Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,760 --> 00:00:20,232
ALICE U GRADOVIMA
2
00:06:07,680 --> 00:06:10,717
Nikada se zapravo ne pokazuju
što si vidio.
3
00:06:22,880 --> 00:06:25,348
Sve raznijeti
ne možete podnijeti.
4
00:06:35,880 --> 00:06:41,591
Razgovor sa samim sobom - to je zapravo
više kao slušanje nego kao govor.
5
00:07:09,080 --> 00:07:10,638
Nikad nisam čuo kraj.
6
00:15:14,040 --> 00:15:15,075
Još nisam završio.
7
00:15:17,880 --> 00:15:19,438
Uzeo sam mnogo fotografija i bilješki.
8
00:15:19,880 --> 00:15:21,791
Imam dovoljno materijala.
9
00:15:22,240 --> 00:15:25,516
Niste trebali fotografirati;
samo napišite priču.
10
00:15:27,480 --> 00:15:28,435
Da znam.
11
00:15:30,280 --> 00:15:35,434
Ali priča je o stvarima
vidite - o znakovima i slikama.
12
00:15:35,680 --> 00:15:40,674
Bio si na putu već 4 tjedna
i sve što imate je hrpa slika.
13
00:15:41,120 --> 00:15:45,238
Trebao si pisati, čovječe.
Fotografije, mogao sam stići bilo gdje.
14
00:15:45,680 --> 00:15:48,831
Trebao si pisati
o američkoj sceni.
15
00:15:49,280 --> 00:15:53,239
Stalno dolazim do teleksa
izdavača. Izgledam kao budala.
16
00:15:53,680 --> 00:15:54,954
Pa, što kažeš na to?
17
00:15:55,200 --> 00:15:56,679
Još nisam završio, to je sve.
18
00:16:00,880 --> 00:16:02,279
Kada se voziš po Americi
19
00:16:02,680 --> 00:16:06,434
nešto se događa zbog toga
svih slika koje vidite.
20
00:16:07,280 --> 00:16:13,719
Razlog zbog kojeg sam uzela toliko
fotografije su dio priče.
21
00:16:14,760 --> 00:16:16,239
Ne mogu to odmah objasniti.
22
00:16:16,440 --> 00:16:18,112
Recite to izdavaču.
23
00:16:18,560 --> 00:16:22,633
Propustio si rok
što se mene tiče.
24
00:16:23,880 --> 00:16:27,031
Završit ću priču u Njemačkoj.
Danas letim tamo.
25
00:16:27,480 --> 00:16:28,549
Imate li novca za kartu?
26
00:16:29,680 --> 00:16:32,319
Dovoljno za jednu kartu.
27
00:16:34,880 --> 00:16:37,440
Ali možda biste mogli
ionako mi daj unaprijed.
28
00:16:37,880 --> 00:16:41,077
Dragi moj prijatelju, ti ćeš
slatko ništa.
29
00:16:43,960 --> 00:16:46,872
I uzmite svoje razglednice.
30
00:16:55,280 --> 00:16:59,637
Reći ću izdavaču da ćeš biti u Münchenu,
i onda sam završio s tim.
31
00:18:16,280 --> 00:18:17,713
Zbog štrajka.
32
00:18:18,480 --> 00:18:21,438
Ali tamo nisam znao
nisu bili nikakvi letovi za Njemačku.
33
00:18:21,880 --> 00:18:23,233
Ali danas se moram vratiti.
34
00:18:23,680 --> 00:18:25,511
Rekla je da možemo otići u Amsterdam.
35
00:18:26,280 --> 00:18:29,829
Od svih mjesta.
Dugo sam bio tamo.
36
00:18:30,280 --> 00:18:31,633
To je jedini način.
37
00:18:33,000 --> 00:18:35,798
Kada je sljedeći let?
38
00:18:44,000 --> 00:18:45,069
Sutra popodne.
39
00:18:51,680 --> 00:18:54,717
Ne možemo letjeti do sutra
i samo u Amsterdam.
40
00:18:55,160 --> 00:18:57,754
Nismo bili tamo godinama.
41
00:19:01,280 --> 00:19:02,872
Živjeli smo tamo.
42
00:19:03,320 --> 00:19:06,915
Možete li mi rezervirati let?
Moj engleski je tako loš.
43
00:19:27,080 --> 00:19:27,796
Ime.
44
00:19:45,280 --> 00:19:48,909
Zar nećeš čekati s nama?
Ne znam mogu li to podnijeti.
45
00:19:52,280 --> 00:19:56,239
Naravno, ali nisam baš zabavan.
46
00:19:56,600 --> 00:19:58,272
Mogao bi biti glup za sve što mi je stalo.
47
00:20:11,280 --> 00:20:13,236
Što on želi od nas?
48
00:20:14,680 --> 00:20:18,070
Što imaš protiv njega?
Zar ne misliš da je dobar?
49
00:20:18,520 --> 00:20:21,637
Nemam ništa protiv
ali što on želi?
50
00:20:22,080 --> 00:20:25,629
Pomogao nam je u putničkom uredu.
Mogao bi biti malo ljepši.
51
00:20:26,080 --> 00:20:28,674
Ako govorite engleski,
stvari će biti lako.
52
00:20:47,280 --> 00:20:48,599
To je bilo brzo.
53
00:20:54,120 --> 00:20:55,235
Nitko nije odgovorio.
54
00:20:55,680 --> 00:20:56,510
Tko nije odgovorio?
55
00:21:00,280 --> 00:21:01,235
Jeste li se odlučili?
56
00:21:01,680 --> 00:21:03,113
Ne hamburger!
57
00:21:04,160 --> 00:21:05,229
Što onda?
58
00:21:05,480 --> 00:21:06,390
Hot dog!
59
00:21:22,480 --> 00:21:24,152
Nadam se da hotel nije skup.
60
00:21:24,600 --> 00:21:26,795
Ne, ja sam tamo ostao.
61
00:21:30,680 --> 00:21:32,511
Zašto si tako željan pobjeći?
62
00:21:32,960 --> 00:21:33,915
Želim se vratiti u Njemačku.
63
00:21:37,480 --> 00:21:38,959
Samo sam se razdvojio s muškarcem.
64
00:21:39,400 --> 00:21:41,231
Ne želim sada razgovarati o tome.
65
00:21:50,480 --> 00:21:52,630
- Vidimo se sutra. U zračnoj luci.
- I doručak?
66
00:21:54,680 --> 00:21:57,638
- Dobro, nazvat ću te ovdje. Sutra ujutro.
- Zasigurno.
67
00:22:17,680 --> 00:22:19,238
Nazvao sam nekoliko puta.
68
00:22:23,280 --> 00:22:24,315
Zar se ne osjećate dobro?
69
00:22:28,280 --> 00:22:29,235
Ne!
70
00:22:50,680 --> 00:22:51,999
Napravio sam nered.
71
00:22:52,680 --> 00:22:54,238
Bio je to užasan put.
72
00:22:58,480 --> 00:23:02,314
Čim napustite New York
više se ništa ne mijenja.
