
Отвори го, Саве.
540
01:03:53,706 --> 01:03:55,730
Какво имаме тук?
541
01:03:59,411 --> 01:04:01,399
Да видим.
542
01:04:05,901 --> 01:04:08,888
Трябва да са около
триста килограма кокаин.
543
01:04:10,349 --> 01:04:14,967
Съобщи в централата.
Ще те повишат.
544
01:04:28,107 --> 01:04:30,780
Бруно ще ни убие.
545
01:04:30,634 --> 01:04:33,727
Ще говоря с него.
Да се разделим.
546
01:04:51,638 --> 01:04:54,576
Къде си?
547
01:04:56,930 --> 01:04:58,123
Не се прибирай тази вечер.
548
01:05:09,155 --> 01:05:11,165
Какво се е случило?
549
01:05:11,694 --> 01:05:14,558
- Имало е блокада.
- Кои са били там?
550
01:05:14,738 --> 01:05:17,840
- Марко и Санто.
- Арестуваха ли ги?
551
01:05:17,338 --> 01:05:19,928
- Избягали са.
- А товара?
552
01:05:19,980 --> 01:05:23,764
Полицаите го взели, но поне
не е в ръцете на Гаргано.
553
01:05:25,504 --> 01:05:27,496
Разбраха ли нещо за Ромито?
554
01:05:28,168 --> 01:05:29,290
Не.
555
01:05:29,515 --> 01:05:31,412
Намерил го е рибар.
556
01:05:31,498 --> 01:05:33,533
Бил е вързан с тухла на
дъното на морето.
557
01:05:33,728 --> 01:05:36,411
- Разбрали ли са кой го е убил?
- Кой го е убил?
558
01:05:36,707 --> 01:05:38,936
Може би някой, който не иска
да проговори.
559
01:05:39,190 --> 01:05:41,500
Намерили са го на пет километра
от брега
560
01:05:41,551 --> 01:05:43,528
близо до морската къща.
561
01:05:44,980 --> 01:05:46,800
Пак ли започваш?
562
01:05:46,357 --> 01:05:49,202
Нощта, която Ромито изчезна,
Марко беше в къщата.
563
01:05:49,782 --> 01:05:52,289
- Може да ползва лодката ти.
- Какво искаш да кажеш?
564
01:05:52,495 --> 01:05:54,545
Имаш лодка.
565
01:05:55,505 --> 01:05:57,471
Това прави ли те доносник?
566
01:06:01,553 --> 01:06:03,340
Какво искаш да кажеш?
567
01:06:03,479 --> 01:06:06,277
Искам да кажа, че се опитваш
да ме прецакаш, Чичо.
568
01:06:08,410 --> 01:06:10,653
Искаш баща ми да мисли, че не
съм достатъчно добър?
569
01:06:11,104 --> 01:06:13,876
Избра мен.
Сигурно боли.
570
01:06:15,309 --> 01:06:17,276
Направи така:
571
01:06:18,308 --> 01:06:21,764
ако не ти харесва какво правя
и ми нямаш доверие,
572
01:06:23,220 --> 01:06:25,250
говори с баща ми.
573
01:06:30,155 --> 01:06:33,818
Това ще направя.
574
01:06:52,951 --> 01:06:56,796
- В колата ли беше?
- Нямах избор.
575
01:06:58,306 --> 01:07:01,676
А трупа? За него също ли
нямаше избор?
576
01:07:04,199 --> 01:07:06,169
Оттук.
577
01:07:08,338 --> 01:07:10,921
Дава ти достъп навсякъде.
578
01:07:12,826 --> 01:07:15,920
Не мога да правя това, което
правиш.
579
01:07:15,746 --> 01:07:17,707
Влизай.
580
01:08:50,889 --> 01:08:52,866
Виж.
581
01:08:53,488 --> 01:08:56,480
- Как успя?
- Сасо ми помогна.
