All language subtitles for 3D2KLL_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,192 --> 00:00:53,697 Mr. Director, this is Agent Vivian Delay. 2 00:00:53,863 --> 00:00:57,492 For the last ten years, the Central Intelligence Agency 3 00:00:57,659 --> 00:01:01,371 has been after Wolfgang Braun. The Wolf. 4 00:01:01,538 --> 00:01:04,999 As you know, we have no positive identification on what the Wolf looks like. 5 00:01:05,166 --> 00:01:07,836 What we do know is he's a former German national 6 00:01:08,002 --> 00:01:11,339 who sells atomic material to terrorists all over the world. 7 00:01:11,506 --> 00:01:15,093 Intelligence confirms that a transaction is to take place 8 00:01:15,260 --> 00:01:17,804 next week in Belgrade. 9 00:01:17,971 --> 00:01:21,683 The Wolf's number one man, the Albino, 10 00:01:21,850 --> 00:01:24,144 will be selling a dirty bomb to Syrian buyers. 11 00:01:25,729 --> 00:01:28,732 We've already dispatched a team to eliminate the buyers, 12 00:01:28,898 --> 00:01:31,651 secure the bomb, and apprehend the Albino. 13 00:01:34,112 --> 00:01:35,905 How may I be of service, sir? 14 00:01:36,072 --> 00:01:38,032 Your target is the Wolf. 15 00:01:38,867 --> 00:01:41,453 We have reason to believe he'll be present. 16 00:01:42,036 --> 00:01:44,539 Find him and eliminate him. 17 00:01:44,706 --> 00:01:45,957 Yes, sir. 18 00:01:46,124 --> 00:01:49,002 Let them get the Albino, you get the Wolf. 19 00:01:52,338 --> 00:01:55,967 Oh, sir, if I may, 20 00:01:56,134 --> 00:01:58,219 who is our agent on the ground? 21 00:01:59,304 --> 00:02:00,805 Ethan Renner. 22 00:02:00,972 --> 00:02:03,057 He's a lifer. 23 00:02:03,224 --> 00:02:04,851 He'll get the job done. 24 00:02:11,191 --> 00:02:13,526 The buyers have been neutralized. 25 00:02:13,860 --> 00:02:16,112 Well done, Ethan. Well done. 26 00:02:16,279 --> 00:02:17,781 Going down. 27 00:02:28,958 --> 00:02:31,377 Maid service. I have your extra towels. 28 00:02:52,273 --> 00:02:54,025 This cold is killing me. 29 00:02:56,653 --> 00:02:58,071 Yeah? Where are you? 30 00:02:58,238 --> 00:03:00,281 You left a big mess. Yeah, well... 31 00:03:01,407 --> 00:03:04,327 I'm thinking about calling in sick. 32 00:03:04,494 --> 00:03:07,372 Come on, you haven't had a sick day in 32 years. 33 00:03:24,305 --> 00:03:26,516 Here's the scanner. Thank you, Yasmin. 34 00:03:28,184 --> 00:03:33,773 Uh... be sure to stock my bedroom with those little shampoo bottles, I like them. 35 00:03:35,942 --> 00:03:37,610 All teams in position. 36 00:04:10,018 --> 00:04:11,686 Excuse me. 37 00:04:30,914 --> 00:04:32,123 Nice work in there, my man. 38 00:04:32,874 --> 00:04:35,585 Oh... it's Zooey's birthday. 39 00:04:35,752 --> 00:04:37,003 I need a second to make a call. 40 00:04:37,170 --> 00:04:38,922 Cell phones aren't secure, Ethan. 41 00:04:39,088 --> 00:04:40,248 Yeah, well, it's my daughter. 42 00:04:40,256 --> 00:04:42,926 You've got a payphone outside, you've got five minutes. 43 00:04:49,182 --> 00:04:50,183 Let's see the scan. 44 00:04:53,937 --> 00:04:56,898 Hey, hey, listen I'm trying to make a phone call over there and 45 00:04:57,065 --> 00:05:00,818 I don't have any change so if I could borrow some out of this money. 46 00:05:01,185 --> 00:05:03,529 I can come back and I can pay you back. 47 00:05:05,490 --> 00:05:06,950 Come on, come on. 48 00:05:07,116 --> 00:05:08,368 Son of a bitch. 49 00:05:12,121 --> 00:05:15,124 All right, this is worth a lot. 50 00:05:15,291 --> 00:05:16,584 I take some of this. 51 00:05:20,588 --> 00:05:22,006 I'm coming back for that. 52 00:05:34,560 --> 00:05:36,604 Excuse me. 53 00:05:37,772 --> 00:05:39,482 Have we met before? 54 00:05:42,652 --> 00:05:44,278 You would remember me, no? 55 00:05:51,119 --> 00:05:52,995 Karachi! 56 00:05:54,664 --> 00:05:57,125 Yasmin's been compromised. We need to move now, Axel! 57 00:05:57,291 --> 00:05:59,001 No one moves on the Albino 58 00:05:59,168 --> 00:06:02,213 until we have cleared what's in the box. Come on. 59 00:06:02,380 --> 00:06:06,342 Yeah, yeah, yeah. We met in Karachi last April exactly. 60 00:06:06,509 --> 00:06:09,512 But then you were working as a cocktail waitress 61 00:06:09,679 --> 00:06:12,014 if I remember it correctly? 62 00:06:18,354 --> 00:06:20,273 Oh, shit. We got confirmation. 63 00:06:20,440 --> 00:06:21,649 That's a dirty bomb. 64 00:06:27,238 --> 00:06:28,573 Boss. 65 00:06:28,740 --> 00:06:30,783 Abort. 66 00:06:59,145 --> 00:07:01,397 Hey. Hi sweetie, it's your father. 67 00:07:01,564 --> 00:07:04,358 You didn't forget, which means you probably love me. 68 00:07:04,525 --> 00:07:05,777 Of course I do, Zooey. 