73
00:23:02,760 --> 00:23:03,556
Sve izgleda isto.
74
00:23:04,000 --> 00:23:05,228
Ne možeš više misliti.
75
00:23:05,680 --> 00:23:08,240
Osobito misao
stvari se mogu promijeniti.
76
00:23:09,680 --> 00:23:11,113
Potpuno sam izgubio svoje mišljenje.
77
00:23:13,280 --> 00:23:14,998
Mislio sam da će trajati zauvijek.
78
00:23:19,680 --> 00:23:23,309
Neke večeri, bio sam siguran
će se vratiti sljedećeg jutra.
79
00:23:27,280 --> 00:23:34,038
Ali onda bih nastavio dalje
i slušaj onaj odvratni radio.
80
00:23:34,480 --> 00:23:38,029
Noću u motelu,
koji su izgledali kao i svi drugi.
81
00:23:39,720 --> 00:23:42,234
Gledao bih nečovječni TV.
82
00:23:43,800 --> 00:23:45,358
Izgubio sam dodir sa svijetom.
83
00:23:47,280 --> 00:23:49,316
To si učinio odavno.
84
00:23:50,480 --> 00:23:53,836
Ne morate putovati
za cijelu Ameriku.
85
00:23:56,280 --> 00:24:01,308
Gubiš dodir kad budeš
izgubiti osjećaj identiteta.
86
00:24:02,280 --> 00:24:04,111
I to je davno prošlo.
87
00:24:06,280 --> 00:24:10,717
Zato uvijek trebaš dokaz,
dokaz da još uvijek postojite.
88
00:24:11,280 --> 00:24:17,958
Liječite svoje priče i svoje
iskustva poput sirovih jaja.
89
00:24:18,680 --> 00:24:21,399
Kao da si samo ti
iskusiti stvari.
90
00:24:22,280 --> 00:24:24,350
I zato vi
nastavite s tim fotografijama.
91
00:24:25,480 --> 00:24:30,793
Za daljnji dokaz da je to
zapravo ste vi vidjeli nešto.
92
00:24:36,480 --> 00:24:37,515
Zato ste došli ovdje.
93
00:24:41,480 --> 00:24:44,916
Znači netko će te slušati i priče ...
94
00:24:45,360 --> 00:24:47,112
... što stvarno govoriš sebi.
95
00:24:48,480 --> 00:24:50,232
To nije dovoljno
na duge staze, draga moja ...
96
00:24:50,680 --> 00:24:55,435
Pravi. Uzimanje polaroida ima
nešto s dokazom.
97
00:25:00,480 --> 00:25:05,315
Čekanje na razvoj slike,
Često bih se osjećao neobično loše.
98
00:25:06,280 --> 00:25:09,955
Jedva sam čekao usporedbu
gotova slika sa stvarnošću.
99
00:25:11,280 --> 00:25:14,636
Ali čak i uspoređivanje njih ne bi me smirilo.
100
00:25:15,080 --> 00:25:19,790
- Slike nikad nisu uhvaćene u stvarnost.
- Ne možeš ostati ovdje.
101
00:25:21,080 --> 00:25:28,350
- Nastavio sam kao da sam opsjednut.
- Stvarno si izvan dodira.
102
00:25:28,800 --> 00:25:31,155
Ne možeš ostati, razumiješ?
103
00:25:32,280 --> 00:25:37,434
Jesi li ozbiljan?
104
00:25:44,280 --> 00:25:45,918
Ne mogu vam pomoći.
105
00:25:49,280 --> 00:25:49,917
Ipak, želim vas utješiti.
106
00:25:52,280 --> 00:25:54,157
Ne shvaćam.
107
00:25:55,840 --> 00:26:00,038
Ni ja ne znam kako živjeti.
Nitko mi nije pokazao kako.
108
00:26:08,880 --> 00:26:14,113
Kada dođete do
raskrižje u ovom gradu,
109
00:26:14,680 --> 00:26:25,796
To je kao dolazak
čistina u šumi.
110
00:27:32,280 --> 00:27:38,799
Moram uzeti sobu
ovdje također. Moji prijatelji...
111
00:27:48,680 --> 00:27:50,079
Kladim se da ga mogu raznijeti.
112
00:27:50,800 --> 00:27:52,631
- Nikad.
- Gledati.
113
00:28:06,280 --> 00:28:06,757
Pokaži mi svoj sat.
114
00:28:09,680 --> 00:28:11,432
Varao si!
115
00:28:11,720 --> 00:28:14,757
Samo zbog toga
ići gore sa mnom.
116
00:28:51,280 --> 00:28:52,679
Možeš ostati ovdje s nama.
Ima dosta mjesta.
117
00:29:05,680 --> 00:29:09,639
U protekle dvije godine
žive u četiri različita grada.
118
00:29:10,680 --> 00:29:11,351
Gdje?
119
00:29:14,680 --> 00:29:16,591
Sada je radio
ovdje tri mjeseca,
120
00:29:18,880 --> 00:29:20,074
i želi ostati ovdje u Americi.
121
00:29:21,880 --> 00:29:24,394
Ali mislim da on nije
vjeruje da sam ozbiljan.
122
00:29:25,680 --> 00:29:30,470
Vjerojatno misli da ću ja
dođi večeras kući, plači,
123
00:29:30,880 --> 00:29:32,836
i onda sve
će opet biti u redu.
124
00:29:33,880 --> 00:29:35,233
Nije li on Alicein otac?
125
00:29:38,480 --> 00:29:41,677
Alice mi je ispričala šalu za ručkom.
Čuli ste ovo?
126
00:29:43,080 --> 00:29:48,518
Znate li kako stati
4 slona u crvenom V. W?
127
00:29:53,680 --> 00:29:54,999
Ne mogu spavati s tobom,
128
00:29:56,240 --> 00:29:59,630
ali želim podijeliti
krevet s tobom.
129
00:30:58,680 --> 00:31:00,318
Što pišeš?
130
00:31:09,080 --> 00:31:10,877
Neljudska stvar
o američkoj televiziji
131
00:31:11,320 --> 00:31:13,675
Nije toliko da ih hakiraju
sve s reklamama,
132
00:31:14,120 --> 00:31:15,314
iako je to dovoljno loše,
133
00:31:17,080 --> 00:31:20,755
ali na kraju svi programi
postati reklame.
134
00:31:21,200 --> 00:31:23,634
Reklame za status quo.
135
00:31:24,280 --> 00:31:29,638
Svaka slika zrači jednako
odvratna i mučna poruka.
136
00:31:30,080 --> 00:31:31,752
Neka vrsta hvalisavog prezira.
137
00:31:32,280 --> 00:31:36,068
Ni jedna slika ne ostavlja vas u miru,
svi žele nešto od vas.
138
00:31:36,280 --> 00:31:39,590
Kad sam rekao Hansu da ga želim ostaviti,
139
00:31:40,280 --> 00:31:43,636
Rekao je da će sve biti u redu
kada dobijemo stan u New Yorku.
140
00:31:43,880 --> 00:31:46,235
Ako te želi, on bi trebao ići s tobom.
