Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,100
.: SubPassion :.
2
00:00:03,479 --> 00:00:08,535
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion
3
00:00:09,479 --> 00:00:15,452
Traduzione: donnamp3
4
00:00:25,113 --> 00:00:27,952
Vuoi sentire una storia?
5
00:00:33,713 --> 00:00:37,528
Vuoi che ti parli del Wildling?
6
00:00:41,465 --> 00:00:45,005
I suoi denti sono lunghi
7
00:00:46,099 --> 00:00:49,574
e affilati come questi.
8
00:00:50,875 --> 00:00:53,645
E anche le sue unghie.
9
00:00:54,357 --> 00:00:58,116
Lunghe e affilate
10
00:00:58,584 --> 00:00:59,747
proprio cos�.
11
00:00:59,847 --> 00:01:04,856
E i suoi capelli
sono lunghi e neri.
12
00:01:05,720 --> 00:01:07,771
e gli ricoprono tutto il corpo.
13
00:01:13,866 --> 00:01:15,366
Vuoi saperne di pi�?
14
00:01:16,700 --> 00:01:17,770
No.
15
00:01:19,038 --> 00:01:20,238
Va bene.
16
00:01:24,788 --> 00:01:26,738
Sei la mia piccola chicca.
17
00:03:11,699 --> 00:03:14,249
- Buongiorno, Anna.
- Buongiorno, pap�.
18
00:03:23,276 --> 00:03:26,126
Ascolter� il tuo cuore
e ti dir� di respirare.
19
00:03:27,663 --> 00:03:28,763
Ok, respira.
20
00:03:29,949 --> 00:03:31,049
Inspira.
21
00:03:35,694 --> 00:03:36,794
Va bene.
22
00:03:53,083 --> 00:03:56,131
Gli uomini si stanno preoccupando.
Non ti vedono pi� in giro.
23
00:03:56,231 --> 00:03:57,431
Hunt � finita.
24
00:03:57,796 --> 00:04:00,996
Certo, ma questo non significa
che puoi sparire cos�.
25
00:04:01,917 --> 00:04:04,076
Roger, sono in pensione.
26
00:04:04,723 --> 00:04:06,756
Va bene, ci vediamo...
27
00:04:08,195 --> 00:04:11,195
Mi dispiace che la porta
ti abbia dato la scossa.
28
00:04:12,180 --> 00:04:13,530
Te l'avevo detto.
29
00:04:14,138 --> 00:04:18,711
� fatta in modo che il Wildling
si faccia male se cerca di entrare.
30
00:04:19,808 --> 00:04:21,358
Perch� vuole entrare?
31
00:04:24,118 --> 00:04:26,728
Perch� tu sei l'ultimo rimasto.
32
00:04:28,330 --> 00:04:30,681
Ha mangiato tutti
gli altri bambini.
33
00:04:36,172 --> 00:04:37,672
Chi era oggi?
34
00:04:39,508 --> 00:04:41,577
Ho sentito qualcuno parlare.
35
00:05:00,830 --> 00:05:02,123
Non c'� nessuno.
36
00:05:03,724 --> 00:05:07,837
Ci sono solo Anna e pap�.
37
00:05:09,250 --> 00:05:11,121
Anna e pap�.
38
00:05:12,608 --> 00:05:16,279
Ci sono solo Anna e pap�.
39
00:05:18,181 --> 00:05:20,950
Ma solo pap� pu� andare fuori
40
00:05:21,050 --> 00:05:23,531
perch� Anna � troppo piccola.
41
00:05:23,999 --> 00:05:27,424
Anna deve sempre stare all'interno.
42
00:05:29,473 --> 00:05:34,298
Anna deve rimanere all'interno.
43
00:05:47,777 --> 00:05:52,182
# Buon compleanno a te #
44
00:05:52,282 --> 00:05:57,231
# Buon compleanno cara Anna #
45
00:05:57,501 --> 00:05:58,688
Chiudi gli occhi.
46
00:05:58,788 --> 00:06:01,258
Ok, ora aprili.
47
00:06:02,927 --> 00:06:05,327
L'ho trovato al
cespuglio di bacche.
48
00:06:09,349 --> 00:06:10,868
"Era evidente
49
00:06:10,968 --> 00:06:16,174
"che il giovane era
diventato cos� abit..."
50
00:06:16,274 --> 00:06:18,243
- Abituato.
- "Abituato...
51
00:06:18,343 --> 00:06:20,311
"Al meraviglioso ..."