69 00:07:05,943 --> 00:07:09,739 You can prove it by singing me "Happy Birthday," loudly. 70 00:07:09,906 --> 00:07:13,993 Well, I could sweetheart, but, uh, I'm at work. 71 00:07:14,160 --> 00:07:15,878 You can leave a message after the beep. 72 00:07:17,246 --> 00:07:18,748 What the f...? 73 00:07:20,666 --> 00:07:22,502 All right. 74 00:07:27,298 --> 00:07:30,343 Go, go! Get in position! Cover me! 75 00:08:09,674 --> 00:08:11,425 Cover Ethan now! 76 00:08:13,761 --> 00:08:16,097 We're going in! We're going in! 77 00:08:32,212 --> 00:08:35,867 Cover Ethan! Cover Ethan! 78 00:10:04,121 --> 00:10:06,958 All right, that's enough. 79 00:10:07,124 --> 00:10:09,168 Put it down. 80 00:10:09,335 --> 00:10:11,295 Put it down. 81 00:10:12,254 --> 00:10:13,464 Now. 82 00:10:17,593 --> 00:10:18,803 Now slide it over here. 83 00:10:18,970 --> 00:10:20,888 You're not going to kill me, are you? 84 00:10:21,055 --> 00:10:23,766 Not unless I have to, all right? 85 00:10:23,933 --> 00:10:27,269 But I'm not running after you anymore, fucker. 86 00:10:37,071 --> 00:10:38,322 Ohh... 87 00:11:08,102 --> 00:11:10,354 I see you've read the report. 88 00:11:10,521 --> 00:11:13,399 It's called Glioblastoma. Yeah. 89 00:11:13,566 --> 00:11:16,652 It's a type of brain cancer and it's spread to your lungs. 90 00:11:16,819 --> 00:11:18,779 It doesn't say how much time I have left. 91 00:11:20,239 --> 00:11:23,784 Three months, possibly five. 92 00:11:23,951 --> 00:11:26,120 Yeah. 93 00:11:29,248 --> 00:11:33,169 So, no Christmas this year, huh? 94 00:11:33,335 --> 00:11:35,212 I'm afraid not. 95 00:11:35,379 --> 00:11:39,675 I suggest you put your affairs in order. 96 00:11:39,842 --> 00:11:41,594 Thank you, doctor. 97 00:11:43,095 --> 00:11:44,722 Well done securing the bomb, Ethan. 98 00:11:44,889 --> 00:11:48,309 But now that you're no longer operational, 99 00:11:48,476 --> 00:11:52,063 we need to terminate our relationship. 100 00:11:59,320 --> 00:12:01,655 We've wired your pension into your account. 101 00:12:01,822 --> 00:12:04,408 The CIA thanks you for your service. 102 00:13:39,469 --> 00:13:40,470 What the? 103 00:14:03,327 --> 00:14:05,954 What are you doing in my place? You do not speak French? 104 00:14:06,121 --> 00:14:08,874 No, I'm American. I... 105 00:14:10,209 --> 00:14:11,627 I live here. Which floor? 106 00:14:11,793 --> 00:14:13,378 No, I mean, I live here. 107 00:14:13,545 --> 00:14:17,174 You? You are the owner? 108 00:14:17,341 --> 00:14:19,009 I'm so happy to finally meet you. 109 00:14:22,763 --> 00:14:24,056 Bonjour, mon ami. 110 00:14:24,223 --> 00:14:28,101 This is my wife, Teresa. My son Abbate. 111 00:14:28,268 --> 00:14:30,308 My daughter Sumia is in the kitchen, she's pregnant. 112 00:14:30,312 --> 00:14:32,814 These are my cousins. They are visiting us from Mali. 113 00:14:32,981 --> 00:14:34,876 Until they go to stay with my brother in Saint-Denis. 114 00:14:34,900 --> 00:14:38,737 Do you know Saint Denis? No, I don't know Saint Denis. 115 00:14:41,657 --> 00:14:44,576 What are you doing in my apartment? We were without a home. 116 00:14:44,743 --> 00:14:46,912 We were seeking shelter. You are lucky we're here. 117 00:14:47,079 --> 00:14:49,998 Bad spirit fill empty spaces. Yeah, but now I'm back. 118 00:14:50,165 --> 00:14:53,377 And it is good that you are finally back. My name is Jules. 119 00:14:53,543 --> 00:14:55,003 Ethan. 120 00:14:57,381 --> 00:14:58,715 Where's all my stuff? 121 00:14:58,882 --> 00:15:01,677 I also started to paint the room. 122 00:15:01,843 --> 00:15:03,971 My wife think it is best to have a cheerful color. 123 00:15:04,137 --> 00:15:07,557 Is yellow good for you? I'm happy to do the work. It's not a problem, Ethan. 124 00:15:07,724 --> 00:15:10,352 Actually, Jules, there is a problem. 125 00:15:18,944 --> 00:15:20,362 That's months from now. 126 00:15:25,617 --> 00:15:27,095 Then I guess I need to throw them out myself. 127 00:15:27,119 --> 00:15:29,663 No, no, no, hey, no. 128 00:15:35,377 --> 00:15:37,421 I'll go to... Hey! I'll go to jail? 129 00:15:38,630 --> 00:15:40,966 All right, what exactly then am I supposed to do? 130 00:15:48,015 --> 00:15:49,766 Did you really just say that to me? 131 00:15:53,503 --> 00:15:57,399 Ethan, Ethan! 132 00:15:59,943 --> 00:16:01,445 I need to talk to your dad. 133 00:16:01,911 --> 00:16:04,114 Psst! 134 00:16:04,281 --> 00:16:06,616 Please give me a minute to finish my call. 135 00:16:11,455 --> 00:16:16,626 I'm sorry, Ethan. Let's talk in private, Jules, in my room. 136 00:16:19,963 --> 00:16:22,799 I can assure you, we have not touched any of your things. 