All language subtitles for 06.13 Summer School.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,034 --> 00:00:04,401 Welcome to Jonathan Quayle Higgins' lnstitute for the Criminally Adolescent. 2 00:00:04,471 --> 00:00:07,440 Hut! Two! Three! Hut! Two! Three! 3 00:00:07,507 --> 00:00:09,702 You're Thomas Magnum? The one and only. 4 00:00:10,076 --> 00:00:12,476 You're so young. Come from a family of slow agers. 5 00:00:12,545 --> 00:00:16,606 He's impersonating me! I don't care whether he's Robin's nephew or not. 6 00:00:16,683 --> 00:00:19,083 He's gonna be one sorry kid when he walks in here. 7 00:00:19,185 --> 00:00:21,483 Being a private investigator is not a game. 8 00:00:21,554 --> 00:00:24,546 It takes years of training. Hundreds of hours of study. 9 00:00:24,624 --> 00:00:25,852 I'd like to report a homicide. 10 00:00:27,060 --> 00:00:28,288 You stay there! 11 00:00:28,361 --> 00:00:29,350 Mine! 12 00:03:59,939 --> 00:04:01,236 Hey, what the hell... 13 00:04:10,116 --> 00:04:11,048 Wallace? 14 00:04:19,325 --> 00:04:21,088 Hold your fire. 15 00:04:37,644 --> 00:04:41,273 Sometimes a little bit of a shock is a good thing. 16 00:04:41,347 --> 00:04:42,541 Well, maybe not a shock, 17 00:04:42,615 --> 00:04:44,879 but at least some kind of a change. 18 00:04:44,951 --> 00:04:46,748 For instance, the last couple of months for me 19 00:04:46,819 --> 00:04:50,585 have been a monotony of insurance investigations and divorce cases. 20 00:04:50,657 --> 00:04:54,957 Basically, boring tedium relieved only by a missing cat case. 21 00:04:55,028 --> 00:04:56,689 But that's another story. 22 00:04:56,763 --> 00:04:59,357 Suffice to say, a change was in order. 23 00:05:03,303 --> 00:05:05,066 You are one hour late. 24 00:05:05,405 --> 00:05:08,135 I trust you have a satisfactory explanation. 25 00:05:08,241 --> 00:05:11,574 R.J.: Heavy traffic, man. 26 00:05:13,813 --> 00:05:17,374 A simple, "No excuses, sir," will suffice. 27 00:05:20,420 --> 00:05:22,547 No excuses, sir. 28 00:05:23,389 --> 00:05:25,823 Man, the plane was late. 29 00:05:27,660 --> 00:05:29,753 But that's an excuse, sir. 30 00:05:30,530 --> 00:05:33,158 A feeble one, at best, R.J. 31 00:05:34,067 --> 00:05:36,968 By the by, where did you get this vehicle? 32 00:05:37,036 --> 00:05:39,561 You need wheels, man. Sir. 33 00:05:40,973 --> 00:05:43,339 No, it's Uncle Robin's. 34 00:05:43,409 --> 00:05:45,775 It was waiting for me at the airport, sir. 35 00:05:46,212 --> 00:05:49,204 Well, I doubt that you'll get much usage out of it. 36 00:05:49,349 --> 00:05:50,509 Huh? 37 00:05:50,583 --> 00:05:52,448 No, not much at all. 38 00:05:52,585 --> 00:05:55,383 For we both know why you are here. 39 00:05:58,691 --> 00:06:03,287 I am quite aware of the unusual circumstances regarding your background. 40 00:06:04,897 --> 00:06:08,355 I am also aware that you were known at school, all of them, 41 00:06:08,534 --> 00:06:11,970 to be undisciplined and quite laggardly in all endeavors. 42 00:06:13,773 --> 00:06:18,335 Nevertheless, your uncle, Mr. Masters, feels that you can be transformed 43 00:06:19,078 --> 00:06:22,206 under my guidance by your 21st birthday 44 00:06:23,449 --> 00:06:27,977 into a gentleman worthy of his considerable trust fund. 45 00:06:28,421 --> 00:06:32,187 So any thoughts you may have of a summer's vacation in paradise 46 00:06:32,258 --> 00:06:34,283 should be done away with straightaway. 47 00:06:35,194 --> 00:06:38,960 For you are about to embark upon an academic and physical regimen 48 00:06:39,031 --> 00:06:42,523 comparable to the finest military academies in the world. 49 00:06:42,602 --> 00:06:44,832 Do I make myself clear? 50 00:06:54,280 --> 00:06:56,180 R.J.: All right. 51 00:07:03,489 --> 00:07:05,013 Magnum. 52 00:07:05,425 --> 00:07:08,121 You were supposed to be here this morning to meet... 53 00:07:08,194 --> 00:07:10,162 R.J. Masters. The new recruit. 54 00:07:10,229 --> 00:07:13,995 Welcome to the Jonathan Quayle Higgins lnstitute for the Criminally Adolescent. 55 00:07:14,066 --> 00:07:16,261 I'm Thomas Magnum. - Where have you been? 56 00:07:16,335 --> 00:07:18,098 Yeah, I know, I know, really... 57 00:07:18,171 --> 00:07:20,036 You know? Sure. 58 00:07:20,106 --> 00:07:23,075 Lives in the guest house. World class private investigator. 59 00:07:23,142 --> 00:07:25,975 Hardly world class. I'm waiting for an explanation. 60 00:07:26,045 --> 00:07:28,411 No explanation. I was out all night. 61 00:07:28,481 --> 00:07:30,574 On a case. On a case, huh? 62 00:07:30,650 --> 00:07:32,641 After I unpack, you and l, we can... 63 00:07:32,718 --> 00:07:34,948 Silence. You and Magnum will do nothing of the sort. 64 00:07:35,021 --> 00:07:37,455 You and I will discuss your future agenda. 65 00:07:37,523 --> 00:07:41,220 Agenda? It sounds like an induction ceremony. When does he get his hair cut? 66 00:07:41,294 --> 00:07:43,888 Come on, Higgins, lighten up a little bit. The kid just got here. 67 00:07:43,963 --> 00:07:46,955 No, no, no, it's okay. I don't want to get off on the wrong foot. 68 00:07:47,033 --> 00:07:50,594 Mr. Higgins here is just doing what we all agreed to. 69 00:07:50,670 --> 00:07:54,504 Look, I know you're gonna to be putting a lot of time and energy into me, 70 00:07:54,574 --> 00:07:57,634 and I just want you to know I appreciate it. 71 00:07:57,844 --> 00:07:59,175 Really. 