All language subtitles for @I_M_D_B Master.2016.1080p.BluRay.DD5.1.x264.JiG_240917104739
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,918 --> 00:00:37,059
..::..::با افتخار تقديم ميکند OpUs-SuB تيم ترجمه ::..::..
2
00:00:37,898 --> 00:00:40,056
نخست وزير انگليس، وينستون چرچيل
3
00:00:40,066 --> 00:00:42,054
جلسه اضطراري اي داشت و راننده اش با سرعت ميروند
4
00:00:42,733 --> 00:00:44,721
يه پليس راهنمايي رانندگي ماشين رو نگه داشت
5
00:00:45,900 --> 00:00:48,887
راننده گفت "اين ماشين نخست وزيره
"بذار بريم
6
00:00:50,066 --> 00:00:51,554
پليس گفت
7
00:00:52,234 --> 00:00:54,222
"حتي اگه واقعا هم نخست وزير توي اين ماشين باشه"
8
00:00:54,891 --> 00:00:57,388
"براي تخطي از سرعت مجاز استثنايي قائل نميشم"
9
00:00:58,727 --> 00:01:00,715
چرچيل تحت تاثير رفتار پليس قرار گرفت
10
00:01:00,725 --> 00:01:02,553
و دستور ارتقاش رو داد
11
00:01:03,562 --> 00:01:06,389
افسري که دستور رو گفته بود پاسخ داد
12
00:01:07,398 --> 00:01:09,726
"آقاي نخست وزير توي اين ايستگاه پليس"
13
00:01:09,726 --> 00:01:13,392
افسرها رو تنها به خاطر اينکه کارشون رو انجام ميدن"
"ارتقا نميديم
14
00:01:16,230 --> 00:01:17,888
پليس انگليس به شدت قابل اعتماده
15
00:01:18,228 --> 00:01:20,385
چون کاري که بايد رو ميکنه
16
00:01:22,733 --> 00:01:24,561
اين پرونده رو به نحو شايسته اي ميبنديم
17
00:01:25,900 --> 00:01:27,728
و سردسته خرابکارا رو ميگيريم
18
00:01:35,560 --> 00:01:40,395
يه بار ديگه، از اعضاي وان نتورک (شبکه يک) به خاطر اين روز
خاطره انگيز تشکر ميکنم
19
00:01:41,065 --> 00:01:46,220
بالاخره به رويداد پاياني مون ميرسيم
20
00:01:46,559 --> 00:01:52,393
مردي که در سه سال گذشته با چالشهاي سختمون رو به رو شده، رئيس جين هيون پيل
21
00:01:52,393 --> 00:01:53,382
لطفا براشون دست بزنيد
22
00:01:57,398 --> 00:02:01,384
لطفا با تشويقهاي گرمتون به رئيس خوش آمد بگيد
23
00:02:01,385 --> 00:02:34,730
ترجمه و زيرنويس
SaFiRa - سفيرا
24
00:02:34,731 --> 00:02:37,219
امروز صبح
يه خواب ديدم
25
00:02:39,227 --> 00:02:42,723
خانواده بزرگي به اسم وان نتورک داشتم
26
00:02:43,892 --> 00:02:45,880
و همه تون داشتيد منو بغل ميکرديد
27
00:02:46,899 --> 00:02:48,058
.و ما شاد بوديم
28
00:02:48,557 --> 00:02:52,054
هنوز گرماش رو اينجا حس ميکنم
29
00:02:53,732 --> 00:02:56,719
کمترين نرخ بهره در اين دوره تکنولوژي مالي
30
00:02:56,899 --> 00:03:00,056
با روشهاي متفاوت براي خريد کالا و .سود سهام
31
00:03:00,895 --> 00:03:04,222
وقتي براي اولين بار به فکر اين مدل انقلابي کار افتادم
32
00:03:04,731 --> 00:03:06,559
سه اصل رو بنا نهادم
33
00:03:06,899 --> 00:03:09,886
اول
تصحيح توزيع درآمد
34
00:03:12,893 --> 00:03:15,730
دوم
سرمايه گذاري سلطه جو
35
00:03:17,898 --> 00:03:18,487
سوم
شفافيت و آزادي
36
00:03:18,487 --> 00:03:20,725
سوم
شفافيت و آزادي
37
00:03:23,063 --> 00:03:25,720
احتمالا از اصل سوم خيلي از تجار بدشون مياد
38
00:03:30,066 --> 00:03:33,552
مايلم به همه تفکر معکوس وان نتورک رو
39
00:03:33,562 --> 00:03:35,221
که نتيجه عالي اي داشته معرفي کنم
40
00:03:40,565 --> 00:03:42,064
وان نتورک
41
00:03:43,232 --> 00:03:45,390
سه سال پيش رئيس جين هيون پيل
42
00:03:45,400 --> 00:03:46,889
کيم مي يونگ
رئيس بازاريابي
43
00:03:46,899 --> 00:03:48,557
و پاک جانگ گون
رئيس بخش آي تي
44
00:03:48,727 --> 00:03:51,714
با هم وان نتورک را بنيان نهادن
45
00:03:52,064 --> 00:03:54,052
سود سرمايه گذاري براي همه
46
00:03:54,062 --> 00:03:55,450
=جانگ گون، بيا حرف بزنيم=
47
00:03:55,450 --> 00:03:57,718
ذخيره روزانه در حسابهاي مرتبط
48
00:03:57,898 --> 00:03:59,057
دوباره کيه؟
49
00:03:59,067 --> 00:04:02,553
با تشکيلات بانکي اينترنتي مردم ميتونن قوت قلب بگيرن
50
00:04:03,063 --> 00:04:08,048
معدن الماس، فلزات گرانبها و غيره، منابع خارج از کشور
51
00:04:08,058 --> 00:04:14,891
املاک داخلي و خارجي
...سرمايه گذاري در کشورهاي توسعه يافته
52
00:04:14,891 --> 00:04:16,729
يه زنه؟ دوباره دردسر درست کردي؟
53
00:04:16,729 --> 00:04:18,387
هي مادر کيم
54
00:04:19,067 --> 00:04:21,554
اينطور که يادم مياد توافق کرديم به حريم خصوصي هم تجاوز نکنيم
55
00:04:23,892 --> 00:04:29,057
انتظار داريم به راس تشکيلات اقتصادي کره برسيم
56
00:04:33,392 --> 00:04:34,881
قلب انسانها اينطوريه
57
00:04:35,900 --> 00:04:40,056
مهم نيست چقدر يه انسان محترم و قابل اعتماد باشه
58
00:04:41,065 --> 00:04:46,389
به دلايلي، خيلي از مردم
سرزنشش ميکنن
59
00:04:46,559 --> 00:04:49,047
و اون سوژه محکوميت مردم ميشه
60
00:04:49,396 --> 00:04:54,381
اونوقت حتي توي قلب خودشم
اعتماد کم کم از بين ميره
61
00:04:55,230 --> 00:04:58,557
بازاريابي هرمي
جامعه شناسي
62
00:05:00,225 --> 00:05:01,554
آشغاله
63
00:05:03,232 --> 00:05:07,218
اين حرفيه که مردم در موردم ميزنن
64
00:05:08,397 --> 00:05:09,726
با اينحال، توي اون اوضاع سخت
65
00:05:09,726 --> 00:05:14,561
دستمُ رها نکرديد
66
00:05:15,730 --> 00:05:18,387
به جاش
شما قدرت من شديد
67
00:05:20,565 --> 00:05:22,393
چون من يه احمق بودم
68
00:05:22,733 --> 00:05:25,720
بايد بينهايت نگاه هاي مهربان و پر از سوء تفاهم رو تجربه ميکرديد
69
00:05:26,399 --> 00:05:31,055
اما وقتي به شماها فکر ميکنم قلبم مصمم ميشه
70
00:05:31,394 --> 00:05:33,382
تمام سوءتفاهمهاي دنيا حل ميشه
71
00:05:34,891 --> 00:05:38,887
و حقارت افرادم تبديل به حسادت بقيه ميشه
72
00:05:40,895 --> 00:05:42,723
به همين خاطر اين بايد مسئوليت قبول کنم
73
00:05:44,561 --> 00:05:45,720
و يه کاري کنم
74
00:05:50,066 --> 00:05:54,391
امروز در ميانه حسادت دنيا
75
00:05:55,061 --> 00:05:56,889
دور هم جمع شديم
76
00:05:57,898 --> 00:05:59,556
وان نتورک
77
00:05:59,726 --> 00:06:02,383
تجارتي که همه ما رو ثروتمند ميکنه
78
00:06:03,732 --> 00:06:06,559
اگه اين رويا رو فقط براي خودم داشتم
79
00:06:06,559 --> 00:06:09,216
اونوقت اسم اين تجارت فقط "يک" ميشد
80
00:06:09,226 --> 00:06:11,055
اما با اعتمادي که بهم داديد
81
00:06:11,394 --> 00:06:14,881
با اميدها و آرزوهايي که داريم
82
00:06:17,059 --> 00:06:18,887
به شبکه ملحق شديم
83
00:06:21,724 --> 00:06:22,883
...همگي
84
00:06:24,731 --> 00:06:27,218
وان نتورک کامله
85
00:06:28,897 --> 00:06:31,554
چون اميدها و ارزوهايي که رئيس بهمون داده
86
00:06:31,894 --> 00:06:35,380
ما رو به عنوان يه نفر گرد هم آورده
87
00:06:44,561 --> 00:06:49,216
حالا بايد يه روياي جديد رو پيدا کنيم
88
00:06:49,566 --> 00:06:52,893
امروز به دنبال درياي بزرگتري ميريم
89
00:06:53,392 --> 00:06:57,228
،و حتي عميقتر
يه دنيايي جديد
90
00:07:04,231 --> 00:07:06,559
بازاريابي هرمي، کلاهبرادري مالي
91
00:07:06,559 --> 00:07:08,217
!همه اش رو فراموش کنيد
92
00:07:08,227 --> 00:07:09,716
بعد از مالکيت بانک ذخيره
93
00:07:09,726 --> 00:07:12,713
ميتونيم به يه روش مطمئن و خوب پول دربياريم
94
00:07:12,733 --> 00:07:14,231
وان نتورک ما
95
00:07:14,891 --> 00:07:19,386
اولين شرکت سرمايه تحت حفاظت سپرده گذارا ميشه
96
00:07:19,396 --> 00:07:21,224
!و به فصل جديدي رهنمون ميشه
97
00:07:29,566 --> 00:07:36,109
!جين هيون پيل! جين هيون پيل
98
00:07:36,109 --> 00:07:36,219
جانگ گون ميدونم پيامم رو ديدي
بيا حرف بزنيم
99
00:07:36,219 --> 00:07:37,598
جانگ گون ميدونم پيامم رو ديدي
بيا حرف بزنيم
100
00:07:39,566 --> 00:07:47,388
!جين هيون پيل! جين هيون پيل
101
00:07:47,398 --> 00:07:48,887
چالشهايي بي پايان
102
00:07:48,897 --> 00:07:51,224
بيايد در دنيا پخش شيم
103
00:07:51,224 --> 00:07:55,060
!يه شرکت سرمايه مالي جهاني وجود داره
104
00:07:55,060 --> 00:08:04,721
!جين هيون پيل! جين هيون پيل
105
00:08:08,397 --> 00:08:10,885
رئيس داره به سمت مقصد بعديش ميره
106
00:08:10,886 --> 00:08:22,752
Asianopus.in
107
00:08:22,753 --> 00:08:38,736
دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده در کانال
@I_M_D_B
108
00:08:42,733 --> 00:08:45,060
جواب ندادنت به پيامها عادت خوبي نيست
109
00:08:45,400 --> 00:08:46,229
پيام؟
110
00:08:47,228 --> 00:08:49,056
!آه، پيام
111
00:08:49,896 --> 00:08:50,885
کي هستي؟
112
00:08:51,224 --> 00:08:53,392
....اين جي؟...نه
113
00:08:53,392 --> 00:08:55,880
هه مي؟...اينم اشتباه
114
00:08:56,559 --> 00:08:58,217
براي من يه ذره پيري
115
00:09:01,564 --> 00:09:04,551
من افسر شين گما از واحد تحقيقات جرمهاي سايبري ام
116
00:09:04,561 --> 00:09:06,059
داريم روي وان نتورک تحقيق ميکنيم
117
00:09:06,059 --> 00:09:09,226
اميدوارم بهمون کمک کني
118
00:09:09,396 --> 00:09:11,554
ميتوني داوطلبانه بري اونجا
119
00:09:11,564 --> 00:09:13,552
يا با همکارام سوار ماشين شي
120
00:09:15,230 --> 00:09:16,559
کدومش؟
121
00:09:18,557 --> 00:09:22,393
ميبينم دست خالي اي، پس ميتونم با همکارات نرم
122
00:09:22,393 --> 00:09:23,552
درسته
123
00:09:24,731 --> 00:09:27,887
اما بعدش ميتونيم تو رو براي ممانعت در کار افسرها ببريم
124
00:09:36,399 --> 00:09:38,057
پس خودم ميرم
125
00:09:44,561 --> 00:09:46,059
داريم ميايم
126
00:09:46,059 --> 00:09:46,888
باشه
127
00:09:51,394 --> 00:09:52,553
هي دختر کوچولو
128
00:09:53,062 --> 00:09:54,551
ميشه يه کم تندتر بري؟
129
00:09:54,890 --> 00:09:55,879
باشه
130
00:10:09,396 --> 00:10:11,554
زود باشيد
خيلي کُنديد
131
00:10:12,563 --> 00:10:13,891
بايد پول سريع بره
132
00:10:15,230 --> 00:10:16,219
زود باشيد
133
00:10:20,225 --> 00:10:21,214
درسته؟
134
00:10:21,724 --> 00:10:22,383
بله
135
00:10:24,890 --> 00:10:27,388
حساب شماره يک
يک ميليون دلار امريکا
136
00:10:27,558 --> 00:10:30,225
شماره حساب شماره دو
500،000 دلار امريکا
137
00:10:59,895 --> 00:11:01,554
پاک جانگ گون داره داره مياد
138
00:11:05,560 --> 00:11:06,719
جين هيون پيل؟
139
00:11:06,729 --> 00:11:08,886
جلسه فعلي با کيم گوان مون و رئيس ديوان هان سانگ اوک
140
00:11:09,066 --> 00:11:11,394
بخش مالي خيلي سرو صدا کرده
141
00:11:11,394 --> 00:11:14,880
بهت گفتم، خريد بانک ذخيره راحت نيست
142
00:11:16,399 --> 00:11:18,227
نميتوني فقط با پول بخريش
143
00:11:19,226 --> 00:11:21,883
با کلي سختي بالاخره آوردمش مرحله مرور
144
00:11:22,233 --> 00:11:23,891
اما بعد از اون ديگه کنترلي ندارم
145
00:11:24,561 --> 00:11:28,387
واي، دو هفته پيش گفتي گرفتن مرور سخته
146
00:11:28,896 --> 00:11:30,884
اگه فردا به گزارشگرا برخورد کردي
147
00:11:30,894 --> 00:11:32,723
با لحن مثبت بگو در مورد همه چيز بحث شده
148
00:11:32,733 --> 00:11:35,220
فقط بايد همينُ بگي
149
00:11:35,400 --> 00:11:37,228
بعد از اون بهت يه معجزه نشون ميدم
150
00:11:38,227 --> 00:11:40,055
اعضا دارن ديوونه ميشن
151
00:11:43,232 --> 00:11:45,060
شنيدن رباخواري
152
00:11:45,899 --> 00:11:47,398
يه کم سخت نگرفتي؟
153
00:11:52,063 --> 00:11:55,889
شنيدم براي بليط بخت ازمايي ژاپن لازم نيست ماليات بدي
154
00:11:55,899 --> 00:11:58,387
يعني نميشه براي روياي مردم معمولي ماليات گذاشت
155
00:11:59,566 --> 00:12:02,223
در حاليکه توي کشور من حتي براي يه بطري سوجو هم بايد ماليات بدي
156
00:12:02,563 --> 00:12:07,218
اعضاي من هم ماليات با سود و سهم ميدن
157
00:12:07,228 --> 00:12:08,557
اونوقت داري ميگي من پول ميگيرم؟
158
00:12:09,725 --> 00:12:11,714
کي اينجا واقعا داره پول ميگيره؟
159
00:12:12,393 --> 00:12:13,881
،اونايي که زندگي سختي دارن
160
00:12:13,891 --> 00:12:15,719
کسايي که با کليدهاي سياه زندگي ميکنن
161
00:12:16,399 --> 00:12:19,226
فقط ميخوام به اونا يه روياي شيرين و قشنگ بدم
162
00:12:21,064 --> 00:12:23,052
نيتم صادقانه است
163
00:12:24,730 --> 00:12:25,889
موافق نيستي؟
164
00:12:32,233 --> 00:12:34,061
روياهايي بدون ماليات
165
00:12:35,899 --> 00:12:38,057
عبارت خيلي قدرتمنديه
166
00:12:38,057 --> 00:12:39,216
مثل يه شعر
167
00:12:46,898 --> 00:12:48,057
خيلي طول ميکشه؟
168
00:12:48,896 --> 00:12:50,225
ميتونم يه تماس بگيرم؟
169
00:12:50,225 --> 00:12:52,213
اگه بگم نميتوني
نميگيري؟
170
00:12:56,728 --> 00:12:59,386
مامان
ممکنه يه کم دير کنم
171
00:12:59,725 --> 00:13:00,385
چي؟
172
00:13:00,395 --> 00:13:02,882
اگه تا يه ساعت ديگه بهت زنگ نزدم ميتوني خودت بري
173
00:13:05,230 --> 00:13:06,219
مامانم
174
00:13:06,229 --> 00:13:07,388
امشب مهموني داريم
175
00:13:09,066 --> 00:13:09,895
چي شده؟
176
00:13:11,893 --> 00:13:12,722
مهم نيست
177
00:13:14,820 --> 00:13:17,268
تا يک ساعت ديگه تمرينات دفاع غيرنظامي شروع بشه
178
00:13:26,059 --> 00:13:28,387
واي خيلي سرشون شلوغ بوده
179
00:13:33,232 --> 00:13:35,220
جلسه جين هيون پيل تمومه
180
00:13:35,729 --> 00:13:37,388
مادر کيم الان رفت
181
00:13:43,731 --> 00:13:45,230
!آموزش دفاع غيرنظاميه
182
00:13:45,560 --> 00:13:48,716
براساس مقررات
فقط قراردادها و هارد ديسکها رو برداريد
183
00:13:49,066 --> 00:13:51,893
آروم باشيد
با دقت انجامش بديد
184
00:14:00,565 --> 00:14:02,393
هنوز رئيس پاک جانگ گون نيومدن
185
00:14:13,562 --> 00:14:15,889
من سرپرست واحد تحقيقات جرمهاي سايبري ام
کيم جه ميونگ
186
00:14:16,229 --> 00:14:18,387
شما رئيس بخش آي تي وان نتورک
پاک جانگ گوني
187
00:14:18,896 --> 00:14:20,724
الان، اينجا
ما
188
00:14:21,394 --> 00:14:22,722
چرا مقابل همديگه ايم؟
189
00:14:22,732 --> 00:14:26,059
ميدونم، ما يه شبکه معمولي نيستيم
190
00:14:26,399 --> 00:14:28,057
سود سهام ده ها هزار عضو
191
00:14:28,057 --> 00:14:30,555
بدون حتي يک روز تاخير تويحسابهاشون ميره
192
00:14:30,724 --> 00:14:35,220
جمع آوري پول، درآوردن پول، پرداخت پول قانونيه
نه؟
193
00:14:35,230 --> 00:14:36,059
غيرقانوني نيست
194
00:14:36,059 --> 00:14:36,888
درسته؟
195
00:14:40,225 --> 00:14:41,534
اگه غيرقانوني نيست
بفرما کارت ويزيتم
196
00:14:41,534 --> 00:14:42,712
اگه غيرقانوني نيست
پس بفرماييد کارت ويزيتم
197
00:14:43,062 --> 00:14:43,891
داري سعي ميکني استخدامم کني؟
198
00:14:43,891 --> 00:14:45,879
بله همين کارو ميکنم
199
00:14:46,059 --> 00:14:47,717
با شغلمون آشنايي داري؟
200
00:14:47,897 --> 00:14:50,225
هر حساب بانکي ده ميليون داره و هر روز سود 20000 تايي پرداخت ميکني
201
00:14:50,225 --> 00:14:51,883
سود سالانه 7.3 ميليون
202
00:14:51,893 --> 00:14:53,881
براي استخدام هر عضو
تشويقيت 2 ميليونه
203
00:14:54,391 --> 00:14:56,888
چهل درصدش رو به عنوان وام استفاده ميکني، مجموع 500 ميليون
درسته؟
204
00:14:56,898 --> 00:14:58,726
هر ماه 13 ميليون بدون انجام کاري درمياي
205
00:14:59,296 --> 00:15:00,714
ميفهمي
206
00:15:00,724 --> 00:15:03,891
وقتي دستمون به بانک ذخيره برسه
شرکتمون بهتر ميشه
207
00:15:04,061 --> 00:15:11,553
ميذارمت واسه ذخيره
به عنوان سرپرست، کلي درمياري، چطوره؟
208
00:15:11,723 --> 00:15:13,721
اين تجارت نيست
نجات پيدا کردنه
209
00:15:14,231 --> 00:15:16,558
يه نجات
210
00:15:25,230 --> 00:15:26,219
بيا
211
00:15:28,057 --> 00:15:31,553
چيه؟
212
00:15:31,563 --> 00:15:34,221
تو همون دست راست رئيس جين هيون پيل نيستي؟
213
00:15:34,391 --> 00:15:37,058
در اين مورد جرم جدي اي رو مرتکب شدي
214
00:15:37,228 --> 00:15:40,055
اما به خاطر اين دفترچه حساب
ميتوني آزاد بشي
215
00:15:40,065 --> 00:15:43,551
،محل اتاق کنترل داده وان نتورک
دفترچه حساب جين هيون پيل
216
00:15:43,561 --> 00:15:44,720
فقط اين دو تا رو ميخوام
217
00:15:45,559 --> 00:15:47,717
براساس حرفات
تو عضو الماسي
218
00:15:48,556 --> 00:15:50,554
به خاطر برنامه محاسبه روزانه اي که نوشتي
219
00:15:50,564 --> 00:15:53,551
کلاهبرداري که بايد در 500 ميليون متوقف بشه در آخر به بيليونها ميرسه
220
00:15:53,561 --> 00:15:55,549
از همه تحقيق نميکنيم
221
00:15:55,899 --> 00:15:58,387
بايد براي جرمت مجازات شي
222
00:15:58,397 --> 00:16:01,054
اما تا وقتي کمکمون کني
ميتونيم بهت يه استراحتي بديم
223
00:16:02,892 --> 00:16:04,880
کمکتون کنم؟ الان؟
224
00:16:04,890 --> 00:16:06,399
اينجا با همه شما؟
225
00:16:06,399 --> 00:16:07,557
چرا؟
226
00:16:07,557 --> 00:16:10,724
جين هيون پيل، مادر کيم
پاک جانگ گون
227
00:16:13,232 --> 00:16:15,220
تو فقط پيش غذاي مني
228
00:16:15,230 --> 00:16:17,557
اونايي که از جين هيون پيل رشوه گرفتن
229
00:16:17,557 --> 00:16:19,545
و آدماي بالا سر اونا
230
00:16:19,895 --> 00:16:22,552
اينبار، ميخوام ديگه همه شون رو يهو بگيرم
231
00:16:22,562 --> 00:16:24,391
حقوقت چقدره؟
232
00:16:24,391 --> 00:16:26,389
يک ميليون؟ ده ميليون؟
233
00:16:26,399 --> 00:16:27,727
مهم نيست بهت قول چقدر پول داده
234
00:16:27,727 --> 00:16:29,885
هيچوقت بهت نميدتش
235
00:16:29,895 --> 00:16:31,553
اولين باره در مورد دفترچه حساب ميشنوم
236
00:16:31,563 --> 00:16:33,721
و محل اتاق کامپيوتر رو فقط رئيس ميدونه
237
00:16:33,891 --> 00:16:35,719
رئيس جين اينطوريه
238
00:16:35,729 --> 00:16:37,557
ميگه بهت اعتماد داره، اما واقعا نداره
239
00:16:37,557 --> 00:16:39,386
هي، خيلي عوضيه
240
00:16:39,725 --> 00:16:43,721
منظورم اينه، اول از همه يه نقشه خوب ميخواي
241
00:16:43,731 --> 00:16:46,389
...بعدش، ميتوني ازم کمک بگيري
242
00:16:46,399 --> 00:16:47,887
تلفن منه؟
243
00:16:51,563 --> 00:16:53,062
پنج دقيقه مونده
244
00:16:53,561 --> 00:16:56,888
اگه واقعا همه اطلاعات از بين رفته باشه
خيلي غم انگيز ميشه
245
00:17:03,062 --> 00:17:04,221
!زود باش روشنش کن
246
00:17:09,066 --> 00:17:10,724
چيه؟ واقعا اتفاقي افتاده؟
247
00:17:11,723 --> 00:17:14,061
بچه جون،سعي نکن بپيچونيتمون
248
00:17:14,391 --> 00:17:16,389
اينطوري توي زندان ميپوسي
249
00:17:16,399 --> 00:17:19,086
يا با آزادي موقت هواي تازه رو تنفس ميکني
250
00:17:19,086 --> 00:17:19,885
يا با آزادي موقت هواي تازه رو تنفس ميکني
251
00:17:20,564 --> 00:17:22,063
فقط اين دو تا رو در نظر داشته باش
252
00:17:25,899 --> 00:17:26,878
الو؟
253
00:17:29,226 --> 00:17:30,385
همه وايسن
254
00:17:30,395 --> 00:17:31,553
الو؟
255
00:17:31,563 --> 00:17:32,892
شروع کردي؟
256
00:17:33,062 --> 00:17:34,550
چه خبره؟
257
00:17:35,230 --> 00:17:36,558
يه تصادف بود
258
00:17:36,898 --> 00:17:38,726
به خاطرش بردنم ايستگاه پليس
259
00:17:38,726 --> 00:17:41,214
بعدا باهات حرف ميزنم
260
00:17:41,394 --> 00:17:42,552
باشه
261
00:17:45,060 --> 00:17:47,218
واقعا که
262
00:17:47,727 --> 00:17:49,056
ترسوندم
263
00:17:53,062 --> 00:17:55,719
رئيس جين چشمهاي ترسناکي داره
264
00:17:58,227 --> 00:18:01,054
ميتونه با چشماش ادم بکشه
265
00:18:01,064 --> 00:18:02,223
بيا
266
00:18:02,732 --> 00:18:05,389
"اين "پل ارتبايطمونِ
267
00:18:06,398 --> 00:18:08,386
تا وقتي باهات تماس بگيريم ساکت باش
268
00:18:08,396 --> 00:18:09,725
به کارت ادامه بده
269
00:18:18,227 --> 00:18:19,555
بهم اعتماد داري؟
270
00:18:19,895 --> 00:18:21,393
فقط به خودم اعتماد دارم
271
00:18:22,902 --> 00:18:24,231
مادر کيم، آموزش دفاع غيرنظامي تا يک ساعت ديگه
272
00:18:24,231 --> 00:18:24,341
اين پسرا، اينبار کلي سر و صدا کردن
273
00:18:24,341 --> 00:18:27,218
اين پسرا اينبار کلي سر و صدا کردن
274
00:18:31,224 --> 00:18:32,712
پيام رو ديدي، نه؟
چي شده بود؟
275
00:18:32,732 --> 00:18:34,890
به خاطر يه تصادف جانگ گون توي ايستگاه پليسه
276
00:18:34,890 --> 00:18:36,398
واسه احتياط گفت
277
00:18:36,398 --> 00:18:37,887
تقريبا يه ساعت کامل براي اولين بار؟
278
00:18:38,057 --> 00:18:39,046
بله اولين بار
279
00:18:39,725 --> 00:18:41,224
چکش کن
280
00:19:01,563 --> 00:19:04,390
واو
بلده کدوم ماشين رو انتخاب کنه
281
00:19:04,730 --> 00:19:06,229
واسش مشکلي پيش نمياد؟
282
00:19:06,229 --> 00:19:07,717
نميترسي فرار کنه؟
283
00:19:10,564 --> 00:19:12,722
يه کم دمدمي بودن انتظار ميرفت
284
00:19:17,228 --> 00:19:18,556
صدمه ديدي؟
285
00:19:19,066 --> 00:19:21,893
خب ماشين خوبي دارم
286
00:19:22,233 --> 00:19:23,561
خوبم
287
00:19:23,561 --> 00:19:24,720
گانگنام؟
288
00:19:25,729 --> 00:19:27,228
ايستگاه پليس نبود؟
289
00:19:27,897 --> 00:19:30,884
نه، نه
ايستگاه سوسئو دونگ بود
290
00:19:30,894 --> 00:19:33,721
اون عوضي اصرار داشت بريم ايستگاه پليس
291
00:19:33,731 --> 00:19:37,387
شايد به ماشينم حسوديش ميشده
292
00:19:43,391 --> 00:19:47,228
منم، امروز از پشت زدن به يکي از ماشينهاي شرکتمون
293
00:19:47,228 --> 00:19:48,716
توي بخش ترافيکي کسي رو ميشناسي؟
294
00:19:50,065 --> 00:19:51,054
شماره
295
00:19:51,393 --> 00:19:52,552
چي؟
296
00:19:52,562 --> 00:19:54,221
شماره پلاکت
297
00:19:58,227 --> 00:20:00,055
3092.