52
00:06:21,832 --> 00:06:27,085
Uno, due, tre, quattro,
cinque, sei, sette, otto...
53
00:06:27,185 --> 00:06:30,221
Sette, otto, nove, dieci.
54
00:07:01,185 --> 00:07:03,035
Lui � in un posto migliore.
55
00:07:09,765 --> 00:07:11,798
Lo porter� dove l'ho preso
56
00:07:13,932 --> 00:07:16,135
e lo seppellir� l�,
57
00:07:17,349 --> 00:07:19,850
e dopo un po'
58
00:07:20,641 --> 00:07:22,541
un cespuglio crescer� da lui
59
00:07:23,646 --> 00:07:25,846
e poi quando arriver� la primavera
60
00:07:26,650 --> 00:07:28,400
cresceranno nuove bacche.
61
00:07:29,348 --> 00:07:31,283
E Dusty rinascer�?
62
00:07:32,024 --> 00:07:33,074
S�,
63
00:07:33,931 --> 00:07:36,807
ma sar� un nuovo Dusty.
64
00:08:43,190 --> 00:08:44,590
Cosa ho che non va?
65
00:08:45,959 --> 00:08:47,009
Sei malata.
66
00:09:17,983 --> 00:09:19,833
Anna, questa � una medicina
67
00:09:21,062 --> 00:09:23,712
e pap� ha bisogno di
vedere la tua pancia.
68
00:09:26,300 --> 00:09:27,500
Brava ragazza.
69
00:09:27,901 --> 00:09:30,110
Adesso pap� metter� la
medicina nella pancia
70
00:09:30,210 --> 00:09:32,616
e sentirai una puntura, ok?
71
00:09:33,191 --> 00:09:35,308
Anna, chiudi gli occhi. Ok, uno,
72
00:09:36,278 --> 00:09:38,118
due,
73
00:09:40,223 --> 00:09:41,297
tre.
74
00:09:48,657 --> 00:09:49,857
Brava ragazza.
75
00:09:53,362 --> 00:09:55,162
Dovremo farlo ogni giorno.
76
00:11:05,493 --> 00:11:08,299
Ehi, Anna. Anna.
77
00:11:12,221 --> 00:11:13,721
� il tuo compleanno.
78
00:11:14,798 --> 00:11:16,748
Non vuoi contare i tuoi orsi?
79
00:11:22,888 --> 00:11:23,938
Pap�...
80
00:11:25,442 --> 00:11:26,492
puoi...
81
00:11:27,958 --> 00:11:30,158
Puoi portarmi nel
posto migliore?
82
00:11:38,948 --> 00:11:41,556
Forse un cespuglio
crescer� da me.
83
00:13:00,386 --> 00:13:02,154
Chiuderai gli occhi...
84
00:13:04,321 --> 00:13:06,102
e dormirai.
85
00:13:07,308 --> 00:13:09,127
E poi non ci sar� niente.
86
00:13:26,863 --> 00:13:27,813
No.
87
00:13:27,880 --> 00:13:28,930
No.
88
00:13:32,651 --> 00:13:36,747
Molto bene, stiamo somministrando
1000 milligrammi.
89
00:14:40,421 --> 00:14:41,571
Ciao.
90
00:14:42,953 --> 00:14:44,559
� tutto a posto.
91
00:14:46,026 --> 00:14:47,626
Sono qui per aiutarti.
92
00:14:50,259 --> 00:14:52,259
Sono quella che ti ha trovato.
93
00:14:52,359 --> 00:14:56,216
I tuoi vicini mi hanno chiamata
per segnalare un colpo di pistola.
94
00:14:57,243 --> 00:14:58,843
Sceriffo Ellen Cooper.
95
00:15:04,638 --> 00:15:07,338
Ho alcune domande da farti.
Per te va bene?
96
00:15:10,718 --> 00:15:11,768
S�?
97
00:15:12,981 --> 00:15:14,231
Come ti chiami?
98
00:15:19,627 --> 00:15:20,677
Anna.
99
00:15:21,261 --> 00:15:22,311
Anna.
100
00:15:22,797 --> 00:15:24,697
Piacere di conoscerti, Anna.
101
00:15:24,865 --> 00:15:26,465
Qual � il tuo cognome?
102
00:15:30,743 --> 00:15:31,893
Anna.
103
00:15:36,681 --> 00:15:37,681
Sceriffo..
104
00:15:38,647 --> 00:15:40,747
posso parlare con lei un minuto?
105
00:15:41,489 --> 00:15:42,489
Resta qui.