72 00:07:59,245 --> 00:08:00,974 Thank you, R.J. 73 00:08:01,380 --> 00:08:04,975 Perhaps the task won't be as difficult as I had envisioned. 74 00:08:05,585 --> 00:08:08,053 Come along, and I'll show you to your quarters. 75 00:08:08,120 --> 00:08:11,886 I am sure, Magnum, that you have things to do. 76 00:08:15,127 --> 00:08:16,617 I... 77 00:08:59,572 --> 00:09:01,597 Hut! Two! Three! Four! 78 00:09:01,674 --> 00:09:03,733 Hut! Two! Three! Four! 79 00:09:03,809 --> 00:09:05,777 Hut! Two! Three! Four! 80 00:09:05,845 --> 00:09:07,779 Hut! Two! Three! Four! 81 00:09:07,847 --> 00:09:10,441 Proceed to the next procedure now. 82 00:09:11,551 --> 00:09:15,544 One, two, three, four... 83 00:09:18,224 --> 00:09:20,283 Obviously my assumption was correct. 84 00:09:20,359 --> 00:09:23,920 You've never had a single moment of exercise in your entire life. 85 00:09:23,996 --> 00:09:25,930 I'm just a little out of shape. 86 00:09:25,998 --> 00:09:27,295 That's all. 87 00:09:27,366 --> 00:09:29,891 "I'm just a little out of shape, sir." 88 00:09:29,969 --> 00:09:31,869 Funny, you don't look it. 89 00:09:32,338 --> 00:09:37,366 Showing proper respect for authority is the mark of a gentleman, young man. 90 00:09:37,443 --> 00:09:42,073 Oh, come on, Higgins. Do we have to keep playing this stupid game all the time? 91 00:09:42,148 --> 00:09:44,173 Your future is not a game. 92 00:09:46,218 --> 00:09:48,846 I'm just a little out of shape, sir. 93 00:09:48,921 --> 00:09:52,322 Very well. Now I want you to culminate this morning's physical activities 94 00:09:52,391 --> 00:09:54,256 with 20 circuits around the estate perimeter. 95 00:09:54,327 --> 00:09:55,817 Circuits? You mean laps? 96 00:09:55,895 --> 00:09:58,227 I have to do 20 laps... Twenty-two circuits. 97 00:09:58,297 --> 00:10:00,128 What? Twenty-five circuits. 98 00:10:00,199 --> 00:10:03,635 Okay, okay. I get the picture, sir. 99 00:10:57,556 --> 00:10:59,148 Mr. Magnum? 100 00:11:11,837 --> 00:11:14,328 Mr. Magnum? 101 00:12:01,320 --> 00:12:03,311 Hello? - Mr. Magnum, 102 00:12:04,490 --> 00:12:06,219 my name is Charla Graham. 103 00:12:06,292 --> 00:12:08,817 Agatha Chumley suggested I contact you. 104 00:12:08,928 --> 00:12:10,657 I need your help. 105 00:12:11,664 --> 00:12:13,495 Hello? Are you there? 106 00:12:14,133 --> 00:12:16,897 Yeah. Yeah, I'm right here. 107 00:12:17,002 --> 00:12:19,596 My husband was murdered two weeks ago, 108 00:12:19,739 --> 00:12:23,470 and I'd like you to find the man who can identify the killers. 109 00:12:23,709 --> 00:12:25,506 Please, will you help me? 110 00:12:25,578 --> 00:12:26,806 Mr. Magnum? 111 00:12:27,012 --> 00:12:29,708 Yeah. I got a bad connection. 112 00:12:29,782 --> 00:12:31,249 I need a new phone. 113 00:12:31,317 --> 00:12:32,614 When can we meet? 114 00:12:32,685 --> 00:12:33,709 Meet? 115 00:12:33,786 --> 00:12:35,344 To discuss the case. 116 00:12:35,454 --> 00:12:39,015 Oh, yeah, the case. Of course, the case. 117 00:12:39,458 --> 00:12:42,359 Well, I know you like the King Kamehameha Club. 118 00:12:42,428 --> 00:12:44,191 Say 4:00 this afternoon? 119 00:12:44,263 --> 00:12:45,355 Great. 120 00:12:45,431 --> 00:12:48,229 I'll see you then. And thank you. 121 00:12:56,142 --> 00:12:57,336 Thank you. 122 00:13:16,562 --> 00:13:18,928 Taking a nap in the middle of the day, 123 00:13:18,998 --> 00:13:22,593 despite what Higgins thinks, isn't my usual M.O. 124 00:13:22,701 --> 00:13:24,566 Especially when I'm working. 125 00:13:24,637 --> 00:13:27,401 But I've got to confess I wasn't really working. 126 00:13:27,473 --> 00:13:31,239 Even the insurance investigations and the divorce cases were drying up. 127 00:13:31,310 --> 00:13:34,768 And there were no more missing cat cases either. 128 00:13:35,447 --> 00:13:39,281 Just a late-night poker game with Rick, T. C. and a couple of other guys 129 00:13:39,351 --> 00:13:41,649 who always seemed to win. 130 00:13:48,027 --> 00:13:49,016 Ah! 131 00:13:50,663 --> 00:13:53,063 Hello, Mr. Magnum, it's me again. 132 00:13:53,165 --> 00:13:57,397 I'm going to be a little late. I think they're following me. 133 00:13:59,038 --> 00:14:01,370 Thomas, Rick. Louie says you've got till tonight 134 00:14:01,440 --> 00:14:04,341 to pay him the thirteen bucks from the game. Bye. 135 00:14:20,526 --> 00:14:24,326 That's a great trick, kid, but you think you're gonna get away with it? 136 00:14:24,396 --> 00:14:28,162 I don't know. I just hope he doesn't notice that it's gone. 137 00:14:28,701 --> 00:14:31,602 Getting back in, that's the problem. 138 00:14:31,670 --> 00:14:33,467 Higgins will understand. 139 00:14:33,539 --> 00:14:35,473 He seems like a nice enough chap. 140 00:14:35,541 --> 00:14:38,567 Except when he's mad, which is just about all the time. 141 00:14:41,413 --> 00:14:43,438 Well, I take my chances. 142 00:14:45,150 --> 00:14:47,618 Do you mind if I have another beer? 143 00:14:47,720 --> 00:14:51,451 R.J., how old are you? 144 00:14:52,191 --> 00:14:53,658 Twenty-seven. Twenty... 145 00:14:53,726 --> 00:14:55,694 Twenty-seven? What, are you kiddin' or what? 146 00:14:55,761 --> 00:14:58,093 For Robin Masters' nephew, it is on the house. 147 00:14:58,163 --> 00:15:00,757 In fact, the house is on the house. All right. 