298
00:20:00,724 --> 00:20:02,223
3092.
299
00:20:03,232 --> 00:20:05,889
ببخشيد زحمتتون ميدم اما مهمه
300
00:20:06,229 --> 00:20:08,217
باشه
وقتي فهميدي باهام تماس بگير
301
00:20:13,391 --> 00:20:16,558
مادر کيم
بهم شک داري؟
302
00:20:16,898 --> 00:20:18,556
نه
فقط ميخوام تاييدش کنم
303
00:20:25,060 --> 00:20:26,219
باشه
304
00:20:30,564 --> 00:20:33,891
پس فقط بذار شرکت بيمه بهش رسيدگي کنه
305
00:20:33,891 --> 00:20:35,719
باشه مرسي
خداحافظ
306
00:20:38,556 --> 00:20:39,715
ببخشيد
307
00:20:40,724 --> 00:20:41,883
براي چي؟
308
00:20:43,231 --> 00:20:44,720
هر چي
309
00:20:44,730 --> 00:20:45,889
عذرخواهيه؟
310
00:20:48,057 --> 00:20:51,553
جانگ گون
ناراحت شدي؟
311
00:20:51,723 --> 00:20:53,391
ناراحت که نه
...اما
312
00:20:55,229 --> 00:20:56,558
نااميد؟
313
00:21:00,224 --> 00:21:01,883
آره، نااميد شدي
314
00:21:04,061 --> 00:21:07,048
من بايد اشک بريزم تا اونجا يه نمايش راه بندازم
315
00:21:07,397 --> 00:21:10,224
اما تو فقط يه تصادف و دفاع غيرنظامي داشتي
316
00:21:11,723 --> 00:21:14,220
فکر ميکني توي اين زمان چقدر از دست داديم؟
317
00:21:14,730 --> 00:21:16,388
فکر کردي آموزشات دفاع غيرنظامي شوخيه؟
318
00:21:20,224 --> 00:21:21,383
مادر کيم
319
00:21:22,892 --> 00:21:24,390
مثل يه مادر واقعي مراقب اعضايي
320
00:21:24,390 --> 00:21:26,888
پس چرا نميتوني با اين بچه کنار بياي؟
321
00:21:26,898 --> 00:21:28,726
رابطه تون خيلي بده
322
00:21:28,726 --> 00:21:30,884
اونوقت چطور ميتوني با صدها نفر حرف بزني، ها؟
323
00:21:32,892 --> 00:21:34,550
واقعا که
324
00:21:39,066 --> 00:21:41,223
هنوزم اولين باري که هم رو ديديم يادم مياد
325
00:21:43,062 --> 00:21:45,549
سه سال پيش بود
بيايد دوباره مثل اون موقع ها باشيم
326
00:21:46,398 --> 00:21:47,387
...يه کم
327
00:21:47,397 --> 00:21:48,886
واقعا از اينکار متنفرم
328
00:21:52,732 --> 00:21:53,891
نمياي؟
329
00:22:12,892 --> 00:22:14,220
بيايد
330
00:22:16,898 --> 00:22:18,726
دستها
331
00:22:27,557 --> 00:22:30,045
اون يه ساعت چيزي نبود
332
00:22:32,232 --> 00:22:35,219
و اون عدم اعتماد کوچولو توي قلبت
333
00:22:35,229 --> 00:22:38,057
ميتونه کل تجارتمون رو به لرزه دربياره
334
00:22:39,895 --> 00:22:41,553
دوباره هيچوقت اينطوري نکنيد
335
00:22:45,229 --> 00:22:46,558
متاسفم
336
00:22:48,226 --> 00:22:49,885
به خاطر سوء تفاهم متاسفم
337
00:22:50,224 --> 00:22:51,383
منم
338
00:23:09,395 --> 00:23:10,554
خيلي خب
339
00:23:12,732 --> 00:23:14,061
بيايد غذا بخوريم
340
00:23:21,064 --> 00:23:23,221
به حد مرگ ترسيدم
341
00:23:25,149 --> 00:23:27,307
شين گما: قِسر در رفتي؟ نفس عميق بکش و کاري که گفتيم رو بکن
342
00:23:29,065 --> 00:23:31,223
مادر کيم
شين گما
343
00:23:31,223 --> 00:23:34,060
سرنوشتم با زنهايي که توي اسمشون "ما" داره گره خورده
344
00:23:57,727 --> 00:23:58,886
اينجاست
345
00:23:59,225 --> 00:24:01,553
پاک جانگ گون داره ميره بالا
346
00:24:28,726 --> 00:24:30,884
چند بار؟
347
00:25:04,560 --> 00:25:07,047
آگهي هاي لعنتي
348
00:25:07,897 --> 00:25:09,225
بعدا برشون ميدارم
349
00:25:39,395 --> 00:25:40,724
گيونگ نام
350
00:25:43,391 --> 00:25:44,880
من مُرده ام
351
00:25:45,059 --> 00:25:46,718
مُردنت به من چه
352
00:25:46,728 --> 00:25:49,385
يه ساله نديدمت و اينو ميگي؟
353
00:25:52,392 --> 00:25:53,721
هي هي
354
00:25:53,891 --> 00:25:54,880
واقعا مُرده ام
355
00:25:54,890 --> 00:25:55,719
گيونگ نام
356
00:25:55,729 --> 00:25:58,386
واقعا مرديم
357
00:25:58,396 --> 00:26:00,554
اتاق کنترل داده
دفترچه حساب، تو؟
358
00:26:01,723 --> 00:26:03,561
اونا نميدونن اينجايي، نه؟
359
00:26:04,560 --> 00:26:06,718
واقعا منصفانه نيست
360
00:26:06,728 --> 00:26:08,386
عوضي، اين 50 بيليونه
361
00:26:08,396 --> 00:26:12,052
،نشستي اينجا رامن ميخوري
به اين راحتي تسليم ميشي؟
362
00:26:12,062 --> 00:26:14,220
اگه تو زندان باشي پول به چه کارت مياد؟
363
00:26:14,560 --> 00:26:15,889
پليس همه چيزُ ميدونه
364
00:26:15,898 --> 00:26:17,397
ميخوان بگيرنشون
365
00:26:21,223 --> 00:26:23,061
بايد فکر کنيم
فکر
366
00:26:23,061 --> 00:26:24,720
از مغزمون استفاده کنيم
367
00:26:26,558 --> 00:26:27,717
...پول سرمايه
368
00:26:27,896 --> 00:26:31,553
5 ميليون گرفتم، تو بيشتر از ده ميليون نداري؟
369
00:26:31,563 --> 00:26:32,722
نبايد بکشيمش بيرون؟
370
00:26:32,732 --> 00:26:35,059
ديوونه شدي؟ اگه بياريمش بيرون رئيس جين فورا ميفهمه
371
00:26:37,227 --> 00:26:38,386
صبر کن
372
00:26:38,895 --> 00:26:39,884
چي کار کنيم؟
373
00:26:41,393 --> 00:26:43,221
اونا حسابهاي اونور آب رئيس جين اند؟
374
00:26:43,561 --> 00:26:47,217
اره اما فقط مقدارش رو ميدونم
اطلاعات حساب رو نميدونم
375
00:26:47,397 --> 00:26:48,226
باشه
376
00:26:48,556 --> 00:26:50,394
اسب تروجان رو بنداز جون کامپيوتر رئيس جين
377
00:26:50,394 --> 00:26:52,382
اطلاعات رو بگير تا بتونيم پول رو دربياريم
378
00:26:52,392 --> 00:26:54,380
دو تا تو
من سه تا
379
00:26:54,390 --> 00:26:55,878
اون 50 ميليوني که بهمون قول داده بود رو برميداريم
380
00:26:55,898 --> 00:26:57,557
اونا هم اتاق کامپيوتر و اطلاعات حساب رو ميگيرن
381
00:26:57,557 --> 00:27:00,554
علاوه بر اينا
رئيس جين ميره زندان و ما آزاد ميشيم
382
00:27:00,893 --> 00:27:01,723
چطوره؟
383
00:27:02,392 --> 00:27:04,050
صبر کن
فقط صبر کن
384
00:27:05,559 --> 00:27:07,217
فقط 50 ميليون برداريم؟
385
00:27:07,727 --> 00:27:09,555
بايد اونجا صدها ميليون باشه
386
00:27:13,890 --> 00:27:15,049
رفيق
387
00:27:16,398 --> 00:27:18,885
اگه خيلي حريص باشيم خوب نيست
نه؟
388
00:27:18,895 --> 00:27:22,052
ادماي حريص به خاطر طمعشون ميرن زندان
389
00:27:22,562 --> 00:27:24,060
بي سرو صدا انجامش بده
390
00:27:24,230 --> 00:27:25,559
ساده و بي صدا
391
00:27:25,559 --> 00:27:27,057
باشه باشه -
50 ميليون، باشه؟ -
392
00:27:28,556 --> 00:27:30,893
پول کافي براي مابقي عمرمون
393
00:27:32,732 --> 00:27:34,560
فقط واسه مون يه تروجان خوب درست کن
394
00:27:34,560 --> 00:27:36,388
جزئياتش با من
خب؟
395
00:27:37,397 --> 00:27:38,226
باشه
396
00:27:42,232 --> 00:27:43,890
محکم باش
397
00:27:43,890 --> 00:27:45,549
تموم شد
398
00:27:46,558 --> 00:27:48,216
بيا
اين پل ارتباطيمون
399
00:27:51,892 --> 00:27:53,051
ديگه چيه؟
400
00:27:54,889 --> 00:27:56,398
يه شارژر ميخوام
401
00:27:56,398 --> 00:27:59,385
ببين چند تا اينجا هست، احمق
402
00:28:00,564 --> 00:28:02,062
بس نيست
403
00:28:03,731 --> 00:28:05,229
قوي باش بچه
404
00:28:06,558 --> 00:28:07,547
من ميرم
405
00:28:10,724 --> 00:28:12,222
هي صبر کن
وايسا
406
00:28:12,891 --> 00:28:13,880
چيه؟
407
00:28:13,890 --> 00:28:14,879
واست يه چيزي دارم
408
00:28:16,728 --> 00:28:17,717
قبول نميکنم
409
00:28:17,727 --> 00:28:19,385
بگيرش
410
00:28:19,395 --> 00:28:20,724
!نميگيرم
411
00:28:26,897 --> 00:28:29,555
اثرانگشت شما ثبت نشده
412
00:28:33,561 --> 00:28:34,720
خوش اومدي
413
00:28:35,898 --> 00:28:37,227
دوباره پاک شدم؟
414
00:28:37,227 --> 00:28:38,885
بايد درک کني
415
00:28:38,895 --> 00:28:41,223
هي! اين ديگه زياده روي نيست؟
416
00:28:41,563 --> 00:28:44,550
ميدوني وقتي ميام اينجا چقدر غرورم رو خدشه دار ميکني؟
417
00:28:44,730 --> 00:28:46,228
برات دستورالعمل امنيتي رو بخونم؟
418
00:28:46,228 --> 00:28:48,056
درسته که دستورالعمل رو دنبال کني
419
00:28:48,396 --> 00:28:50,384
اما خوشبختانه من رئيس پليسم
420
00:28:50,893 --> 00:28:53,051
لعنتي
حتي يه ذره هم خم نميشي
421
00:28:53,061 --> 00:28:55,719
اگه خم ميشدم نميتونستم با اين سن همچين موقعيتي رو بگيرم
422
00:28:55,729 --> 00:28:57,227
خب، بايد موافق باشم
423
00:29:00,224 --> 00:29:01,882
خلاصه رو شروع کنيم؟
424
00:29:02,731 --> 00:29:04,720
پس، پارک جانگ گون طعمه رو گرفت؟
425
00:29:05,059 --> 00:29:07,047
اين عسل لعنتي
426
00:29:07,397 --> 00:29:10,054
گفتم نميخوام
427
00:29:13,890 --> 00:29:14,879
برو
428
00:29:15,399 --> 00:29:16,558
باشه
429
00:29:20,224 --> 00:29:22,562
خوبه ها -
نميخوام -
430
00:29:22,562 --> 00:29:23,890
فقط بگيرش -
!واقعا که -
431
00:29:23,890 --> 00:29:25,549
خيلي خوبه -
نميخوام -
432
00:29:25,559 --> 00:29:27,387
خوشمزه است، ميتوني روي هر چيزي بريزيش
433
00:29:29,225 --> 00:29:30,883
!عوضي
434
00:29:30,893 --> 00:29:32,552
!اينو بگير
435
00:29:32,562 --> 00:29:33,551
خواهش ميکنم
436
00:29:33,890 --> 00:29:35,718
يه بار امتحانش کن
خيلي خوبه
437
00:29:38,226 --> 00:29:39,385
بگيرش
438
00:29:39,894 --> 00:29:46,887
واي، بسه، اون منبع فکر جين هيون پيل نيست؟
439
00:29:46,897 --> 00:29:49,055
مطمئني احمق نيست؟
440
00:29:49,565 --> 00:29:51,553
فکر کنم ميتونه مثل احمقا رفتار کنه
441
00:29:53,890 --> 00:29:56,048
مامور سرويس مالي
رئيس ديوان، هان سانگ اوک
442
00:29:56,058 --> 00:29:58,216
جمعه ساعت سه بعدازظهر
هفتمين جلسه شون بود
443
00:29:58,226 --> 00:30:00,554
به خاطر پروژه بانک ذخيره جين هيون پيل
444
00:30:00,564 --> 00:30:02,721
داره سعي ميکنه ترتيبش رو بده
445
00:30:02,891 --> 00:30:06,058
اخيرا، جين هيون پيل با رسانه ها سر و کار داره
446
00:30:06,228 --> 00:30:08,216
حتما فردا صبح يه خبرايي ميشه
447
00:30:08,725 --> 00:30:12,052
داره از دولت به نفع خودش استفاده ميکنه
تعداد اعضاش داره زياد ميشه
448
00:30:12,062 --> 00:30:14,220
تخمين زده ميشه مقدار از دست رفته حدود يک بيليون باشه
449
00:30:15,059 --> 00:30:18,216
هي...چطور ميتونن يک بيليون رو قايم کنن؟
450
00:30:18,725 --> 00:30:20,224
دفترچه حساب رو پيدا کردي؟
451
00:30:21,722 --> 00:30:23,750
رئيس ديوان "هان" پنج ميليون رشوه گرفته
452
00:30:23,750 --> 00:30:25,219
فردا برو دنبالشون
453
00:30:25,898 --> 00:30:27,397
اگه فردا باشه
454
00:30:27,397 --> 00:30:29,385
جين هيون پيل دفترچه حسابش رو برميداره و فرار کنه
455
00:30:29,395 --> 00:30:32,382
براي همين ما سخت تلاش کنيم که گيرش بندازيم
456
00:30:32,392 --> 00:30:33,720
اونوقت دادستاني مداخله ميکنه
457
00:30:33,730 --> 00:30:35,059
بعدش، دادگاه آزادش ميکنه
458
00:30:35,399 --> 00:30:37,057
يه بار يا دو باره؟
459
00:30:37,057 --> 00:30:38,046
خسته نشدي؟
460
00:30:38,056 --> 00:30:38,885
نشدي، نه؟
461
00:30:38,895 --> 00:30:41,053
اگه بتونيم دفترچه حساب رو پيدا کنيم
اون مرده
462
00:30:42,062 --> 00:30:44,719
جين هيون پيل انتهاي هرمِ
463
00:30:44,889 --> 00:30:48,056
اين يه فرصت براي ماست که آدماي در راس رو بگيريم
464
00:30:49,894 --> 00:30:51,882
شش ماه سعي داشتيم پاک جانگ گون رو بگيريم
465
00:30:51,892 --> 00:30:53,720
اما در عرض يه روز
اتاق کنترل اطلاعات رو پيدا کرديم
466
00:30:53,730 --> 00:30:55,059
لطفا بهم يه هفته ديگه وقت بديد
467
00:30:55,399 --> 00:30:59,385
از زمان تاسيس کشور اين بزرگترين رسوايي ميشه
468
00:31:00,064 --> 00:31:02,222
اين تيم راه انداخته شده که بتوني تحقيقات کني
469
00:31:02,891 --> 00:31:04,550
و حالا ميخواي دنيا رو عوض کني
470
00:31:04,729 --> 00:31:06,058
عوضي رواني
471
00:31:07,557 --> 00:31:10,394
کره ايها يه عوضي رواني مثل من رو احتياج دارن
472
00:31:17,397 --> 00:31:20,883
کلي مقام اول
همينطور امتحان قضاوت رو هم قبول شده
473
00:31:22,062 --> 00:31:24,550
فکر کردم خوبه
474
00:31:24,560 --> 00:31:26,887
مشخص شد يه احمقه
475
00:31:31,563 --> 00:31:33,391
سطح يک امنيت
476
00:31:41,722 --> 00:31:42,881
رئيس پليس؟
477
00:31:57,397 --> 00:32:00,054
لعنتي
انگار همه چيز خوبه
478
00:32:06,058 --> 00:32:08,216
مفهوم جديد سرمايه گذاري مالي
وان نتورک
479
00:32:08,226 --> 00:32:11,053
به دادگاه رفته تا به حساب ذخيره بانکيسينسئونگ دسترسي داشته باشه
480
00:32:11,063 --> 00:32:12,891
و مدارکي ارائه شده
481
00:32:12,891 --> 00:32:15,379
که ايا وان نتورک صلاحيت خريد داره يا نه
482
00:32:15,399 --> 00:32:17,726
...نظرات زيادي هست
483
00:32:18,725 --> 00:32:22,052
خب براي الان فقط چند تا کلمه بگو
484
00:32:22,062 --> 00:32:23,720
چه بلايي سر پول سرمايه سينسئونگ مياد؟
485
00:32:23,730 --> 00:32:25,558
ميشه به بانک ذخيره سينسئونگ دسترسي داشت؟
486
00:32:26,398 --> 00:32:27,726
زود بپرس
زود بپرس
487
00:32:30,224 --> 00:32:31,213
سوال بپرس
488
00:32:31,223 --> 00:32:33,720
رئيس ديوان هان سانگ اوک
رسيدگي تجاري تموم شد؟
489
00:32:34,060 --> 00:32:35,389
اين زن ديوانه چشه؟
490
00:32:35,898 --> 00:32:38,386
ممکنه وان نتورک به چي برسه؟
491
00:32:38,555 --> 00:32:39,714
چي کار ميکنه؟
492
00:32:39,724 --> 00:32:41,223
لطفا صحبت کنيد
493
00:32:42,232 --> 00:32:45,718
يه مرور هست، همينطور احتمال تحقيقات فعال در رنج بالا هم هست
494
00:32:45,898 --> 00:32:47,726
رسيدگي در حال اجراست
495
00:32:48,226 --> 00:32:51,053
اين پاسخ رئيس ديوان هان سانگ اوک بود
496
00:32:51,063 --> 00:32:52,721
خدايا
خيلي خوب پيش رفت
497
00:32:52,731 --> 00:32:55,558
اگه وان نتورک بانک ذخيره سينسئونگ رو بخره
498
00:32:55,558 --> 00:33:00,054
اولين شبکه مالي ميشن که براي سپرده گذارا قانون حفاظت اعمال ميکنن
499
00:33:00,064 --> 00:33:01,892
ميتونيم افزايش سرمايه شون رو پيشبيني کنيم
500
00:33:01,892 --> 00:33:03,221
همه اش همين بود؟
501
00:33:05,059 --> 00:33:07,387
بعد از خرج کردن 5 ميليون واسش، کم نبود؟
502
00:33:07,556 --> 00:33:10,723
نه، حداقل 4 بيليون ميارزيد
503
00:33:11,063 --> 00:33:12,222
چهار بيليون
504
00:33:28,226 --> 00:33:31,712
وان نتورک، اميدها و روياهاي شما
505
00:33:36,058 --> 00:33:37,546
اينو ببينيد
506
00:33:37,556 --> 00:33:39,385
عضويت از چيزي که فکر ميکردم سريعتر داره ميره بالا
507
00:33:39,395 --> 00:33:40,553
خسته نباشي
508
00:33:53,391 --> 00:33:55,219
خسته نباشي
509
00:33:57,057 --> 00:33:58,386
خسته نباشي
510
00:33:59,823 --> 00:34:02,551
خوبه
511
00:34:02,561 --> 00:34:05,229
خط داره صدا ميده
512
00:34:10,224 --> 00:34:12,212
چي؟
513
00:34:21,722 --> 00:34:22,711
تموم شد؟
514
00:34:22,731 --> 00:34:24,719
اين محبوبترين استايل اسکانديناويه
515
00:34:24,729 --> 00:34:26,228
با کد تاييدش کن
516
00:34:26,228 --> 00:34:27,387
خسته نباشي
517
00:34:35,229 --> 00:34:37,057
داره حقه ميزنه
518
00:34:38,056 --> 00:34:40,723
در بين سه شهر سبز و بزرگ برزيل
519
00:34:40,723 --> 00:34:41,882
...کورتابا
520
00:34:45,059 --> 00:34:46,717
عجله براي چيه؟
521
00:35:02,391 --> 00:35:03,380
الو؟
522
00:35:03,390 --> 00:35:07,227
گيونگ نام، طعمه رو گرفت
523
00:35:07,556 --> 00:35:08,885
نميدونم کي حسابش رو باز ميکنه
524
00:35:08,895 --> 00:35:11,223
پس وقتي اومدي يادت نره لپ تاپ رو بياري
525
00:35:11,223 --> 00:35:14,389
اما..درست بعد از تاييدش پول رو برداريم؟
526
00:35:17,227 --> 00:35:19,055
ديوانه شدي؟ 50 ميليونه
527
00:35:19,065 --> 00:35:20,553
فورا ميفهمه
احمق
528
00:35:20,563 --> 00:35:22,551
بعد از دستگيري رئيس جين
529
00:35:22,561 --> 00:35:23,390
تو قايمي
530
00:35:23,390 --> 00:35:24,719
و حکم من معلق شده
531
00:35:24,729 --> 00:35:25,558
بعدش پول رو برميداريم و ميريم خارج
!بوووم
532
00:35:25,558 --> 00:35:27,386
يک، دو، سه
باشه؟
533
00:35:27,396 --> 00:35:30,054
باشه
534
00:35:31,223 --> 00:35:32,381
لعنت
535
00:35:34,559 --> 00:35:39,045
چطور وقتي لپ تاپ رو گرفتي ميتوني بياي؟ عوضي
536
00:35:53,231 --> 00:35:56,387
خيلي خب
شروع کنيم؟
537
00:36:00,893 --> 00:36:02,551
اينجاست
538
00:36:10,064 --> 00:36:12,891
ماشين منه
539
00:36:12,891 --> 00:36:14,389
!لعنتي
540
00:36:15,558 --> 00:36:17,386
صبر کن
صبر کن
541
00:36:19,225 --> 00:36:20,883
صبر کن
542
00:36:23,390 --> 00:36:26,727
تظاهر کرد منو نميبينه