106
00:15:44,019 --> 00:15:47,459
Abbiamo rilevato un'alta concentrazione
di Leuprorelina nel suo sistema.
107
00:15:47,559 --> 00:15:49,954
- Ancora un giorno e l'avremmo persa.
- Cos'�?
108
00:15:50,054 --> 00:15:52,428
Di solito viene usata
per trattare l'endometriosi,
109
00:15:52,528 --> 00:15:54,863
fibromi uterini, o condizioni
come la parafilia.
110
00:15:54,963 --> 00:15:57,733
Il fatto � che lei non soffre
di nessuna di queste.
111
00:15:57,833 --> 00:16:00,629
In realt�, non abbiamo trovato nulla
che giustifichi questo trattamento.
112
00:16:00,729 --> 00:16:02,829
Crede che la stesse avvelenando?
113
00:16:03,753 --> 00:16:05,524
� un medicinale piuttosto forte
114
00:16:05,624 --> 00:16:07,242
con pesanti effetti collaterali,
115
00:16:07,342 --> 00:16:10,779
ma � molto efficiente
come inibitore
116
00:16:10,879 --> 00:16:13,029
di estrogeni nel corpo femminile.
117
00:16:14,021 --> 00:16:17,152
Non ci sono segni che abbia
avuto un ciclo mestruale,
118
00:16:17,252 --> 00:16:18,252
mai.
119
00:16:19,120 --> 00:16:23,370
Penso che chiunque le abbia fatto questo
volesse rallentare il suo sviluppo.
120
00:16:25,058 --> 00:16:27,936
- � un bel casino.
- S�, vi lascio sole.
121
00:16:28,476 --> 00:16:30,376
- Grazie, dottore.
- Prego.
122
00:16:41,241 --> 00:16:42,391
Anna...
123
00:16:44,574 --> 00:16:46,894
Adesso ti slego queste cinghie, ok?
124
00:16:49,791 --> 00:16:50,996
Va tutto bene.
125
00:16:52,076 --> 00:16:53,731
Ti slego le cinghie.
126
00:16:59,142 --> 00:17:00,192
Cos�.
127
00:17:03,945 --> 00:17:05,145
Va tutto bene.
128
00:17:09,954 --> 00:17:11,304
Ecco qua.
129
00:17:20,851 --> 00:17:21,901
Dov'� pap�?
130
00:17:25,560 --> 00:17:27,110
� nel posto migliore?
131
00:18:06,995 --> 00:18:08,445
Buongiorno a tutti.
132
00:18:09,286 --> 00:18:11,369
Allora, i medici mi hanno detto
133
00:18:11,469 --> 00:18:13,219
che ragazza brillante sei
134
00:18:13,550 --> 00:18:17,994
e quanto hai risposto bene ai loro
folli test la scorsa settimana.
135
00:18:18,297 --> 00:18:20,877
Scommetto che sei quasi
pronta ad uscire da qui, eh?
136
00:18:20,977 --> 00:18:23,738
Bene, pensiamo che tu sia
pronta a voltare pagina.
137
00:18:23,838 --> 00:18:26,833
E la Belington House
� un posto meraviglioso.
138
00:18:27,157 --> 00:18:30,154
Hanno una vasta gamma di
programmi terapeutici speciali
139
00:18:30,254 --> 00:18:34,334
apposta per ragazze come te
ed � pi� divertente di un ospedale.
140
00:18:34,434 --> 00:18:37,763
Mi scusi, mi dispiace
interrompere, ma devo dirlo,
141
00:18:37,863 --> 00:18:40,739
rinchiuderla di nuovo non
mi sembra una buona idea.
142
00:18:40,839 --> 00:18:44,135
Con tutto il rispetto, sceriffo,
possiamo fidarci del Dr. Rooney.
143
00:18:44,235 --> 00:18:47,572
Non abbiamo ancora i risultati del DNA.
Sembra un po' prematuro...
144
00:18:47,672 --> 00:18:49,938
Stavo spiegando alla nostra
paziente che la Belington House...
145
00:18:50,038 --> 00:18:51,338
Io vado con lei!
146
00:18:53,074 --> 00:18:54,224
Bene...
147
00:18:55,859 --> 00:18:57,610
Valuteremo la situazione.
148
00:19:00,585 --> 00:19:04,535
Quindi starai con me finch� non
arriveranno i risultati del tuo DNA.
149
00:19:05,351 --> 00:19:09,351
Il DNA � quello che serve ad
identificare parenti che potresti avere.