148 00:15:00,900 --> 00:15:02,993 Rick, you're a heck of a guy. 149 00:15:09,108 --> 00:15:11,235 Listen, it was great meeting you, really. 150 00:15:11,310 --> 00:15:15,337 Thanks for the drink and see you guys later. 151 00:15:15,881 --> 00:15:17,815 I guess the kid's been cooped up too long. 152 00:15:17,883 --> 00:15:19,373 He's got to kind of unwind. 153 00:15:20,486 --> 00:15:23,080 Charla Graham? Yes. 154 00:15:25,624 --> 00:15:28,149 She looks a little old for him. I mean, if you ask me. 155 00:15:28,227 --> 00:15:30,354 Hey, he's 27. What's wrong with that? 156 00:15:31,263 --> 00:15:34,130 You're Thomas Magnum? The one and only. 157 00:15:34,600 --> 00:15:36,830 Why? Something wrong? 158 00:15:37,569 --> 00:15:40,436 No. It's just that you're so young. I mean... 159 00:15:40,506 --> 00:15:42,303 It's hereditary. 160 00:15:42,374 --> 00:15:44,399 Come from a family of slow agers. 161 00:15:45,844 --> 00:15:48,404 But about the case? 162 00:15:48,480 --> 00:15:51,005 This is a snapshot that we took last summer. 163 00:15:51,083 --> 00:15:53,608 This is Archie. I'll show it to you. 164 00:15:54,520 --> 00:15:56,511 Rick. Telephone. 165 00:15:56,588 --> 00:15:58,749 Oh, thanks. 166 00:16:04,396 --> 00:16:05,385 Yeah. 167 00:16:05,597 --> 00:16:07,428 Hi, Rick. How's it going? 168 00:16:07,499 --> 00:16:09,899 What do mean, "Hi, Rick. How's it going?" 169 00:16:09,969 --> 00:16:12,529 Well, that's just a figure of speech. 170 00:16:12,604 --> 00:16:13,764 What's happening? 171 00:16:13,839 --> 00:16:16,273 What do you mean, "What's happening?" 172 00:16:16,342 --> 00:16:19,106 Well, I mean, you know, 173 00:16:19,178 --> 00:16:23,205 has anybody kind of been around there asking for me? 174 00:16:23,315 --> 00:16:24,748 You got it, pally. 175 00:16:24,817 --> 00:16:26,216 It sounded like a client? 176 00:16:26,285 --> 00:16:29,277 Look, you're not going to weasel out of it that way. 177 00:16:29,355 --> 00:16:32,552 "I'll pay up just as soon as I get the case." Well, it's not gonna work. 178 00:16:32,624 --> 00:16:35,684 That story has been told too many times. Now, you listen to me. 179 00:16:35,761 --> 00:16:38,594 Louie wants his $13 by tonight, 180 00:16:38,664 --> 00:16:41,599 and so does Gino. He wants his $36 by tonight. 181 00:16:41,667 --> 00:16:44,135 And if you think that I'm gonna stall them, you're crazy. 182 00:16:44,203 --> 00:16:46,034 You just find yourself another patsy. 183 00:16:50,809 --> 00:16:51,798 Mmm-hmm. 184 00:16:57,649 --> 00:16:59,776 Frankly, I'm impressed. 185 00:17:00,719 --> 00:17:01,708 Thank you. 186 00:17:01,787 --> 00:17:06,087 Well, this should be enough to get a good start on finding your neighbor. 187 00:17:06,325 --> 00:17:10,352 He's got a pretty recognizable face and it's a small island. 188 00:17:10,729 --> 00:17:14,961 But Archie's into real estate, you know. He's got condos, houses, developments. 189 00:17:15,034 --> 00:17:17,764 He could be hiding out almost anywhere. 190 00:17:18,137 --> 00:17:19,399 I'll find him. 191 00:17:19,471 --> 00:17:21,098 I swear. 192 00:17:21,707 --> 00:17:23,197 Thanks. 193 00:17:26,678 --> 00:17:30,079 Don't forget to use that new number I gave you. I disconnected the old phone. 194 00:17:30,149 --> 00:17:32,276 Okay. Thank you. 195 00:17:34,820 --> 00:17:36,685 Bye-bye. 196 00:17:44,396 --> 00:17:46,125 Thanks a lot. 197 00:17:57,543 --> 00:17:58,771 Private eye? 198 00:17:58,877 --> 00:18:00,469 It seems to look that way. 199 00:18:00,546 --> 00:18:01,877 Well, what are we gonna do? 200 00:18:01,947 --> 00:18:04,677 We let him take us to the witness. 201 00:18:05,017 --> 00:18:06,848 Be discreet, kid. 202 00:19:56,628 --> 00:19:57,993 Better take a rain check. 203 00:20:06,104 --> 00:20:08,971 My patience has reached the breaking point. 204 00:20:10,409 --> 00:20:12,934 Young man, you are hereby on report 205 00:20:13,011 --> 00:20:16,503 and any further episodes such as this will be dealt with severely. 206 00:20:16,582 --> 00:20:19,676 As it is, you should consider yourself lucky that all you are suffering 207 00:20:19,751 --> 00:20:23,016 are extra sessions of ancient Greek history and double calisthenics. 208 00:20:23,088 --> 00:20:24,578 Double calisthenics? 209 00:20:24,656 --> 00:20:26,180 And forfeiture of your car keys. 210 00:20:26,258 --> 00:20:28,522 That is my Ferrari. 211 00:20:28,594 --> 00:20:30,152 "That's my Ferrari, sir." 212 00:20:30,229 --> 00:20:32,925 That is my Ferrari, sir! 213 00:20:32,998 --> 00:20:35,626 No, it's not! It's Mr. Masters' Ferrari. 214 00:20:35,701 --> 00:20:37,828 Sounds real familiar. 215 00:20:39,171 --> 00:20:41,435 Get used to it, R.J. He loves saying that. 216 00:20:41,506 --> 00:20:44,634 I trust there is some compelling reason for this interruption, Magnum. 217 00:20:44,710 --> 00:20:46,371 If not... There is. 218 00:20:46,445 --> 00:20:47,776 At least I think there is. What? 219 00:20:47,846 --> 00:20:50,246 I don't know. Magnum, you are wasting my time 220 00:20:50,315 --> 00:20:52,306 and R.J.'s time. And believe me, this lad needs 221 00:20:52,384 --> 00:20:54,375 all the time from me he can get. 222 00:20:54,453 --> 00:20:55,818 Hey, I'm gone. 223 00:20:55,887 --> 00:20:57,320 There's just one thing. I just wondered 224 00:20:57,389 --> 00:21:00,256 if somebody had been trying to get a hold of me here. 225 00:21:00,592 --> 00:21:04,050 I mean, see, I think someone either thinks I'm on a case, 226 00:21:04,129 --> 00:21:08,759 or wants me for their case, or is in some kind of trouble, or they just... 227 00:21:08,967 --> 00:21:10,901 Never mind. 228 00:21:11,870 --> 00:21:13,804 Probably a wrong number. 