582
01:09:07,302 --> 01:09:09,367
Какво има?
583
01:09:14,122 --> 01:09:16,660
Не мисля, че мога да продължавам.
584
01:09:16,415 --> 01:09:18,511
Какво искаш да кажеш?
585
01:09:18,972 --> 01:09:21,657
Бруно ми вярва.
Не може да спрем сега.
586
01:09:22,493 --> 01:09:24,464
На каква цена?
587
01:09:26,293 --> 01:09:27,571
Нуждая се от теб.
588
01:09:28,326 --> 01:09:32,628
- Не, трябва ти полицай.
- Трябваш ми ти!
589
01:09:32,720 --> 01:09:34,764
Имам ти доверие.
590
01:09:45,280 --> 01:09:49,357
Кажи го, искам да го чуя.
591
01:09:53,542 --> 01:09:55,546
Обичам те повече от всичко
на света!
592
01:09:57,890 --> 01:09:59,155
Обичам те.
593
01:10:23,301 --> 01:10:25,312
Агата.
594
01:10:26,896 --> 01:10:30,890
- Уплаши ме.
- Наистина ли?
595
01:10:31,631 --> 01:10:34,332
- Защо?
- Късно е.
596
01:10:41,850 --> 01:10:43,117
Защо си навън толкова късно?
597
01:10:43,888 --> 01:10:45,858
Какво искаш?
598
01:10:46,475 --> 01:10:49,903
Какво искам?
Искам да ми се подчиняваш.
599
01:10:52,293 --> 01:10:54,788
В клуба ти казах да се прибереш,
600
01:10:55,336 --> 01:10:57,650
а не да се разхождаш.
601
01:10:57,177 --> 01:10:58,308
Гледай си работата!
602
01:10:58,898 --> 01:11:01,318
Ела тук!
603
01:11:03,701 --> 01:11:07,554
Не ми говори така!
Покажи уважение.
604
01:11:07,881 --> 01:11:11,116
Ще ти прережа гърлото.
605
01:11:12,201 --> 01:11:14,192
Плашиш ме, Бруно.
606
01:11:36,673 --> 01:11:39,583
Лягай да спиш.
607
01:11:57,493 --> 01:11:59,558
Мисля, че знам кой е убил
Ромито.
608
01:12:02,171 --> 01:12:04,987
- Говори ли с Бруно?
- Няколко пъти.
609
01:12:05,470 --> 01:12:07,669
- Но?
- Не ме слуша.
610
01:12:09,556 --> 01:12:10,922
Вече ти казах:
611
01:12:11,127 --> 01:12:14,461
ако Бруно има проблем, трябва
да го реши сам!
612
01:12:14,809 --> 01:12:17,896
Проблема засяга всички нас.
613
01:12:18,870 --> 01:12:22,382
Бруно игнорира проблема, това не
означава, че няма проблем.
614
01:12:22,885 --> 01:12:26,265
- Проблемът има ли си име?
- Марко.
615
01:12:27,381 --> 01:12:30,908
Появи се от нищото и сега му е
дясната ръка.
616
01:12:32,274 --> 01:12:34,323
Спаси живота ми.
617
01:12:35,536 --> 01:12:38,100
Може да го е направил, за да
спечели доверието ни.
618
01:12:40,340 --> 01:12:43,582
Защо би убил полицай, който
работи за нас?
619
01:12:43,888 --> 01:12:48,391
Другите фамилии не могат да му
предложат повече от мен.
620
01:12:48,540 --> 01:12:50,509
Това исках да кажа.
621
01:12:51,527 --> 01:12:55,590
Ромито го е разследвал.
Може да е намерил нещо.
622
01:12:55,674 --> 01:12:58,266
Може да е разбрал, че не работи
за друга фамилия.
623
01:12:58,494 --> 01:13:01,986
- Какво искаш да кажеш?
- Рим.