150
00:19:15,214 --> 00:19:18,014
Fino a quel momento sar�
responsabile per te.
151
00:19:19,676 --> 00:19:20,876
A te sta bene?
152
00:19:26,379 --> 00:19:28,088
Non ti piace come guido?
153
00:19:29,707 --> 00:19:33,007
Stiamo andando a meno
di 30 chilometri all'ora. � sicuro.
154
00:19:33,516 --> 00:19:36,671
In generale, ma se, per esempio
155
00:19:37,085 --> 00:19:40,492
guidi sotto l'influenza dell'alcool,
allora... ma, io non bevo
156
00:19:40,592 --> 00:19:42,642
quindi non ti devi preoccupare.
157
00:19:43,628 --> 00:19:45,886
- Non bevi?
- Non pi�.
158
00:19:47,633 --> 00:19:49,502
Devi avere molta sete.
159
00:20:10,190 --> 00:20:13,040
Non ci sono molti
vegetariani in questa citt�.
160
00:20:22,101 --> 00:20:23,351
Pezzo di merda.
161
00:20:24,104 --> 00:20:25,038
A che pensavi?
162
00:20:25,138 --> 00:20:26,288
Dai, andiamo.
163
00:20:27,308 --> 00:20:29,442
Stai lontana da ragazzi cos�.
164
00:20:56,435 --> 00:20:57,585
Hai fame?
165
00:21:01,442 --> 00:21:05,092
Non sono una grande cuoca,
ma so cosa sta bene con il ketchup.
166
00:21:16,276 --> 00:21:17,276
Buono, eh?
167
00:21:26,682 --> 00:21:29,082
- Chi � questa?
- Anna, questo � Ray.
168
00:21:29,579 --> 00:21:31,073
Ray, questa � Anna
169
00:21:31,173 --> 00:21:33,942
la ragazza di cui ti stavo
parlando dall'ospedale.
170
00:21:34,042 --> 00:21:35,878
Perch� indossa i miei vestiti?
171
00:21:35,978 --> 00:21:37,412
Perch� � nostra ospite
172
00:21:37,512 --> 00:21:39,748
e perch� aveva bisogno di
qualcosa da indossare.
173
00:21:39,848 --> 00:21:42,450
Non metti mai quella maglietta,
quindi che ti importa.
174
00:21:42,550 --> 00:21:45,287
- Che ti sei fatto alla testa?
- Non sono cazzi tuoi.
175
00:21:45,387 --> 00:21:47,786
Modera il linguaggio, giovanotto.
176
00:21:51,659 --> 00:21:52,861
Sei suo padre?
177
00:21:54,768 --> 00:21:57,368
No, non sono suo padre,
sono sua sorella.
178
00:21:58,000 --> 00:22:01,303
Solo gli uomini possono essere
pap�, le donne sono mamme.
179
00:22:01,403 --> 00:22:02,653
Tutti li hanno.
180
00:22:03,294 --> 00:22:04,844
Che gli piaccia o no.
181
00:22:09,159 --> 00:22:11,613
Mi dispiace se senti puzza
di muffa qui dentro
182
00:22:11,713 --> 00:22:14,163
non usiamo questa
stanza molto spesso.
183
00:22:15,283 --> 00:22:16,648
Ok, ecco qui.
184
00:22:24,641 --> 00:22:26,863
Beh, se hai bisogno di qualcosa
185
00:22:26,963 --> 00:22:29,763
sono solo dall'altra
parte del corridoio, ok?
186
00:22:30,129 --> 00:22:31,329
Va bene?
187
00:22:33,485 --> 00:22:34,871
Possiamo chiuderla?
188
00:22:34,971 --> 00:22:36,021
Hai freddo?
189
00:22:40,851 --> 00:22:41,951
Il Wildling.
190
00:22:42,812 --> 00:22:44,212
Cos'� un Wildling?
191
00:22:46,649 --> 00:22:48,284
Lui mangia bambini.
192
00:22:51,690 --> 00:22:53,390
Te l'ha detto tuo padre?
193
00:22:56,494 --> 00:22:58,527
L'hai mai visto, un Wildling?
194
00:22:59,605 --> 00:23:01,064
Nei miei sogni.
195
00:23:04,607 --> 00:23:06,135
Ascolta, Anna.
196
00:23:06,235 --> 00:23:08,135
Sono stata in parecchi posti
197
00:23:08,737 --> 00:23:11,438
e non ho mai visto un
Wildling prima d'ora.