229 00:21:13,872 --> 00:21:15,703 She did mention my name, though. 230 00:21:15,774 --> 00:21:18,538 Magnum, I assure you, no one has called here asking for you. 231 00:21:18,610 --> 00:21:20,134 And furthermore your sordid social life 232 00:21:20,212 --> 00:21:21,702 has no place in this classroom. 233 00:21:21,780 --> 00:21:25,113 Please leave. Okay, okay. I just thought I'd ask. 234 00:21:25,851 --> 00:21:27,443 I'll check around. 235 00:21:28,487 --> 00:21:30,853 Except she sounded real desperate. 236 00:21:30,922 --> 00:21:34,050 I'm sure if she called you, she was. 237 00:21:36,995 --> 00:21:38,189 I'll see you, R.J. 238 00:21:44,736 --> 00:21:47,534 With him here, obviously my task will be doubly difficult. 239 00:21:48,807 --> 00:21:52,243 However, if I ever impart any lasting and profound knowledge to you, R.J., 240 00:21:52,311 --> 00:21:54,302 the most important is, never, 241 00:21:54,479 --> 00:21:59,849 never become unfocused, diffused, directionless, hedonistic, lazy... 242 00:22:01,620 --> 00:22:02,951 Now, where were we? 243 00:22:07,059 --> 00:22:08,822 The Trojan War. 244 00:22:09,895 --> 00:22:11,624 Oh, yes. Of course. 245 00:22:17,569 --> 00:22:19,730 As I was saying, 246 00:22:19,805 --> 00:22:23,070 some legends have Athena herself building the Trojan horse. 247 00:22:23,342 --> 00:22:25,310 However it was fashioned, 248 00:22:25,377 --> 00:22:27,072 the Trojans arose that morning to find 249 00:22:27,145 --> 00:22:29,670 that the entire siege had been lifted, 250 00:22:29,748 --> 00:22:32,080 and the only object that remained at their gate 251 00:22:32,150 --> 00:22:34,414 was this enormous wooden horse. 252 00:22:34,853 --> 00:22:36,218 Naturally... 253 00:22:41,426 --> 00:22:42,518 Hello. 254 00:22:42,594 --> 00:22:45,324 Hello, Rick. 255 00:22:45,697 --> 00:22:46,959 It's Thomas here. 256 00:22:47,032 --> 00:22:48,226 Thomas? 257 00:22:48,300 --> 00:22:50,495 Yeah, I just got back from the dentist. 258 00:22:50,569 --> 00:22:52,366 Yeah. Look, I need a big favor. 259 00:22:52,437 --> 00:22:54,928 I'm working on a very important case 260 00:22:55,607 --> 00:22:57,234 and I've only got one lead. 261 00:22:57,309 --> 00:22:58,537 One lead. 262 00:22:58,610 --> 00:23:01,773 Yeah, it's an '84 Firebird, 263 00:23:02,047 --> 00:23:04,515 Iicense plate number 264 00:23:05,917 --> 00:23:08,408 NLR 315. 265 00:23:08,854 --> 00:23:11,482 Think you can trace it for me? Well, it depends. 266 00:23:11,556 --> 00:23:14,354 Come on, I'll pay my tab in full. Promise. 267 00:23:14,426 --> 00:23:15,620 I don't know. It's... 268 00:23:15,694 --> 00:23:16,786 With interest? 269 00:23:16,862 --> 00:23:21,231 Look, Rick, these bozos are playing real rough. 270 00:23:21,933 --> 00:23:23,457 I need you to help me out. 271 00:23:23,535 --> 00:23:25,196 Well, why didn't you say so before, pally? 272 00:23:25,270 --> 00:23:26,703 I'll tell you what. I'll get right on it. 273 00:23:26,772 --> 00:23:29,263 Great, buddy, I'll be over in a bit. Thanks. 274 00:23:35,680 --> 00:23:37,011 Who was that? 275 00:23:37,082 --> 00:23:38,811 That was you, Thomas. 276 00:24:34,673 --> 00:24:36,732 Come, lads, patrol. 277 00:25:03,668 --> 00:25:06,694 If you would have played like this last night, you wouldn't have lost so much money. 278 00:25:06,771 --> 00:25:08,830 How could he do that? Who, Gino or Louie? 279 00:25:08,907 --> 00:25:10,966 You know, I bet that they were signaling each other... 280 00:25:11,042 --> 00:25:13,067 I'm talking about R.J. 281 00:25:13,144 --> 00:25:14,907 Oh, he's just young and impetuous. 282 00:25:14,980 --> 00:25:17,505 He's impersonating me! Well, you got a point there. 283 00:25:17,582 --> 00:25:21,279 Look, some woman is out there in danger, thinking I'm protecting her. 284 00:25:21,353 --> 00:25:23,821 I don't care whether he's Robin's nephew or not. 285 00:25:23,889 --> 00:25:26,949 He's gonna be one sorry kid when he walks in here. 286 00:25:27,025 --> 00:25:29,823 And another thing... 287 00:25:32,697 --> 00:25:34,562 Hello. Yeah. 288 00:25:35,367 --> 00:25:37,301 Wow, you're kidding me. 289 00:25:37,369 --> 00:25:39,564 Yeah, I'll let him know. 290 00:25:40,805 --> 00:25:42,602 Try antibiotics. 291 00:25:46,044 --> 00:25:47,306 That was lce Pick. 292 00:25:47,379 --> 00:25:50,473 He said that that license is registered to a couple of local hit men. 293 00:25:50,549 --> 00:25:51,811 Gin. 294 00:26:05,130 --> 00:26:06,927 Your friend was right. 295 00:26:06,998 --> 00:26:09,330 There's only one P I. on this island who drives a Ferrari. 296 00:26:09,401 --> 00:26:11,096 Thomas Magnum. 297 00:26:23,615 --> 00:26:25,845 Can I borrow your phone? 298 00:26:26,518 --> 00:26:27,849 He made us. 299 00:26:27,919 --> 00:26:29,284 Unfortunately. 300 00:26:29,421 --> 00:26:31,389 What are we gonna do? 301 00:26:31,456 --> 00:26:33,287 Take him out. 302 00:26:33,358 --> 00:26:34,950 Yeah, hello, police. 