137 00:16:22,966 --> 00:16:27,971 I'm not saying you did, but I think it's time you and I 138 00:16:28,138 --> 00:16:30,307 got to know each other just a little better. 139 00:16:30,474 --> 00:16:34,811 'Cause you're not just crashing at some guy's house. 140 00:16:36,271 --> 00:16:40,233 No problem, Ethan. We will pack and leave now. 141 00:16:42,736 --> 00:16:45,614 Where are you gonna go with a pregnant kid? 142 00:16:47,449 --> 00:16:49,451 I don't know, but we'll leave without packing. 143 00:16:49,618 --> 00:16:50,952 Sit down. 144 00:17:00,879 --> 00:17:03,465 You don't have to go yet, Jules, at least... 145 00:17:03,632 --> 00:17:06,218 not until your daughter has her baby. 146 00:17:08,887 --> 00:17:11,556 But you stay under my rules. 147 00:17:11,723 --> 00:17:15,685 I am also a believer in rules. Rule number 1, no one steps in this room again. 148 00:17:15,852 --> 00:17:19,231 No one. Absolutely. I'll put a bigger sign. 149 00:17:19,398 --> 00:17:21,024 That's right, you put a bigger sign. 150 00:17:21,191 --> 00:17:25,112 Rule number 2, you always do what I say, no questions asked. 151 00:17:25,278 --> 00:17:27,239 Yes, of course. 152 00:17:27,406 --> 00:17:32,160 And rule number 3, you don't ever paint my room again. 153 00:17:32,327 --> 00:17:34,162 You don't like the color? No. 154 00:17:34,329 --> 00:17:37,165 I told my wife yellow is not a man's color. 155 00:17:37,332 --> 00:17:39,751 No, yellow is not a man's color. 156 00:17:41,503 --> 00:17:45,048 So you also have a daughter? Yes. 157 00:17:45,215 --> 00:17:47,968 Like Sumia. 158 00:17:50,971 --> 00:17:53,348 Okay, okay, no more yellow. 159 00:18:10,907 --> 00:18:12,701 Who is the most beautiful girl in the world? 160 00:18:12,868 --> 00:18:14,411 Is that you? Look, Daddy! 161 00:18:14,578 --> 00:18:15,704 That is so cute! 162 00:18:21,877 --> 00:18:23,587 Run, run, run! 163 00:18:37,017 --> 00:18:39,102 Hey, salut, Christine. 164 00:18:39,269 --> 00:18:40,937 Hi, you. 165 00:18:44,891 --> 00:18:46,526 Hey. 166 00:18:53,658 --> 00:18:56,912 This is Christine. Hello, Tina. It's me. 167 00:18:57,078 --> 00:18:58,497 I'm in town. 168 00:19:00,999 --> 00:19:04,461 I'm in a meeting right now, so this is not a good time to talk. 169 00:19:05,337 --> 00:19:09,174 I don't want to talk. I want to see you. 170 00:19:09,341 --> 00:19:12,469 Yeah, I'm exceptionally busy, 171 00:19:12,636 --> 00:19:15,305 so, uh... unless it's urgent 172 00:19:15,472 --> 00:19:19,267 I've got some legal stuff I need you to look at before I leave town. 173 00:19:19,434 --> 00:19:20,727 Why? 174 00:19:23,104 --> 00:19:25,565 Are you getting married? No, why, are you? 175 00:19:25,732 --> 00:19:29,027 No, not today. 176 00:19:29,194 --> 00:19:31,863 All right, I'll meet you outside. 177 00:19:33,156 --> 00:19:34,658 OK, see ya. 178 00:19:44,459 --> 00:19:46,336 Why are we really here, Ethan? 179 00:19:46,503 --> 00:19:48,088 I wanted to see you. 180 00:19:51,925 --> 00:19:55,011 And our daughter, you want to see her too? 181 00:19:55,178 --> 00:19:57,764 Yes. Yes. 182 00:19:58,682 --> 00:20:01,810 I started a college fund. 183 00:20:01,977 --> 00:20:03,812 Why the sudden interest? 184 00:20:03,979 --> 00:20:07,232 It's not sudden, Tina. I try to stay in touch. 185 00:20:07,399 --> 00:20:09,234 I left her a message on her birthday. 186 00:20:10,360 --> 00:20:14,823 Yes, and now she'll have to wait another year to hear from you again. 187 00:20:14,990 --> 00:20:16,616 I'm dying, Tina. 188 00:20:16,783 --> 00:20:20,287 You think this is easy for me? No, I'm... 189 00:20:21,454 --> 00:20:24,165 I'm sick. 190 00:20:26,293 --> 00:20:28,461 I mean, I'm dying. 191 00:20:28,628 --> 00:20:32,549 Sorry it took so long, but I'm afraid your will 192 00:20:32,716 --> 00:20:35,969 must be signed in both French and English. 193 00:20:38,763 --> 00:20:43,518 I don't want Zooey to know, at least not right away. 194 00:20:51,067 --> 00:20:52,235 Come on in. 195 00:21:01,453 --> 00:21:03,246 It's nice. 196 00:21:03,413 --> 00:21:06,916 The place looks better than before. 197 00:21:07,083 --> 00:21:10,962 Don't look too hard. It's falling apart. 198 00:21:11,129 --> 00:21:13,757 I know I haven't done right by you and Zooey. 199 00:21:16,051 --> 00:21:18,261 I want to see her before I go. 200 00:21:23,266 --> 00:21:25,310 You have to make me a promise. 201 00:21:29,064 --> 00:21:31,566 I'll let you see her under one condition. 202 00:21:33,818 --> 00:21:34,986 Are you done? 203 00:21:36,571 --> 00:21:38,239 Are you really done working for them? 204 00:21:38,406 --> 00:21:41,326 Yes. Promise me. 205 00:21:42,869 --> 00:21:46,373 Yes. I missed a lot. 206 00:21:51,336 --> 00:21:53,546 I should have left a long time ago. 207 00:21:53,713 --> 00:21:55,423 I'm gonna be fine. 208 00:21:55,590 --> 00:21:57,234 I've got the whole day planned. First... 