543
00:36:36,727 --> 00:36:38,885
رئيس ديوان هان سانگ اوک
544
00:36:38,895 --> 00:36:40,553
به خاطر مظنون بودن به گرفتن رشوه بازداشتيد
545
00:36:40,563 --> 00:36:44,050
ميخوام...يه تماس بگيرم
546
00:36:52,561 --> 00:36:55,388
چي؟ چي؟
547
00:37:01,562 --> 00:37:03,061
هي دختر کوچولو
548
00:37:03,061 --> 00:37:08,395
حتما کله سحر شکر لازم داشتي که پاشدي رفتي عسل گرفتي
549
00:37:08,395 --> 00:37:09,055
اره
550
00:37:09,065 --> 00:37:10,393
پاک جانگ گون
551
00:37:10,393 --> 00:37:12,222
ميخواي بري زندان؟
552
00:37:12,232 --> 00:37:13,720
الان؟
553
00:37:14,389 --> 00:37:15,878
نه
554
00:37:15,898 --> 00:37:16,727
هيچوقت
555
00:37:16,727 --> 00:37:17,716
باشه
556
00:37:17,726 --> 00:37:20,383
با تشکر از تو اتاق کنترل اطلاعات رو پيدا کرديم
557
00:37:20,723 --> 00:37:22,551
فقط دفترچه حساب رو ميخوايم
558
00:37:22,561 --> 00:37:23,720
واقعا نميدونم
واقعا
559
00:37:23,730 --> 00:37:27,217
اگه نميدوني، با بدنت قاچاقش کن
560
00:37:28,395 --> 00:37:30,883
چطوري قاچاقي بيارمش بيرون؟
561
00:37:30,893 --> 00:37:32,222
چطوري پيداش کنم؟
562
00:37:32,232 --> 00:37:35,388
از الان، جين هيون پيل از دفتر حسابش استفاده ميکنه
563
00:37:35,398 --> 00:37:39,724
تو فقط...کافيه پيشش باشي
564
00:37:40,893 --> 00:37:42,881
چيه؟
565
00:37:43,730 --> 00:37:45,388
شنود؟
566
00:37:48,895 --> 00:37:50,054
منو نپيچون
567
00:37:50,064 --> 00:37:52,721
اونوقت کاملا باهات صادق ميشم
568
00:37:52,731 --> 00:37:55,388
يه کلمه از من و تو به طور خودکار مانع ميشه
569
00:37:55,398 --> 00:37:57,386
صداقت
570
00:37:59,894 --> 00:38:03,220
حرفيه که خيلي وقته نشنيدمش
571
00:38:07,057 --> 00:38:10,054
نتيجه آخرين ارتقامون عالي بود
572
00:38:10,064 --> 00:38:12,391
ارزش دوبرابري داشت
573
00:38:12,391 --> 00:38:16,058
يه کم تشويق چطوره؟
574
00:38:23,061 --> 00:38:26,887
همونطوري که هميشه ميگم
ما يه خانواده ايم
575
00:38:26,897 --> 00:38:32,381
اما يه خانواده بايد با هم توي يه خونه زندگي کنن
576
00:38:32,391 --> 00:38:36,058
براي همين اين خونه نبايد يه کم بزرگتر بشه؟
577
00:38:37,057 --> 00:38:41,222
اين خونه يه کم کوچيکه
578
00:38:41,222 --> 00:38:47,216
ميليونها نفر ميتون يه جا براي استراحت داشته باشن؟
579
00:38:48,056 --> 00:38:54,219
خيلي خب، پس اين چطوره؟
580
00:38:58,725 --> 00:39:01,382
براي همه يه برج طلايي آماده کردم
581
00:39:01,392 --> 00:39:05,049
يه جايي که خانواده مون تا ابد ميتونه توش استراحت کنه
582
00:39:05,059 --> 00:39:07,216
...باسم اينجا
583
00:39:07,726 --> 00:39:10,054
جزيره يک
584
00:39:10,064 --> 00:39:12,551
وان نتورکي که روياها و اميدهاي همه رو برآورده ميکنه
585
00:39:12,561 --> 00:39:17,546
اينبار سپرده اوليه به بيش از يک بيليون رسيده
586
00:39:17,556 --> 00:39:19,384
شامل يه جزيره
587
00:39:19,394 --> 00:39:23,550
با پوشش کامل اينترنت، تحصيلات
سرويس شبکه و بقيه چيزا
588
00:39:23,560 --> 00:39:27,546
برج طلايي سرويس کاملي رو فراهم ميکنه
589
00:39:31,562 --> 00:39:34,050
بازپرسي رئيس ديوان هان سونگ اوک شروع شده
590
00:39:34,060 --> 00:39:36,387
جين هيون پيل دراومد
591
00:39:36,397 --> 00:39:38,225
عمليات رو شروع کنين
592
00:39:38,225 --> 00:39:41,212
پارک جانگ گون داره فرار ميکنه
593
00:39:42,231 --> 00:39:45,059
صبر کن
صبر کن، صبر کن
594
00:39:45,059 --> 00:39:46,547
خيلي خب
595
00:39:49,564 --> 00:39:50,543
ميري دفتر، نه؟
596
00:39:50,563 --> 00:39:53,720
ماشينم رو گذاشتم واسه تعمير بذار منم بيام
597
00:39:56,058 --> 00:39:57,886
بريم
598
00:40:01,222 --> 00:40:02,052
چطوره؟
599
00:40:02,062 --> 00:40:03,051
همچين آپارتماني نيست
600
00:40:03,061 --> 00:40:04,719
و کسي چيزي ازش نشنيده
601
00:40:04,729 --> 00:40:06,887
ناظر مستقيمش رئيس پليس
602
00:40:06,897 --> 00:40:08,555
خيلي خوب همه چيز رو پوشونده براي همين سخته
603
00:40:08,555 --> 00:40:10,893
ها، عاليه
604
00:40:10,893 --> 00:40:13,051
حتي مادر کيم هم نتونسته چيزي پيدا کنه؟
605
00:40:13,061 --> 00:40:15,049
چطور در مورد رئيس ديوان هان ميدونستن؟
606
00:40:15,059 --> 00:40:18,895
فکر نميکني بايد بينمون يه جاسوس باشه؟
607
00:40:20,893 --> 00:40:22,221
چيزي براي نگراني نيست
608
00:40:22,231 --> 00:40:24,889
فقط ببين چقدر ميتوني کندوکاش کني
609
00:40:24,889 --> 00:40:26,727
ماشين رو برگردون
610
00:40:28,725 --> 00:40:30,054
دارن مسير رو تغيير ميدن
611
00:40:30,063 --> 00:40:31,892
تمرکز کنيد
612
00:40:31,892 --> 00:40:34,549
باشه از سمت راست ميايم
613
00:40:48,555 --> 00:40:50,393
چيزي شده؟
614
00:40:50,393 --> 00:40:52,051
چرا اومدي خونه؟
615
00:40:52,061 --> 00:40:55,218
زود باش، ميخوام يه چيزي نشونت بدم
616
00:41:05,898 --> 00:41:08,555
لعنتي
صدام رو ميشنوي؟
617
00:41:09,394 --> 00:41:11,382
الان بيرونم
618
00:41:11,392 --> 00:41:13,050
ميتونم ببينمت و صدات رو واضح بشنوم
619
00:41:13,060 --> 00:41:14,219
نگران نباش و برو پيشش
620
00:41:14,229 --> 00:41:15,718
زود باش
621
00:41:15,728 --> 00:41:17,556
باشه
622
00:41:35,558 --> 00:41:37,056
بامزه نيست؟
623
00:41:41,062 --> 00:41:44,389
کلي خرج کردم تا اينو اينجا بسازم
624
00:41:51,392 --> 00:41:53,880
...بذار ببينم
625
00:42:02,731 --> 00:42:03,890
بشين
گردنم درد گرفت
626
00:42:03,890 --> 00:42:05,048
باشه
627
00:42:07,556 --> 00:42:08,385
بله رئيس جين
628
00:42:08,395 --> 00:42:09,884
بله، منم
629
00:42:09,894 --> 00:42:11,052
حالت خوبه، نه؟
630
00:42:11,062 --> 00:42:12,551
چيز ديگه اي نبود
631
00:42:12,561 --> 00:42:14,219
مشکلي داري؟
632
00:42:14,229 --> 00:42:16,057
مامور سرويس مالي
رئيس ديوان هان سانگ اوک
633
00:42:16,057 --> 00:42:19,394
امروز دستگير شد
634
00:42:19,394 --> 00:42:21,882
گفت که بهش اتهام زدن و ازم درخواست کمک کرد
635
00:42:21,892 --> 00:42:24,219
مرتب بهم پيام ميده و زنگ ميزنه
636
00:42:24,229 --> 00:42:26,887
واقعا ديگه داره اذيت ميکنه
637
00:42:26,897 --> 00:42:27,886
يه دستگيري بدون حکم؟
638
00:42:27,896 --> 00:42:29,884
معلومه که بايد حکم داشته باشن
639
00:42:29,894 --> 00:42:30,883
کسي رو ميشناسي
نه؟
640
00:42:30,893 --> 00:42:32,051
ميشناسم
ميشناسم
641
00:42:32,061 --> 00:42:36,047
خب...دو تا قاضي هست
642
00:42:36,057 --> 00:42:39,544
و چهار تا دادستان داريم
643
00:42:39,564 --> 00:42:42,891
به خاطر سطحشون، به هر کدوم پنج قسمت بديم کافيه
نه؟
644
00:42:55,058 --> 00:42:58,895
خب براي همين بهتره يه تيکه ديگه هم اضافه کنيم
645
00:42:58,895 --> 00:43:00,883
شماره حساب وام قاضي لي رو بلدي، نه؟
646
00:43:00,893 --> 00:43:01,882
بله ميدونم
647
00:43:01,892 --> 00:43:04,049
همينکارو ميکنم
648
00:43:08,395 --> 00:43:12,051
قيمت اين کَلَم زيادي بالاست
649
00:43:15,897 --> 00:43:18,385
با قدرت ميشه همچين چيزايي خريد
650
00:43:18,395 --> 00:43:20,553
رو کن به دفترچه حساب
651
00:43:20,563 --> 00:43:22,391
باهاش خوب بهشون غذا بده
652
00:43:22,391 --> 00:43:25,558
باهاش خوب بهشون غذا بده
653
00:43:25,558 --> 00:43:28,215
پول شده ماريجوانا
654
00:43:30,393 --> 00:43:34,549
چيزايي که اينجا نوشتم سگامن
655
00:43:34,559 --> 00:43:36,547
وقتي صداشون ميکنم
گاز ميگيرن
656
00:43:36,557 --> 00:43:39,214
اگه بهشون بگم گاز بگيرن
همه اش رو قورت ميدن
657
00:43:47,396 --> 00:43:49,054
بهش فکر کن
658
00:43:49,064 --> 00:43:52,890
که کي پشتمه
659
00:43:53,060 --> 00:43:56,217
اوني که رو به روته
660
00:44:08,894 --> 00:44:12,551
انگار يه خائن بين ماست
661
00:44:15,058 --> 00:44:16,187
يه خائن؟
662
00:44:19,564 --> 00:44:22,721
کدوم عوضي ايه؟
663
00:44:26,397 --> 00:44:31,552
خائن رو من دنبالش....ميگردم
664
00:44:34,559 --> 00:44:37,216
من ميرم دنبال پاک جانگ گون
665
00:44:45,228 --> 00:44:47,386
رئيس ديوان هان سانگ اون آزاد شده
666
00:44:47,396 --> 00:44:50,723
اصلا وقت هدر ندادن
667
00:45:03,060 --> 00:45:06,217
دو بار 6 ميليون
668
00:45:06,381 --> 00:45:07,406
پول راحتي بود
669
00:45:08,365 --> 00:45:10,137
بريد کنار
داداشي سرش شلوغه
670
00:45:13,410 --> 00:45:16,866
موجودي بالاي 10 ميليون
671
00:45:36,227 --> 00:45:38,055
خارج کار ميکني، نه؟
672
00:45:38,055 --> 00:45:40,393
اينجا يه کم عصبيم
673
00:45:41,222 --> 00:45:45,218
...اون پسرا که اون موقع خيلي خوب بودن
674
00:45:45,228 --> 00:45:47,216
بفرستشون بيان
675
00:45:50,223 --> 00:45:52,051
نه، نه
676
00:45:52,561 --> 00:45:55,388
ويژه نامحدود
677
00:46:11,222 --> 00:46:15,887
دو تا قاضي، و چهار تا دادستان داريم
678
00:46:15,897 --> 00:46:17,396
مدرک قطعيه
679
00:46:17,396 --> 00:46:20,053
چون پاک جانگ گون فيلمبرداري کرده
قانوني به دست نيامده
680
00:46:20,063 --> 00:46:22,391
درخواست حکم ميدم که دفترچه حساب رو بگيريم
681
00:46:22,391 --> 00:46:24,049
حکم رو نميگيري
682
00:46:24,059 --> 00:46:25,717
دادستاني قبلا زنگ زد
683
00:46:25,727 --> 00:46:27,715
ميخواست بدونه کي مسئولِ تحقيقاتِ
684
00:46:27,725 --> 00:46:30,882
به خاطر من، کلي از اين تماسها گرفتي
685
00:46:30,892 --> 00:46:32,221
هنوزم ميتوني بخندي؟
686
00:46:32,231 --> 00:46:34,059
هان سانگ اوک توي کمتر از نصف روز اومد بيرون
687
00:46:34,059 --> 00:46:35,887
رکورد جديديه
688
00:46:35,897 --> 00:46:39,224
فکر ميکني جين هيون پيل عوضي، به کي زنگ زده؟
689
00:46:39,224 --> 00:46:42,890
هرکي بوده، توي اون دفترچه حساب بوده
690
00:46:42,890 --> 00:46:46,886
کيم جه ميونگ، واقعا مطمئني؟
691
00:46:46,896 --> 00:46:50,053
حتي بدون حکم هم
يه راهي دارم
692
00:46:50,563 --> 00:46:53,889
حتما تا فردا اون دفترچه حساب مياد دستم
693
00:46:54,728 --> 00:46:59,054
خداحافظ از اينجا
694
00:47:06,227 --> 00:47:07,715
کارت خوب بود
695
00:47:08,055 --> 00:47:18,055
وقت سلام دادن نداريم
696
00:47:18,055 --> 00:47:20,722
دوباره؟ چيه، چيه، چيه؟
697
00:47:21,562 --> 00:47:22,890
الو؟
698
00:47:22,890 --> 00:47:24,389
منم
699
00:47:26,227 --> 00:47:28,055
لعنتي
700
00:47:33,230 --> 00:47:35,058
ميگن زير لامپ تاريکتره
701
00:47:35,058 --> 00:47:37,546
بفرما درست جلوي مني
702
00:47:39,723 --> 00:47:41,711
اما چرا تنها اومدي؟
703
00:47:41,721 --> 00:47:44,559
فکر کردم ميخواي واسم مهموني راه بندازي
704
00:47:46,227 --> 00:47:49,554
آه...نشانه بديه
705
00:47:49,893 --> 00:47:53,220
اين نگاه بهم ميگه که ميخواي واست يه کاري بکنم
نه؟
706
00:47:53,230 --> 00:47:54,888
خيلي تيزي
707
00:47:54,888 --> 00:47:56,557
فردا صبح ساعت نه و نيم
708
00:47:56,557 --> 00:47:58,884
بعد از اينکه جين هيون پيل رفت سر کار
دفترچه حساب رو بردار
709
00:47:58,894 --> 00:48:02,720
اگه از طريق تو به دستم برسه
ميتونه مدرک باشه
710
00:48:02,730 --> 00:48:04,389
ديوانه شدي؟
711
00:48:04,389 --> 00:48:06,886
ميخواي برم اونجا؟
712
00:48:06,896 --> 00:48:08,055
هر کاري خواستي واست کردم
حالا ديگه چيه؟
713
00:48:08,055 --> 00:48:08,884
هر کاري خواستي واست کردم
حالا ديگه چيه؟
714
00:48:08,894 --> 00:48:11,741
به خاطر برنامه تو وان نتورک ميتونه به بيليونها برسه
715
00:48:12,551 --> 00:48:17,049
به همين خاطر، شهرونداي بيچاره در حاليکه باهاشون بازي شده بود
کف زدن
716
00:48:17,396 --> 00:48:19,883
براي قرباني ها حس بدي نداري؟
717
00:48:22,391 --> 00:48:24,219
!لعنتي
718
00:48:24,229 --> 00:48:25,558
شهروندا؟
719
00:48:25,558 --> 00:48:27,056
بازي؟
720
00:48:27,895 --> 00:48:29,723
فقط به دفترچه حساب فکر نميکني؟
721
00:48:29,723 --> 00:48:33,060
از کي به قرباني ها اهميت ميدي؟
722
00:48:33,560 --> 00:48:36,217
بدون اون دفترچه نميتونيم بالاييها رو بگيريم
723
00:48:36,227 --> 00:48:38,215
يا به قربانيها کمک کنيم
724
00:48:38,225 --> 00:48:42,061
البته، براي تو هم اينطوري حکم تعليقي در کار نيست
725
00:48:45,558 --> 00:48:49,544
فکر ميکنم اين نشون دهنده عالي بودن کشورمونِ
726
00:48:49,564 --> 00:48:51,891
کارگاه کيم جه ميونگ
727
00:48:51,891 --> 00:48:53,390
نگران من نباش
728
00:48:53,390 --> 00:48:55,548
فردا ساعت هشت صبح
729
00:48:55,558 --> 00:48:58,215
عمليات رو شروع ميکنيم
730
00:49:15,398 --> 00:49:19,883
با حکم دادگاه، اف اس سي
رئيس ديوان هان سانگ اوک آزاد شد
731
00:49:19,893 --> 00:49:21,881
و حوالي ساعت پنج و پنجاه دقيقه امروز صبح
732
00:49:21,891 --> 00:49:23,050
جسدش کشف شد
733
00:49:23,060 --> 00:49:29,054
بعد از خاموشي آتش ماشين جسد و وسايل شخصي او پيدا شد
734
00:49:29,064 --> 00:49:30,393
در تلفنش
735
00:49:30,393 --> 00:49:33,050
يادداشت خودکشي اي به جا گذاشته که ميگه
اون بيگناه
736
00:49:33,060 --> 00:49:34,049
تاييد نشده اما
737
00:49:34,059 --> 00:49:36,546
اما گمانه زده ميشه که تحقيقات سختي بوده
738
00:49:36,556 --> 00:49:39,543
که باعث خودکشي اون شده
739
00:49:39,563 --> 00:49:43,050
به خاطر اضطراري بودن تحقيقات و دستگيري
740
00:49:43,060 --> 00:49:46,546
مقامات رسمي درگير، تحت بازجويين
741
00:49:46,556 --> 00:49:47,715
حالا بايد چي کار کنم؟
742
00:49:49,394 --> 00:49:51,052
هشدار فوق اضطراري
743
00:49:51,062 --> 00:49:53,889
اماده فرار شو
744
00:49:54,558 --> 00:49:57,046
همينطورم اظهار داشتن که "هان" دليلي براي خودکشي نداشته
745
00:49:57,056 --> 00:49:59,893
بيان کردن احتمالا به قتل رسيده
746
00:49:59,893 --> 00:50:02,381
!سرپرست کيم
747
00:50:02,391 --> 00:50:03,879
تمومش کن
748
00:50:03,889 --> 00:50:05,048
اوضاع وحشتناکه
749
00:50:05,058 --> 00:50:06,217
و ما قراره به خاطرش سرزنش شيم
750
00:50:06,227 --> 00:50:08,385
يکي مرده
751
00:50:08,395 --> 00:50:10,383
تا به الان
همه اش در مورد پول بوده
752
00:50:10,393 --> 00:50:12,550
تا قبلش کسي کشته نشده بوده
753
00:50:12,560 --> 00:50:14,718
اين ادما از حدشون گذشتن
754
00:50:16,896 --> 00:50:18,724
منم نبايد از حدم بگذرم؟
755
00:50:31,392 --> 00:50:32,550
بايد چي کار کنيم؟
756
00:50:34,059 --> 00:50:35,887
درخواست پشتيباني ميکنم
!بقيه تون ميتونيد بريد
757
00:50:35,897 --> 00:50:37,226
باشه -
باشه -
758
00:50:54,558 --> 00:50:56,387
نميدونم پاک جانگ گون ميخواد چي کار ميکنه
759
00:50:56,397 --> 00:50:57,885
خونه جين هيون پيل رو محاصره کنين که فرار نکنه
760
00:50:57,895 --> 00:50:59,394
آماده ورود به مرکز فرماندهي وان نتورک شيد
761
00:50:59,394 --> 00:51:01,721
بله فهميدم
762
00:51:01,721 --> 00:51:03,390
چقدر طول ميکشه بريد اتاق کنترل اطلاعات؟
763
00:51:03,390 --> 00:51:05,048
حدود سي دقيقه
764
00:51:10,562 --> 00:51:11,721
چرا اينجايي؟
765
00:51:15,058 --> 00:51:16,387
...من
766
00:51:19,224 --> 00:51:20,712
خيانتکارم
767
00:51:24,059 --> 00:51:26,387
از ايستگاه پليس محلي نيستن
768
00:51:26,397 --> 00:51:29,384
به محض اينکه حکم بازرسي رو بگيرن ميان اينجا
769
00:51:29,394 --> 00:51:31,382
پس اين عوضيا کين؟
770
00:51:31,392 --> 00:51:32,720
چي؟
771
00:51:32,730 --> 00:51:36,886
اين عوضيا چقدر کارشون درسته که
براشون کار ميکني؟
772
00:51:40,393 --> 00:51:42,550
متاسفم
773
00:51:42,560 --> 00:51:45,048
اشتباهي فکر کردم
774
00:51:45,058 --> 00:51:48,894
ميتوني بهم 50 ميليوني که قول دادي رو بدي يا نه
775
00:51:48,894 --> 00:51:51,551
اما لطفا يه بار ديگه بهم اعتماد کن
776
00:51:54,059 --> 00:51:57,216
اگه بهت اعتماد کنم
777
00:51:57,226 --> 00:51:59,214
چطور اينو درست ميکني؟
778
00:52:05,228 --> 00:52:06,716
اول، به اعضا انگيزه دوبرابر ميديم
779
00:52:06,726 --> 00:52:09,054
اينطوري حساب بانکي بايد دوبرابر بشه
780
00:52:09,064 --> 00:52:10,223
همزمان، آموزش پدآفند غيرنظامي رو شروع ميکنيم
781
00:52:10,223 --> 00:52:12,890
با پاک شدن همه اطلاعات اتاق داده
سردرگم ميشن
782
00:52:12,890 --> 00:52:15,727
بعدش، طبق نقشه
مخفيانه برو خارج
783