141
00:31:49,280 --> 00:31:50,633
Kaže da bi se radije ubio.
142
00:33:10,280 --> 00:33:18,233
Bit ću na vrhu
Empire State Building u 13:00.
143
00:34:23,680 --> 00:34:25,238
Tvoja jakna je prevelika.
144
00:34:29,280 --> 00:34:31,840
Što imaš tamo? Hot dogovi?
145
00:34:54,480 --> 00:34:56,630
Sada razumijem.
146
00:35:00,280 --> 00:35:02,589
Valjda ne
čekati više.
147
00:35:57,280 --> 00:35:58,633
Imate li još jednu novčić za mene?
148
00:35:59,080 --> 00:36:01,116
Ne, moramo se vratiti u hotel.
149
00:36:01,200 --> 00:36:03,111
Zar više ne dolazi mama?
150
00:36:09,280 --> 00:36:11,555
Hej! Ne možete to učiniti.
151
00:36:30,280 --> 00:36:33,477
Dama je napustila hotel prije sat vremena.
152
00:36:37,880 --> 00:36:39,233
Još ne mogu ići.
153
00:36:39,480 --> 00:36:40,833
Hans je histeričan.
154
00:36:41,080 --> 00:36:42,229
Ne mogu ga ostaviti na miru.
155
00:36:42,680 --> 00:36:44,636
Molim te, odvedi Alice
ti ili ja nikada nećemo pobjeći.
156
00:36:45,080 --> 00:36:47,992
Vidimo se u Amsterdamu, prekosutra.
157
00:36:49,280 --> 00:36:50,793
Tko vam je pisao?
158
00:36:52,280 --> 00:36:53,952
- Tvoja majka.
- Što je rekla?
159
00:36:54,280 --> 00:36:56,555
Da će nas uhvatiti u Amsterdamu.
160
00:37:07,280 --> 00:37:10,750
Sve sam to vidio na dan kad smo stigli.
161
00:37:17,280 --> 00:37:19,510
Imate li sve što trebate u tom kovčegu?
162
00:37:31,080 --> 00:37:32,308
Volite li letjeti?
163
00:37:36,480 --> 00:37:39,631
Sviđa mi se hrana, tako je lijepo umotana.
164
00:38:53,280 --> 00:38:55,111
Svuda sam te tražio.
165
00:38:59,280 --> 00:39:01,714
Zar mi ne možeš donijeti nešto za jelo?
166
00:39:47,680 --> 00:39:49,238
Moramo ići; to je naš let.
167
00:40:17,480 --> 00:40:20,119
Jeste li zadovoljni što idete kući?
168
00:40:21,080 --> 00:40:22,832
Ne znam.
169
00:40:24,280 --> 00:40:26,919
Čim bih ostala u New Yorku.
170
00:40:27,360 --> 00:40:28,475
Zašto onda ne?
171
00:40:30,720 --> 00:40:32,438
Nema više novca, zato.
172
00:41:36,280 --> 00:41:38,350
Nema ništa na njemu.
173
00:41:40,360 --> 00:41:43,238
Pričekajte nekoliko minuta,
onda će se činiti stvarno jasnim.
174
00:41:59,280 --> 00:42:01,077
Što ste pitali stjuardesu?
175
00:42:02,080 --> 00:42:04,116
Tražio sam aspirin.
176
00:42:04,560 --> 00:42:09,475
Mama dobiva glavobolje
čak i prije leta.
177
00:42:12,840 --> 00:42:17,280
Možda sam trebala nešto pojesti.
178
00:42:17,280 --> 00:42:18,235
Vidjeti!
179
00:42:20,680 --> 00:42:23,558
To je lijepa slika.
Tako je prazno.
180
00:42:40,280 --> 00:42:42,157
Postoji li "L"?
181
00:42:45,880 --> 00:42:48,792
Postoji li "E"?
182
00:42:50,480 --> 00:42:51,435
Da.
183
00:42:53,880 --> 00:42:55,598
Samo jedan?
184
00:42:57,280 --> 00:42:59,794
Da. Jedan "E" - to nije "CREEP".
185
00:43:00,880 --> 00:43:02,359
Postoji li "H"?
186
00:43:03,280 --> 00:43:04,235
Ne.
187
00:43:05,480 --> 00:43:07,118
"F"? Već sam to rekao.
188
00:43:07,560 --> 00:43:08,470
Da, to ste rekli.
189
00:43:08,920 --> 00:43:10,148
Postoji li "O"?
190
00:43:12,480 --> 00:43:16,758
Još jedan znak i obješena si.
191
00:43:19,280 --> 00:43:20,235
"L"?
192
00:43:21,240 --> 00:43:23,037
Što je onda riječ?
193
00:43:27,280 --> 00:43:28,315
San.
194
00:43:28,760 --> 00:43:31,115
San. Te riječi se ne računaju.
195
00:43:31,560 --> 00:43:33,118
Samo stvari koje stvarno postoje.
196
00:44:35,480 --> 00:44:37,436
Zašto ovdje imaju različito vrijeme?
197
00:44:39,080 --> 00:44:40,593
Možete vidjeti zašto - to je bijelo vrijeme.
198
00:44:45,480 --> 00:44:47,152
U ponoć?
199
00:44:47,600 --> 00:44:49,238
Vjeruj mi, pet je ujutro.
200
00:44:49,680 --> 00:44:51,591
Hoćemo li opet spavati?
201
00:44:55,480 --> 00:44:59,996
U hotelu koji je najbliži zračnoj luci.
Bez obzira na cijenu.
202
00:45:33,280 --> 00:45:34,998
Više nisam umorna.
203
00:45:35,440 --> 00:45:39,513
Siguran sam da ne mogu zaspati.
Kada želiš da te probudim?
204
00:45:41,280 --> 00:45:42,315
U jedanaest.
205
00:46:49,080 --> 00:46:50,035
Da hvala ti.
206
00:47:13,680 --> 00:47:16,194
Mogu li koristiti vašu četkicu za zube?
207
00:47:16,280 --> 00:47:18,077
Ako nemate ništa protiv.
208
00:47:21,480 --> 00:47:24,517
Idemo u grad i kupimo ga.
209
00:47:25,280 --> 00:47:29,751
Za četkicu za zube? Ti si lud.
210
00:47:30,280 --> 00:47:32,236
Želite li ostati u hotelu?
211
00:47:33,080 --> 00:47:34,069
Da.
212
00:47:36,280 --> 00:47:39,078
Mogu vam pokazati grad.
213
00:47:41,280 --> 00:47:42,315
Živio sam ovdje, znaš.
214
00:47:49,280 --> 00:47:50,474
Imao sam smiješan san.
215
00:48:04,280 --> 00:48:09,149
Uključio sam TV prijemnik
i sjeo sam na stolicu.
216
00:48:09,600 --> 00:48:14,071
Vezao sam se za to i onda
odjednom se pojavio zastrašujući film.
217
00:48:15,480 --> 00:48:17,914
Nisam mogao pobjeći.
218
00:48:20,280 --> 00:48:23,158
Nisam mogao isključiti TV.