303 00:26:35,026 --> 00:26:37,221 I'd like to report a homicide. 304 00:26:39,664 --> 00:26:40,790 Mine! 305 00:26:43,268 --> 00:26:45,964 I'd swear those are gunshots. Those are gunshots. 306 00:26:54,479 --> 00:26:55,844 Don't move! 307 00:26:57,749 --> 00:27:00,718 Nowhere to go, Magnum. Except with us. 308 00:27:02,153 --> 00:27:03,347 I'm not Magnum. 309 00:27:03,421 --> 00:27:04,888 I'm Magnum. 310 00:27:07,726 --> 00:27:09,125 He is! 311 00:27:12,030 --> 00:27:13,292 You stay there! 312 00:27:13,365 --> 00:27:14,627 R.J.: No problem. 313 00:27:24,175 --> 00:27:27,110 I can explain everything. 314 00:27:31,016 --> 00:27:33,814 You stole my case! R.J.: No, no, no. 315 00:27:34,586 --> 00:27:36,178 I borrowed it. Kind of. 316 00:27:36,254 --> 00:27:38,381 You stole it! 317 00:27:39,057 --> 00:27:42,515 Hey, can I stop? 'Cause I'm gonna die. 318 00:27:42,594 --> 00:27:45,256 Don't change the subject. You sneaked into my room. 319 00:27:45,330 --> 00:27:46,991 No, I didn't sneak. The door was open. 320 00:27:47,065 --> 00:27:48,794 And took my call from my client 321 00:27:48,867 --> 00:27:51,062 while I was sleeping. Why? 322 00:27:53,571 --> 00:27:55,698 I didn't... I didn't plan it that way, you know. 323 00:27:55,774 --> 00:27:58,607 I mean, I was just hoping that you could show me some ropes. 324 00:27:59,811 --> 00:28:01,779 Resume running. 325 00:28:02,013 --> 00:28:03,810 Resume running! 326 00:28:03,882 --> 00:28:05,281 No! No! 327 00:28:05,517 --> 00:28:08,042 I'm not showing you any ropes. 328 00:28:08,453 --> 00:28:11,217 There were guys shooting at me! Good. 329 00:28:11,289 --> 00:28:13,348 Well, don't I deserve some explanation? 330 00:28:13,425 --> 00:28:16,019 I mean, it was me who traced down that license number. 331 00:28:16,094 --> 00:28:17,152 That was Rick. 332 00:28:17,228 --> 00:28:20,857 R.J., the guys in the Firebird were professional hit men. 333 00:28:20,932 --> 00:28:23,059 Being a private investigator is not a game. 334 00:28:23,134 --> 00:28:26,831 It takes years of training. Hundreds of hours of study. 335 00:28:28,206 --> 00:28:30,697 Well, I don't have a lot of years. 336 00:28:30,809 --> 00:28:32,174 Why? 337 00:28:33,578 --> 00:28:35,546 Because I'll be too old. 338 00:28:37,248 --> 00:28:41,742 Tom, look, I'm almost 21. I mean, I think my hair is going already. 339 00:28:41,820 --> 00:28:46,086 The only thing that's going is your mind and my patience. 340 00:28:46,157 --> 00:28:48,091 And if you don't start running again, 341 00:28:48,159 --> 00:28:52,255 all the conning in the world is not going to stop Higgins from phoning Robin 342 00:28:52,330 --> 00:28:53,797 and pronouncing you a failure. 343 00:28:53,865 --> 00:28:57,164 Then you'll be back at another boarding school, or out in the streets alone. 344 00:28:57,235 --> 00:28:59,726 No, Higgins wouldn't do that. Why? 345 00:29:00,038 --> 00:29:03,599 Because he's afraid that Robin will think that he's a failure. 346 00:29:04,409 --> 00:29:06,673 I'll make the call then! 347 00:29:06,745 --> 00:29:10,704 You just get back to work! Do your job and I'll do mine! 348 00:29:10,915 --> 00:29:12,906 If I have a client left. 349 00:29:13,485 --> 00:29:15,180 You mean, we? 350 00:29:15,520 --> 00:29:17,613 I mean, me! 351 00:29:17,722 --> 00:29:19,713 Okay, okay, okay. 352 00:29:21,793 --> 00:29:24,387 Now, you're out of the picture, you understand? 353 00:29:25,864 --> 00:29:29,732 I want your solemn word that you will not meddle. 354 00:29:31,503 --> 00:29:34,131 I promise. Solemnly. 355 00:29:35,106 --> 00:29:36,903 Good, then 356 00:29:37,342 --> 00:29:39,207 resume running. 357 00:29:39,277 --> 00:29:42,246 I thought we said no. I said no. 358 00:29:45,049 --> 00:29:46,573 I can't believe this. 359 00:29:49,354 --> 00:29:50,981 I should have known he wasn't you. 360 00:29:51,589 --> 00:29:55,753 I mean, I should have wised up when he gave me that line about slow agers. 361 00:29:57,128 --> 00:29:58,686 How could you do it? 362 00:29:58,763 --> 00:30:01,391 How could you let that kid go around masquerading as you? 363 00:30:01,466 --> 00:30:03,934 He didn't bother to ask my permission, Mrs. Graham. 364 00:30:04,002 --> 00:30:05,333 I'm sorry. 365 00:30:05,403 --> 00:30:08,270 It's just that this seems like it's been such a waste of time. 366 00:30:08,339 --> 00:30:12,503 I'm no closer to finding Archie or my husband's killers than I ever was. 367 00:30:12,577 --> 00:30:14,807 Do you have any idea why your husband was killed? 368 00:30:14,879 --> 00:30:16,642 A very good one. 369 00:30:16,714 --> 00:30:20,013 Wallace was supposed to testify at a trial next week. 370 00:30:20,485 --> 00:30:22,680 Union racketeering and fraud. 371 00:30:23,221 --> 00:30:27,419 He was an accountant with a local and he saw too much. 372 00:30:27,492 --> 00:30:29,119 I warned him not to do it, 373 00:30:29,194 --> 00:30:31,253 but he insisted on testifying. 374 00:30:31,329 --> 00:30:33,320 He said he wouldn't have it any other way. 375 00:30:33,398 --> 00:30:35,923 Can you tell me anything else about your neighbor, Archie Fleming? 376 00:30:36,000 --> 00:30:38,195 I told you he was in real estate. 377 00:30:38,269 --> 00:30:41,568 No, you told R.J. 378 00:30:41,940 --> 00:30:44,966 Oh. I'm sorry. I'm confused. 