00:52:15,727 --> 00:52:17,385
حتي اگه مقدار کمي هم از دست بديم
784
00:52:17,395 --> 00:52:18,724
الان بايد همه اش متوقف شه
785
00:52:34,728 --> 00:52:37,715
چون برگشتي ميشه بخشيدت
786
00:52:39,723 --> 00:52:43,889
اگه بعدا اومده بودي
تو هم مُرده بودي
787
00:52:53,389 --> 00:52:55,377
از اين براي گمراه کردنشون استفاده ميکنم
788
00:52:55,397 --> 00:52:57,885
دفترچه حساب اصلي رو بردار
789
00:53:10,722 --> 00:53:14,059
فکر ميکني آدماي اون بيرون حرفتُ باور ميکنن؟
790
00:53:14,059 --> 00:53:14,888
چي؟
791
00:53:14,888 --> 00:53:17,226
حتما به خاطر گرفتن طعمه بهت اعتماد ميکنه
792
00:53:23,559 --> 00:53:24,888
بله
793
00:53:45,058 --> 00:53:46,386
من دفترچه حساب رو ميگيرم
794
00:53:46,396 --> 00:53:47,725
تا وقتي تاييدش کنم
795
00:53:47,725 --> 00:53:49,224
همه دوربينهاي حفاظتي اين اطراف رو خراب کن
796
00:53:52,532 --> 00:53:55,218
تاثير گذارن
797
00:53:56,556 --> 00:53:58,384
کي اون عوضي کوچولو دفترچه ها رو عوض کرد؟
798
00:53:59,563 --> 00:54:01,062
بعد از آزادي رئيس جين دفترچه رو ميدم
799
00:54:01,062 --> 00:54:02,051
واست پيام ميفرستم
800
00:54:02,061 --> 00:54:03,050
پول رو بيار بيرون وگرنه ميميريم
اينو يادت باشه
801
00:54:03,050 --> 00:54:03,719
پول رو بيار بيرون وگرنه ميميريم
اينو يادت باشه
802
00:54:03,719 --> 00:54:04,718
پول رو بيار بيرون وگرنه ميميريم
اينو يادت باشه
803
00:54:04,728 --> 00:54:07,216
واقعا ميخواي دفترچه حساب رو بدي بهشون؟
804
00:54:07,226 --> 00:54:08,554
چرا؟
805
00:54:08,554 --> 00:54:11,052
،يه بيمه احتياج داري
با دوربينت ازش عکس بگير
806
00:54:13,889 --> 00:54:15,218
باشه
خداحافظ
807
00:54:34,229 --> 00:54:36,217
از کي اينجايي؟
808
00:55:01,221 --> 00:55:02,560
!پاک جانگ گون
809
00:55:09,563 --> 00:55:12,220
سرپرست کيم
چي شده؟
810
00:55:49,893 --> 00:55:50,722
وايسا
811
00:55:54,558 --> 00:55:56,886
!عوضي! ماشين رو نگه دار
812
00:55:59,064 --> 00:56:01,551
گفتم وايسا
ماشينُ نگه دار
813
00:56:11,721 --> 00:56:13,389
خوبي؟ چه خبره؟
814
00:56:13,389 --> 00:56:15,048
پاک جانگ گوان رو دزديدن
815
00:56:15,058 --> 00:56:16,047
به محلم پشتيباني بفرست
816
00:56:16,057 --> 00:56:17,215
ميتونيم بگيريمشون
817
00:56:17,225 --> 00:56:18,884
تاييد کردي که دفترچه حساب اصليه؟
818
00:56:23,559 --> 00:56:24,388
ممکنه جين هيون پيل از طعمه تقلبي استفاده کرده باشه؟
819
00:56:24,388 --> 00:56:26,556
ممکنه جين هيون پيل از طعمه تقلبي استفاده کرده باشه؟
820
00:56:29,893 --> 00:56:31,551
تيم پشتيباني رو بفرست دنبال پاک جانگ گون
821
00:56:31,561 --> 00:56:33,719
تو هم وارد اتاق کنترل داده وان نتورک شو
822
00:56:33,729 --> 00:56:35,557
ميخوام خودم به دستهاي جين هيون پيل دستبند بزنم
823
00:56:45,897 --> 00:56:46,876
اين پول قايق
824
00:56:46,896 --> 00:56:48,884
شامل ده درصد هزينه سرويس هست
825
00:56:48,894 --> 00:56:49,723
بسه؟
826
00:56:53,229 --> 00:56:56,556
بله درسته -
درسته -
827
00:57:01,391 --> 00:57:03,399
کي از الان ديگه بهتون غذا ميده؟
828
00:57:10,392 --> 00:57:11,721
شروع کنيد
829
00:57:17,895 --> 00:57:19,723
نه نه، نه
830
00:57:22,390 --> 00:57:24,049
بيا بيرون بچه جون
831
00:57:24,059 --> 00:57:26,047
ميدونيم اونجايي
832
00:57:26,057 --> 00:57:27,715
ديگه تمومه
833
00:57:37,555 --> 00:57:38,384
حکم نداريم
834
00:57:38,394 --> 00:57:39,383
نيازي به حکم نداريم
در رو باز کنيد
835
00:57:39,393 --> 00:57:40,222
باشه
836
00:57:58,554 --> 00:57:59,543
من ميرم
837
00:58:02,060 --> 00:58:05,387
وايسا
وايسا
838
00:58:10,562 --> 00:58:13,549
لعنتي
چرا منو ميخوان؟
839
00:58:18,554 --> 00:58:19,893
خوبي؟
840
00:58:26,226 --> 00:58:27,885
دفترچه حساب اصلي
841
00:58:30,392 --> 00:58:31,551
الان ميرن مرکز فرماندهي
842
00:58:31,561 --> 00:58:33,889
هنوز دير نيست که از اتاق کنترل داده اطلاعات بگيريم
843
00:58:33,889 --> 00:58:34,878
قوي باش
844
00:58:34,888 --> 00:58:35,877
بايد پاک جانگ گون رو پيدا کنيم
845
00:58:35,897 --> 00:58:36,726
سرپرست
846
00:58:36,726 --> 00:58:38,384
محل پاک جانگ گون رو پيدا کرديم
847
00:58:38,394 --> 00:58:40,382
توي کوهستان حوالي کانتينرهاست
848
00:58:41,891 --> 00:58:42,720
بريم
849
00:58:44,058 --> 00:58:46,386
،اتاق کنترل داده
اتاق کنترل داده رو گرفتين؟
850
00:58:46,396 --> 00:58:48,054
اطلاعات مديريتي دانلود شده
851
00:58:48,054 --> 00:58:49,723
برق سرور قبلا قطع شده
852
00:59:01,891 --> 00:59:03,389
آورده بودتش اينجا
853
00:59:03,389 --> 00:59:06,056
توي اين ناحيه شاهد يا دوربيني نيست
854
00:59:21,391 --> 00:59:22,550
پاک جانگ گون
855
00:59:32,890 --> 00:59:34,048
لعنتي
856
00:59:45,727 --> 00:59:47,555
توي اتاق کنترل داده يه انفجار اتفاق افتاده
857
00:59:50,722 --> 00:59:52,380
!انفجار اتاق کنترل داده
858
00:59:52,390 --> 00:59:55,877
!جون سو! جون سو داخل بود
859
00:59:55,897 --> 00:59:57,225
آمبولانس
860
00:59:58,394 --> 01:00:00,052
!زود باشيد با آمبولانس تماس بگيريد
861
01:00:24,388 --> 01:00:26,056
تبريک ميگم
862
01:00:26,056 --> 01:00:28,884
با کره جنوبي خداحافظي کن
863
01:00:28,893 --> 01:00:30,552
ببين چون نقشه مون عوض شد چقدر از دست دادم
864
01:00:30,562 --> 01:00:32,220
اونوقت تبريک ميگي؟
865
01:00:35,727 --> 01:00:38,883
کسي توي اين دنيا نيست که بتوني بهش اعتماد کني
866
01:00:38,893 --> 01:00:41,381
هيچي اين گفته قديمي اشتباه نيست
867
01:00:41,391 --> 01:00:43,719
جانگ گون
عوضي خيانتکار
868
01:00:43,729 --> 01:00:47,884
بله
اين گفته اشتباه نيست
869
01:00:50,891 --> 01:00:53,219
بنيانگذار مفهوم جديد بانکداري
870
01:00:53,229 --> 01:00:56,386
وان نتورک، رئيس جين هيون پيل گريخته
871
01:00:56,396 --> 01:00:58,054
...سرمايه گذاري خارجي تجاريش به بيش از 200 ميليون دلار ميرسه
872
01:00:58,054 --> 01:01:01,221
تحقيقات نشون ميده بيشتر از 40000 نفر قرباني شدن
873
01:01:01,221 --> 01:01:03,059
هنوز مکان حدود 3 بيليون ون ناشناحته است
874
01:01:03,059 --> 01:01:05,047
به خاطر انفجار اتاق کنترل داده
875
01:01:05,057 --> 01:01:08,893
يه پليس در شرايط بحرانيه
876
01:01:08,893 --> 01:01:10,392
اشتباه کردي
877
01:01:10,392 --> 01:01:12,720
زياده روي کردي و سعي کردي همه رو بگيري
878
01:01:12,730 --> 01:01:14,558
همونطوري که گفتم
879
01:01:14,558 --> 01:01:17,215
تغيير اين کشور به تنهايي ممکن نيست
880
01:01:17,225 --> 01:01:18,554
تقصير منه
881
01:01:20,392 --> 01:01:22,220
من مسئوليتش رو قبول ميکنم و کناره ميگيرم
882
01:01:24,058 --> 01:01:25,886
ميخواي استعفا بدي؟
883
01:01:25,896 --> 01:01:27,884
فکر خوبي نيست
884
01:01:29,393 --> 01:01:32,550
مراقب خودت باش و صبر کن اوضاع آروم شه
885
01:01:43,888 --> 01:01:46,046
اينجا چي کار ميکني؟
886
01:02:07,894 --> 01:02:09,553
توي اين چند ماهي که داشتي استراحت ميکردي
887
01:02:09,563 --> 01:02:13,219
سو از مقدار اوليه افزايش پيدا کرده
888
01:02:13,229 --> 01:02:16,885
به خاطر جراحتهات نميتونيم اعضات رو بفروشيم
889
01:02:16,895 --> 01:02:19,053
حالا چي، عوضي؟
890
01:02:19,063 --> 01:02:21,551
اول سودش رو ميدم
891
01:02:21,561 --> 01:02:22,720
لطفا بهم اعتماد کن
892
01:02:23,729 --> 01:02:25,557
تو به رئيس جين خيانت کردي
893
01:02:25,557 --> 01:02:28,044
و ميخواي ما بهت اعتماد کنيم؟
894
01:02:28,054 --> 01:02:30,052
پس ميخواي چي کار کنم؟
895
01:02:33,229 --> 01:02:34,558
بهت پس ميدم
896
01:02:37,055 --> 01:02:39,723
من کلاهبردار نيستم
897
01:02:42,390 --> 01:02:45,557
خيلي تلاش ميکنه اما آسون نيست
898
01:02:45,557 --> 01:02:46,546
ميتونه اينکارو بکنه
899
01:02:48,554 --> 01:02:49,892
حتما ميکنه
900
01:02:52,230 --> 01:02:55,557
گمانه زده ميشه که کلاهبردار
،جين هيون پيل
901
01:02:55,557 --> 01:02:58,384
با قايق ماهيگيري که در درياي شرقي چين پيدا شده
فرار کرده
902
01:02:58,394 --> 01:03:00,222
اثر انگشت رئيس جين و
903
01:03:00,222 --> 01:03:05,387
همچنين مدير روابط عمومي کيم مي يونگ، که به اسم مادر کيم هم شناخته ميشده در قايق پيدا شده
904
01:03:05,397 --> 01:03:08,724
تيم تحقيقات همچنان به دنبال سرنخ است
905
01:03:08,724 --> 01:03:09,383
خشم قربانيها به خاطر تحقيقات آرام برانگيخته شده
906
01:03:09,383 --> 01:03:12,720
خشم قربانيها به خاطر تحقيقات آرام برانگيخته شده
907
01:03:12,729 --> 01:03:16,056
حتي خانواده يکي از قربانيها سعي کردن با هم خودکشي کنن
908
01:03:16,056 --> 01:03:18,214
الان وضعيت آنان بحراني است
909
01:03:20,721 --> 01:03:22,550
توي يک سال گذشته
910
01:03:22,560 --> 01:03:24,548
پليس چي کار کرده؟
911
01:03:24,558 --> 01:03:28,713
وکلاي مالي چي کار کردن؟
912
01:03:28,723 --> 01:03:30,222
بازم لازمه ببينيد؟
913
01:03:30,222 --> 01:03:32,210
استفاده از املاک مخفيشون
914
01:03:32,230 --> 01:03:35,217
اونا دوباره منتقلش کردن و دوباره عمليات تيره رو انجام دادن
915
01:03:35,227 --> 01:03:39,053
من دادستان دپارتمان تحقيقات ويژه ام
916
01:03:39,063 --> 01:03:43,219
کساني که الان درگير اين تحقيقات ويژه ان زيردستان منن
917
01:03:43,229 --> 01:03:44,887
ازتون ميخوام بهم اعتماد کنيد
918
01:03:44,887 --> 01:03:48,723
لطفا روي برگه وکالت مهر بزنيد
919
01:03:48,723 --> 01:03:52,560
پول همه برميگرده
920
01:04:01,221 --> 01:04:02,380
براي شماست
921
01:04:04,058 --> 01:04:05,886
با دقت بخون و امضاش کن
922
01:04:05,896 --> 01:04:07,555
بالاي "قدرت اختيار" امضا کنم؟
923
01:04:07,555 --> 01:04:08,713
درسته
924
01:04:22,560 --> 01:04:23,718
اينجا چي کار ميکني؟
925
01:04:23,728 --> 01:04:25,227
چطور تونستي بياي؟
926
01:04:25,227 --> 01:04:26,386
متاسفم
927
01:04:26,396 --> 01:04:27,385
رئيس بخش آي تي؟
928
01:04:27,395 --> 01:04:29,053
!رئيس بخش آي تيشونه
929
01:04:29,063 --> 01:04:30,042
برو جهنم عوضي
930
01:04:30,062 --> 01:04:32,050
!به خاطر تو سرمايه گذاري کرديم
931
01:04:33,059 --> 01:04:35,387
پولمُ پس بده
پسش بده
932
01:04:54,058 --> 01:04:56,546
جين هيون پيل کجاست؟
933
01:05:04,388 --> 01:05:06,885
!پاک جانگ گون! پاک جانگ گون
934
01:05:11,561 --> 01:05:12,550
اوضاعم اينطوري شده و بازم تو ميتوني بياي پيشم؟
935
01:05:12,550 --> 01:05:13,718
اوضاعم اينطوري شده و بازم ميتوني بياي پيشم؟
936
01:05:15,397 --> 01:05:17,225
فکر ميکني مجازات شدم؟
937
01:05:18,893 --> 01:05:20,721
اين پاياني که بهم قولشُ دادي؟
938
01:05:22,060 --> 01:05:23,888
اين قيافه چيه؟
939
01:05:23,888 --> 01:05:25,047
به نظرت بيچاره ام؟
940
01:05:26,895 --> 01:05:28,883
به نظرت بيچاره ام؟
941
01:05:32,889 --> 01:05:36,546
بدن سوخته کلاهبردار مالي جين هيون پيل
و گيم مي يونگ
942
01:05:36,546 --> 01:05:38,713
سه روز پيش در ويتنام پيدا شد
943
01:05:38,723 --> 01:05:42,560
...پليس گفته که هويت اجساد تاييد شده
944
01:05:45,726 --> 01:05:47,714
چيه؟
945
01:05:47,724 --> 01:05:49,712
اون عوضيا مردن
حالا چي کار ميتونم بکنم؟
946
01:05:49,722 --> 01:05:51,381
باهام بيا
947
01:05:51,391 --> 01:05:52,550
ميخوام يه چيزي نشونت بدم
948
01:05:52,560 --> 01:05:54,058
احمقم؟
949
01:05:54,058 --> 01:05:55,716
اينطوري ميتوني دوباره اذيتم کني؟
950
01:05:57,555 --> 01:06:00,721
در هر حال بهم اعتماد نداري
951
01:06:00,721 --> 01:06:02,879
تو بودي که ولم کردي تا رئيس جين رو بگيري
952
01:06:02,889 --> 01:06:05,377
تو هم نقشه خودت رو نداشتي؟
953
01:06:05,397 --> 01:06:08,723
از قبل خبر داشتم، اما هنوزم ميخواستم حکم تعليقت رو لغو کنم
954
01:06:08,723 --> 01:06:10,222
چرا درک نميکني؟
955
01:06:12,889 --> 01:06:15,547
يه سال منتظر بودم
956
01:06:15,556 --> 01:06:17,545
واقعا فکر ميکني مردن؟
957
01:06:21,720 --> 01:06:22,879
به مسيح اعتقاد داري؟
958
01:06:25,726 --> 01:06:28,713
بعد چهار روز
دوباره زنده شد
959
01:06:28,723 --> 01:06:30,222
100%
960
01:06:38,394 --> 01:06:39,882
خونه داري
961
01:06:39,892 --> 01:06:41,221
کارمندي
962
01:06:45,057 --> 01:06:46,216
و خوشتيپي
963
01:06:47,554 --> 01:06:52,549
متاهلي؟...نميتوني اينکارو بکني
964
01:07:04,557 --> 01:07:06,386
اين چيه؟
965
01:07:06,396 --> 01:07:10,382
در طي اين زمانها، با هويتهاي متفاوت در چين سفر ميکرده
966
01:07:10,392 --> 01:07:12,879
در نهايت، در هانيان تونسته فرار کنه
967
01:07:12,889 --> 01:07:15,876
اين مسير پرواز مخفي در جنوب شرق آسياست
968
01:07:15,896 --> 01:07:20,052
بعد به طور ناگهاني، به ويتنام ميرسن و ميميرن
969
01:07:20,062 --> 01:07:22,719
در بدن سوخته خوشبختانه پاسپورت پيدا کرديم
970
01:07:22,729 --> 01:07:24,228
بوش رو حس ميکني
نه؟
971
01:07:24,228 --> 01:07:25,886
تمام مدت داشتي اينکارو ميکردي؟
972
01:07:27,554 --> 01:07:29,712
کلاهبردار واقعي اينجا بوده
973
01:07:33,558 --> 01:07:36,046
الان، نميتوني اون عوضي رو پيدا کني؟
974
01:07:36,056 --> 01:07:37,884
ردش فرق داره
975
01:07:37,894 --> 01:07:41,051
شش ماه پيش توي روسيه بوده، اما بازم جاي دقيقش مشخص نيست
976
01:07:41,061 --> 01:07:45,047
قطعا جين هيون پيل دوباره خودشُ نشون ميده
977
01:07:46,725 --> 01:07:49,213
هي پسر باحاله
978
01:07:49,223 --> 01:07:51,211
خواهر ميخواي؟
979
01:07:56,725 --> 01:07:58,713
علت رسمي مرگ جين هيون پيل و کيم مي يونگ
980
01:07:58,723 --> 01:08:02,050
.غير از دادستاني
.تحقيقات تموم شده
981
01:08:02,060 --> 01:08:03,548
و ايناهاش
982
01:08:03,558 --> 01:08:07,045
يه هديه از رئيس پليس قبل از بازنشستگيش
983
01:08:07,055 --> 01:08:09,892
سه ماه براي بازرس کيم جه ميونگ مونده
984
01:08:09,892 --> 01:08:11,381
بدون حقوق
985
01:08:11,391 --> 01:08:13,718
باشه
تعطيلات طولاني ايه
986
01:08:13,728 --> 01:08:15,227
چي بازي کنيم؟
987
01:08:31,061 --> 01:08:33,389
منم، پرونده بسته شده
988
01:08:33,389 --> 01:08:34,547
ميتوني راحت باشي
989
01:08:34,557 --> 01:08:37,714
تو مردي، چطور ميتونن باهات کاري داشته باشن؟
990
01:08:37,724 --> 01:08:40,392
واي خيلي ازتون ممنونم
991
01:08:40,392 --> 01:08:42,380
با تشکر از شما
تونستم دوباره سرپا شم
992
01:08:44,228 --> 01:08:45,886
اينجا اونجا چطوريه؟
993
01:08:45,896 --> 01:08:48,224
ميخوام بهت يه وال معرفي کنم
994
01:08:48,224 --> 01:08:50,052
اينبار بايد کارت رو خوب انجام بدي
995
01:08:50,062 --> 01:08:51,720
لطفا نگران نباش
996
01:08:51,720 --> 01:08:54,388
اينبار وقتي معامله تموم شد
شگفت زده ميشي
997
01:08:54,388 --> 01:08:56,226
"اگه واکنش قبليت بود "هي
998
01:08:56,226 --> 01:08:59,383
اين بار ميتوني بگي "وايي"، برات يه شام توپ ميخرم
999
01:08:59,392 --> 01:09:00,881
واقعا؟
1000
01:09:08,553 --> 01:09:09,542
!سلام
1001
01:09:11,061 --> 01:09:12,050
چطوري؟
1002
01:09:13,229 --> 01:09:14,058
مرسي
مرسي
1003
01:09:21,390 --> 01:09:23,548
سلام -
اينجا -
1004
01:09:25,057 --> 01:09:26,216
خيلي خيلي بانمکه
1005
01:09:28,224 --> 01:09:29,552
کي ميان؟
1006
01:09:32,389 --> 01:09:33,718
اينجان
1007
01:09:33,728 --> 01:09:35,386
باشه، بيا
1008
01:09:36,395 --> 01:09:38,054
هديه ات رو بگير
1009
01:09:42,060 --> 01:09:44,717
کوروتابا
شهر اکو در برزيل
1010
01:09:46,056 --> 01:09:50,721
يه محوطه خيلي خيلي بزرگ سبز توي شهر
شماره يک دنيا
1011
01:09:51,890 --> 01:09:55,047
و بهترين خط مشي ترافيک دوستدار محيط زيست
1012
01:09:56,056 --> 01:09:57,215
شهر رويايي
1013
01:09:57,894 --> 01:10:02,050
دولتت بده
فاسده، ميدوني چي ميگم؟
1014
01:10:03,059 --> 01:10:05,546
شماها فقيريد
1015
01:10:06,895 --> 01:10:09,382
شهرت
خيلي خيلي جرم داره
1016
01:10:11,061 --> 01:10:13,548
متاسفم اما حقيقت داره
1017
01:10:14,727 --> 01:10:18,383
سناتور، شهرت به خونه هاي تميز احتياج داره
1018
01:10:19,223 --> 01:10:21,211
تحصيلات درست براي بچه ها
1019
01:10:22,060 --> 01:10:23,049