209 00:21:57,258 --> 00:21:59,969 Oh, no, no, sweetheart, no. She has her own plans. 210 00:22:00,136 --> 00:22:02,389 You'll just have to catch up. Hi, sweetie! 211 00:22:02,555 --> 00:22:04,265 Hi. 212 00:22:08,061 --> 00:22:09,354 Hi, Zooey. 213 00:22:12,107 --> 00:22:13,316 How are you? 214 00:22:15,485 --> 00:22:17,570 I'm good, how are you? 215 00:22:17,737 --> 00:22:19,531 I'm good, thank you. 216 00:22:20,281 --> 00:22:23,410 Okay. Mom, please don't cry. I'm fine. 217 00:22:23,576 --> 00:22:26,913 No, I'm just... I'll be back home at 8:30. Yeah? 218 00:22:27,080 --> 00:22:28,540 What are we supposed to do? 219 00:22:28,707 --> 00:22:30,375 All right, how about I cook? 220 00:22:31,334 --> 00:22:32,544 You're on. 221 00:22:34,796 --> 00:22:37,966 So you want me to call you Dad or should I just call you Ethan? 222 00:22:39,050 --> 00:22:40,552 I think I like Dad. 223 00:22:42,762 --> 00:22:44,347 Favorite place to go after school? 224 00:22:44,514 --> 00:22:46,224 I didn't know we had a favorite place. 225 00:22:46,391 --> 00:22:48,768 Flying chairs, remember? 226 00:22:48,935 --> 00:22:51,896 Look, Ethan, we don't need to do this, all right? 227 00:22:52,063 --> 00:22:54,524 I know you probably want to talk and get to know each other. 228 00:22:54,691 --> 00:22:56,943 That's why I transferred back here to Paris. 229 00:22:57,110 --> 00:22:59,195 Look, I'm not mad at you, all right? 230 00:22:59,362 --> 00:23:02,907 I don't need you to explain any of this, all right? It's not a big deal. 231 00:23:03,074 --> 00:23:05,660 Come on, Zoe, let's go to the cafe. 232 00:23:05,827 --> 00:23:08,496 Hugh, I want you to meet Ethan. 233 00:23:08,663 --> 00:23:09,956 Who? 234 00:23:10,123 --> 00:23:12,834 I'm Zooey's father. Oh! Hello. 235 00:23:16,296 --> 00:23:17,589 No. 236 00:23:18,548 --> 00:23:23,011 Well, great to meet you, Ethan... Mr. Renner. 237 00:23:23,178 --> 00:23:26,681 Sorry, sometimes I just get a bit nervous 238 00:23:26,848 --> 00:23:29,142 when I see American cowboys. 239 00:23:30,602 --> 00:23:31,603 Yee-haw! 240 00:23:31,770 --> 00:23:33,104 Okay. 241 00:23:35,690 --> 00:23:37,025 He's older than you. 242 00:23:37,192 --> 00:23:38,651 Yeah, he's a senior. 243 00:23:38,818 --> 00:23:40,129 Is there something wrong with that? 244 00:23:40,153 --> 00:23:42,197 Back when I was growing up if you... 245 00:23:42,363 --> 00:23:44,032 Hugh is so different than you. 246 00:23:44,199 --> 00:23:47,035 Look, I know I'm blowing it here, Zooey. 247 00:23:47,202 --> 00:23:50,997 Look, I thought you might want to ride this home. 248 00:23:52,791 --> 00:23:54,834 Wow, is this for me? Yeah. 249 00:23:55,001 --> 00:23:58,630 It's... so purple. 250 00:23:58,797 --> 00:24:00,256 Yeah, it's your favorite color. 251 00:24:00,423 --> 00:24:01,674 Right, when I was like nine. 252 00:24:01,841 --> 00:24:04,928 I'm taking the metro with my friends. 253 00:24:05,094 --> 00:24:07,096 All right, so I'll see you at home for dinner? 254 00:24:10,642 --> 00:24:14,145 Zooey, I'll see you at home for dinner? 255 00:25:00,525 --> 00:25:02,819 How are these? Fresh. 256 00:25:02,986 --> 00:25:05,154 They're fresh? I just need to steam them, right? 257 00:25:05,321 --> 00:25:06,656 Don't forget to soak it in milk. 258 00:25:08,783 --> 00:25:10,034 Milk? 259 00:25:10,201 --> 00:25:12,078 Only if you plan to fry it. 260 00:25:12,704 --> 00:25:15,665 Haven't got that far. 261 00:25:17,292 --> 00:25:20,420 I like a man that doesn't pretend to know his way around the kitchen. 262 00:25:20,587 --> 00:25:23,006 Yeah, well, you're talking to the right guy. 263 00:25:23,172 --> 00:25:24,173 Yes... 264 00:25:26,509 --> 00:25:27,969 I think I am. 265 00:25:31,598 --> 00:25:34,350 Well, I'm soaking tuna in milk and 266 00:25:34,517 --> 00:25:36,118 thanks to you, frying it for my daughter. 267 00:25:36,269 --> 00:25:39,564 So today is Zooey's lucky day? 268 00:25:44,986 --> 00:25:48,531 What did you say your name was? You can call me Vivi. 269 00:25:48,698 --> 00:25:51,492 Nice running into you, Vivi, but not interested. 270 00:25:59,375 --> 00:26:00,793 Maybe we could talk? 271 00:26:07,717 --> 00:26:09,552 My wife gave me this. 272 00:26:13,848 --> 00:26:17,018 Come on, cheri, let's go for a drive. 273 00:26:21,064 --> 00:26:23,107 All right, but my bike's coming with me. 274 00:26:28,154 --> 00:26:29,822 The bike's going with me. 275 00:26:34,452 --> 00:26:36,287 Who exactly do you work for, Vivi? 276 00:26:36,454 --> 00:26:38,623 I work for the director of the CIA. 277 00:26:38,790 --> 00:26:40,708 Wouldn't know about the top shelf. 