379 00:30:45,643 --> 00:30:48,339 But l... I did show you the picture, right? 380 00:30:48,980 --> 00:30:52,780 No, you showed that to R.J. also, but I have it now. 381 00:30:53,952 --> 00:30:56,716 Because this morning I remembered where that picture was taken. 382 00:30:56,788 --> 00:30:58,688 At a party at one of Archie's houses. 383 00:30:58,756 --> 00:31:00,621 How many does he have? 384 00:31:00,925 --> 00:31:03,223 Plenty. I've been doing some research. 385 00:31:03,294 --> 00:31:05,023 Am I gonna need a list? 386 00:31:05,797 --> 00:31:07,697 Well, this house is at Makapuu Point. 387 00:31:07,765 --> 00:31:10,233 And he used to go there sometimes on weekends. 388 00:31:10,301 --> 00:31:11,928 Do you remember the address? 389 00:31:12,003 --> 00:31:13,766 No. But it's the only one there. 390 00:31:15,740 --> 00:31:17,401 Well, that's a start. 391 00:31:17,609 --> 00:31:19,839 But before you leave, you better give me all of them. 392 00:31:19,911 --> 00:31:21,902 You know, houses, condos, developments. 393 00:31:21,980 --> 00:31:23,948 Got a pen? 394 00:31:42,500 --> 00:31:44,434 Higgins. 395 00:32:12,497 --> 00:32:14,124 R.J.? 396 00:32:17,602 --> 00:32:20,070 R.J., I'd like a word with you. 397 00:32:21,406 --> 00:32:23,567 Open this door at once. 398 00:32:49,267 --> 00:32:52,464 Because this morning I remembered where that picture was taken. 399 00:32:52,537 --> 00:32:54,767 At a party at one of Archie's houses. 400 00:32:54,839 --> 00:32:56,704 How many does he have? 401 00:32:57,241 --> 00:32:59,573 Plenty. I've been doing some research. 402 00:32:59,644 --> 00:33:02,044 Am I going to need a list? 403 00:33:02,113 --> 00:33:04,047 Well, this house is at Makapuu Point. 404 00:33:04,115 --> 00:33:06,675 And he used to go there sometimes on weekends. 405 00:33:06,751 --> 00:33:08,218 Do you remember the address? 406 00:33:08,286 --> 00:33:10,880 No, but it's the only one there. 407 00:33:11,990 --> 00:33:14,322 Oh, my God. 408 00:33:15,893 --> 00:33:17,292 I don't believe this. 409 00:33:17,362 --> 00:33:18,556 Please, don't worry, Mrs. Graham, 410 00:33:18,629 --> 00:33:19,857 Agatha did not mislead you. 411 00:33:19,931 --> 00:33:21,626 Magnum is very good at what he does. 412 00:33:21,699 --> 00:33:23,860 Thank you. When he knows what he's doing. 413 00:33:23,935 --> 00:33:26,699 I don't know what he's doing. I don't even know who's who anymore. 414 00:33:26,771 --> 00:33:28,568 When this is over, Higgins, I want him gone. 415 00:33:28,639 --> 00:33:30,971 Quite. However, in view of the fact that R.J. is, 416 00:33:31,042 --> 00:33:32,532 in all probability, exceeding the speed limit, 417 00:33:32,610 --> 00:33:35,306 I suggest that you step on it, too. 418 00:33:40,284 --> 00:33:42,775 You know, this has all been like a nightmare. 419 00:33:42,854 --> 00:33:46,585 I assure you, Mrs. Graham, everything will turn out all right. 420 00:33:58,302 --> 00:33:59,633 I hope. 421 00:34:00,872 --> 00:34:02,840 I'm afraid you're history, punk. 422 00:34:03,441 --> 00:34:06,205 They should never have sent a boy to do a man's job. 423 00:34:06,277 --> 00:34:08,040 R.J.: Listen, Archie. 424 00:34:08,146 --> 00:34:09,773 You got it wrong here. 425 00:34:09,981 --> 00:34:11,141 Wrong? 426 00:34:11,449 --> 00:34:14,907 Wrong? Listen, you came here to kill me. 427 00:34:15,887 --> 00:34:17,980 You came here to blow me away. 428 00:34:18,056 --> 00:34:19,921 But you're not. 429 00:34:19,991 --> 00:34:23,449 No. This is gonna be self-defense. 430 00:34:23,628 --> 00:34:26,461 Yeah, yeah, self-defense. 431 00:34:26,597 --> 00:34:29,327 No. You gotta listen to me. 432 00:34:29,400 --> 00:34:32,494 'Cause... Don't... Don't shoot. 433 00:34:32,570 --> 00:34:35,562 I'm not working for the hit men. 434 00:34:38,042 --> 00:34:40,670 Please believe me. 435 00:34:41,245 --> 00:34:43,543 All right. Let's find out. 436 00:34:43,614 --> 00:34:45,138 Come on, up against the wall. 437 00:34:45,216 --> 00:34:48,208 What? Come on, up against the wall. Spread 'em. 438 00:34:50,955 --> 00:34:53,583 Don't do that. You tickled me. 439 00:34:53,791 --> 00:34:56,885 Look, Mr. Fleming, I'm not a murderer. 440 00:34:56,961 --> 00:34:59,555 I'm just a kid. I don't even own a gun. 441 00:35:00,064 --> 00:35:01,088 Oh. 442 00:35:01,165 --> 00:35:02,928 I don't want to die. 443 00:35:03,000 --> 00:35:05,195 Well, what do you want me to do? 444 00:35:05,269 --> 00:35:07,669 How about just putting that gun down, Archie? 445 00:35:08,706 --> 00:35:10,435 Please. 446 00:35:10,975 --> 00:35:12,772 So, you're the hit man. 447 00:35:13,444 --> 00:35:14,843 I'm not a hit man. 448 00:35:14,912 --> 00:35:17,380 I'm a private investigator. I'm working for Charla Graham. 449 00:35:17,448 --> 00:35:19,211 That's what he said. 450 00:35:19,817 --> 00:35:22,285 I'm Thomas Magnum. He said that, too. 451 00:35:23,721 --> 00:35:26,884 Now, look, you can either be a dead murderer or a live witness, 452 00:35:26,958 --> 00:35:29,051 and as far as I'm concerned, it's a real toss-up. 453 00:35:29,127 --> 00:35:32,255 He's just kidding. It's just a joke. 454 00:35:34,065 --> 00:35:36,727 Okay, I'll go to the police. 455 00:35:36,801 --> 00:35:38,769 We'll take you there. And I want protection. 456 00:35:38,836 --> 00:35:40,326 You'll get it. 457 00:35:41,405 --> 00:35:44,806 You know, I've never even fired the damn thing. 