219
00:48:24,280 --> 00:48:27,477
Ni ja nisam mogla zatvoriti oči.
220
00:48:29,280 --> 00:48:31,840
Nisam se mogao odvezati.
221
00:48:32,120 --> 00:48:33,872
Morao sam gledati film.
222
00:48:58,280 --> 00:48:59,315
Reci mi nešto o sebi.
223
00:49:00,280 --> 00:49:02,350
Ne znam što.
224
00:49:02,800 --> 00:49:05,951
Stvarno ne znaš
Možete li mi nešto reći?
225
00:49:09,280 --> 00:49:10,679
Koliko si star?
226
00:49:13,280 --> 00:49:14,474
31
227
00:49:20,480 --> 00:49:22,357
Želim vas slikati.
228
00:49:37,280 --> 00:49:40,113
Tako ćeš barem
znaš kako izgledaš.
229
00:50:12,080 --> 00:50:15,675
Hoćete li slikati mamu
kad stigne u zračnu luku?
230
00:50:18,280 --> 00:50:19,110
Morat ćemo rano ustati.
231
00:50:19,560 --> 00:50:21,835
Na sljedećoj stanici smo
ići će opet.
232
00:50:22,280 --> 00:50:24,077
Ali turneja još nije gotova.
233
00:50:24,520 --> 00:50:26,715
Nisi ništa vidio.
234
00:50:27,480 --> 00:50:29,471
Ne želim ništa vidjeti.
235
00:50:40,720 --> 00:50:42,278
Vratimo se u hotel.
236
00:50:42,720 --> 00:50:43,755
Gladan sam.
237
00:50:46,280 --> 00:50:47,918
Hodate prebrzo.
238
00:50:57,560 --> 00:51:00,996
Mislim da Amsterdam ima mnogo
ljepša od New Yorka.
239
00:51:02,280 --> 00:51:03,235
Može biti.
240
00:51:04,280 --> 00:51:05,235
Hrana.
241
00:51:06,680 --> 00:51:08,591
Nikad ne misliš ni na što drugo.
242
00:51:09,280 --> 00:51:10,952
Želim jesti!
243
00:51:15,280 --> 00:51:17,953
Moramo li jesti
takav jeftini restoran?
244
00:51:19,480 --> 00:51:21,038
Jedva da imam novca.
245
00:51:22,280 --> 00:51:25,556
Zašto onda ostajemo
u tako skupom hotelu?
246
00:51:26,880 --> 00:51:28,711
Zato što je u pravu
pored zračne luke.
247
00:51:38,880 --> 00:51:41,838
Sve je na nizozemskom.
Ne mogu ga pročitati.
248
00:51:59,280 --> 00:52:00,679
Ti si velika pomoć.
249
00:52:01,880 --> 00:52:03,029
Htjela si da je pročitam.
250
00:52:03,480 --> 00:52:05,198
Ne želim jesti ovdje.
251
00:52:07,280 --> 00:52:09,236
Vi ste htjeli jesti.
252
00:52:09,680 --> 00:52:12,035
Htjela sam jesti,
ali ne samo bilo što.
253
00:52:12,840 --> 00:52:13,795
Što onda?
254
00:52:14,480 --> 00:52:15,435
Nešto pristojno.
255
00:52:17,000 --> 00:52:20,151
Slušaj, nisam raspoložen
da vas netko prisluškuje.
256
00:52:20,600 --> 00:52:22,238
Zbog tebe,
Trčim u krug.
257
00:52:22,600 --> 00:52:23,749
To nije moja krivnja.
258
00:52:26,880 --> 00:52:28,029
Ti si glup, jesi.
259
00:52:30,560 --> 00:52:31,675
Kisela mačka!
260
00:52:34,760 --> 00:52:36,990
Bit će vam drago da to dobijete
oslobodite me se, zar ne?
261
00:52:38,280 --> 00:52:39,599
Nemoj biti blesava.
262
00:52:46,040 --> 00:52:47,473
Hajde, čitat ću ti.
263
00:52:48,480 --> 00:52:50,596
Mogu sama čitati.
264
00:52:59,960 --> 00:53:02,269
Napuštate
svjetlo noću?
265
00:53:02,760 --> 00:53:06,309
Zašto, što misliš?
Želite li upaliti svjetlo?
266
00:53:06,880 --> 00:53:09,075
Da, ne mogu spavati
bez upaljenog svjetla.
267
00:53:11,280 --> 00:53:16,354
Otići ću u kupaonicu
svjetlo i vrata otvaraju pukotinu.
268
00:53:49,280 --> 00:53:50,793
Što je bilo?
269
00:53:52,760 --> 00:53:53,954
Strah.
270
00:53:55,360 --> 00:53:56,793
Kakav strah?
271
00:54:01,680 --> 00:54:03,238
Postoje li različite vrste?
272
00:54:03,880 --> 00:54:04,835
Da.
273
00:54:11,480 --> 00:54:15,519
Bojim se straha.
274
00:54:17,000 --> 00:54:20,595
Zašto se bojiš toga?
275
00:54:23,280 --> 00:54:23,996
Zašto?
276
00:54:26,000 --> 00:54:27,319
Zar ti nije hladno?
277
00:54:36,000 --> 00:54:38,150
Možete li se osušiti
u drugoj sobi?
278
00:54:39,560 --> 00:54:40,515
Moram ići.
279
00:54:41,560 --> 00:54:43,039
Za što odgovaraju?
280
00:54:44,280 --> 00:54:46,236
Tako da neće smrditi.
281
00:55:23,480 --> 00:55:25,869
Putnici iz
New York se iskrcao davno.
282
00:55:26,280 --> 00:55:28,919
Tvoja majka nije
na popisu putnika.
283
00:55:29,600 --> 00:55:31,352
Idemo do informacijskog stola ...
284
00:55:32,280 --> 00:55:33,554
... onda ćemo odlučiti što da radimo.
285
00:56:10,480 --> 00:56:12,550
Je li to tvoja djevojčica unutra?
286
00:56:13,600 --> 00:56:16,114
Ona plače očima.
287
00:56:16,560 --> 00:56:17,629
U redu je da uđeš.
288
00:56:31,640 --> 00:56:32,789
Otvoriti.
289
00:56:42,880 --> 00:56:44,916
Alice, molim te izađi.
290
00:56:45,360 --> 00:56:47,316
Zašto nije došla?
291
00:56:49,600 --> 00:56:51,158
Bit će na
zasigurno sljedeći zrakoplov
292
00:56:51,600 --> 00:56:53,955
Ići ćemo na informacije, oni će se pobrinuti za to.
293
00:56:55,240 --> 00:56:56,878
O čemu će se brinuti?
294
00:56:58,680 --> 00:57:00,238
Oni će vam pomoći.
295
00:57:00,680 --> 00:57:03,280
Samo me se želiš riješiti.
296
00:57:03,280 --> 00:57:07,280
Ali Alice, ne mogu čekati ovdje
zauvijek za tvoju majku.
297
00:57:07,280 --> 00:57:09,236
Ali očekuješ da to učinim.
298
00:57:09,680 --> 00:57:11,033
Gdje još želiš ići?