278 00:26:40,875 --> 00:26:43,127 Serbia was my operation. 279 00:26:43,294 --> 00:26:44,629 I was looking for the Wolf. 280 00:26:45,838 --> 00:26:47,840 We believe he was at the hotel that day, 281 00:26:48,007 --> 00:26:49,485 and I believe that you may have seen him. 282 00:26:49,509 --> 00:26:51,594 Wait a minute. And I'm willing to bet 283 00:26:51,761 --> 00:26:54,472 that when you see him again you'll recognize him. 284 00:27:00,311 --> 00:27:01,854 I want you to come work for me. 285 00:27:02,021 --> 00:27:05,358 Not a chance. I've already got plans. 286 00:27:05,525 --> 00:27:07,777 Don't you think Zooey deserves to have her daddy around 287 00:27:07,944 --> 00:27:10,279 for more than just a few measly months? 288 00:27:14,158 --> 00:27:15,201 Jesus! 289 00:27:17,787 --> 00:27:18,788 That was really close. 290 00:27:19,664 --> 00:27:23,793 In exchange for your cleaning services, I could offer you an experimental drug. 291 00:27:25,545 --> 00:27:27,338 Interested? 292 00:27:27,505 --> 00:27:30,717 This, Ethan, could extend your life. 293 00:27:37,348 --> 00:27:38,558 Where's the literature? 294 00:27:39,934 --> 00:27:41,269 You know, the test results. 295 00:27:45,732 --> 00:27:47,608 How come no one's told me about this before? 296 00:27:47,775 --> 00:27:50,319 Because you weren't worth the cost of treatment. 297 00:27:50,486 --> 00:27:53,698 Wow. You make me feel so special. 298 00:27:53,865 --> 00:27:56,492 You weren't. But now you are. Why? 299 00:27:58,536 --> 00:28:01,414 Because you're sick and dead men have nothing to lose. 300 00:28:01,581 --> 00:28:04,792 I have access to many things, Ethan, 301 00:28:04,959 --> 00:28:07,086 but only you can give me access to the Wolf. 302 00:28:08,337 --> 00:28:09,756 I need you to find him... 303 00:28:10,631 --> 00:28:11,841 and I need you to kill him. 304 00:28:12,008 --> 00:28:15,428 So I buy back my life by killing for you? 305 00:28:15,595 --> 00:28:17,597 When did you become so self-righteous? 306 00:28:17,764 --> 00:28:20,701 Jesus Christ, I just wanna be sure that we're talking about the same thing here. 307 00:28:20,725 --> 00:28:22,001 You know, killing. 308 00:28:26,981 --> 00:28:30,276 There's a man inside that works for the Wolf's accountant. 309 00:28:30,443 --> 00:28:32,028 I'm gonna need you to start right away. 310 00:28:35,448 --> 00:28:37,825 Well, I got a fish to fry and I'm late. 311 00:28:37,992 --> 00:28:40,411 I can get you in home in time for dinner, Ethan. 312 00:28:41,788 --> 00:28:43,122 Question is... 313 00:28:44,123 --> 00:28:46,209 do you want your bike back? 314 00:28:56,260 --> 00:28:59,013 Pretty public place. Meaning? 315 00:28:59,180 --> 00:29:00,807 Meaning a silencer would... 316 00:29:02,266 --> 00:29:03,810 be handy. 317 00:29:05,728 --> 00:29:07,355 So, how many guys are we talking about? 318 00:29:07,522 --> 00:29:08,606 One. 319 00:29:10,858 --> 00:29:11,984 Knock 'em dead. 320 00:29:12,151 --> 00:29:15,071 Yeah, well, that's the point, isn't it? 321 00:29:45,643 --> 00:29:47,562 Allo? 322 00:30:17,174 --> 00:30:18,426 Grenade! 323 00:30:56,547 --> 00:30:58,049 Pretty good for a jobber. 324 00:31:00,134 --> 00:31:03,387 You said there'd be one guy, not five. 325 00:31:03,554 --> 00:31:04,972 Oops. 326 00:31:05,139 --> 00:31:08,684 But I did say keep the young man with the mustache alive. 327 00:31:08,851 --> 00:31:10,478 What do you think this guy looks like? 328 00:31:12,229 --> 00:31:13,814 Middle-aged. Not a chance. 329 00:31:13,981 --> 00:31:16,275 Tell her how old you are. I am... 330 00:31:16,442 --> 00:31:19,111 Make an effort, all right? I'm trying to save your life. 331 00:31:19,278 --> 00:31:21,739 Now tell her how old you are. I'm 32. 332 00:31:24,450 --> 00:31:27,078 Middle-aged. Jesus Christ! 333 00:31:29,205 --> 00:31:35,044 Now this... is a young man with a mustache. 334 00:31:35,211 --> 00:31:37,421 No, that's a goatee. 335 00:31:37,588 --> 00:31:39,924 That's a mustache and some stubble. 336 00:31:40,508 --> 00:31:43,594 That's a goatee. That's a goatee? 337 00:31:43,761 --> 00:31:46,347 That's a mustache, all right? This is a goatee. 338 00:31:46,514 --> 00:31:47,783 That's a shadow. It looks French. 339 00:31:47,807 --> 00:31:49,128 Since when? That's a goatee... 340 00:31:49,266 --> 00:31:50,768 What, from your century, grandpa? 341 00:31:50,935 --> 00:31:52,311 Look at that, that's a mustache. 342 00:31:52,478 --> 00:31:54,358 All right, so what about the rest of these guys? 343 00:31:54,522 --> 00:31:55,982 Hmm? Oh my... 344 00:31:56,148 --> 00:31:57,858 Who are all these other guys here? 345 00:31:58,025 --> 00:32:00,111 I don't know. And that doesn't bother you? 346 00:32:00,277 --> 00:32:02,530 Nope. 347 00:32:02,697 --> 00:32:05,783 Because I usually like to know the person I'm killing needs to be dead. 348 00:32:05,950 --> 00:32:08,350 And that's why you never made it to the top shelf, my friend. 