458 00:35:49,180 --> 00:35:51,341 I almost wish you did. 459 00:36:01,058 --> 00:36:02,582 What did you do to the gate? 460 00:36:02,860 --> 00:36:04,020 R.J.: Uh-oh. 461 00:36:04,929 --> 00:36:07,989 What did you do to the gate, R.J.? 462 00:36:08,065 --> 00:36:10,533 Well, Higgins changed the code, so I had to, you know, 463 00:36:10,635 --> 00:36:12,899 manual-override the gate. 464 00:36:12,970 --> 00:36:16,667 Oh, great. You probably shorted out the whole security system. 465 00:36:16,908 --> 00:36:19,604 Higgins is going to kill you. 466 00:36:21,846 --> 00:36:25,509 Got to admit though, we make a great team. 467 00:36:25,950 --> 00:36:27,815 We don't make any team at all, R.J. 468 00:36:27,885 --> 00:36:31,252 You're suppose to be going to school, not playing Philip Marlowe. 469 00:36:31,822 --> 00:36:34,916 Well, I used a better role model than that. 470 00:36:35,059 --> 00:36:37,391 Well, you did a pretty lousy job of it. 471 00:36:37,495 --> 00:36:38,723 Sorry. 472 00:36:39,864 --> 00:36:41,832 But I had to do it. 473 00:36:42,266 --> 00:36:43,494 Why? 474 00:36:43,768 --> 00:36:48,102 Because all my life all I've ever been is Robin Masters' punk nephew. 475 00:36:48,773 --> 00:36:51,071 The resident black sheep of the family. 476 00:36:51,709 --> 00:36:54,303 He sends me here to turn me legit 477 00:36:54,378 --> 00:36:57,176 by making me a cross of Higgins and him. 478 00:36:58,649 --> 00:37:00,947 Well, it's not for me. 479 00:37:01,018 --> 00:37:04,044 R.J., you're never going to know what's for you 480 00:37:04,121 --> 00:37:06,487 until you get some idea of what the world's all about. 481 00:37:06,557 --> 00:37:09,685 And you never will, unless you get some education and some discipline. 482 00:37:09,760 --> 00:37:11,455 Then you can make your choices. 483 00:37:12,530 --> 00:37:17,229 At the moment, Higgins is the best thing for you. 484 00:37:19,804 --> 00:37:22,034 So, we're gonna go inside 485 00:37:22,106 --> 00:37:24,904 and you're going to apologize for the gate 486 00:37:24,976 --> 00:37:27,001 and everything else you've done and maybe, just maybe, 487 00:37:27,078 --> 00:37:28,568 he won't send you packing. 488 00:37:28,913 --> 00:37:30,278 Okay? 489 00:37:30,648 --> 00:37:32,013 Okay. 490 00:37:35,419 --> 00:37:36,579 Thanks. 491 00:37:40,458 --> 00:37:41,686 What about my car? 492 00:37:41,759 --> 00:37:44,694 We'll get it later. Right now, I don't want to let you out of my sight. 493 00:37:49,967 --> 00:37:51,298 Higgins? 494 00:37:53,771 --> 00:37:55,363 Something's wrong. 495 00:37:55,973 --> 00:37:57,497 Run, Magnum. 496 00:38:11,355 --> 00:38:13,789 Let's not overreact. 497 00:38:14,825 --> 00:38:16,793 One question. 498 00:38:17,261 --> 00:38:19,855 Where's Fleming? None of your business. 499 00:38:19,930 --> 00:38:24,264 Oh, I think it is. Because I would like to propose a little exchange. 500 00:38:24,769 --> 00:38:28,136 Your friend here for Fleming. 501 00:38:28,673 --> 00:38:32,234 Easy. You've got one hour. 502 00:38:32,310 --> 00:38:34,938 Or his condition is going to get worse. 503 00:38:41,652 --> 00:38:45,053 I assure you, your only rational and logical course 504 00:38:45,122 --> 00:38:47,852 is complete and unconditional surrender. 505 00:38:47,925 --> 00:38:49,984 Now, if you will give me your weapons. 506 00:38:50,061 --> 00:38:51,995 Hey, he's funny. 507 00:38:52,730 --> 00:38:54,322 You're funny. 508 00:38:54,398 --> 00:38:57,697 I certainly do not find any humor in this situation. 509 00:38:57,768 --> 00:39:01,670 And if you persist... Button it, will you? 510 00:39:05,309 --> 00:39:07,277 Nice lookin' dame. 511 00:39:07,678 --> 00:39:09,873 You know her personally? 512 00:39:09,947 --> 00:39:14,077 I mean, did you ever go out with her? Like on a date? 513 00:39:15,019 --> 00:39:16,509 Put that down. 514 00:39:31,268 --> 00:39:33,327 Great movie. 515 00:39:33,404 --> 00:39:35,031 I saw it six times. 516 00:39:35,139 --> 00:39:39,269 Looks like you saw it, too. I was there. 517 00:39:39,343 --> 00:39:40,435 Yeah? 518 00:39:40,878 --> 00:39:43,278 Remember what they did at the end? 519 00:39:43,714 --> 00:39:46,080 Such madness. 520 00:39:48,686 --> 00:39:50,051 Boom. 521 00:39:52,223 --> 00:39:54,851 Hey, relax. 522 00:39:57,194 --> 00:39:59,094 R.J.: It's not going to work. 523 00:39:59,296 --> 00:40:01,594 It's got to. It's not. 524 00:40:03,534 --> 00:40:05,593 You don't look anything like him. 525 00:40:05,669 --> 00:40:08,263 I mean, he's 6'4" and... 526 00:40:08,339 --> 00:40:10,170 Watch it. Watch it. 527 00:40:10,775 --> 00:40:12,367 It doesn't matter anyway. 528 00:40:12,443 --> 00:40:15,571 Fleming said that the only time they saw him, he was sitting in the car, 529 00:40:15,646 --> 00:40:18,080 and since he's in the police station right now, 530 00:40:18,149 --> 00:40:20,014 spilling his guts out as we speak, 531 00:40:20,084 --> 00:40:21,711 and Thomas and T.C. are doin' back up, 532 00:40:21,786 --> 00:40:25,381 that leaves only one other guy. Yours truly. 533 00:40:26,123 --> 00:40:27,647 Or me. 534 00:40:28,025 --> 00:40:30,550 Listen, kid, you got your orders. 