299
00:57:12,480 --> 00:57:14,232
Ne znam.
300
00:57:20,880 --> 00:57:24,111
Nisi to želio
posjetiti svoju baku?
301
00:57:24,480 --> 00:57:25,435
Da.
302
00:57:26,000 --> 00:57:27,280
Gdje ona živi?
303
00:57:27,280 --> 00:57:28,269
Ne znam.
304
00:57:30,280 --> 00:57:31,793
Morate se moći sjetiti.
305
00:57:32,160 --> 00:57:33,354
I ja mogu.
306
00:57:34,680 --> 00:57:35,396
Dobro onda?
307
00:57:39,440 --> 00:57:40,953
Tako?
308
00:57:42,520 --> 00:57:44,431
Sada mi je pala na pamet.
309
00:57:44,880 --> 00:57:46,598
Znate li koji grad?
310
00:57:46,960 --> 00:57:50,111
Zaboravio sam ime.
311
00:57:56,960 --> 00:58:00,589
Možda živi u Frankfurtu.
312
00:58:00,960 --> 00:58:01,710
Ne.
313
00:58:44,720 --> 00:58:49,157
Već sam na "W". U Wiesbadenu?
314
00:59:06,280 --> 00:59:08,840
U Wuppertalu?
315
00:59:12,280 --> 00:59:13,838
A gdje u Wuppertalu?
316
00:59:25,280 --> 00:59:29,796
Ne znam točno, ali
Pronaći ću ga kad stignemo tamo.
317
00:59:38,880 --> 00:59:45,911
Alice, reci brijaču da ne
presjeći je prekratko, samo na slojeve krajeva.
318
00:59:46,480 --> 00:59:48,436
Nemojte ga prekratiti.
319
00:59:52,280 --> 00:59:54,430
"Prekinite završetak?"
320
01:00:02,280 --> 01:00:05,078
Ne razumijem.
Želi da se prorijedi?
321
01:00:05,280 --> 01:00:06,429
Mislim da je dovoljno tanak.
322
01:00:06,800 --> 01:00:08,233
Trebam li oprati kosu?
323
01:00:09,080 --> 01:00:10,798
To je dobra ideja.
324
01:00:11,320 --> 01:00:12,230
Što je rekao?
325
01:00:14,280 --> 01:00:15,235
Ništa.
326
01:00:18,280 --> 01:00:20,236
Kada nas autobus polazi?
327
01:00:23,480 --> 01:00:24,435
U četiri.
328
01:01:31,280 --> 01:01:33,350
Alice, molim te, moraš
Upoznajte ime svoje bake.
329
01:01:34,280 --> 01:01:36,077
Nije li to Van Dam?
330
01:01:36,480 --> 01:01:38,755
To je moje ime.
331
01:01:39,080 --> 01:01:41,071
Baka je drugačija.
332
01:01:43,280 --> 01:01:45,236
Koje je djevojačko prezime tvoje majke?
333
01:01:45,880 --> 01:01:47,438
Kako se zvala prije nego se udala?
334
01:01:48,280 --> 01:01:50,794
Ne znam.
335
01:01:55,280 --> 01:01:58,431
Ali znam gdje baka živi.
336
01:02:00,160 --> 01:02:02,993
Pokazat ću ti kad prođemo.
337
01:02:10,280 --> 01:02:12,669
Dođi, Alice. Skoro je mrak.
338
01:02:14,360 --> 01:02:16,112
Moramo pronaći hotel.
339
01:02:19,880 --> 01:02:21,313
Nastavit ćemo sutra.
340
01:03:17,280 --> 01:03:18,395
Prestati plakati!
341
01:03:24,360 --> 01:03:27,830
Alice, ne dopusti da te sruši.
342
01:03:28,280 --> 01:03:30,157
Jedva smo počeli gledati.
343
01:03:31,280 --> 01:03:32,838
Sutra ćemo otići u gradski registar.
344
01:03:33,280 --> 01:03:35,794
Ali ne znam ime!
345
01:03:47,160 --> 01:03:48,832
Hoćete li mi ispričati priču?
346
01:03:49,280 --> 01:03:50,554
Ne znam nikakve priče!
347
01:04:01,680 --> 01:04:04,478
Jednom davno bio je čovjek ...
348
01:04:08,280 --> 01:04:10,157
Odakle ti taj radio?
349
01:04:10,600 --> 01:04:12,556
Zamijenio sam ga
s djevojkom u autobusu.
350
01:04:16,080 --> 01:04:18,514
Jednom je bio mali dječak
351
01:04:19,080 --> 01:04:20,513
koji su se izgubili.
352
01:04:22,280 --> 01:04:24,475
Otišao je u šetnju
u šumi s majkom
353
01:04:24,840 --> 01:04:28,992
jedno lijepo ljeto poslijepodne.
354
01:04:31,480 --> 01:04:33,755
I dok su dolazili na čistinu
355
01:04:40,280 --> 01:04:41,793
bilo je sunca.
356
01:04:43,360 --> 01:04:48,753
Njegova se majka iznenada osjetila
umorna i željela se odmoriti.
357
01:04:50,280 --> 01:04:54,637
Odjednom dječak
čuo je šuštanje u grmlju.
358
01:04:55,280 --> 01:04:56,998
I našao je ježa.
359
01:04:58,480 --> 01:04:59,913
Trčao je za ježom ...
360
01:05:00,280 --> 01:05:01,759
... dok nije došao do potoka.
361
01:05:02,480 --> 01:05:04,914
U potoku je ugledao ribu.
362
01:05:05,880 --> 01:05:09,509
Trčao je uz rub
potok dok nije vidio most.
363
01:05:10,480 --> 01:05:13,472
Na mostu je vidio konjanika ...
364
01:05:24,480 --> 01:05:25,356
I onda?
365
01:05:27,280 --> 01:05:28,235
Konjanik
366
01:05:29,280 --> 01:05:31,555
sjedio vrlo mirno na svom konju ...
367
01:05:32,480 --> 01:05:34,072
i pogledao u daljinu.
368
01:05:36,080 --> 01:05:37,832
Tako je dječak otišao na most ...
369
01:05:39,880 --> 01:05:42,269
i pažljivo je hodao oko konja.
370
01:05:43,880 --> 01:05:46,838
Vozač je polako jahao ...
371
01:05:48,280 --> 01:05:51,795
A dječak je potrčao za njim
dok ga nije izgubio iz vida.
372
01:05:52,680 --> 01:05:54,671
Zatim je došao do autoceste
373
01:05:55,880 --> 01:05:58,872
s puno kamiona koji voze uz njega.
374
01:05:59,680 --> 01:06:03,912
Dječak je sjedio na cesti
dok se kamion nije zaustavio.
375
01:06:04,840 --> 01:06:08,276
Vozač ga je upitao
ako bi želio lift.
376
01:06:08,880 --> 01:06:13,317
Dječak je bio oduševljen i
ponosno je sjedio pokraj vozača
377
01:06:14,280 --> 01:06:17,989
koji mu dopuštaju da vrte radio.