کوروتابا
1020
01:10:23,059 --> 01:10:25,217
بهترين شهر سبز دنيا
1021
01:10:25,227 --> 01:10:26,885
چطوره؟
1022
01:10:26,895 --> 01:10:28,723
اگه يه شهردار مثل تو بود
1023
01:10:29,722 --> 01:10:30,551
يه رئيس باهوش
1024
01:10:31,890 --> 01:10:32,719
بعدش
1025
01:10:32,729 --> 01:10:34,228
!بوووم
1026
01:10:34,228 --> 01:10:34,717
معجزه
1027
01:10:35,726 --> 01:10:37,055
معجزه مانيلا
1028
01:10:38,054 --> 01:10:39,722
سناتور، با شما
1029
01:10:39,722 --> 01:10:43,059
و ما، شرکت چو
1030
01:10:45,227 --> 01:10:46,555
سناتور
1031
01:10:46,555 --> 01:10:50,042
ميتونيم با سه بيليون دلار ما
1032
01:10:50,062 --> 01:10:52,719
و سه بيليون دولت شما
با هم بسازيمش
1033
01:10:53,558 --> 01:10:56,545
از اينجا
محله کثيف توندو
1034
01:10:57,554 --> 01:11:00,551
ما شهر رويايي
دوستدار محيط زيست مانيلا رو ضمانت ميکنيم
1035
01:11:03,728 --> 01:11:07,714
کاري که براي بچه ها کردي باعث ميشه چيزي نتونم بگم
1036
01:11:07,724 --> 01:11:09,882
يه زوج خارجي از چين
1037
01:11:09,892 --> 01:11:12,879
به چيزايي بيشتر از ما دست پيدا کردن
1038
01:11:12,889 --> 01:11:14,218
نه، سناتور
1039
01:11:15,227 --> 01:11:17,554
...اما يکي از نگرانيهام
1040
01:11:17,554 --> 01:11:18,383
زمانِ
1041
01:11:18,393 --> 01:11:20,052
زمان؟
1042
01:11:20,062 --> 01:11:23,888
زمان باهوشه
نگه داشتن اين تجارت سخته
1043
01:11:23,888 --> 01:11:25,716
اينو بايد خودم شروع کنم
1044
01:11:26,895 --> 01:11:29,722
ميتوني يه ماهه بهم 3 بيليون بدي؟
1045
01:11:31,890 --> 01:11:33,718
حتما ديوونه شده
1046
01:11:33,728 --> 01:11:36,715
در عرض يک ماه، چطور ميتونيم سه بيليون بگيريم؟
1047
01:11:36,725 --> 01:11:39,552
اره بايد ديوونه باشه
1048
01:11:40,721 --> 01:11:43,718
اميدوارم اين ديدگاه خيلي زود به حقيقت بدل شه
1049
01:11:44,887 --> 01:11:46,885
معجزه مانيلا
1050
01:11:52,229 --> 01:11:55,556
واست توي يه ماه ممکنه؟
1051
01:11:58,723 --> 01:11:59,552
امروز
1052
01:12:01,390 --> 01:12:03,378
ششمين جلسه مونه
1053
01:12:05,057 --> 01:12:06,715
شماره شش توي چين
1054
01:12:07,894 --> 01:12:09,882
اروم کار ميکنه
1055
01:12:11,720 --> 01:12:12,549
باشه خوبه
1056
01:12:13,059 --> 01:12:15,047
يک ماه
1057
01:12:15,048 --> 01:12:38,053
ترجمه و زيرنويس
SaFiRa - سفيرا
1058
01:12:38,054 --> 01:12:40,721
چطور ميتونيم توي يک ماه اينقدر افزايش بديم؟
1059
01:12:40,721 --> 01:12:42,879
راهي نداريم
1060
01:12:42,889 --> 01:12:44,387
واي
1061
01:12:44,387 --> 01:12:46,385
قربان
داخل آشپزخونه اند
1062
01:12:54,058 --> 01:12:55,546
خيلي وقت شده نديدمتون
1063
01:12:55,556 --> 01:12:57,214
همه تون اينجاييد؟
1064
01:12:57,224 --> 01:12:58,713
خيلي بهم ريخته ايد
1065
01:12:58,723 --> 01:13:01,051
همه چيز رو ببنديد
آماده شيد بريم شکار
1066
01:13:01,061 --> 01:13:03,049
اين سردرد ميخواد يه کم خون ببينه
1067
01:13:13,059 --> 01:13:14,387
بريم
1068
01:13:30,561 --> 01:13:32,219
مسير فراره؟
1069
01:13:52,229 --> 01:13:54,058
احمق
1070
01:13:56,555 --> 01:13:58,383
خيلي دنبالت گشتم
1071
01:13:58,393 --> 01:14:00,551
با تشکر از تو، رفتم توي يه جزيره و جرات نداشتم جايي برم
1072
01:14:02,060 --> 01:14:03,548
اگه به خاطر اينا نبود
1073
01:14:03,558 --> 01:14:05,546
احتمالا پرورش زنبور راه مينداختم
1074
01:14:06,395 --> 01:14:10,052
ديوانه اي
چرا اينقدر خوشحالي؟
1075
01:14:10,062 --> 01:14:11,890
واقعا دلم براي اين پسره تنگ شده بود
1076
01:14:11,890 --> 01:14:13,718
کم مونده گريه کنم
1077
01:14:13,728 --> 01:14:15,057
خيلي خب
1078
01:14:15,057 --> 01:14:17,714
جين هيون پيل با اون سه بيليون دلار بلعيده شده ميخواد چي کار کنه؟
1079
01:14:17,724 --> 01:14:19,382
چون به خاطر مرگش هويتش رو عوض کرده
1080
01:14:19,392 --> 01:14:20,721
ممکنه مستقيم رفته باشه سر کارش؟
1081
01:14:23,059 --> 01:14:26,046
اون آدم با کلاهبرداري زنده است
1082
01:14:26,056 --> 01:14:28,383
اگه سعي کنه درست زندگي کنه
پژمرده ميشه و ميميره
1083
01:14:28,393 --> 01:14:31,720
يه نقشه دارم
1084
01:14:31,720 --> 01:14:33,888
همه مسئوليتش با من
1085
01:14:33,888 --> 01:14:37,554
جين هيون پيل و همه عوضيايي که حمايتش ميکنن
1086
01:14:37,554 --> 01:14:39,542
بايد اينبار حتما گير بيافتن
1087
01:15:06,055 --> 01:15:08,383
اين اسم حسابي که تا الان پيدا کرديم
1088
01:15:08,393 --> 01:15:10,051
دو بيليون رو به بيرون کشور منتقل کرده
1089
01:15:10,061 --> 01:15:12,049
يک بيليون رو قايم کرده
1090
01:15:12,059 --> 01:15:14,387
بايد از اين رد جين هيون پيل رو پيدا کنيم
1091
01:15:14,387 --> 01:15:15,876
....پس از اينجا شروع ميکنيم
1092
01:15:15,896 --> 01:15:17,554
دفترچه حساب وان نتورک
1093
01:15:20,221 --> 01:15:21,210
خيلي خب
1094
01:15:25,056 --> 01:15:26,385
شروع
1095
01:15:58,223 --> 01:15:59,882
اينه
1096
01:15:59,892 --> 01:16:01,390
خالق حسابها
1097
01:16:02,889 --> 01:16:04,047
و اينم
1098
01:16:04,057 --> 01:16:06,215
پول مرئي نيست اما با اينحال هميشه در جريانه
1099
01:16:06,225 --> 01:16:07,714
يه لحظه صبر کنيد
1100
01:16:07,724 --> 01:16:09,552
اين کار من بود
1101
01:16:09,562 --> 01:16:13,218
بعد موفقيت، ميرم سراغ باز کننده حساب ها تا دوباره اينو شروع کنم
1102
01:16:13,228 --> 01:16:17,384
املاکي که نتونسته باهاشو کاري بکنه و پول مخفي
به خارج منتقل شدن
1103
01:16:17,394 --> 01:16:19,882
دوباره ميخواي قرباني ها رو طعمه کني؟
1104
01:16:20,091 --> 01:16:23,548
واقعا يه مشت عوضي
1105
01:16:23,558 --> 01:16:27,044
عوضي
1106
01:16:27,054 --> 01:16:28,543
پس ساده است
1107
01:16:28,553 --> 01:16:30,551
فقط بايد جايگزين اون عوضي رو پيدا کنيم
1108
01:16:32,889 --> 01:16:34,387
احمق
1109
01:16:35,226 --> 01:16:39,552
بگو چرا اينقدر ديدن اقاي شين سخته؟
1110
01:16:39,562 --> 01:16:41,060
معامله بزرگيه
1111
01:16:41,060 --> 01:16:45,546
قبلا در موردش حرف زديم
چرا بايد بياي اينجا؟
1112
01:16:45,556 --> 01:16:47,384
بايد بري
1113
01:16:47,394 --> 01:16:49,052
بهمون يه کم وقت بده
1114
01:16:52,729 --> 01:16:54,057
باشه
1115
01:16:54,057 --> 01:16:55,716
بهت يه کم وقت ميدم
1116
01:16:55,726 --> 01:16:57,384
اما
1117
01:16:57,394 --> 01:16:59,382
کساي ديگه ايم دارم
1118
01:16:59,392 --> 01:17:02,049
کلي چيز هست که ميتونه آقاي شين رو نابود کنه
1119
01:17:02,059 --> 01:17:03,388
برميگردم
1120
01:17:06,055 --> 01:17:07,714
با خبرنگارا يه قرار شام بذار
1121
01:17:07,724 --> 01:17:10,381
و براي آقاي شين يه هديه آماده کن
1122
01:17:10,391 --> 01:17:11,550
فهميدم
1123
01:17:13,228 --> 01:17:14,387
ببخشيد
1124
01:17:21,390 --> 01:17:23,048
معذرت ميخوام
1125
01:17:23,058 --> 01:17:25,046
اما انگار تلفنم رو گم کردم
1126
01:17:25,056 --> 01:17:27,714
ميتونم تلفنتون رو قرض بگيرم يه زنگ بزنم؟
1127
01:17:27,724 --> 01:17:30,051
ظاهرا خيلي وقت پيش تلفنتون خاموش شده
1128
01:17:30,061 --> 01:17:34,047
چون اينقدر بزرگ و خوشگل شدي
حتما فکر ميکني جامعه گرم و دلپذيره
1129
01:17:34,057 --> 01:17:35,216
اگه خاموش شده بود
1130
01:17:35,226 --> 01:17:37,054
برات يه غذاي خوشمزه ميخرم
1131
01:17:40,890 --> 01:17:42,049
بفرما
1132
01:17:47,054 --> 01:17:48,043
بله چي شده؟
1133
01:17:48,053 --> 01:17:48,882
الو
1134
01:17:48,892 --> 01:17:51,720
خدا رو شکر
1135
01:17:55,556 --> 01:17:57,214
بله
الان کجايي؟
1136
01:17:57,224 --> 01:17:58,882
دستشويي
1137
01:18:07,224 --> 01:18:09,712
يي ريم کيه؟
1138
01:18:09,722 --> 01:18:11,550
يي ريم
1139
01:18:11,560 --> 01:18:13,887
چي کار ميکني؟
1140
01:18:13,887 --> 01:18:15,216
...فقط
1141
01:18:15,226 --> 01:18:17,554
يه کم کار اينجا
يه کم اونجا
1142
01:18:19,222 --> 01:18:21,380
کلي کار دارم
1143
01:18:22,729 --> 01:18:24,387
ميشه در موردشون باهات مشورت کنم؟
1144
01:18:26,395 --> 01:18:28,553
هزينه ام خيلي بالاست
1145
01:18:28,553 --> 01:18:30,551
توي دفترم گرونه
1146
01:18:30,561 --> 01:18:32,389
توي خونه مجانيه
1147
01:18:33,728 --> 01:18:35,226
چطوره؟
1148
01:18:35,226 --> 01:18:37,883
خونه ام خيلي خوبه
1149
01:18:37,893 --> 01:18:39,881
عايق صدامم حرف نداره
1150
01:18:43,388 --> 01:18:44,717
صورتحساب لطفا
1151
01:18:51,390 --> 01:18:53,048
اوپا
1152
01:18:53,058 --> 01:18:54,886
چند دور بسه؟
1153
01:18:54,886 --> 01:18:55,716
سه تا
چرا؟
1154
01:18:55,716 --> 01:18:56,385
سه، چرا؟
1155
01:18:59,222 --> 01:19:02,059
پس اين واسه امروز اولين دورمون
1156
01:19:02,059 --> 01:19:03,887
خيلي عجله نکن
1157
01:19:07,893 --> 01:19:09,222
باشه
1158
01:19:10,391 --> 01:19:14,047
چو جين هيون پيل مرده ديگه
همه چيز تموم نشده؟
1159
01:19:14,057 --> 01:19:15,216
اين نامه پروکسي
1160
01:19:15,226 --> 01:19:18,383
الان ديگه بيفايده نيست؟
1161
01:19:18,393 --> 01:19:20,880
مهم نيست جين هيون پيل مرده باشه يا نه
1162
01:19:20,890 --> 01:19:23,548
هرکاري ميتونستم کردم تا پروسه تندتر پيش بره
1163
01:19:23,558 --> 01:19:24,886
اينقدر نگران نباشيد
1164
01:19:27,054 --> 01:19:28,713
بدترشم کشيديد
1165
01:19:28,723 --> 01:19:30,551
از اينجا به بعد بهتر ميشه
1166
01:19:30,561 --> 01:19:31,889
پس ميسپاريمش دست شما
1167
01:19:31,889 --> 01:19:33,388
البته
1168
01:19:36,055 --> 01:19:38,213
اين پسره دردسرساز دوباره مرد
1169
01:19:40,721 --> 01:19:42,549
چرا تلفنت رو جواب نميدي؟
1170
01:19:42,559 --> 01:19:43,887
آقاي شين رو ديدي؟
1171
01:19:43,887 --> 01:19:44,717
نه هنوز
1172
01:19:44,727 --> 01:19:47,554
گفتم همه چيزاي مربوط به آقاي شين رو بسپار به من
1173
01:19:47,554 --> 01:19:49,542
فقط بهم اعتماد کن
خب؟
1174
01:19:49,562 --> 01:19:50,890
...هميشه خيلي مشکوکي
1175
01:19:50,890 --> 01:19:52,719
چطور ميتونم بهت اعتماد کنم؟
1176
01:19:52,729 --> 01:19:55,556
فقط 70 ميليون رو منتقل کردي
1177
01:19:55,556 --> 01:19:57,544
توي اين ماه هنوزم بايد يک بيليون ديگه رو هم منتقل کني
1178
01:19:57,554 --> 01:19:59,542
نميتوني عجله کني؟
1179
01:19:59,562 --> 01:20:02,219
حتي براي اين جنگ يه هليکوپتر هم قرض گرفتم
1180
01:20:02,229 --> 01:20:03,887
اونجا خوب خوابيدي؟
1181
01:20:03,887 --> 01:20:05,875
هنوزم ميتوني راحت برنج بخوري؟
1182
01:20:05,895 --> 01:20:07,394
يکي بهم گفت يه ماه بدون دردسر دارم
1183
01:20:07,394 --> 01:20:09,222
تو بودي رئيس جين
1184
01:20:09,222 --> 01:20:11,380
يک بيليون بود
يک بيليون
1185
01:20:11,390 --> 01:20:13,718
بهت هشدار دادم عقب بکشي و اذيتم نکني
1186
01:20:13,728 --> 01:20:14,557
...هي لعنتي، تو
1187
01:20:14,557 --> 01:20:17,883
!هي آقاي چوئه -
ميخواي همينطوري منتظر شي بميري؟ -
1188
01:20:17,893 --> 01:20:20,551
فقط ميخوام همه چيز رو راست و ريس کني و من بهت
نرخ قابل تعديل ميدم
1189
01:20:20,561 --> 01:20:22,059
بهتره ارزش اين پول رو داشته باشي
1190
01:20:22,059 --> 01:20:23,218
....گفتم پول
1191
01:20:24,726 --> 01:20:26,225
الو؟
1192
01:20:27,893 --> 01:20:30,720
!امروز، خيلي خيلي هوا خوبه
1193
01:20:30,720 --> 01:20:32,049
خيلي خوبه
1194
01:20:32,059 --> 01:20:33,548
بعد از شما سناتور
1195
01:21:02,059 --> 01:21:04,217
نميتوني رئيس جين رو کنترل کني؟
1196
01:21:04,227 --> 01:21:06,884
اگه هي بهم غر بزني
نميتونم روي کارم تمرکز کنم
1197
01:21:06,894 --> 01:21:09,052
!بايد بچسبي به آقاي شين
1198
01:21:09,062 --> 01:21:11,220
سه بيليون در خطره
1199
01:21:11,220 --> 01:21:13,218
اگه موعد مقرر رو از دست بديم
!معامله بهم ميخوره
1200
01:21:13,228 --> 01:21:15,056
!بايد بچسبي بهش
!بايد
1201
01:21:15,056 --> 01:21:17,044
باشه، باشه
1202
01:21:17,054 --> 01:21:18,882
خدايا اين آقاي شين لعنتي
1203
01:21:19,721 --> 01:21:20,710
اما
1204
01:21:20,720 --> 01:21:22,878
اين آقاي شين که همه اش در موردش حرف ميزنن کيه؟
1205
01:21:22,888 --> 01:21:24,387
موسس اقتصاد زيرزميني کره
1206
01:21:24,387 --> 01:21:25,376
نميشناسيش؟
1207
01:21:25,396 --> 01:21:30,051
همون مادربزرگي که طي دوران رکود اقتصادي يه تجارت بزرگ راه انداخت؟
1208
01:21:30,061 --> 01:21:32,888
براي پيدا کردن آقاي شين فقط يه دليل دارن
1209
01:21:32,888 --> 01:21:35,046
بايد مقدار زيادي پول رو منتقل کنن
1210
01:21:35,056 --> 01:21:36,884
آقاي شين يک ماه
1211
01:21:36,894 --> 01:21:38,223
شستشوي خانگي پول
1212
01:21:40,061 --> 01:21:41,550
جواب مشخصه
1213
01:21:47,054 --> 01:21:49,212
سناتور من اين کشور رو دوست دارم
1214
01:21:59,062 --> 01:22:00,890
رئيس بخش
1215
01:22:00,890 --> 01:22:02,718
راستش
1216
01:22:02,728 --> 01:22:06,385
تو همدست نيستي؟
يا يه شريک؟
1217
01:22:06,395 --> 01:22:08,882
به تحقيقات پليس کمک کردي
1218
01:22:08,892 --> 01:22:11,380
الان خيلي متقاعد کننده نيست
1219
01:22:11,390 --> 01:22:12,379
بخشش سخته
1220
01:22:12,389 --> 01:22:13,218
بله
1221
01:22:16,225 --> 01:22:18,383
خوب ميدونم چي کار کردم
1222
01:22:21,719 --> 01:22:23,388
اما بايد زنده بمونم
1223
01:22:23,388 --> 01:22:26,385
اگه زنده بمونم ميتونم جبران کنم
1224
01:22:26,395 --> 01:22:28,223
الانشم بدهيم رسيده 20 بيليون
1225
01:22:30,561 --> 01:22:33,388
همين الانم يدونه کليه بيشتر ندارم
1226
01:22:33,388 --> 01:22:36,385
به سختي ميتونم راه برم
1227
01:22:36,395 --> 01:22:38,882
تا وقتي به صاف شدن بدهيم کمک کنه
هر کاري بتونم ميکنم
1228
01:22:40,890 --> 01:22:42,549
لطفا بهم بگو و من انجامش ميدم
1229
01:22:44,557 --> 01:22:46,385
چطور ميتونم کمکت کنم؟
1230
01:22:56,894 --> 01:22:58,053
شنيدي، نه؟
1231
01:22:58,053 --> 01:22:59,392
ظاهرا رسيده ته خط
1232
01:22:59,392 --> 01:23:01,220
امتحان کنيم؟
1233
01:23:01,220 --> 01:23:03,887
اگه از فکرش استفاده کنيم
ميتونيم يه راهي براي زياد کردن پول پيدا کنيم؟
1234
01:23:06,724 --> 01:23:09,552
علاوه بر اينا
اون ديگه به دردمون نميخوره
1235
01:23:09,561 --> 01:23:11,719
چرا کارتهايي رو برداشتي که کنار گذاشته شدن؟
1236
01:23:17,723 --> 01:23:19,881
چطور بود؟
1237
01:23:19,891 --> 01:23:21,390
طعمه رو ميگيرن؟
1238
01:23:21,390 --> 01:23:23,048
اگه اينکارو بکنن ازم ممنون ميشي
نه؟
1239
01:23:23,048 --> 01:23:24,546
اگه اينکارو بکنن ازم ممنون ميشي
نه؟
1240
01:23:24,556 --> 01:23:27,384
حالا دوباره برگشتيم روي صحنه اصلي
1241
01:23:27,394 --> 01:23:29,222
حضور پاک جانگ گون
1242
01:23:29,222 --> 01:23:31,050
بايد براي متزلزل کردنشون کافي باشه
1243
01:23:41,559 --> 01:23:43,218
نميخواي جوابمُ بدي؟
1244
01:23:51,390 --> 01:23:53,378
کي آخه اين شايعات رو پخش ميکنه؟
1245
01:23:53,388 --> 01:23:54,876
مهمه کيه؟
1246
01:23:54,886 --> 01:23:56,554
حقيقت اينه که توي سرمايه گذاري مشکلي هست
1247
01:23:56,554 --> 01:23:58,882
خيلي وقته اينجاييم و سهام انتقالي رو نگرفتيم
1248
01:23:58,892 --> 01:24:02,379
همه ميترسن که ممکنه مثل دفعه پيش بشه
1249
01:24:02,389 --> 01:24:04,377
براي همين ميخوام بدونم کي
1250
01:24:04,387 --> 01:24:05,216
خواهش ميکنم
1251
01:24:05,226 --> 01:24:06,385
اگه بفهمي کيه
1252
01:24:06,395 --> 01:24:08,722
مثل هان سانگ اوک ساکتش ميکني؟
1253
01:24:08,722 --> 01:24:11,709
نميدوني تميز کردن اين گندکاريها چقدر سخته؟
1254
01:24:11,719 --> 01:24:14,556
تا کي ميتونم هواتُ داشته باشم؟
1255
01:24:14,556 --> 01:24:15,885
صدامُ ميشنوي؟
1256
01:24:16,894 --> 01:24:21,549
پس تو بودي که هوامُ داشتي
1257
01:24:21,559 --> 01:24:24,047
فکر ميکردم منم که هواي يه پيرمرد رو دارم
1258
01:24:27,224 --> 01:24:30,880
تو فقط يه عوضي اي که بلدي چطوري پول بگيره
1259
01:24:30,890 --> 01:24:33,218
چقدر خرجت کردم تا به اينجا برسي؟
1260
01:24:33,228 --> 01:24:35,056
بشماريم چقدر شده؟
1261
01:24:39,891 --> 01:24:41,879