349 00:32:09,412 --> 00:32:10,663 Goatee, you're up. 350 00:32:10,830 --> 00:32:14,041 I'm looking for the accountant. When does he get back to Paris? 351 00:32:14,208 --> 00:32:16,335 I don't know, I swear. 352 00:32:19,255 --> 00:32:20,756 Kill him. 353 00:32:20,923 --> 00:32:23,175 Hold on, I can get this guy to talk. 354 00:32:27,555 --> 00:32:28,597 He didn't know. 355 00:32:29,890 --> 00:32:31,851 Goddamn it. 356 00:32:32,476 --> 00:32:34,812 Do you even have a line that can't be crossed? 357 00:32:40,985 --> 00:32:43,612 I'm gonna need a significant raise. 358 00:32:43,779 --> 00:32:46,782 I wanna leave my daughter more than just my shit pension. 359 00:32:46,949 --> 00:32:49,785 Look, I'll close at 25 but I'm gonna cap you to half a dozen kills. 360 00:32:49,952 --> 00:32:51,412 Half a dozen? 361 00:32:51,579 --> 00:32:53,414 I'm already halfway there. 362 00:32:53,581 --> 00:32:55,916 We've all been asked to tighten our belts. 363 00:32:59,795 --> 00:33:03,215 Don't take this the wrong way, Viv, but you're not my type. 364 00:33:05,092 --> 00:33:06,510 I'm everybody's type. 365 00:33:11,015 --> 00:33:13,142 You... Are you sure this works? No. 366 00:33:13,309 --> 00:33:16,228 But I am sure that if you don't try it, you'll be dead in two months. 367 00:33:19,315 --> 00:33:22,151 It's 50 thousand, not 25. 368 00:33:22,318 --> 00:33:26,072 And you're giving me credit for those three guys upstairs. 369 00:33:28,407 --> 00:33:30,409 And I'm also gonna want a... 370 00:33:30,576 --> 00:33:34,163 I'm gonna need a million dollar life insurance policy. 371 00:33:34,330 --> 00:33:36,499 Take it or leave it. 372 00:33:36,665 --> 00:33:38,334 I'll take it. 373 00:33:40,419 --> 00:33:41,879 I like the package. 374 00:33:43,547 --> 00:33:45,966 All right, now do it. 375 00:33:51,597 --> 00:33:52,890 Breathe, Ethan. 376 00:33:54,642 --> 00:33:57,937 It will hit you morphine-quick. 377 00:34:06,320 --> 00:34:07,613 One way or another... 378 00:34:10,449 --> 00:34:12,159 I will make you feel better. 379 00:34:43,899 --> 00:34:45,985 Don't forget to soak the fish. 380 00:34:52,324 --> 00:34:54,660 You promised me my bike. 381 00:35:02,877 --> 00:35:03,878 Zooey! 382 00:35:07,965 --> 00:35:11,802 Zooey! Are you okay? No, I'm not okay. 383 00:35:18,893 --> 00:35:20,227 Look at this. 384 00:35:21,729 --> 00:35:23,397 This looks terrible. 385 00:35:25,941 --> 00:35:28,152 I think your... Your hair? 386 00:35:28,319 --> 00:35:32,114 No, no. Yes. Yes, my hair. 387 00:35:32,281 --> 00:35:34,909 I look like a freaking Chia Pet. 388 00:35:35,075 --> 00:35:38,287 It looks, uh, awesome. 389 00:35:38,454 --> 00:35:39,663 Really? Yeah. 390 00:35:39,830 --> 00:35:41,373 You think this can go to prom? 391 00:35:41,540 --> 00:35:43,643 Well, if you're going you might as well take it with you. 392 00:35:43,667 --> 00:35:46,128 Oh, is that some kind of joke? No, no, I mean... 393 00:35:46,295 --> 00:35:48,213 All these times, now's the time to say a joke? 394 00:35:48,380 --> 00:35:49,840 No, I mean, maybe... 395 00:35:50,716 --> 00:35:54,094 Maybe we can fix your hair. Fix it? You can fix this? 396 00:35:54,261 --> 00:35:56,430 No, you can... You could wash it... 397 00:35:56,597 --> 00:36:00,184 You could sleep on it and, look, tomorrow it will be... 398 00:36:00,351 --> 00:36:03,604 It'll be back to normal, all right? Maybe? 399 00:36:03,771 --> 00:36:05,689 You really think so? Yeah. 400 00:36:05,856 --> 00:36:07,775 Why don't we pick up some dinner? 401 00:36:11,403 --> 00:36:15,407 Hey. Don't offer to cook dinner if you're going to be three hours late. 402 00:36:17,576 --> 00:36:19,912 Look, I'm sorry, Tina, but I was... 403 00:36:20,079 --> 00:36:23,290 Save it. I was crazy to think I could count on you. 404 00:36:24,375 --> 00:36:27,237 I was gonna ask you to look after Zooey while I go to London for work. 405 00:36:27,261 --> 00:36:29,189 Then, go. 406 00:36:29,213 --> 00:36:31,131 Really, you should go, I can handle it. 407 00:36:31,298 --> 00:36:34,134 You can't handle dinner. How are you gonna handle a teenager? 408 00:36:34,301 --> 00:36:38,973 How about I just diffused a major meltdown. Her hair, okay? 409 00:36:41,350 --> 00:36:43,602 I have to take the first flight out tomorrow morning. 410 00:36:43,769 --> 00:36:45,062 I'm calling a sitter. 