378
01:06:19,840 --> 01:06:22,752
I dječak je jahao sve do mora.
379
01:06:24,880 --> 01:06:28,190
I na moru on
ponovno se sjeti svoje majke.
380
01:06:33,280 --> 01:06:34,918
Alice?
381
01:07:02,680 --> 01:07:06,434
Ne volim takve kukuruzne pahuljice.
Već su gnjecavi!
382
01:07:06,880 --> 01:07:09,235
Želim sam sipati mlijeko.
383
01:07:09,880 --> 01:07:12,952
Donesite joj drugu
zdjela i čaj za mene.
384
01:07:15,760 --> 01:07:18,991
Iznajmio sam auto kako bismo se mogli voziti okolo.
385
01:07:19,440 --> 01:07:20,759
Tako ćemo sigurno pronaći kuću.
386
01:07:21,920 --> 01:07:24,309
Kad ga jednom vidim, prepoznat ću ga.
387
01:07:27,080 --> 01:07:28,559
Kakav auto?
388
01:07:28,880 --> 01:07:29,630
Renault.
389
01:07:30,080 --> 01:07:31,035
Veliki?
390
01:07:33,840 --> 01:07:35,319
Mislio sam da nemaš više novca.
391
01:07:36,560 --> 01:07:39,233
Pronašao sam neke Eurocheques-e.
392
01:07:39,680 --> 01:07:41,432
Nisu primijetili pri iznajmljivanju automobila.
393
01:07:41,880 --> 01:07:42,835
Odakle je to?
394
01:07:56,520 --> 01:08:00,308
Zaboravio sam ga predati.
395
01:08:06,360 --> 01:08:08,112
Kako je kuća izgledala?
396
01:08:12,720 --> 01:08:13,550
Bila je stara.
397
01:08:19,880 --> 01:08:20,995
Bilo je stabala.
398
01:08:28,480 --> 01:08:29,913
Ništa više ne biste zapamtili?
399
01:08:31,480 --> 01:08:32,833
Stubište je bilo mračno.
400
01:08:49,280 --> 01:08:50,474
Auto vibrira.
401
01:09:35,280 --> 01:09:37,635
Što je zeleno i hmelj
od stabla do stabla?
402
01:09:38,080 --> 01:09:39,229
Obratiti pažnju.
403
01:09:40,280 --> 01:09:41,952
Nikada nećete pogoditi.
404
01:09:43,480 --> 01:09:44,595
Pazi na kuću.
405
01:09:49,680 --> 01:09:50,908
Škola je vani.
406
01:10:44,680 --> 01:10:47,433
To je ulica
gdje je naš hotel.
407
01:10:47,880 --> 01:10:48,437
Tako?
408
01:10:48,680 --> 01:10:50,113
Žedan sam.
409
01:11:50,960 --> 01:11:51,915
Kava za mene.
410
01:11:52,480 --> 01:11:53,435
I ja želim nešto.
411
01:11:54,280 --> 01:11:55,599
Onda naručite nešto.
412
01:11:56,280 --> 01:11:57,713
Veliki sladoled.
413
01:11:57,880 --> 01:11:59,438
Sa šlagom?
414
01:12:04,600 --> 01:12:05,555
Mislio sam da si žedan.
415
01:12:06,160 --> 01:12:07,115
Radije bih sladoled.
416
01:12:32,480 --> 01:12:34,914
Baka nikada nije živjela u Wuppertalu.
417
01:14:04,080 --> 01:14:04,990
Oh, sjajno.
418
01:14:26,280 --> 01:14:27,713
Zašto to nisi rekao prije?
419
01:14:33,880 --> 01:14:39,989
Misliš da sam lud za tim
vozeći djevojčice okolo?
420
01:14:40,440 --> 01:14:41,429
I trošiti moje posljednje cente ...
421
01:14:46,280 --> 01:14:48,236
Imam boljeg posla.
422
01:14:48,760 --> 01:14:50,591
Rekao sam ti da želim
ostati u Amsterdamu.
423
01:14:53,880 --> 01:14:55,108
Što trebate učiniti?
424
01:14:56,680 --> 01:14:58,830
Sve što radiš je
ucrtajte u bilježnicu.
425
01:15:15,280 --> 01:15:16,838
Vodim te u policiju.
426
01:15:19,480 --> 01:15:20,993
Mogu ti pomoći bolje nego ja.
427
01:16:14,280 --> 01:16:15,235
Potpišite ovdje, molim.
428
01:16:20,160 --> 01:16:23,835
U slučaju bilo kakvih pitanja,
možete li doći u ovaj hotel?
429
01:16:27,400 --> 01:16:29,391
Ako odete, pustite
znam gdje ćete biti.
430
01:16:33,880 --> 01:16:35,632
Oprostite, uzeli ste mi olovku.
431
01:16:46,880 --> 01:16:55,356
Pronaći će vašu baku; ili tvoja majka.
432
01:19:41,680 --> 01:19:43,671
Sada znam gdje baka živi.
433
01:19:43,960 --> 01:19:44,870
Stvarno?
434
01:19:55,680 --> 01:19:57,830
Onda je bolje da odemo odavde.
435
01:19:58,120 --> 01:20:01,715
Da. Došao je policajac
upravo me traži.
436
01:20:02,400 --> 01:20:05,312
Ali ostao sam s druge strane ceste.
437
01:20:06,480 --> 01:20:08,789
Jeh, ta hrana
dao me u policijsku postaju.
438
01:20:32,280 --> 01:20:35,033
Kad policajci
ispitivali su me,
439
01:20:36,280 --> 01:20:40,319
Sjetio sam se toga
mama i ja smo nekada ...
440
01:20:40,760 --> 01:20:44,230
... živjeti u Wuppertalu
kad sam bio mali.
441
01:20:44,680 --> 01:20:45,999
Nije baka.
442
01:20:46,880 --> 01:20:51,635
Policija ga je pogledala
i ja sam bio u pravu.
443
01:20:52,000 --> 01:20:55,709
A ime mame
ne Van Dam, već Krueger.
444
01:20:56,160 --> 01:20:57,280
A onda sam se sjetio,
445
01:20:57,280 --> 01:21:00,158
Rekao sam to policiji,
446
01:21:01,480 --> 01:21:04,153
da smo uvijek uzimali
vlak za posjet baki.
447
01:21:04,280 --> 01:21:07,636
Nije moglo biti jako daleko ...
448
01:21:08,280 --> 01:21:12,592
... jer smo se uvijek vratili istu noć.
449
01:21:15,880 --> 01:21:18,394
A kad mi je baka čitala,
450
01:21:18,880 --> 01:21:22,509
stranice su šuškale kao
ona ih je okrenula,
451
01:21:23,000 --> 01:21:26,834
zbog sitnih komadića
kroz prozor je dolazio ugljen.
452
01:21:27,880 --> 01:21:32,670
I onda policajci
rekao je da je to vrlo jednostavno,
453
01:21:33,000 --> 01:21:34,831
Baka je živjela
u okrugu Ruhr.
454
01:21:35,680 --> 01:21:37,398
Okrug Ruhr.