(اوروشين (بزرگتر
1262
01:24:41,889 --> 01:24:43,388
بايد بذاري همينطور هواتُ داشته باشم
1263
01:24:43,388 --> 01:24:45,725
بهت کلي پول ميدم
1264
01:24:47,893 --> 01:24:52,379
الو؟
1265
01:24:52,389 --> 01:24:56,225
داشتم حرف ميزدم اون قطع کرد
عوضي
1266
01:24:59,891 --> 01:25:02,049
ديوانه شدي؟
1267
01:25:02,059 --> 01:25:04,047
چطور ميتوني اينقدر بي احتياطانه رفتار کني؟
1268
01:25:09,222 --> 01:25:10,211
دقيقا
1269
01:25:12,558 --> 01:25:14,387
چرا اينطوريم؟
1270
01:25:19,561 --> 01:25:21,220
اينقدر مسخره بازي درنيار
1271
01:25:22,229 --> 01:25:23,887
وکيل هوانگ هي غر ميزنه
1272
01:25:23,887 --> 01:25:25,875
اما هيچوقت نديدم کاري کنه
1273
01:25:29,222 --> 01:25:30,381
بنداز
1274
01:25:33,058 --> 01:25:34,047
بنداز
1275
01:25:36,724 --> 01:25:37,553
بنداز
1276
01:25:53,388 --> 01:25:55,875
هي حالا اون رئيس جين عوضي ميخواد گازم بگيره؟
1277
01:25:55,895 --> 01:25:59,551
اگه باهام گستاخ باشه نبايد انتظار داشته باشه اين گند رو تميز کنم
1278
01:25:59,561 --> 01:26:03,717
...اون عوضي جرات کرده
1279
01:26:03,727 --> 01:26:05,715
اوروشين
1280
01:26:05,725 --> 01:26:08,552
در کنار، کنار اومدن با کارهاي املاک
بايد مراقب رئيس جين هم باشي
1281
01:26:08,552 --> 01:26:10,720
حتما باعث ميشه سردرد بگيري
1282
01:26:12,728 --> 01:26:13,707
چرا؟
1283
01:26:13,727 --> 01:26:16,055
ميخواي کنارش بذاري؟
1284
01:26:16,055 --> 01:26:18,213
ميتوني همچين کاري بکني مادر کيم؟
1285
01:26:19,721 --> 01:26:22,209
تنها نيستم
1286
01:26:22,229 --> 01:26:24,217
اينجا فقط پول رو ميبينن
1287
01:26:24,227 --> 01:26:26,384
نميتونن آدما رو ببينن
1288
01:26:26,394 --> 01:26:28,722
بسپارش به من
1289
01:26:28,722 --> 01:26:30,380
آروم باش و برو بخواب
1290
01:26:40,221 --> 01:26:41,050
خيلي خب
1291
01:26:41,060 --> 01:26:42,388
اسمش پيتر کيم
1292
01:26:42,388 --> 01:26:44,047
از مدرسه تجارت هاروارد فارغ التحصيل شده
1293
01:26:44,057 --> 01:26:47,383
اين طعمه اي که براي رئيس جين انداختيم
1294
01:26:47,393 --> 01:26:49,052
اين ايده رو از کجا گرفتي؟
1295
01:26:49,062 --> 01:26:51,389
اگه ميخوايم يه کلاهبردار مثل رئيس جين رو گير بندازيم
1296
01:26:51,389 --> 01:26:53,218
يه رقابت برابر احتياج داريم
1297
01:26:54,886 --> 01:26:56,394
خيلي ترسناکه
1298
01:27:25,725 --> 01:27:27,224
کيه؟
1299
01:27:33,557 --> 01:27:34,386
زود اومدي
1300
01:27:35,555 --> 01:27:37,054
با کي اومدي؟
1301
01:27:37,054 --> 01:27:40,051
يه دوست کوچکتر که از امريکا ميشناسم
1302
01:27:40,061 --> 01:27:42,888
اومده سئول
واسه همين قراره با هم شام بخوريم
1303
01:27:42,888 --> 01:27:44,217
من هوانگ ميونگ جون ام
1304
01:27:44,227 --> 01:27:45,885
يه دفتر حقوقي دارم
1305
01:27:45,895 --> 01:27:47,723
باشه
1306
01:27:47,723 --> 01:27:49,222
تفاوت زماني خيلي خسته ام کرده
1307
01:27:49,222 --> 01:27:50,051
من زودتر ميرم
1308
01:27:50,061 --> 01:27:51,050
بعدا ميبينمت
1309
01:27:51,060 --> 01:27:52,888
باشه ميبينمت
1310
01:27:56,724 --> 01:27:58,382
چرا اينطوريه؟
1311
01:27:58,392 --> 01:28:00,720
شوخي ميکنه
1312
01:28:00,720 --> 01:28:02,878
ميتونه بازيگوشي کنه اما نبايد بي ادب باشه
1313
01:28:06,724 --> 01:28:08,223
با پول بازي ميکنه
1314
01:28:08,223 --> 01:28:10,051
لابيست مشهوريه
1315
01:28:10,061 --> 01:28:12,388
کارش عاليه
1316
01:28:12,388 --> 01:28:14,716
لابيست؟
1317
01:28:14,726 --> 01:28:17,883
بله، اومده سئول که يه تکوني به سهامها بده
1318
01:28:17,893 --> 01:28:19,881
يه خارجي سياه مو
1319
01:28:19,891 --> 01:28:21,879
اره
يه خارجي سياه مو
1320
01:28:26,394 --> 01:28:28,053
اسمش چيه؟
1321
01:28:28,053 --> 01:28:28,882
پيتر
1322
01:28:28,892 --> 01:28:30,051
پيتر کيم؟
1323
01:28:33,228 --> 01:28:34,217
بله
1324
01:28:34,227 --> 01:28:35,715
همديگه رو نديديم
1325
01:28:35,725 --> 01:28:36,884
هوانگ ميونگ جون
1326
01:28:36,894 --> 01:28:38,552
چند تا دفتر حقوقي دارم
1327
01:28:38,552 --> 01:28:41,719
ميخواستي چيزي بپرسي؟
1328
01:28:41,719 --> 01:28:43,557
رايان رو ميشناسي، نه؟
1329
01:28:43,557 --> 01:28:45,885
پدرش رئيس دانشگاه بود
1330
01:28:45,895 --> 01:28:47,553
چيز زيادي در مورد رايان نشنيدم
1331
01:28:47,553 --> 01:28:52,049
"!اما پيتر؟ "واي، عاليه! خيلي عالي
1332
01:28:52,059 --> 01:28:52,888
...اما
1333
01:28:52,888 --> 01:28:54,716
خيلي وقت بود با هم تماس نداشتيم
1334
01:28:54,726 --> 01:28:56,884
...اوه که اينطور
1335
01:28:59,891 --> 01:29:02,378
پس حدس ميزنم خوب شد ديدمت
1336
01:29:02,388 --> 01:29:03,717
از ديدنت خوشحالم
1337
01:29:03,727 --> 01:29:04,886
پيتر کيم؟
1338
01:29:04,886 --> 01:29:06,045
بله پيتر کيم
1339
01:29:06,055 --> 01:29:08,382
چي؟
1340
01:29:08,392 --> 01:29:09,721
پتي کيم؟
1341
01:29:09,721 --> 01:29:10,550
همون خواننده؟
1342
01:29:10,560 --> 01:29:12,718
پتي کيم نه
پيتر کيم
1343
01:29:12,728 --> 01:29:14,226
پيتر؟ پيتر کيم؟
1344
01:29:14,226 --> 01:29:16,214
مطمئني خوبه؟
1345
01:29:16,224 --> 01:29:18,882
عاليه
1346
01:29:18,892 --> 01:29:21,379
کشيدم عقب چون ميترسيدم آقاي شين خوشش نياد
1347
01:29:21,389 --> 01:29:22,878
بعد يهويي کسي که قدرتش بيشتره خودشُ نشون داد
1348
01:29:22,888 --> 01:29:26,055
وقتي در مورد سابقه اش تحقيق کردم
مو بر تنم سيخ شد
1349
01:29:26,055 --> 01:29:28,542
بهش ميگن ماشين شستشو پول
استاد پول شوئي
1350
01:29:28,552 --> 01:29:29,891
چون يکي از سال پاييني هاش توي دانشگاه همکلاسيم بود
1351
01:29:29,891 --> 01:29:34,216
اطلاعات هويتيش، کتاب سال و سايز کفشش همه رو دارم
1352
01:29:34,226 --> 01:29:37,383
ميخوام يه ملاقات ترتيب بدم تا بفهمم تا کجاها ميتونيم پيش بريم
1353
01:29:37,393 --> 01:29:42,548
نميدوني چند تا دروغگوي بيشرم توي اين دنيا هست
نه؟
1354
01:29:42,558 --> 01:29:43,717
ميدونم
1355
01:29:43,727 --> 01:29:45,555
خودشُ حساب نميکنه
1356
01:29:45,555 --> 01:29:48,712
اگه لازم بود
بهترين ها هم ميتونستن دروغ بگن
1357
01:29:48,722 --> 01:29:50,550
خوب به چشماش نگاه کن
1358
01:29:50,560 --> 01:29:51,389
چشماش؟
1359
01:29:51,389 --> 01:29:52,218
چرا چشماش؟
1360
01:29:52,228 --> 01:29:55,715
يه عوضي زرنگ ميتونه با دهنش دروغ بگه
اما با چشماش نه
1361
01:29:55,725 --> 01:29:57,553
اه، واقعا؟
1362
01:30:07,893 --> 01:30:09,551
بذار اسلحه ات رو ببينم
1363
01:30:30,560 --> 01:30:32,059
چيز ديگه اي نداري؟
1364
01:30:33,727 --> 01:30:35,555
دارم
1365
01:30:38,722 --> 01:30:40,380
اگه من و رئيس جين بيافتيم توي آب
1366
01:30:40,380 --> 01:30:41,719
اگه من و رئيس جين بيافتيم توي آب
1367
01:30:43,387 --> 01:30:45,046
کي رو اول نجات ميدي؟
1368
01:31:04,556 --> 01:31:05,885
وضعيت رو گزارش کنيد
1369
01:31:05,895 --> 01:31:07,553
در اصلي پاکه
1370
01:31:07,553 --> 01:31:09,541
راهرو پاکه
1371
01:31:09,561 --> 01:31:10,890
تجهيزات رو چک کردي؟
1372
01:31:10,890 --> 01:31:13,048
بله چک شد
1373
01:31:13,058 --> 01:31:14,386
خوبه
1374
01:31:16,394 --> 01:31:18,722
خيلي خب، هوانگ ميونگ جون داره وارد ميشه
1375
01:31:21,389 --> 01:31:23,048
پارک جانگ گون رو ميفرستم داخل
1376
01:31:30,061 --> 01:31:32,548
خدايا
ببخشيد دير کردم
1377
01:31:32,558 --> 01:31:34,216
حتما خيلي منتظر شدي
1378
01:31:34,226 --> 01:31:35,715
ببخشيد، ترافيک بود
1379
01:31:35,725 --> 01:31:37,383
دير کردي
1380
01:31:37,393 --> 01:31:39,052
واقعا بدم مياد وقتشناس نباشي
1381
01:31:39,061 --> 01:31:40,041
در هر حال
1382
01:31:40,060 --> 01:31:41,219
مرسي که يه کم از زمانتون رو خالي کرديد
1383
01:31:41,219 --> 01:31:42,708
براي چي تشکر ميکني؟
1384
01:31:42,728 --> 01:31:45,215
ملاقات با آدما کار منه
1385
01:31:45,225 --> 01:31:47,213
اما شما کسي نيستي که بقيه رو ببيني
نه؟
1386
01:31:47,223 --> 01:31:49,211
منظورت چيه؟
1387
01:31:52,558 --> 01:31:54,216
شنيدم اسم مستعارت ماشين پولشورِ
1388
01:31:55,555 --> 01:31:57,053
ميبينم که هدفت مشخصه
1389
01:31:57,053 --> 01:31:59,041
بياي مستقيم بريم سر نکته اصلي
1390
01:31:59,061 --> 01:32:01,889
توي کره يا کشورهاي خارجي؟
1391
01:32:01,889 --> 01:32:03,717
کي؟
1392
01:32:03,727 --> 01:32:05,715
دنبال شستشو پول نيستي؟
1393
01:32:05,725 --> 01:32:09,051
براي روشن کردن ماشين شستشو پول
بايد بدونم چقدر و وضعيت چطوره
1394
01:32:09,061 --> 01:32:10,720
طول نميدي
1395
01:32:10,720 --> 01:32:13,207
خيلي رُکي
1396
01:32:13,227 --> 01:32:15,555
يه کار فوري دارم
1397
01:32:15,555 --> 01:32:17,713
اما توي سرمايه يه مشکلي هست
1398
01:32:17,723 --> 01:32:20,550
مشتريم خيلي سختگيره
1399
01:32:20,560 --> 01:32:25,045
اول، چرا تواناييهاي ماشين شستشوي پولت رو نشنويم؟
1400
01:32:25,055 --> 01:32:27,043
يه کار فوري دارم
1401
01:32:27,053 --> 01:32:29,541
به خاطر مشکل سرمايه
ميخواستم باهات مشورت کنم
1402
01:32:29,561 --> 01:32:31,219
ماشين شستشوي پولت چي کار ميتونه بکنه؟
1403
01:32:31,219 --> 01:32:32,558
شستشوي پول
1404
01:32:32,558 --> 01:32:34,886
درست همونطوري که به نظر ميرسه
1405
01:32:34,886 --> 01:32:36,224
مشخصه
1406
01:32:36,224 --> 01:32:37,053
چيزايي که ميخواي بشوري رو بذار
1407
01:32:37,053 --> 01:32:37,713
پودر اضافه کن
1408
01:32:37,723 --> 01:32:38,882
مدل شستشو رو انتخاب کن
1409
01:32:38,892 --> 01:32:40,050
و بزنش تا بشوره
1410
01:32:40,060 --> 01:32:41,049
ساده است؟
1411
01:32:41,059 --> 01:32:43,047
چطور ميتونه پيچيده باشه؟
1412
01:32:43,057 --> 01:32:44,546
دقيقا
1413
01:32:44,556 --> 01:32:46,554
به خاطر همين بهش ميگي ماشين پول شور
1414
01:32:46,554 --> 01:32:47,883
مشتري منه
1415
01:32:47,893 --> 01:32:49,391
خيلي مراقبه
1416
01:32:49,391 --> 01:32:51,049
ميتوني با جزئيات توضيح بدي؟
1417
01:32:51,059 --> 01:32:52,888
فوت و فن کاسبيمه
1418
01:32:52,888 --> 01:32:54,546
باشه دوباره ميپرسم
1419
01:32:54,556 --> 01:32:56,384
چقدر و چيه وضعيت؟
1420
01:32:57,233 --> 01:32:59,221
واقعا استاده
1421
01:32:59,221 --> 01:33:01,209
چون شستشوي ويژه است
خيلي ممنونم
1422
01:33:01,219 --> 01:33:02,888
اوراق قرضه
يک بيليون
1423
01:33:02,888 --> 01:33:03,547
ممکنه؟
1424
01:33:03,557 --> 01:33:05,715
اوراق قرضه، يک بيليون
1425
01:33:05,725 --> 01:33:07,383
همين کافيه تا سرت گيج بره
1426
01:33:07,393 --> 01:33:08,552
زمان؟
1427
01:33:08,552 --> 01:33:10,060
حداکثر سه هفته
1428
01:33:10,060 --> 01:33:11,719
يه ذره فوريه
1429
01:33:11,719 --> 01:33:12,708
ميتونم
1430
01:33:12,728 --> 01:33:15,555
...چون فوريه و مقدارش زياده
1431
01:33:15,555 --> 01:33:16,384
ده؟
1432
01:33:17,893 --> 01:33:19,721
خوبه
1433
01:33:21,219 --> 01:33:22,208
دوبرابر
1434
01:33:24,886 --> 01:33:26,394
اين کلياتشه
1435
01:33:26,394 --> 01:33:28,722
براي جزئيات بيشتر
توي دفتر حقوقي بعدا با هم حرف ميزنيم
1436
01:33:28,722 --> 01:33:30,050
ميتونيم يه وقت ديگه در مورد جزئياتش حرف بزنيم
1437
01:33:36,394 --> 01:33:37,883
خيلي دقيقي
1438
01:33:41,219 --> 01:33:42,888
ظاهرا واقعا قراره مانيلا باشه
1439
01:33:42,888 --> 01:33:45,375
بهتر نيست بگيريمشون؟
1440
01:33:45,395 --> 01:33:47,053
حتي دولت فيليپين هم درگيره
1441
01:33:47,053 --> 01:33:49,211
الان خيلي خطرناکه
1442
01:33:49,221 --> 01:33:50,380
اگه الان بگيريمشون
1443
01:33:50,390 --> 01:33:52,218
قرباني ها ميبازن
1444
01:33:52,228 --> 01:33:53,887
فکر ميکني روشن همه چيز رو توضيح ميده؟
1445
01:33:56,224 --> 01:34:00,550
دوباره شروع نکرديم که فقط جين هيون پيل رو بگيريم
1446
01:34:00,560 --> 01:34:02,548
اين آخرين فرصت ماست
1447
01:34:04,886 --> 01:34:06,724
مشکل چيه؟
1448
01:34:09,891 --> 01:34:11,719
يه خواهش سخت داشتم
1449
01:34:11,719 --> 01:34:14,716
کي آسون بوده؟
1450
01:34:14,726 --> 01:34:15,885
اينبار کيه؟
1451
01:34:15,895 --> 01:34:17,883
تصميم دارم يکي از رو مرگ زنده کنم و بعدش بگيرمش
1452
01:34:19,721 --> 01:34:21,219
جين هيون پيل؟
1453
01:34:21,219 --> 01:34:22,708
بله
1454
01:34:22,728 --> 01:34:25,885
بهت شصت تا ميدم
توضيح بده
1455
01:34:25,895 --> 01:34:28,222
اينطوري ميتونه سه بيليون دلار از دولت فيليپين بگيره
1456
01:34:28,222 --> 01:34:30,710
براي اينکار بايد سه بيليون دلار خودشم بذاره وسط
1457
01:34:30,720 --> 01:34:32,218
دو بيليون خارج داره
1458
01:34:32,228 --> 01:34:34,386
اما هنوز يه بيليونش توي اين کشوره
1459
01:34:34,386 --> 01:34:38,052
ميخواي يه بيليون رو نقد بهت تحويل بدم
1460
01:34:38,052 --> 01:34:40,050
نه
1461
01:34:40,060 --> 01:34:42,218
ميخوام دوبرابرش کنم
1462
01:34:42,228 --> 01:34:44,056
اين تنها راهيه که نقشه مون پيش ميره
1463
01:34:44,056 --> 01:34:47,213
خلاصه بگم، اگه بهم سه بيليون قرض بدي
1464
01:34:47,223 --> 01:34:51,049
پول همه قربانيها فورا کشف ميشه
1465
01:34:51,059 --> 01:34:52,718
سه بيليون؟
1466
01:34:54,885 --> 01:34:56,394
اين ماشين شستشوي پول منه
1467
01:34:56,394 --> 01:34:57,553
هند
1468
01:34:57,553 --> 01:34:58,212
هنگ کنگ
1469
01:34:58,222 --> 01:34:59,551
ژاپن
1470
01:34:59,561 --> 01:35:02,548
الان از سه تا منطقه براي شستشوي پول استفاده ميکنم
1471
01:35:02,558 --> 01:35:05,045
چيزي که وکيل هوانگ ميخواد ساده است
1472
01:35:05,055 --> 01:35:06,214
شماره يک
1473
01:35:06,224 --> 01:35:08,881
يه حساب مشترک توي شرکت کاغذي سنگاپور باز کن
1474
01:35:08,891 --> 01:35:09,880
شماره دو
1475
01:35:09,890 --> 01:35:11,878
دو بيليون رو به صورت اوراق قرضه بهم منتقل کن
1476
01:35:11,888 --> 01:35:12,877
شماره سه
1477
01:35:12,887 --> 01:35:16,374
از داخل ماشين شستشو پول
دو بيليون دلار به صورت سرمايه به سنگاپور فرستاده ميشه
1478
01:35:16,394 --> 01:35:18,052
بعد اون
تموم ميشه
1479
01:35:18,052 --> 01:35:19,890
پولشوئي تموم شد
1480
01:35:19,890 --> 01:35:21,049
خيلي ساده است؟
1481
01:35:21,059 --> 01:35:22,887
ساده؟
1482
01:35:22,887 --> 01:35:26,374
فکر کردي پول يکي يکي شسته ميشه؟
1483
01:35:26,394 --> 01:35:28,552
زماني که نيازه به مقدارش بايد بخوره
1484
01:35:28,552 --> 01:35:31,389
مهمه که جزئيات با قانون بين الملل همخواني داشته باشه
1485
01:35:31,389 --> 01:35:32,718
درسته
1486
01:35:32,728 --> 01:35:34,226
اما کسي که کليد اينکار رو داره
1487
01:35:34,226 --> 01:35:36,054
فقط منم
1488
01:35:38,891 --> 01:35:40,050
...پس
1489
01:35:40,060 --> 01:35:41,549
يه انتقال ساده است
1490
01:35:43,092 --> 01:35:44,046
پروژه اکو مانيلا
1491
01:35:44,056 --> 01:35:46,044
اين در نهايت ورشکست ميشه
1492
01:35:46,724 --> 01:35:49,551
اکو شهر تقلبيه
1493
01:35:49,561 --> 01:35:52,048
نميخواي فقط سه بيليون دلار از دولت فيليپين بگيري؟
1494
01:35:52,058 --> 01:35:54,216
اين پسره چشه؟ -
!هيس -
1495
01:35:54,226 --> 01:35:57,882
حالا که داريم اينکارو ميکنيم چرا دو برابرش نکنيم؟
1496
01:35:57,892 --> 01:35:59,551
با سه بيليون راضي ميشي؟
1497
01:36:02,728 --> 01:36:05,555
چرا يهويي دور زدي؟
1498
01:36:05,555 --> 01:36:07,543
چيزي نيست که بتونم تنهايي در موردش تصميم بگيرم
1499
01:36:08,891 --> 01:36:11,379
وکيل هوانگ از شما نميپرسم
1500
01:36:11,389 --> 01:36:12,718
مشتري؟
1501
01:36:12,728 --> 01:36:16,883
نميخواين مقدار پروژه رو دوبرابر کنين؟
1502
01:36:16,893 --> 01:36:21,549
واو، ازش استفاده کردم که آب بريزه
اما به جاش روي آتش بنزين ريخت
1503
01:36:24,556 --> 01:36:26,054
چطور دوبرابرش کنيم؟
1504
01:36:26,054 --> 01:36:27,713
نقشه مانيلا رو داري
نه؟
1505
01:36:33,387 --> 01:36:36,054
اون درياچه بزرگ، هم اندازه دريا رو ميبيني؟
1506
01:36:38,052 --> 01:36:40,550
چي رو به ذهنت مياره؟
1507
01:36:41,888 --> 01:36:43,547