411 00:36:47,731 --> 00:36:50,859 I was late because I found a doctor who can help me. 412 00:36:52,069 --> 00:36:53,904 What? There's, um... 413 00:36:54,071 --> 00:36:56,407 There's a specialist here in Paris who has 414 00:36:56,573 --> 00:36:59,284 a experimental drug she's willing to test on me. 415 00:37:02,830 --> 00:37:05,290 Experimental. 416 00:37:05,624 --> 00:37:07,001 What exactly does that mean? 417 00:37:07,167 --> 00:37:11,088 It means I might be able to spend a little more time with you and Zooey. 418 00:37:11,922 --> 00:37:15,718 You should have called, Ethan, because I was going to kill you. 419 00:37:20,014 --> 00:37:23,017 Can we just, like, maybe quit fighting for a second. 420 00:37:23,183 --> 00:37:27,271 Maybe not talk about killing someone? Me. 421 00:37:27,438 --> 00:37:31,442 I could grill us up some of this tuna. 422 00:37:31,608 --> 00:37:33,193 Tuna? Yeah. 423 00:37:33,360 --> 00:37:35,487 Tuna. With all that mercury? 424 00:37:36,238 --> 00:37:37,322 No way! 425 00:37:42,619 --> 00:37:44,246 You're gonna fix that door, right? 426 00:37:44,413 --> 00:37:46,457 Oh. Um... 427 00:37:47,374 --> 00:37:50,002 Yeah, that was a mistake. 428 00:37:50,169 --> 00:37:52,171 You haven't been here 24 hours. 429 00:37:54,506 --> 00:37:56,383 I hope the sofa is going to be comfortable. 430 00:37:58,260 --> 00:38:01,346 Yeah. Better than a cot in Karachi. 431 00:38:06,351 --> 00:38:08,437 Do you need something to help you sleep? 432 00:38:10,314 --> 00:38:12,191 Yeah, I'm gonna need it now. 433 00:38:16,987 --> 00:38:18,072 You're terrible. 434 00:38:51,730 --> 00:38:53,398 I knew you would call. 435 00:38:53,565 --> 00:38:55,025 What the hell did you give me? 436 00:38:55,192 --> 00:38:57,820 You're not coming over? No. I'm dizzy. 437 00:38:57,986 --> 00:39:01,198 My head... My head's dizzy. 438 00:39:02,574 --> 00:39:03,575 Vivi. 439 00:39:08,038 --> 00:39:11,708 Read the manual. Wait! I'm hallucinating. 440 00:39:12,543 --> 00:39:13,794 I'm hallucinating. 441 00:39:13,961 --> 00:39:15,712 Take a shot of vodka. What? 442 00:39:15,879 --> 00:39:18,382 Vodka. It'll take the edge off. 443 00:40:05,179 --> 00:40:06,305 Is everything okay? 444 00:40:08,724 --> 00:40:09,850 Yeah. 445 00:40:15,731 --> 00:40:19,067 I had a little trouble finding the vodka. Huh. 446 00:40:22,487 --> 00:40:24,531 Listen, you can call me anytime you want. 447 00:40:24,698 --> 00:40:27,201 It's only a one hour difference between Paris and London. 448 00:40:27,367 --> 00:40:30,495 There you are. And you can call me, too. 449 00:40:30,662 --> 00:40:32,289 I love you. All right. 450 00:40:32,456 --> 00:40:34,666 I'll be back in a couple of days, I'm running late. 451 00:40:34,833 --> 00:40:36,835 Your daddy has a list. Kind of a big list. 452 00:40:37,002 --> 00:40:38,563 Washing powder... I'll see you guys! 453 00:40:38,670 --> 00:40:40,464 Have fun! ...For black clothes. 454 00:40:40,631 --> 00:40:43,008 Zooey, come on, breakfast. 455 00:40:47,846 --> 00:40:50,682 Look at me. Come on. 456 00:40:50,849 --> 00:40:54,061 Just one time up here. One time. 457 00:40:57,731 --> 00:40:58,815 Atta girl. 458 00:40:59,942 --> 00:41:01,026 Zooey! 459 00:41:07,741 --> 00:41:08,909 Oh. 460 00:41:09,076 --> 00:41:10,285 What? 461 00:41:10,452 --> 00:41:12,454 Wow, it's... 462 00:41:12,621 --> 00:41:14,373 It's what? Geez. 463 00:41:14,539 --> 00:41:17,125 So, what, Ethan? It's... 464 00:41:17,626 --> 00:41:20,128 It's so red. 465 00:41:20,295 --> 00:41:21,838 Vivi? 466 00:41:23,257 --> 00:41:24,883 Are you going to get that? 467 00:41:25,050 --> 00:41:27,844 Sorry. Nobody important, just my boss, Vivi. 468 00:41:28,011 --> 00:41:30,281 Was she the one calling you in the middle of the night? 469 00:41:30,305 --> 00:41:34,142 We talk a lot because we sell internationally. 470 00:41:34,309 --> 00:41:36,603 It's always daytime somewhere. 471 00:41:36,770 --> 00:41:39,856 All right, so now we've got three days to kill. 472 00:41:40,023 --> 00:41:41,108 What are you doing? 473 00:41:41,275 --> 00:41:42,818 It's called a ringtone, Ethan. 474 00:41:42,985 --> 00:41:44,486 I'm giving you mine. 475 00:41:44,653 --> 00:41:46,530 Maybe we can talk more than once a year. 476 00:41:49,950 --> 00:41:53,287 There. Welcome to this century. 477 00:41:55,605 --> 00:41:58,667 Zooey. Zooey. 478 00:42:01,178 --> 00:42:03,046 Don't you want to ride your bike to school? 479 00:42:04,965 --> 00:42:06,717 You think Hugh's gonna like my hair color? 480 00:42:06,883 --> 00:42:08,343 Yes, I do. 481 00:42:08,510 --> 00:42:09,678 Really? Yes. 482 00:42:09,845 --> 00:42:12,824 You think he'll really love it? Well, if he cares about you he will. 483 00:42:12,848 --> 00:42:14,558 So you don't love it? 484 00:42:14,725 --> 00:42:15,851 No. 485 00:42:16,018 --> 00:42:18,186 No, I mean, yes, Zooey. 