455
01:21:38,280 --> 01:21:39,554
Je li to veliko?
456
01:21:40,280 --> 01:21:43,670
Ne osobito, uspjet ćemo.
457
01:21:44,680 --> 01:21:46,511
Bio sam na rock and roll koncertu.
458
01:21:49,000 --> 01:21:51,389
Chuck Berry je pjevao. Jeste li ikada čuli za njega?
459
01:21:52,080 --> 01:21:52,990
Mislim da da.
460
01:22:01,280 --> 01:22:03,111
Volite li rock and roll?
461
01:22:03,880 --> 01:22:04,835
Da.
462
01:22:46,280 --> 01:22:47,349
Dovoljno ste spavali?
463
01:22:49,280 --> 01:22:51,316
Opet?
464
01:22:55,320 --> 01:22:56,548
Ovo je vaš doručak.
465
01:23:06,880 --> 01:23:09,269
A to je Ruhrska četvrt.
466
01:23:10,680 --> 01:23:12,830
Postoji mnogo
ljudi se zovu Krueger.
467
01:23:13,280 --> 01:23:15,316
Moramo znati
ime tvoje bake.
468
01:23:18,880 --> 01:23:19,835
Baka.
469
01:23:23,080 --> 01:23:25,150
Nisam li ti pokazao fotografiju?
470
01:23:25,560 --> 01:23:26,754
Koja slika?
471
01:23:30,280 --> 01:23:34,796
Nisam to pokazao policiji,
i onda sam zaboravio na to.
472
01:23:38,280 --> 01:23:41,078
To čini stvari vrlo jednostavnim.
473
01:23:41,520 --> 01:23:42,111
Naravno.
474
01:24:01,360 --> 01:24:02,713
Poznajete li Ruhrsku četvrt?
475
01:24:03,080 --> 01:24:06,834
Da, živio sam ovdje kao klinac.
476
01:24:07,280 --> 01:24:08,269
Ovdje sam išla u školu.
477
01:24:09,880 --> 01:24:13,555
Ali nisam bio
za devet ili deset godina.
478
01:24:15,280 --> 01:24:16,759
Nisi vidjela svoj
roditelji tako dugo?
479
01:24:17,280 --> 01:24:20,670
Oh naravno. Ponekad ih vidim.
480
01:24:22,080 --> 01:24:23,229
Ali više ne žive ovdje.
481
01:24:23,680 --> 01:24:24,430
Gdje onda?
482
01:24:24,880 --> 01:24:27,713
Na drugoj strani
Rajnu. Na donjoj Rajni.
483
01:24:29,760 --> 01:24:31,876
Gdje idemo prvi?
484
01:24:32,880 --> 01:24:34,074
Essen.
485
01:24:34,680 --> 01:24:36,875
Dobro, gladan sam.
486
01:24:37,680 --> 01:24:39,079
Zar ne zvoni?
487
01:24:39,880 --> 01:24:40,710
Ne.
488
01:24:41,480 --> 01:24:44,278
Samo ćemo pitati sve
ako poznaju kuću.
489
01:25:09,680 --> 01:25:11,591
Oprostite
prepoznati ovu kuću?
490
01:25:12,040 --> 01:25:13,917
Može li biti ovdje?
491
01:25:14,880 --> 01:25:18,475
Ne znam. Nije ovdje.
492
01:25:19,480 --> 01:25:25,476
Sve te stare kuće su
će biti srušena.
493
01:25:25,880 --> 01:25:28,792
Tako Krupp može graditi
nova bolnica ...
494
01:25:29,400 --> 01:25:31,914
Hvala.
495
01:26:21,480 --> 01:26:26,235
Šteta što su ti lijepi
stare kuće moraju biti uništene.
496
01:26:27,240 --> 01:26:28,798
Ne donose dovoljno rente.
497
01:26:33,080 --> 01:26:38,438
Izgledaju prazni prostori
poput grobova. "Kućne grobnice"
498
01:26:54,880 --> 01:26:57,678
Imajte nekoga od vas
Vidjeli ste ovu kuću?
499
01:27:28,240 --> 01:27:32,836
Pitajmo vozača taksija
Trebao bi znati.
500
01:27:42,280 --> 01:27:44,077
Znate li gdje je ova kuća?
501
01:27:46,880 --> 01:27:49,952
Ne znam.
Definitivno ne u Duisburgu.
502
01:27:50,280 --> 01:27:51,713
Možda u Oberhausenu.
503
01:27:56,680 --> 01:28:01,231
Hej čekaj! Može biti u Gelsenkirchenu.
Na Erdbrueckenstrasse.
504
01:28:01,480 --> 01:28:02,230
Hvala.
505
01:28:02,680 --> 01:28:03,954
Erdbrueckenstrasse.
506
01:28:05,280 --> 01:28:06,679
Erdbrueckenstrasse.
507
01:28:07,680 --> 01:28:09,716
Sljedeći put kad je vezan
biti u Hamburgu.
508
01:28:10,280 --> 01:28:14,353
Gdje idemo prvi?
Za Oberhausen ili Gelsenkirchen?
509
01:28:15,080 --> 01:28:16,513
Prvo u Oberhausen.
510
01:28:58,480 --> 01:29:03,508
Babino mjesto izgledalo je ovako,
ali imala je dvije priče.
511
01:29:05,080 --> 01:29:06,433
Imaš li djevojku?
512
01:29:10,080 --> 01:29:12,719
Želim plivati.
A ti?
513
01:29:14,680 --> 01:29:16,591
Voda je vjerojatno ovdje prljava.
514
01:30:04,680 --> 01:30:06,591
Želite li ostati u pozadini?
515
01:30:06,880 --> 01:30:09,348
Da. To je udobnije.
516
01:30:14,080 --> 01:30:15,433
U kojem smo gradu?
517
01:30:15,880 --> 01:30:20,032
Gelsenirchen.
Ovo mora biti Erdbrueckenstrasse.
518
01:30:21,480 --> 01:30:22,549
To mora biti to.
519
01:30:29,880 --> 01:30:32,872
Sviđaju mi se. U policiji
Ne mogu se smijati.
520
01:30:33,800 --> 01:30:35,074
Jesu li vas slikali?
521
01:30:35,680 --> 01:30:36,954
Naravno.
522
01:30:46,080 --> 01:30:47,433
Stop! To je to!
523
01:31:05,280 --> 01:31:06,315
Nevjerojatno.
524
01:31:38,080 --> 01:31:40,719
Tamo živi jedna Talijanka.
525
01:31:42,480 --> 01:31:43,595
Rekla je da je bila
tamo dvije godine.
526
01:31:45,320 --> 01:31:47,231
Ona ne zna
ništa o baki.
527
01:31:53,880 --> 01:31:55,472
Barem možemo
idi na kupanje.
528
01:32:07,680 --> 01:32:07,918
Ti idiote! Ti prljavi psu!
529
01:32:13,000 --> 01:32:17,437
Fish Face! Bed Pisser!
530
01:32:19,280 --> 01:32:21,157
- Pukehead!
- Glupa krava!