535 00:40:31,429 --> 00:40:35,092 Just don't move and stay put. 536 00:40:35,332 --> 00:40:37,766 Maybe we should call the cops. Oh, that's real cute. 537 00:40:37,835 --> 00:40:40,303 And have the swat team lobbing in tear gas? 538 00:40:40,371 --> 00:40:42,931 Well, what happens if they don't buy you? 539 00:40:43,641 --> 00:40:45,438 I'll just have to take that chance. 540 00:40:47,411 --> 00:40:50,107 You could get killed. You're damn right I could get killed! 541 00:40:50,181 --> 00:40:54,015 What do you think they're gonna do, just let Higgins go and wave bye-bye? 542 00:40:54,218 --> 00:40:56,982 Let me just tell you something. If I do buy it, 543 00:40:57,054 --> 00:40:58,954 I want you to know that it's gonna be your fault. 544 00:40:59,023 --> 00:41:01,048 Does that make you feel real good? 545 00:41:01,559 --> 00:41:04,153 Yeah, great. Look, kid, this ain't a cartoon. 546 00:41:04,228 --> 00:41:06,560 It's gonna be like the shootout at the O.K. Corral out there, 547 00:41:06,630 --> 00:41:09,030 and all you're doing is making me nervous. 548 00:41:09,900 --> 00:41:12,596 Well, that's why you should let me do this. 549 00:41:13,637 --> 00:41:16,902 Please. Come on, I mean, everything's my fault. 550 00:41:17,041 --> 00:41:19,168 You guys don't deserve this. 551 00:41:19,376 --> 00:41:22,834 Oh, man, I really messed up. 552 00:41:23,747 --> 00:41:25,339 You gotta let me make it up to you. 553 00:41:25,416 --> 00:41:27,680 I said no. You gotta. 554 00:41:27,785 --> 00:41:29,446 No! You gotta. 555 00:41:29,520 --> 00:41:32,114 I said... 556 00:41:33,457 --> 00:41:34,788 Oh, wow. 557 00:42:00,551 --> 00:42:03,042 Rick, what's taking you so long? 558 00:42:04,054 --> 00:42:07,046 Two minutes. And make sure you lock him up. 559 00:42:14,999 --> 00:42:16,091 Yeah. 560 00:42:16,267 --> 00:42:18,827 Two minutes and then we deliver Fleming. 561 00:42:18,903 --> 00:42:20,803 We'll be there. 562 00:42:21,639 --> 00:42:22,867 Let's go. 563 00:42:22,940 --> 00:42:26,034 Start whistling, old chap, maybe it'll bring you some luck. 564 00:43:08,886 --> 00:43:10,080 So long, 565 00:43:11,221 --> 00:43:12,210 Colonel. 566 00:43:25,436 --> 00:43:26,596 Higgins! 567 00:43:51,195 --> 00:43:53,288 That was very brave of you. 568 00:43:54,365 --> 00:43:56,492 And foolhardy. 569 00:44:12,149 --> 00:44:14,049 They're really dead. 570 00:44:18,355 --> 00:44:20,482 Sometimes that's part of it. 571 00:44:28,399 --> 00:44:31,596 R.J.: I'm leaving, Higgins, sir. 572 00:44:32,236 --> 00:44:35,137 Why? I believe your education is just beginning. 573 00:44:35,639 --> 00:44:37,573 Yeah, maybe it is. 574 00:44:39,076 --> 00:44:42,170 But I think it's about time I did it on my own terms. 575 00:44:42,780 --> 00:44:44,509 I don't understand. 576 00:44:45,616 --> 00:44:49,609 I mean, I think it's more important to me 577 00:44:49,920 --> 00:44:51,854 to see if I can do it on my own 578 00:44:52,389 --> 00:44:56,723 without that prize at the end being Uncle Robin's trust fund. 579 00:44:58,429 --> 00:45:00,329 Do you know what I'm trying to say? 580 00:45:00,631 --> 00:45:02,064 I think so. 581 00:45:02,366 --> 00:45:05,460 Where do you expect to do this? L.A. 582 00:45:06,203 --> 00:45:10,139 I'm just going to go there and get a regular, mundane job. 583 00:45:10,207 --> 00:45:12,505 Take a few classes at City College. 584 00:45:12,743 --> 00:45:14,973 Just be 20 years old for a while. 585 00:45:15,045 --> 00:45:17,536 You think I'm doing the right thing? 586 00:45:18,415 --> 00:45:20,906 Actually, your circumstances somewhat remind me 587 00:45:20,984 --> 00:45:24,181 of a decision another lad your age made once. 588 00:45:25,789 --> 00:45:27,757 Did he do the right thing? 589 00:45:30,360 --> 00:45:33,887 Yes. Yes, he did. 590 00:45:36,433 --> 00:45:39,061 Good luck, R.J. 591 00:45:39,303 --> 00:45:41,863 And if you find it too... 592 00:45:41,939 --> 00:45:45,636 I mean to say, if you ever want to, 593 00:45:46,210 --> 00:45:48,735 you have a home here. 594 00:45:49,179 --> 00:45:51,739 Thanks. Sir. 595 00:46:01,825 --> 00:46:03,349 Higgins. 596 00:46:05,129 --> 00:46:06,426 Where is he? Who? 597 00:46:06,497 --> 00:46:08,897 R.J. He's off to Los Angeles. 598 00:46:08,966 --> 00:46:11,526 When? He just left not 15 minutes ago. 599 00:46:11,602 --> 00:46:12,728 My God, Magnum, you've broken it. 600 00:46:12,803 --> 00:46:16,034 That's not important now. It most certainly is. What could be more important? 601 00:46:16,106 --> 00:46:18,597 How about the little runt lying and selling the Ferrari? 602 00:46:18,675 --> 00:46:20,165 The Ferrari? The green one. 603 00:46:20,244 --> 00:46:21,905 R.J. sold it? Yes! 604 00:46:21,979 --> 00:46:23,606 How? Where? Why? 605 00:46:23,680 --> 00:46:25,272 I just went down to the police station 606 00:46:25,349 --> 00:46:26,748 to straighten things out with Charla 607 00:46:26,817 --> 00:46:28,182 and pick up the green... Stop rambling. 608 00:46:28,252 --> 00:46:31,779 I'm not rambling! Lieutenant Tanaka said that R.J. just stopped by, 609 00:46:31,889 --> 00:46:33,447 and he sold it to a broker. 610 00:46:33,524 --> 00:46:35,685 A broker? For cash. 611 00:46:39,897 --> 00:46:41,421 There's no fool like... 612 00:46:41,498 --> 00:46:42,965 What? 613 00:46:44,768 --> 00:46:46,133 Come along, Magnum. 614 00:46:46,203 --> 00:46:49,400 We may yet catch the little bounder at the airport. 45684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.