624
01:13:02,135 --> 01:13:04,138
Достатъчно.
625
01:13:05,725 --> 01:13:07,792
Надявам се да си прав.
626
01:13:33,986 --> 01:13:36,111
Бруно, съжалявам за снощи.
627
01:13:36,292 --> 01:13:37,852
Случват се такива неща,
628
01:13:38,145 --> 01:13:41,381
особено когато нямаш подкупен
полицай.
629
01:13:46,336 --> 01:13:49,130
- Марко, ръцете горе!
- Какво?
630
01:13:49,675 --> 01:13:51,666
Вдигни си ръцете и се обърни!
631
01:13:57,650 --> 01:14:00,643
- Какво става?
- Обърни се!
632
01:14:25,402 --> 01:14:27,486
Да се поразходим.
633
01:14:59,810 --> 01:15:01,900
- Бруно.
- Влизай.
634
01:15:36,374 --> 01:15:38,874
- Къде го водиш?
- Не те засяга.
635
01:15:39,135 --> 01:15:42,799
- Какво ще му направите?
- Не се притеснявай, влез вътре!
636
01:16:04,531 --> 01:16:06,502
Къде го водиш?
637
01:16:07,804 --> 01:16:10,452
- Чукай, преди да влезеш.
- Ще го убиеш ли?
638
01:16:13,640 --> 01:16:15,380
Приех го в дома си.
639
01:16:15,919 --> 01:16:19,523
Беше близко до най-ценното нещо,
което имам.
640
01:16:29,728 --> 01:16:32,134
Направих много грешки с теб,
641
01:16:33,295 --> 01:16:38,249
но няма да позволя да страдаш
за грешния човек.
642
01:16:40,364 --> 01:16:42,367
Както майка ми?
643
01:16:52,908 --> 01:16:54,899
Сега си себе си.
644
01:17:01,495 --> 01:17:03,493
Вие сте животни.
645
01:17:03,759 --> 01:17:07,458
Агата, внимавай с тона си.
646
01:17:09,753 --> 01:17:11,798
Марко направи една грешка.
647
01:17:15,116 --> 01:17:17,116
Спаси живота ти.
648
01:19:58,671 --> 01:20:00,733
Бруно, какво става?
649
01:20:01,659 --> 01:20:03,690
Винаги съм ти имал доверие.
650
01:20:06,249 --> 01:20:09,785
- Някои хора твърдят, че греша.
- Грешиш?
651
01:20:12,523 --> 01:20:15,590
Грешиш за какво?
За товара?
652
01:20:16,710 --> 01:20:18,304
Не знаех за блокадата.
653
01:20:18,739 --> 01:20:21,281
Марко, този път думата ти не
е достатъчна.
654
01:20:21,306 --> 01:20:23,288
Какво искаш да кажеш?
655
01:20:23,691 --> 01:20:27,496
Питай Санто!
Беше с мен.
656
01:20:27,970 --> 01:20:31,244
Карах по малките улички.
Откъде да знам?
657
01:21:25,290 --> 01:21:27,281
Познаваш ли го?
658
01:21:28,925 --> 01:21:30,916
Полицай е.
659
01:21:40,556 --> 01:21:42,554
А ти какъв си?
660
01:22:05,906 --> 01:22:07,844
Какво ще направиш?
661
01:22:10,872 --> 01:22:14,179
Не можете!
Полицай съм!
662
01:22:29,126 --> 01:22:33,181
Бях сигурен, но на другите им
трябваше доказателство.
663
01:22:34,481 --> 01:22:37,464
Да тръгваме.
664
01:23:04,973 --> 01:23:06,983
Марко...
665
01:23:09,152 --> 01:23:11,250
Сега си един от нас.
666
01:24:03,167 --> 01:24:06,207
Майка ни ме помоли да те
пазя.
667
01:24:08,347 --> 01:24:10,443
Заклех се пред гроба й.