486 00:42:18,353 --> 00:42:21,106 Zooey, I really love it. 487 00:42:22,399 --> 00:42:24,151 Awesome. 488 00:42:40,083 --> 00:42:42,169 I can see you don't believe in the customary 489 00:42:42,336 --> 00:42:44,671 forty-eight-hour window between kills. 490 00:42:44,838 --> 00:42:47,299 Well, you only have three days left. 491 00:42:47,466 --> 00:42:50,010 I'm not getting into your car, Vivi. 492 00:42:50,177 --> 00:42:55,057 Not until I get a second opinion on that whatever it was you gave me. 493 00:42:55,223 --> 00:42:58,810 I told you it's kosher. No, it's not. 494 00:42:58,977 --> 00:43:00,395 Aw. The manual says, 495 00:43:00,562 --> 00:43:02,522 if you'd bothered to read it, 496 00:43:02,689 --> 00:43:04,900 you'd find out if I can't keep my heart rate lower, 497 00:43:05,067 --> 00:43:06,943 that shit's gonna act like a hallucinogen. 498 00:43:07,110 --> 00:43:08,904 So keep your heart rate low. 499 00:43:09,071 --> 00:43:11,615 Yeah, well, it's kind of hard with the job you got me doing. 500 00:43:18,914 --> 00:43:20,123 Get in the car already. 501 00:43:24,920 --> 00:43:26,671 I need you to locate the Italian accountant 502 00:43:26,838 --> 00:43:29,049 who cooks the books for your old friend the Albino. 503 00:43:31,593 --> 00:43:34,346 How am I supposed to locate this guy? 504 00:43:34,513 --> 00:43:38,016 With the help of this man. His name is Mitat Yilmaz. 505 00:43:38,183 --> 00:43:40,894 He runs a limo service that caters to the Albino. 506 00:43:44,022 --> 00:43:46,358 Get to know him, he'll lead you straight to the accountant. 507 00:43:46,525 --> 00:43:48,360 All right. 508 00:43:48,527 --> 00:43:50,028 And, Ethan? Yeah? 509 00:43:50,195 --> 00:43:51,613 Lose the bike. 510 00:43:51,780 --> 00:43:54,908 Buy a suit. Why? 511 00:44:08,880 --> 00:44:12,884 So, you understand we are a luxury car service, right? 512 00:44:13,051 --> 00:44:15,095 Yeah. How did you come to hear of us? 513 00:44:15,262 --> 00:44:16,429 An Albino told me. 514 00:44:18,223 --> 00:44:21,643 Did he also tell you that we offer discreet luxury? 515 00:44:21,810 --> 00:44:26,773 He told me not to talk to the hired help, to talk to the boss. 516 00:44:26,940 --> 00:44:29,901 We're not the help, okay? We are the executive vice president of sales. 517 00:44:30,068 --> 00:44:31,862 Ooohh! 518 00:44:32,779 --> 00:44:34,197 You're a couple of turds. 519 00:44:42,539 --> 00:44:44,499 Listen, asshole... 520 00:44:44,666 --> 00:44:48,378 little piece of turd, you're nobody to us. 521 00:44:48,545 --> 00:44:50,380 And you will never meet the boss. Understand? 522 00:44:50,547 --> 00:44:51,548 All right, I'm sorry. 523 00:44:51,965 --> 00:44:52,507 Yeah. 524 00:44:52,674 --> 00:44:54,926 I had a really weird night, you know, 525 00:44:55,093 --> 00:44:57,220 a couple of weird nights. Jetlagged. 526 00:44:57,387 --> 00:44:59,639 I think maybe we got off on the wrong foot. My fault. 527 00:44:59,806 --> 00:45:01,391 Yeah. 528 00:45:01,558 --> 00:45:03,143 Can we start again? 529 00:45:05,770 --> 00:45:07,439 Let's start again. 530 00:45:07,606 --> 00:45:10,126 Jesus Christ, I'm starting to think you can see the Eiffel Tower from 531 00:45:10,150 --> 00:45:11,693 everywhere in this town. 532 00:45:44,142 --> 00:45:47,103 You are a very rude man to sit behind my desk 533 00:45:47,270 --> 00:45:50,315 without an invitation, Mr...? 534 00:45:50,482 --> 00:45:52,317 Why are names important right now? 535 00:45:52,484 --> 00:45:54,170 Because I don't want to kill a total stranger. 536 00:45:54,194 --> 00:45:55,987 What do you want to kill me for, Mitat? 537 00:45:58,531 --> 00:46:00,408 You are sitting in my chair. 538 00:46:00,575 --> 00:46:02,035 I'm just waiting for you. 539 00:46:13,546 --> 00:46:16,049 The Albino sent you, huh? Bastard! 540 00:46:16,216 --> 00:46:18,677 I've always been loyal. Please... 541 00:46:22,347 --> 00:46:25,475 These your girls in the picture? How dare you look at them?! 542 00:46:25,642 --> 00:46:29,437 Sit down. I also have a pretty teenage daughter. 543 00:46:29,604 --> 00:46:32,649 Father to father, your girls ever 544 00:46:32,816 --> 00:46:35,527 lock themselves in their room, you know? 545 00:46:35,694 --> 00:46:38,613 Cut their hair, paint it red, you know? 546 00:46:38,780 --> 00:46:40,991 Put wigs on and shit like that? 547 00:46:42,117 --> 00:46:43,368 No. Never. 548 00:46:44,953 --> 00:46:47,372 I knew it! I'm in trouble. 549 00:46:51,292 --> 00:46:54,838 So the Albino didn't send you to kill me? No. 550 00:46:58,008 --> 00:46:59,300 Then who are you? 551 00:47:01,970 --> 00:47:04,014 Ethan. Come on. 40301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.