تخصصمون
1508
01:36:51,888 --> 01:36:53,876
درست کردن کانال
1509
01:36:55,055 --> 01:36:57,383
در هر حال، طبيعتا اين پروژه ورشکست ميشه
1510
01:36:57,393 --> 01:37:00,220
کاري هست که از پسش برنياي؟
1511
01:37:00,220 --> 01:37:02,378
اطراف کانال يه پارک تم بساز
1512
01:37:02,388 --> 01:37:04,716
يه کم عميقتر بکن
1513
01:37:04,726 --> 01:37:06,554
همه چيز با هم جمع ميشه
1514
01:37:06,554 --> 01:37:08,052
همين بسه، نه؟
1515
01:37:08,052 --> 01:37:09,211
در اين مورد
1516
01:37:09,221 --> 01:37:10,710
سه بيليون ديگه چي؟
1517
01:37:10,720 --> 01:37:14,885
توي کره جنوبي
يکي هست که ميتونه سه بيليون رو بده
1518
01:37:14,885 --> 01:37:16,394
فکر ميکني کيه؟
1519
01:37:20,560 --> 01:37:22,218
آقاي شين
1520
01:37:24,056 --> 01:37:25,884
هيونگ خيلي عاليه
1521
01:37:25,894 --> 01:37:27,393
عاليه
1522
01:37:27,393 --> 01:37:30,220
قبلا فکر ميکردم خيلي به درد نخوره
1523
01:37:30,220 --> 01:37:32,708
اما اخيرا، به نظرم بزرگ شده
1524
01:37:32,727 --> 01:37:34,386
ظاهرا جفتمون يه حس داريم
1525
01:37:42,228 --> 01:37:44,885
ديديش؟
1526
01:37:44,885 --> 01:37:47,383
کلمات و عکسها به چه درد ميخورن؟
1527
01:37:47,393 --> 01:37:51,049
ميتوني فقط با نگاه به شماره ها جواب رو بگي
1528
01:37:57,223 --> 01:38:00,210
بچه چي کار ميکني؟
1529
01:38:00,220 --> 01:38:01,708
....اوه
1530
01:38:01,718 --> 01:38:04,556
يه بچه ام که اسمم پاک جانگ گون
1531
01:38:04,556 --> 01:38:09,041
من يه بچه خوشگله ام که ميخواد يه عوضي به اسم جين هيون پيل رو بگيره
1532
01:38:09,061 --> 01:38:11,888
اين، کار توئه؟
1533
01:38:11,888 --> 01:38:15,375
اوه، اون غذا رو کيم جه ميونگ پخته بود
1534
01:38:15,395 --> 01:38:18,881
به نظرم من، با مزه کردن و چيدن ميز کمک کردم
1535
01:38:18,891 --> 01:38:20,879
ما يه چيزي تو مايه هاي ين و يانگ ايم
1536
01:38:23,726 --> 01:38:26,214
اگه درست انجام نشه
ممکنه نصف اين داراييها بره
1537
01:38:26,224 --> 01:38:29,211
نميشه با زندگي ها معاوضه اش کرد
1538
01:38:29,221 --> 01:38:30,210
خب
1539
01:38:30,220 --> 01:38:32,707
در مقايسه با زندگي من
1540
01:38:32,727 --> 01:38:34,885
زندگي يه آدم بازنشسته مثل تو بارزشتره
نه؟
1541
01:38:34,885 --> 01:38:36,394
بچه احمق
1542
01:38:36,394 --> 01:38:38,382
چرا به نظرم مثل تهديد مياد؟
1543
01:38:39,890 --> 01:38:41,389
ميتوني هر جور ميخواي برداشت کني
1544
01:38:50,060 --> 01:38:51,219
چيه؟
1545
01:38:51,219 --> 01:38:52,558
ديگه چيه؟ سه بيليونه
1546
01:38:52,558 --> 01:38:54,885
واو، اينقدر راحته؟
1547
01:38:54,885 --> 01:38:55,874
خانم
1548
01:38:55,894 --> 01:38:57,393
واست راحته که اين پول رو همينطوري بدي؟
1549
01:38:57,393 --> 01:38:58,881
سپرده اي چيزي نميخواي؟
1550
01:38:58,891 --> 01:39:02,378
ما اخلاق تجاري هم داريم
1551
01:39:02,388 --> 01:39:05,724
جين هيون پيل، عوضي
زيادي سعي کرده پول بالا بکشه
1552
01:39:05,724 --> 01:39:08,711
من سيستم قانوني رو راه اندازي کردم
براي همين بايد مراقبش باشم
1553
01:39:10,889 --> 01:39:12,877
به تنهايي عالي اي
1554
01:39:12,887 --> 01:39:15,724
حتما دوست داري بار کل دنيا روي شونه هات باشه
1555
01:39:15,724 --> 01:39:17,882
اينطوري بهتر به نظر مياي
1556
01:39:33,387 --> 01:39:35,045
تصور کن بچه ها
1557
01:39:35,055 --> 01:39:36,384
روي چمنها بازي ميکنن
1558
01:39:37,553 --> 01:39:40,040
نه آشغالها
1559
01:39:41,219 --> 01:39:42,887
بيا يه کانال بسازيم
1560
01:39:42,887 --> 01:39:44,216
آب تميز،ميدوني؟
1561
01:39:44,885 --> 01:39:48,222
يه جاي خوب براي بچه ها
1562
01:39:48,222 --> 01:39:50,879
يه لبخند بزرگ روي صورتهاشون ميبيني
1563
01:39:51,888 --> 01:39:53,716
به اين يه چيز اميد دارم
1564
01:39:59,561 --> 01:40:00,390
آقاي چو
1565
01:40:01,559 --> 01:40:03,057
شما عالي ايد
1566
01:40:03,057 --> 01:40:04,885
نه نيستم
1567
01:40:07,053 --> 01:40:08,042
آقاي سناتور
1568
01:40:11,059 --> 01:40:12,218
بيايد با هم باشيم
1569
01:40:14,226 --> 01:40:17,053
بله
1570
01:40:17,053 --> 01:40:20,889
بذار بچه ها توي يه جاي تميز زندگي کنن
آب تميز
1571
01:40:23,057 --> 01:40:25,215
چرا نميتونم درش بيارم؟
1572
01:40:29,061 --> 01:40:32,388
آه، حقه قديمي تلکام مدرسه اي
1573
01:40:38,721 --> 01:40:41,708
بله آماده ام طعمه ات رو بگيرم
1574
01:40:41,718 --> 01:40:43,556
شماره ات رو عوض نکردي
1575
01:40:46,893 --> 01:40:48,551
گوش ميدي؟
1576
01:40:48,551 --> 01:40:49,381
ترسيدي؟
1577
01:40:49,391 --> 01:40:52,547
وقتي يه مرده صدام ميکنه نبايد بترسم؟
1578
01:40:52,557 --> 01:40:53,886
کجايي؟
1579
01:40:53,886 --> 01:40:55,215
جهنم؟
1580
01:40:55,225 --> 01:40:58,212
تونستم از کره فرار کنم
پس بايد توي بهشت باشم
1581
01:40:58,222 --> 01:40:59,710
بيا هم رو ببينيم
1582
01:40:59,720 --> 01:41:00,879
چرا؟
1583
01:41:00,889 --> 01:41:03,217
اون "چرا" ميتونه صبر کنه تا دوباره هم رو ببينيم
1584
01:41:03,227 --> 01:41:04,555
بهش فکر کن
1585
01:41:14,386 --> 01:41:16,553
شنيدم قبلا آقاي شين رو راضي کردي
1586
01:41:16,553 --> 01:41:18,881
که پول شوري
1587
01:41:18,891 --> 01:41:20,050
نه
1588
01:41:20,060 --> 01:41:22,717
ماشين کار نميکنه مگه اينکه مستقيم مشتريها رو ببينه
1589
01:41:22,727 --> 01:41:25,884
هي، حتما بايد بدوني که مهموني توي مانيلا است
1590
01:41:25,894 --> 01:41:27,552
واسم مهم نيست
1591
01:41:27,552 --> 01:41:29,211
با مشتريت تماس بگير
1592
01:41:29,221 --> 01:41:31,049
بهش بگو بايد قبل انتقال پول شخصا ببينمش
1593
01:41:31,059 --> 01:41:32,547
اين جلسه... الو؟
1594
01:41:32,557 --> 01:41:33,716
الو؟
1595
01:41:35,554 --> 01:41:37,213
اين مشکله
1596
01:41:59,560 --> 01:42:04,545
اين پول خوبه، اما بوش بده
بو ميده
1597
01:42:06,893 --> 01:42:08,222
اين دو تا رو ببر
1598
01:42:08,222 --> 01:42:09,550
برو و در مورد يه قايق کوچک بپرس
1599
01:42:09,560 --> 01:42:11,059
سريعترينشون
1600
01:42:11,059 --> 01:42:12,388
هي بيايد داخل
1601
01:42:12,388 --> 01:42:13,546
زود باشيد
1602
01:42:19,327 --> 01:42:22,116
چيزي پيدا نکردي؟
غيرمعموله؟ کنجکاو نيستي؟
1603
01:42:30,390 --> 01:42:31,718
!تماس تلفني
1604
01:42:34,725 --> 01:42:36,384
پيترو بفرست بياد
1605
01:42:36,394 --> 01:42:38,382
نميتونم بيام اونجا
1606
01:42:38,392 --> 01:42:41,049
مدارک کاملن
فقط بايد سهامها رو منتقل کنيم
1607
01:42:41,059 --> 01:42:42,388
لازمه؟
1608
01:42:42,388 --> 01:42:43,876
نميتوني ببينيش
1609
01:42:43,886 --> 01:42:45,714
خيلي خطرناکه
1610
01:42:45,724 --> 01:42:47,223
ساکت
ساکت
1611
01:42:47,223 --> 01:42:48,382
بفرستش اينجا
1612
01:42:50,390 --> 01:42:52,378
دارن قايم موشک بازي ميکنن؟
1613
01:42:56,394 --> 01:42:58,052
گفته بيا و تو ميري؟
1614
01:42:58,052 --> 01:43:00,719
آقاي شين و دولت فيليپين به اندازه کافي بد بودن
1615
01:43:00,719 --> 01:43:02,378
اونوقت بازم دنبال همچين مشکلاتي ميگردي؟
1616
01:43:04,885 --> 01:43:06,224
نميتونم واست کمک بفرستم
1617
01:43:06,224 --> 01:43:07,213
اگه مشکلي بود
1618
01:43:07,223 --> 01:43:08,551
بايد محلي حلش کني
1619
01:43:08,551 --> 01:43:09,890
نگران نباش
1620
01:43:09,890 --> 01:43:12,048
خودم ميگيرمش و برش ميگردونم
1621
01:43:12,058 --> 01:43:13,546
بچه، من نگران تو نيستم
1622
01:43:13,556 --> 01:43:14,885
نگران خودمم
1623
01:43:16,723 --> 01:43:18,052
اونم مياد؟
1624
01:43:20,060 --> 01:43:22,387
به خاطر همه متغيرها يه آدم توانمند احتياج داريم
1625
01:43:22,387 --> 01:43:23,716
بايد باهامون بياد
1626
01:44:10,859 --> 01:44:12,248
ساعت دوازده کليساي جامع مانيلا
1627
01:44:19,890 --> 01:44:21,718
نميتونيم پيشبيني کنيم فردا چي ميشه
1628
01:44:21,718 --> 01:44:24,885
اگه مشکلي بود
از طريق رئيس پليس محلي کمک بخواه
1629
01:44:24,885 --> 01:44:27,552
دستور به افسر شين گما منتقل شد
1630
01:44:27,552 --> 01:44:30,549
وقتي سرمايه برسه
حساب اکو مانيلا بسته ميشه
1631
01:44:30,559 --> 01:44:32,547
اگه خطري بود، فورا پاک جانگ گون فرار ميکنه
1632
01:44:32,557 --> 01:44:33,546
اينو يادت باشه
1633
01:44:35,225 --> 01:44:37,382
چون زندگيم خيلي مهمه فراموش نميکنم
1634
01:44:37,392 --> 01:44:38,551
نگران نباش
1635
01:44:40,060 --> 01:44:41,548
خيلي خب
1636
01:44:41,558 --> 01:44:45,045
بيايد دوباره کارشون رو بررسي کنيم
1637
01:44:45,055 --> 01:44:46,383
باشه
1638
01:45:03,886 --> 01:45:04,715
چيه؟
1639
01:45:05,055 --> 01:45:06,044
...فقط
1640
01:45:07,053 --> 01:45:08,381
فکر اين و اون رو ميکنم
1641
01:45:11,059 --> 01:45:12,218
همونطوري که ميدوني
1642
01:45:12,727 --> 01:45:15,215
رئيس جين يه روباه حقه بازه،نميترسي؟
1643
01:45:16,054 --> 01:45:17,542
اگه اتفاقي افتاد
از مغزت استفاده کن
1644
01:45:22,228 --> 01:45:23,556
حالا که اومدي نبايد بترسي
1645
01:45:30,719 --> 01:45:32,707
ميدوني کليساي جامع مانيلا کجاست
نه؟
1646
01:45:33,057 --> 01:45:34,216
بريم، برو، برو
1647
01:45:34,226 --> 01:45:35,714
هدف ظاهر شد
1648
01:45:36,393 --> 01:45:37,722
بايد دنبالش کنيم؟
1649
01:45:37,722 --> 01:45:38,881
نه
1650
01:45:39,560 --> 01:45:40,889
بذاريد بره
1651
01:45:50,559 --> 01:45:52,887
اين مفهوم بد نيست
1652
01:45:58,052 --> 01:45:59,890
به نظر سرحال مياي
1653
01:46:01,888 --> 01:46:04,215
از ديدنت خوشحالم
1654
01:46:06,553 --> 01:46:08,711
قبل از اينکه اوضاع احساسي بشه
بيا بريم سر موضوع اصلي
1655
01:46:10,219 --> 01:46:11,878
يه پروژه رو ارتقا دادم و فردا تمومه
1656
01:46:11,878 --> 01:46:13,546
يه پروژه رو ارتقا دادم و فردا تمومه
1657
01:46:13,726 --> 01:46:16,553
سه بيليون دلار رئيس جين و سه بيليون دلار ديگه
با هم جمع ميشن
1658
01:46:16,553 --> 01:46:18,211
ميتونيم همه رو با هم ببلعيم
1659
01:46:19,720 --> 01:46:21,708
سه بيليون؟ سه بيليون؟
1660
01:46:22,727 --> 01:46:24,555
چطور سه بيليون ديگه گرفتي؟
1661
01:46:25,224 --> 01:46:27,882
غير از رئيس جين، يکي ديگه هم اومده که عذابه
1662
01:46:28,221 --> 01:46:30,050
در نتيجه من رو ول کرد
1663
01:46:31,218 --> 01:46:33,556
انسانها عوضيايي هستند که هيچوقت نميفهمن
1664
01:46:34,555 --> 01:46:35,884
...پس
1665
01:46:35,894 --> 01:46:37,882
منم يه مردم
بايد چي کار کنيم؟
1666
01:46:39,390 --> 01:46:41,218
ميتونم مغزت رو قرض بگيرم؟
1667
01:46:41,558 --> 01:46:43,886
اگه يه راهي براي گرفتن اون پول پيدا کردي
اينو باهات سهيم ميشم
1668
01:46:43,886 --> 01:46:45,384
اوه پسر
1669
01:46:46,054 --> 01:46:48,211
چطور ميتونم بهت اعتماد کنم؟
1670
01:46:49,390 --> 01:46:52,377
مهرم رو جا گذاشتم سئول
چطور ميتونم اثباتش کنم؟
1671
01:46:54,056 --> 01:46:55,214
دفترچه حساب
1672
01:46:55,554 --> 01:46:57,212
دفترچه حساب رئيس جين رو بده بهم
1673
01:46:57,222 --> 01:46:59,380
حداقل اگه لازمم بشه دارمش
1674
01:47:02,727 --> 01:47:04,056
باشه
1675
01:47:04,056 --> 01:47:06,213
دفترچه حساب به اضافه ده درصد
1676
01:47:06,393 --> 01:47:09,220
اين براي انتقام از رئيس جين کافيه؟
1677
01:47:09,220 --> 01:47:11,049
مطمئنم بهم ده درصد رو ميدي
1678
01:47:11,059 --> 01:47:13,386
سه بيليون به اضافه سه بيليون ميشه 6 بيليون
1679
01:47:14,725 --> 01:47:15,884
صبر کن
1680
01:47:18,052 --> 01:47:19,390
600 ميليون؟
1681
01:47:20,719 --> 01:47:23,206
فکر کن آخرين باره
1682
01:47:23,886 --> 01:47:25,544
ميتوني براي آخرين بار بهم اعتماد کني؟
1683
01:47:41,558 --> 01:47:44,545
تازه مهمونش رسيد، موهاي سفيد
و دامن ابريشمي داره
1684
01:48:00,559 --> 01:48:01,888
تغيير محل
1685
01:48:02,058 --> 01:48:03,216
..:02 تادامي
1686
01:48:03,226 --> 01:48:04,215
زود باش
دير نکن
1687
01:48:04,225 --> 01:48:05,554
بله
الان ميايم
1688
01:48:06,393 --> 01:48:07,382
آقاي کيم
1689
01:48:13,386 --> 01:48:14,875
سرپرست
کجايي؟
1690
01:48:15,394 --> 01:48:17,053
سرپرست! اونجايي؟
1691
01:48:34,555 --> 01:48:35,884
مطمئني دزديدنش؟
1692
01:48:35,894 --> 01:48:36,723
نميتونيم باهاش تماس بگيريم
1693
01:48:36,723 --> 01:48:37,712
در خطره
1694
01:48:37,722 --> 01:48:38,711
باشه
1695
01:48:39,220 --> 01:48:41,049
از رئيس پليس درخواست پشتيباني کن
1696
01:48:41,059 --> 01:48:42,547
هر پنج دقيقه موقعيتت رو گزارش کن
1697
01:48:42,727 --> 01:48:43,706
فهميدم
1698
01:48:49,720 --> 01:48:51,708
دفتر حقوقي ام جي
1699
01:48:51,718 --> 01:48:53,886
اومدم وکيل هوانگ ميونگ جون رو ببينم
1700
01:49:00,219 --> 01:49:01,208
چرا اينجايي؟
1701
01:49:01,218 --> 01:49:02,377
همين اطراف بودم
1702
01:49:02,387 --> 01:49:03,716
فکر کردم ميتونيم قهوه بخوريم
1703
01:49:05,054 --> 01:49:06,213
رئيس پليس
منم
1704
01:49:06,393 --> 01:49:07,882
يه اتفاقي افتاده
1705
01:49:08,051 --> 01:49:09,540
کمک ميخوايم
1706
01:49:09,560 --> 01:49:10,539
بله فهميدم
1707
01:49:11,558 --> 01:49:13,216
چي کار کنيم؟
1708
01:49:13,726 --> 01:49:15,384
چي کار کنيم؟
1709
01:49:17,222 --> 01:49:18,711
يه راهي پيدا کردم
1710
01:49:18,721 --> 01:49:20,549
هر دوتون هم رو ببينيد و اونجا وارد حساب بشيد
1711
01:49:20,559 --> 01:49:23,046
اون وقت، هردوتون رو با کامپيوتر وصل ميکنم
1712
01:49:23,556 --> 01:49:24,885
50 متر ديگه
پس 5 دقيقه
1713
01:49:24,885 --> 01:49:25,544
باشه؟
1714
01:49:25,554 --> 01:49:26,213
باشه
1715
01:49:26,723 --> 01:49:27,552
جاي ديروزي؟
1716
01:49:28,221 --> 01:49:29,050
دفترچه حساب چي؟
1717
01:49:29,060 --> 01:49:30,039
دست منه
1718
01:50:09,560 --> 01:50:10,719
اينجايي؟
1719
01:50:11,388 --> 01:50:12,717
فکر کردي داري چي کار ميکني؟
1720
01:50:14,055 --> 01:50:17,712
چشمهاي زيادي هست
براي همين آوردمت يه جاي ساکت
1721
01:50:18,891 --> 01:50:24,045
ميدوني من کيم و چطور آدميم؟
1722
01:50:24,055 --> 01:50:25,544
لازمه بدونم؟
1723
01:50:27,222 --> 01:50:30,209
کارم توي کره جنوبي حرف نداشت
1724
01:50:30,219 --> 01:50:33,056
اما يه اتفاقاتي افتاد
براي همين موقتا اومدم اينجا
1725
01:50:33,226 --> 01:50:37,212
چقدر کارت خوب بوده که به اينجا کشيده؟
1726
01:50:39,560 --> 01:50:40,539
وايسا
1727
01:50:48,391 --> 01:50:49,220
دوره؟
1728
01:50:49,220 --> 01:50:50,709
نه زياد
تلفنت رو بهم قرض بده
1729
01:50:55,394 --> 01:50:57,052
چرا اين پسره اينجاست؟
1730
01:50:58,551 --> 01:50:59,710
ديوونه اي؟
1731
01:50:59,720 --> 01:51:01,048
بهت اعتماد ندارم
1732
01:51:01,058 --> 01:51:02,047
تندتر برو
1733
01:51:11,718 --> 01:51:13,556
هرچقدر بخواي حله
1734
01:51:13,726 --> 01:51:15,054
اما اول بيا اينا رو تموم کنيم
1735
01:51:15,724 --> 01:51:16,713
نه
1736
01:51:17,552 --> 01:51:19,380
نميتونم اينطوري کار کنم
1737
01:51:20,719 --> 01:51:25,054
توي اين دنيا کلي آدم با پول هست
1738
01:51:29,220 --> 01:51:30,379
برم گردون
1739
01:51:32,887 --> 01:51:34,385
تو خيلي خاصي
1740
01:51:34,725 --> 01:51:36,223
باشه، باشه
1741
01:51:36,223 --> 01:51:38,381
فهميدم عصباني شدي
بيا بشين
1742
01:51:58,890 --> 01:52:00,389
نبايد قهوه اتُ بخوري و بري؟
1743
01:52:01,558 --> 01:52:03,216
کي داره بهت زنگ ميزنه؟
1744
01:52:06,223 --> 01:52:07,881
اينطوري يکي رو ناراحت ميکني
1745
01:52:12,057 --> 01:52:13,386
من ميرم
1746
01:52:18,551 --> 01:52:19,540
آماده اي؟
1747
01:52:19,560 --> 01:52:20,719
روشنش کن
1748
01:52:20,888 --> 01:52:24,215
آدماي آقاي شين در تقاطع ايستگاه جانگي منتظرن
1749
01:52:24,225 --> 01:52:25,554
ساختمان سانگلي
1750
01:52:26,053 --> 01:52:28,041
طبقه بالا يه کليسا هست
1751
01:52:31,388 --> 01:52:34,215
ديوار داخل برج رو خراب کن
اونجا يه اتاق هست
1752
01:52:36,723 --> 01:52:38,221
پسوردش يه کم پيچيده است
1753
01:52:38,391 --> 01:52:40,049
1-2-3-4-5-6-7.