668
01:24:11,702 --> 01:24:13,731
За да те предпазя,
669
01:24:15,667 --> 01:24:18,788
трябва да предпазя първо
фамилията.
670
01:24:22,477 --> 01:24:25,940
Убили са Ромито заради
неизпълнена сделка.
671
01:24:27,456 --> 01:24:29,797
От сега нататък няма да вземаш
никакви решения.
672
01:24:32,790 --> 01:24:35,499
Лошият съвет е по-лош
от вражески съвет.
673
01:25:14,738 --> 01:25:16,708
Не мислих, че ще те видя повече.
674
01:25:23,391 --> 01:25:26,370
Всичко е наред.
Тук съм.
675
01:25:59,374 --> 01:26:02,620
Срам ме е от това, което искам
дати кажа.
676
01:26:16,479 --> 01:26:19,840
Бях уплашена и ужасена от
677
01:26:30,931 --> 01:26:32,882
мисълта да те загубя.
678
01:26:47,681 --> 01:26:49,638
Не искам да се страхувам повече.
679
01:27:03,451 --> 01:27:05,899
Чакай!
680
01:27:14,510 --> 01:27:16,434
Ела.
681
01:27:44,449 --> 01:27:47,239
- Какво става?
- Нищо.
682
01:27:51,498 --> 01:27:55,846
- Не ме харесваш?
- Не е така.
683
01:27:56,463 --> 01:27:58,421
Идеална си, просто...
684
01:28:06,670 --> 01:28:09,508
Днес направих нещо, което
не исках.
685
01:28:10,728 --> 01:28:12,699
Какво?
686
01:28:16,715 --> 01:28:18,834
Свързано е с невинен човек.
687
01:28:25,940 --> 01:28:28,380
Всичко се обърква.
688
01:28:30,408 --> 01:28:32,453
Всичко се обърква.
689
01:28:34,461 --> 01:28:36,505
Прегърни ме.
690
01:28:47,510 --> 01:28:49,573
Отведи ме.
691
01:29:12,988 --> 01:29:15,440
По-добре ли си?
692
01:29:23,919 --> 01:29:25,876
Гадна професия.
693
01:30:08,653 --> 01:30:10,623
Какво правиш тук?
694
01:30:11,865 --> 01:30:14,434
- Къде беше?
- Никъде.
695
01:30:14,848 --> 01:30:16,921
Това място ли е?
696
01:30:18,208 --> 01:30:20,233
Моля те, излез.
697
01:30:29,556 --> 01:30:31,567
Татко.
698
01:30:32,560 --> 01:30:37,138
Вече не си дете, а жена!
699
01:32:14,563 --> 01:32:16,661
Погледни.
700
01:33:11,859 --> 01:33:14,838
Влез.
701
01:33:22,710 --> 01:33:25,278
Когато бях малък, с подобно
животно
702
01:33:25,391 --> 01:33:27,482
щяхме да се храним цяла зима.
703
01:33:40,463 --> 01:33:42,621
Добре е, опитай го.
704
01:33:44,440 --> 01:33:46,109
Опитай!
705
01:34:00,550 --> 01:34:03,682
- Готов ли си?
- На ваше разположение съм, дон Анто.
706
01:34:06,106 --> 01:34:09,266
Бруно ти вярва, а аз вярвам
на него.
707
01:34:10,858 --> 01:34:16,442
Време е да станеш част от
фамилията.
708
01:34:17,650 --> 01:34:19,876
Чувствам се като част от
фамилията, дон Анто.
709
01:34:20,566 --> 01:34:23,260
Ако искате да направя нещо,
кажете ми.
710
01:34:25,550 --> 01:34:28,820
Агата има чувства към теб.
711
01:34:35,455 --> 01:34:37,426
Давам ти я за съпруга.
712
01:35:03,260 --> 01:35:07,260
TVRipped by 5rFF
58623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.