531
01:32:23,880 --> 01:32:25,120
Pohlepni utroci!
532
01:32:25,120 --> 01:32:28,237
Koza! Glupan!
533
01:32:29,280 --> 01:32:30,793
Nerviramo jak-jak!
534
01:32:31,280 --> 01:32:34,397
Pitam se jesu li ljudi
da ti budeš moj otac?
535
01:32:34,880 --> 01:32:35,596
Mi?
536
01:32:36,680 --> 01:32:37,510
Zašto?
537
01:32:40,680 --> 01:32:42,079
Ne znam. Zašto ne?
538
01:32:45,160 --> 01:32:46,991
Što bi drugo mogli misliti.
539
01:32:48,880 --> 01:32:50,791
Pitat ću tu damu tamo.
540
01:32:52,080 --> 01:32:53,115
Oh ne, ne želiš!
541
01:33:00,680 --> 01:33:02,750
Mislite li da je on moj otac?
542
01:33:03,680 --> 01:33:04,669
Nikada!
543
01:33:05,000 --> 01:33:07,389
Nema šanse.
544
01:33:08,480 --> 01:33:10,630
Vidjeti. Ne misli tako.
545
01:33:11,080 --> 01:33:11,910
Zašto ne?
546
01:33:13,680 --> 01:33:14,874
Zašto ne?
547
01:33:15,680 --> 01:33:16,430
Previše je debel.
548
01:33:16,840 --> 01:33:18,956
I uvijek povlači nos.
549
01:33:23,400 --> 01:33:25,391
I on hrče.
550
01:33:25,680 --> 01:33:28,148
Vjerojatno ima ravne noge.
551
01:33:28,600 --> 01:33:30,716
A on je razbijen.
552
01:33:31,480 --> 01:33:33,436
Ne mogu si priuštiti
pristojan obrok.
553
01:33:34,080 --> 01:33:35,513
Ti mali lažljivac.
554
01:33:36,680 --> 01:33:39,399
Ništa ne jedete osim
ionako vruće pse.
555
01:33:40,040 --> 01:33:41,519
Jesi li gladan?
556
01:33:55,640 --> 01:33:56,789
Upravo ono što nam je trebalo,
557
01:34:02,600 --> 01:34:03,999
poziv na večeru.
558
01:34:38,280 --> 01:34:39,998
Taj pohlepni derište.
559
01:34:40,280 --> 01:34:42,953
Ponašaš se kao ti
doista su joj bili otac.
560
01:34:43,880 --> 01:34:46,235
Pravi. To je što
učinila mi je.
561
01:35:33,080 --> 01:35:35,674
Nažalost
treći krevet je nešto niži.
562
01:35:43,280 --> 01:35:44,713
To je glupo.
563
01:37:03,280 --> 01:37:04,269
Hoćeš li ustati?
564
01:37:12,880 --> 01:37:13,835
U ovo doba?
565
01:37:14,280 --> 01:37:15,713
Molim!
566
01:37:57,480 --> 01:37:59,675
To je samo šest godina.
Jesi li normalan?
567
01:38:01,680 --> 01:38:03,398
Jesi li dobro spavao?
568
01:38:13,960 --> 01:38:17,714
Ne bi
radije spavala sama?
569
01:38:19,120 --> 01:38:23,352
Kauč je već bio zauzet.
Prvo si bio tamo.
570
01:38:25,080 --> 01:38:26,877
O čemu ste sanjali?
571
01:38:27,480 --> 01:38:29,357
Reci cu ti poslije.
572
01:38:36,280 --> 01:38:38,111
Gdje sada?
573
01:38:40,480 --> 01:38:42,152
Nemam
novac za benzin.
574
01:38:44,280 --> 01:38:45,349
Idemo kod mojih roditelja.
575
01:38:56,680 --> 01:39:00,514
Žedan sam.
Zaustavite se na sljedećem kiosku, hoćete li?
576
01:39:32,080 --> 01:39:33,832
Devetogodišnja djevojčica
traži policija.
577
01:39:34,280 --> 01:39:35,235
Da pomogne pronaći roditelje.
578
01:39:35,680 --> 01:39:39,673
Mladić je doveo Alice Van Dam
jučer u policiju.
579
01:39:40,040 --> 01:39:43,237
Dijete je bez pratnje pobjeglo.
580
01:39:43,680 --> 01:39:47,150
Plava, devetogodišnja djevojka
nosila je plavu jaknu iz Aljaske.
581
01:39:47,600 --> 01:39:50,319
Koliko je daleko za vaše roditelje?
582
01:39:51,000 --> 01:39:52,991
Upravo preko Rajne. Uzet ćemo trajekt.
583
01:40:06,480 --> 01:40:08,550
Dugo vremena niste snimili fotografije.
584
01:40:10,600 --> 01:40:11,476
Od Amsterdama.
585
01:40:13,920 --> 01:40:15,911
Veselimo se Vašim roditeljima?
586
01:41:12,080 --> 01:41:13,274
Mogu li?
587
01:41:14,880 --> 01:41:16,632
Nema ništa na njemu.
588
01:41:21,000 --> 01:41:22,831
Bolje objasni
sve ovo za mene.
589
01:41:24,680 --> 01:41:27,717
Zašto niste prijavili
natrag u policiju?
590
01:41:29,120 --> 01:41:33,159
Uostalom, donijeli ste
dijete u sebi.
591
01:41:34,280 --> 01:41:35,315
Što?
592
01:41:39,280 --> 01:41:43,353
Policija od tada zna
jučer gdje baka živi.
593
01:41:44,000 --> 01:41:46,514
I majka se pojavila.
594
01:41:48,280 --> 01:41:51,829
Samo ste vi i dijete nestali.
595
01:41:54,080 --> 01:41:55,274
Kako znaš sve ovo?
596
01:41:55,680 --> 01:41:57,636
Upravo sam razgovarao sa sjedištem.
597
01:41:58,280 --> 01:42:03,149
Imam zapovijed da uzmem dijete
do najbliže željezničke stanice ...
598
01:42:03,600 --> 01:42:05,352
... i stavi je
vlakom do Münchena.
599
01:42:10,600 --> 01:42:14,673
Ja ću uzeti djevojku
u mom autu. Pazi me.
600
01:42:43,280 --> 01:42:44,235
Koliko si star?
601
01:42:45,280 --> 01:42:46,599
Devet.
602
01:42:55,720 --> 01:42:57,597
Imate kartu?
603
01:43:00,280 --> 01:43:03,192
Jeste li uzeli auto natrag?
604
01:43:05,280 --> 01:43:07,555
Jeste li vratili nešto novca?
605
01:43:09,280 --> 01:43:12,192
Ček ga je pokrio.
606
01:43:28,680 --> 01:43:30,318
Za vašu kartu.
607
01:43:53,880 --> 01:43:55,791
Što ćeš
učiniti u Münchenu?
608
01:44:00,680 --> 01:44:04,958
Završit ću ovu priču.
609
01:44:06,680 --> 01:44:08,477
Vaš pisanje?
610
01:44:16,280 --> 01:44:17,599
I što ćete učiniti?
42146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.