1754
01:52:43,885 --> 01:52:45,544
اوراق قرضه رئيس جين دستمه
1755
01:52:45,893 --> 01:52:47,052
اونا قانونين
1756
01:52:47,052 --> 01:52:48,880
بعد از تکميل انتقال
تماس ميگيريم
1757
01:52:48,890 --> 01:52:50,049
پول شسته شد
1758
01:52:50,059 --> 01:52:52,217
سپرده يک بيليون دلار از آقاي شين به حساب اکو مانيلا
1759
01:52:55,893 --> 01:52:57,222
خيلي خب
1760
01:52:59,220 --> 01:53:02,207
خوبه، شستشو پول کامل شد
1761
01:53:02,227 --> 01:53:05,883
من دو تا ميذارم و تو براي آقاي شين سه تا برميداري؟
1762
01:53:06,053 --> 01:53:06,213
درسته؟
1763
01:53:06,213 --> 01:53:07,052
درسته؟
1764
01:53:07,722 --> 01:53:08,880
چرا؟
1765
01:53:09,220 --> 01:53:10,379
بهم اعتماد نداري؟
1766
01:53:10,389 --> 01:53:12,217
چون کلاهبرداراي زيادي هست
1767
01:53:13,556 --> 01:53:15,054
البته
منظورم تو نبودي
1768
01:53:16,553 --> 01:53:18,051
چرا خاليه؟
1769
01:53:23,885 --> 01:53:25,544
!الان دو تا گرفتيم
1770
01:53:25,724 --> 01:53:27,222
پول رئيس جين توي حسابه
1771
01:53:27,222 --> 01:53:29,050
،درخواست اضطراري
ميخواي حساب رو ببندي؟
1772
01:53:33,666 --> 01:53:36,153
محل کيم رو چک کن
1773
01:53:38,721 --> 01:53:39,550
هنوز نرفتي؟
1774
01:53:39,560 --> 01:53:40,539
وکيل هوانگ ميونگ جون
1775
01:53:40,559 --> 01:53:41,058
بله؟
1776
01:53:41,058 --> 01:53:43,546
شما مظنون به پول شوئي ايد
1777
01:53:43,556 --> 01:53:44,715
اين يه دستگيري فوريه
1778
01:53:45,394 --> 01:53:46,373
هي
1779
01:53:46,723 --> 01:53:47,881
از کدوم دفتري؟
1780
01:53:48,721 --> 01:53:50,219
بهم بگو و اينقدر بي احتياط نباش
1781
01:53:50,559 --> 01:53:52,217
بعد از اينکه رفتيم دفترم حرف ميزنيم
1782
01:54:04,884 --> 01:54:06,223
همه پول با همه
1783
01:54:06,892 --> 01:54:09,879
قبل از انتقال دولت فيليپين
تحت مديريت منه
1784
01:54:10,059 --> 01:54:11,548
اين شرايط آقاي شين بود
1785
01:54:15,054 --> 01:54:16,383
ميتونم برم؟
1786
01:54:16,393 --> 01:54:17,722
همينجا ميموني
1787
01:54:20,219 --> 01:54:21,378
همه با هم
1788
01:54:21,887 --> 01:54:24,545
پول با همه، آدما هم باهمن
1789
01:54:40,059 --> 01:54:41,048
بله
1790
01:54:41,058 --> 01:54:42,387
چطوره؟
1791
01:54:42,557 --> 01:54:43,546
تصميم گرفتي؟
1792
01:54:43,885 --> 01:54:44,714
چي؟
1793
01:54:44,724 --> 01:54:46,553
مادرکيم ازت نپرسيد؟
1794
01:54:46,553 --> 01:54:48,710
اگه جفتمون بيافتيم توي اب
کي رو اول نجات ميدي؟
1795
01:54:57,721 --> 01:54:58,880
زود باش
1796
01:55:08,051 --> 01:55:09,719
چي؟
1797
01:55:23,226 --> 01:55:24,884
يه مشت رواني
1798
01:55:29,060 --> 01:55:30,888
هي بيا بيرون
1799
01:55:47,891 --> 01:55:50,219
واسه خاطر چند تا عکس کلي پول خرج کردم
1800
01:55:54,884 --> 01:55:56,553
کارآگاه کيم جه ميونگ
1801
01:56:23,725 --> 01:56:25,384
احمق
1802
01:56:29,719 --> 01:56:34,714
اگه نميخواي آدماي بيگناه به خاطرت بميرن
1803
01:56:35,554 --> 01:56:37,052
با دقت فکر کن
1804
01:56:44,724 --> 01:56:47,052
همه شون رو منتقل کن توي اين حساب
1805
01:57:08,890 --> 01:57:10,549
يه حساب عموميه
1806
01:57:13,386 --> 01:57:14,545
جاشون رو پيدا کردم
1807
01:57:35,054 --> 01:57:36,712
براي گرفتن اين پول
1808
01:57:37,392 --> 01:57:39,380
چند روزي در تقلا بودم
1809
01:57:40,888 --> 01:57:42,876
بايد ازت تشکر کنم
1810
01:57:44,225 --> 01:57:46,882
اون برنامه کانال واقعا شاهکار بود
1811
01:57:48,391 --> 01:57:51,048
يعني، چرا من بهش فکر نکردم؟
1812
01:57:52,057 --> 01:57:53,386
خيلي باهوشي
1813
01:57:53,386 --> 01:57:55,723
چرا با تبديلش به حقوق کارمندي هدرش ميدي؟
1814
01:57:57,222 --> 01:57:59,879
پس چرا از ماله خودت براي حقه بازي استفاده ميکني؟
1815
01:58:01,557 --> 01:58:02,546
حقه؟
1816
01:58:03,725 --> 01:58:05,224
واقعا
1817
01:58:06,223 --> 01:58:09,549
وقتي با پول معامله کني اسمش کلاهبرداريه
1818
01:58:10,718 --> 01:58:14,215
وقتي برسه ده ميليون دلار
جرم اقتصاديه
1819
01:58:15,224 --> 01:58:16,552
اما
1820
01:58:17,551 --> 01:58:20,219
وقتي با بيليونها سروکار داري
ميدوني اسمش چيه؟
1821
01:58:20,888 --> 01:58:22,716
هرچي دوست داري اسمش رو بذار
1822
01:58:23,555 --> 01:58:25,713
اخرش کارت ميرسه زندان
1823
01:58:28,550 --> 01:58:29,889
واي
1824
01:58:29,889 --> 01:58:30,718
منظورت اينه
1825
01:58:30,718 --> 01:58:32,876
يکي ميره زندان؟
1826
01:58:33,226 --> 01:58:35,384
مورد بخشش قرار ميگيرن
1827
01:58:37,392 --> 01:58:39,220
دنيا اينطوريه
1828
01:58:48,890 --> 01:58:50,219
لاغرتر شدي
1829
01:58:50,718 --> 01:58:52,217
زخم چاقوت خوب شده؟
1830
01:58:55,723 --> 01:58:58,051
همونطوري که ميبيني کاملا خوب شدم
1831
01:58:58,051 --> 01:59:00,219
بايد بري طرف درست
1832
01:59:00,219 --> 01:59:01,877
الان ببين اخلاقياتت بهت چي ميگن
1833
01:59:03,226 --> 01:59:04,215
بفرما
1834
01:59:05,553 --> 01:59:08,041
همه اينا فقط واسه يه دفترچه حساب به درد نخوره
1835
01:59:14,724 --> 01:59:15,384
چرا؟ چي؟
1836
01:59:15,384 --> 01:59:16,043
چرا؟ چيه؟
1837
01:59:16,722 --> 01:59:18,710
خيره شدن به من چيزي رو عوض ميکنه؟
1838
01:59:24,724 --> 01:59:26,223
خدايا
1839
01:59:27,891 --> 01:59:28,880
چي کار کردي، از اون طرف پريدي اينطرف؟
1840
01:59:28,880 --> 01:59:31,048
چي کار کردي، از اون طرف پريدي اينطرف؟
1841
01:59:31,058 --> 01:59:32,387
چسب دو طرفه اي؟
1842
01:59:35,394 --> 01:59:37,222
مثل هميد
1843
01:59:38,550 --> 01:59:40,888
اما با اينحال...با هم فرق هم داريد
1844
01:59:43,056 --> 01:59:44,385
...اما
1845
01:59:46,722 --> 01:59:49,050
ترجيح ميدم به صورت اون نگاه کنم
1846
01:59:51,887 --> 01:59:53,545
اين ديگه چه مزخرفاتيه؟
1847
01:59:53,555 --> 01:59:55,713
.منم زياد از خزعبلاتت سر در نميارم
1848
01:59:57,891 --> 01:59:59,050
بدش اينجا
1849
02:00:04,724 --> 02:00:06,053
قايق جت آماده است؟
1850
02:00:06,722 --> 02:00:08,381
سرپرست
صدام رو ميشنوي؟
1851
02:00:08,720 --> 02:00:10,548
روشنش کن
الان ميام اونجا
1852
02:00:12,057 --> 02:00:14,045
نيروي کمکي توي موقعيت ساعت چهارِ
1853
02:00:14,055 --> 02:00:15,543
الان ميتونن بيان داخل؟
1854
02:00:16,892 --> 02:00:19,050
اماده باش
اماده باش
1855
02:00:19,389 --> 02:00:23,875
همه اومدن اينجا
ولي نتيجه اش خوب نشد
1856
02:00:23,885 --> 02:00:25,383
اما چي کار ميتونيم بکنيم؟
1857
02:00:26,053 --> 02:00:28,540
يه سال منتظر اين روز بودم
1858
02:00:32,386 --> 02:00:33,545
چي؟
1859
02:00:36,392 --> 02:00:39,379
فکر ميکني بدون امادگي قبلي اومديم اينجا؟
1860
02:00:47,551 --> 02:00:49,050
با هوانگ بيونگ اوک تماس بگير
1861
02:00:49,060 --> 02:00:51,048
بايد يه انتقال رو در رو باشه
1862
02:00:52,227 --> 02:00:54,055
پس خيلي سرسختي؟
1863
02:00:54,055 --> 02:00:55,713
ميذاريم چند تا عکس دستش باشه
1864
02:00:56,392 --> 02:00:57,721
نبايد يه کم سرسختتر باشم؟
1865
02:00:57,721 --> 02:00:58,710
البته
1866
02:00:59,220 --> 02:01:01,048
اميدوارم قيافه ام خوب افتاده باشه
1867
02:01:05,224 --> 02:01:07,381
فقط بهم فرصت بده تا به کامپيوتر جين هيون پيل نفوذ کنم
1868
02:01:07,391 --> 02:01:08,380
حداقل پنج دقيقه
1869
02:01:10,558 --> 02:01:12,217
بايد آسون باشه
1870
02:01:15,224 --> 02:01:17,711
وقتي وارد شماره حساب و رمز بشه ديگه تمومه
1871
02:01:29,719 --> 02:01:30,878
چيه؟
1872
02:01:34,724 --> 02:01:35,713
چي شده؟
1873
02:01:36,392 --> 02:01:38,720
چي شده؟
1874
02:01:52,556 --> 02:01:53,885
چرا؟ چيه؟
1875
02:01:54,554 --> 02:01:57,042
خيره شدن به من چيزي رو عوض ميکنه؟
1876
02:02:04,055 --> 02:02:06,882
!نذاريد در بره
1877
02:02:18,720 --> 02:02:20,548
!بگيرينش! بگيرينش
1878
02:02:31,058 --> 02:02:32,217
زود باشيد
1879
02:02:34,055 --> 02:02:35,214
سرپرست برگرد
1880
02:02:35,224 --> 02:02:36,382
خيلي خطرناکه
1881
02:03:34,554 --> 02:03:35,543
اسلحه
اسلحه
1882
02:03:38,220 --> 02:03:39,050
بريم
1883
02:03:39,060 --> 02:03:39,539
عجله کن
1884
02:03:39,539 --> 02:03:39,879
عجله کن
1885
02:04:00,388 --> 02:04:01,377
داري ميخندي؟
1886
02:04:01,717 --> 02:04:02,876
چي خنده داره؟
1887
02:04:04,055 --> 02:04:05,543
پس گريه کنم؟
1888
02:04:06,053 --> 02:04:08,210
نميتوني واسه کشتنم منتظر شي
نه؟
1889
02:04:09,219 --> 02:04:11,547
اما اگه بکشيتم، هيچوقت همه پول رو پيدا نميکني
1890
02:04:13,056 --> 02:04:14,544
شليک کن
1891
02:04:14,884 --> 02:04:16,722
بهم شليک کن عوضي
1892
02:04:16,892 --> 02:04:18,220
!شليک کن
1893
02:04:39,060 --> 02:04:40,039
!لعنتي
1894
02:04:48,051 --> 02:04:49,389
!اون احمقه
1895
02:04:49,719 --> 02:04:50,718
تندتر برو
1896
02:05:15,054 --> 02:05:17,042
بزنش
!بزنش! بزنش
1897
02:06:17,051 --> 02:06:18,040
اسلحه ات
1898
02:06:18,050 --> 02:06:19,039
اسلحه ات رو بده بهم
1899
02:07:59,889 --> 02:08:02,046
برو اول جين هيون پيل رو بگير
1900
02:08:16,392 --> 02:08:17,541
زود باش برو
1901
02:08:17,551 --> 02:08:18,540
خفه شو
1902
02:08:44,054 --> 02:08:45,383
ديگه تمومه
1903
02:08:54,554 --> 02:08:55,882
وايسا، وايسا
1904
02:08:55,892 --> 02:08:58,380
وايسا
1905
02:09:02,556 --> 02:09:03,715
وايسا
1906
02:09:04,384 --> 02:09:05,723
وايسا
1907
02:09:05,892 --> 02:09:07,051
لعنتي
1908
02:09:07,890 --> 02:09:10,218
نميتونم همه چيزاي هيجان انگيز رو از دست بدم
1909
02:09:38,550 --> 02:09:40,388
لعنت
1910
02:09:41,057 --> 02:09:42,885
اينا رو بايد کجا بذارم؟
1911
02:09:58,889 --> 02:10:01,047
اگه جلوم رو بگيري، اوضاع خراب ميشه
1912
02:10:02,226 --> 02:10:03,555
ميتوني عواقبش رو قبول کني؟
1913
02:10:04,883 --> 02:10:06,712
اشتباه بزرگي کردي
1914
02:10:06,891 --> 02:10:09,379
نيومدم که فقط تو رو بگيرم
1915
02:10:11,057 --> 02:10:13,215
متاسفم تماس شما رد شد
بعدا دوباره تماس بگيريد
1916
02:10:14,883 --> 02:10:16,042
با دقت نگاه کن
1917
02:10:17,391 --> 02:10:19,719
اين به اصطلاح دنيات چطوري شده
1918
02:10:30,887 --> 02:10:32,046
جي هيون پيل
1919
02:10:32,056 --> 02:10:35,213
شما مظنون به قتل، ايجاد حريق عمدي
و کلاهبرداري مالي ايد
1920
02:10:35,223 --> 02:10:36,212
من دستگيرت ميکنم
1921
02:10:39,059 --> 02:10:40,718
خيلي جدي اي
1922
02:10:40,718 --> 02:10:41,876
واقعا مثل خوابه
1923
02:10:57,221 --> 02:10:58,210
جين هيون پيل دستگير شده
1924
02:10:58,210 --> 02:10:59,379
جين هيون پيل دستگير شده
1925
02:11:02,726 --> 02:11:04,384
حال سرپرست و افسرها هم خوبه
1926
02:11:04,724 --> 02:11:06,052
اما خيلي سرسختن ها
1927
02:11:12,885 --> 02:11:14,873
جين هيون پيل دستگير شده
1928
02:11:14,883 --> 02:11:16,042
خسته نباشيد
1929
02:11:21,057 --> 02:11:22,716
حتما همه جا پخش شده
1930
02:11:23,884 --> 02:11:25,713
چطور تموم ميشه؟
1931
02:12:22,725 --> 02:12:25,053
جين هيون پيل
1932
02:12:25,393 --> 02:12:28,050
جرمت رو قبول کن
1933
02:12:28,050 --> 02:12:29,718
عذرخواهي کن
1934
02:12:29,718 --> 02:12:32,885
من جين هيون پيل ام
!به اشتباه بهم اتهام زدن
1935
02:12:46,552 --> 02:12:49,209
کلاهبرداري بازاريابي هرمي
جين هيون پيل دستگير شد
1936
02:12:49,559 --> 02:12:51,217
اينکه کجا و چطور دستگير شده
1937
02:12:51,217 --> 02:12:53,385
دولت رشوه گرفته بوده يا نه
1938
02:12:53,385 --> 02:12:56,382
تا الان جلوي همه اخبار رو گرفتن
1939
02:12:56,392 --> 02:12:59,379
اينکه دفترچه رشوه جين هيون پيل به مقامات رسمي موجوده يا نه
1940
02:12:59,389 --> 02:13:01,217
بيشترين توجه ملت به اين مسائله
1941
02:13:09,059 --> 02:13:10,548
واقعا ميتوني اينکارو بکني؟
1942
02:13:11,057 --> 02:13:13,045
ميتوني موقعيتت رو نگه داري؟
1943
02:13:13,724 --> 02:13:15,553
اگه وارد خزانه داري بشه
1944
02:13:15,553 --> 02:13:18,540
بازپرداخت به قربانيها حداقل يک سال زمان ميبره
1945
02:13:19,888 --> 02:13:21,387
اين عذابِ اميدِ
1946
02:13:21,716 --> 02:13:23,055
مردم نميتونن صبر کنن
1947
02:13:43,055 --> 02:13:44,214
ميخواي خودت انجامش بدي؟
1948
02:13:45,223 --> 02:13:47,551
دستام ميلرزن
نميتونم
1949
02:13:51,057 --> 02:13:52,885
اينطور يه گره رو باز ميکنن
1950
02:14:41,387 --> 02:14:42,376
واي
1951
02:15:03,385 --> 02:15:06,382
هيچوقت توي زندگيم رنگ آرامش رو نديدم
1952
02:15:07,051 --> 02:15:10,048
اما اولين کسي بودي که فکر کرد من ادم خوبيم
1953
02:15:12,386 --> 02:15:14,044
زياد بد نبود
1954
02:15:15,393 --> 02:15:16,721
خدا رو شکر
1955
02:15:22,725 --> 02:15:24,384
حالا بهم اعتماد داري؟
1956
02:15:24,883 --> 02:15:26,042
نه
1957
02:15:27,221 --> 02:15:29,209
منو ديوونه ميکني
1958
02:15:35,722 --> 02:15:37,550
چطوره هم رو بغل کنيم؟
1959
02:15:40,388 --> 02:15:41,716
نه
1960
02:15:45,552 --> 02:15:46,881
من ميرم
1961
02:16:28,889 --> 02:16:29,878
افشاش کن
1962
02:16:34,873 --> 02:16:44,863
Asianopus.in
1963
02:16:49,858 --> 02:17:04,903
ترجمه و زيرنويس
SaFiRa - سفيرا
1964
02:17:24,883 --> 02:17:26,042
بيا با هم بريم
1965
02:17:26,551 --> 02:17:28,210
از اينجا خوشم مياد
1966
02:17:33,724 --> 02:17:34,383
...هي اما
1967
02:17:34,383 --> 02:17:35,542
ديگه پولي نيست؟
1968
02:17:36,391 --> 02:17:37,880
يدونه دلار هم نمونده؟
1969
02:17:38,549 --> 02:17:39,888
خفه شو
قلبم جريحه دار ميشه
1970
02:17:40,717 --> 02:17:42,216
هي هي
صبر کن، صبر کن
1971
02:17:43,055 --> 02:17:44,383
تو چشمام نگاه کن و جواب بده
1972
02:17:47,720 --> 02:17:48,879
بهم اعتماد نداري
1973
02:17:50,387 --> 02:17:52,375
هنوزم منو نميشناسي
1974
02:17:55,053 --> 02:17:55,882
من ميرم
1975
02:17:59,558 --> 02:18:02,375
عوضي
مثل ميمونت باهام رفتار ميکني
1976
02:18:06,551 --> 02:18:13,045
آن گيونگ نام
سپرده حساب شما...صفر
1977
02:18:13,724 --> 02:18:14,883
!لعنتي
1978
02:18:14,883 --> 02:18:17,720
عوضي
!احمق
1979
02:18:18,549 --> 02:18:20,377
هوا خيلي خوبه
1980
02:21:45,552 --> 02:21:48,709
اين واقعا تنها راه؟
1981
02:21:48,719 --> 02:21:51,376
چند ماهي شده
1982
02:21:51,386 --> 02:21:53,874
دفترچه حساب لو رفته
1983
02:21:53,884 --> 02:21:56,371
شبکه ات کاملا نابود شده
1984
02:21:56,391 --> 02:21:58,379
رئيس نميتونه نجاتت بده
1985
02:21:58,389 --> 02:22:01,216
همه ميتونن برن بيرون
1986
02:22:01,216 --> 02:22:03,384
اما چرا من نميتونم؟
1987
02:22:03,384 --> 02:22:05,872
چون تويي
براي همين نميتوني
1988
02:22:05,892 --> 02:22:09,378
اگه بري
قرباني ها ميکشنت
1989
02:22:09,388 --> 02:22:12,046
توي زندان تا سر حد مرگ ميزننت
1990
02:22:12,056 --> 02:22:13,714
اين بهترين گزينه اته
1991
02:22:13,724 --> 02:22:18,379
...لعنت، کي ميگه بهترينه؟ با همه چيزايي که خوردم
1992
02:22:22,056 --> 02:22:25,043
نگران نباش
قوي باش
1993
02:22:25,053 --> 02:22:27,540
فقط فکر کن که "درد داره، درد داره"اونوقت
واقعا درد دار ميشه
1994
02:22:27,550 --> 02:22:29,378
بهش ميگن خود هيپنوتيزم
خود هيپنوتيزم
1995
02:22:29,388 --> 02:22:30,377
اين تخصص تو نيست؟
1996
02:22:31,216 --> 02:22:32,705
حالا سردرد دارم
1997
02:22:32,725 --> 02:22:35,053
ميبيني، خيلي درد داره -
گمشو -
1998
02:22:40,217 --> 02:22:42,375
انگار داره بدتر و بدتر ميشه
1999
02:22:42,385 --> 02:22:44,713
شايد بايد بفرستيش يه بيمارستان بزرگ
2000
02:22:45,552 --> 02:22:49,039
لعنتي، نبايد ميرفتم فيليپين
2001
02:22:50,557 --> 02:22:52,385
بايد ميرفتم تايلند169229