198
00:23:13,345 --> 00:23:15,637
� tutto a posto, sei al sicuro qui.
199
00:23:17,613 --> 00:23:20,581
Riposati un po'.
Hai avuto una lunga giornata.
200
00:23:25,539 --> 00:23:26,639
Buona notte.
201
00:24:17,134 --> 00:24:18,134
Ehi.
202
00:24:19,760 --> 00:24:20,804
Buongiorno.
203
00:24:21,775 --> 00:24:23,275
Stai bene l� dentro?
204
00:24:23,881 --> 00:24:25,881
Sono le 7, � ora di colazione.
205
00:25:36,055 --> 00:25:39,658
Ci trasferimmo per il lavoro di Ellen,
dopo la morte dei nostri genitori.
206
00:25:39,758 --> 00:25:42,879
Se fossimo ancora in citt�
prenderemmo la metropolitana.
207
00:25:42,979 --> 00:25:44,965
No, la metropolitana fa schifo.
208
00:25:45,065 --> 00:25:48,301
Non c'� mai segnale
per il cellulare. Schifo.
209
00:25:48,401 --> 00:25:52,651
L'unico ristorante che fa parte di una
catena � il Dairy Queen. Fa schifo.
210
00:25:57,009 --> 00:25:58,209
Te l'ho gi� detto.
211
00:25:58,711 --> 00:26:00,061
Non sono criceti.
212
00:26:00,447 --> 00:26:02,697
E non sono neanche
i loro bambini.
213
00:26:02,806 --> 00:26:03,856
No?
214
00:26:06,882 --> 00:26:09,232
Vuoi vedere da dove
vieni veramente?
215
00:26:12,659 --> 00:26:15,409
Beh, questo dovrebbe
darti un'idea generale.
216
00:27:43,752 --> 00:27:45,687
Ho qualcosa per te.
217
00:27:58,567 --> 00:28:01,752
Quello bisogna usarlo
quando sanguini laggi�.
218
00:28:02,706 --> 00:28:06,061
- Quindi � una medicina?
- No, non sei malata.
219
00:28:07,375 --> 00:28:08,575
Sei una donna.
220
00:28:30,292 --> 00:28:31,742
Vai Lady Grizzlies!
221
00:28:32,666 --> 00:28:34,766
Sai dove si trova la biblioteca?
222
00:28:35,070 --> 00:28:36,620
S�, ti faccio vedere.
223
00:28:38,117 --> 00:28:40,510
La festa � questo sabato.
224
00:28:40,610 --> 00:28:42,144
A casa mia.
225
00:28:44,283 --> 00:28:47,283
Devi assolutamente venire
cos� conoscerai tutti.
226
00:28:47,383 --> 00:28:49,153
- Sar� da sballo.
- Grazie.
227
00:28:49,253 --> 00:28:50,303
Ciao.
228
00:28:50,747 --> 00:28:51,797
Ciao.
229
00:29:24,162 --> 00:29:25,512
Oh, Dio, davvero?
230
00:29:26,825 --> 00:29:28,624
S�, intendo probabilmente.
231
00:29:30,745 --> 00:29:32,045
� a piedi nudi.
232
00:29:33,964 --> 00:29:35,966
� la ragazza tenuta
in soffitta dal padre?
233
00:29:36,066 --> 00:29:38,302
Oh mio Dio, come
una schiava sessuale?
234
00:29:38,402 --> 00:29:39,452
S�.
235
00:29:41,547 --> 00:29:43,147
Deve essere ritardata.
236
00:29:52,796 --> 00:29:54,946
Salve, scusi signorina, ciao.
237
00:29:55,652 --> 00:29:57,053
Stai cercando qualcosa?
238
00:29:57,153 --> 00:29:58,896
Sto cercando Ray.
239
00:29:59,474 --> 00:30:01,326
Dovevo vederlo in
biblioteca dopo la scuola...
240
00:30:01,426 --> 00:30:03,276
Dovresti stare pi� attenta,
241
00:30:04,007 --> 00:30:06,310
ci sono vetri rotti e merda in giro.
242
00:30:08,132 --> 00:30:10,532
Potremmo essere in
grado di aiutarti.
243
00:30:21,145 --> 00:30:23,495
- Dai, fatemi uscire!
- Che ne dici?
244
00:30:24,240 --> 00:30:25,340
Va bene.
245
00:30:28,953 --> 00:30:30,115
Spiritosi.
246
00:30:30,215 --> 00:30:32,015
Ray, non ci hai detto
che avevi una ragazza.
247
00:30:32,115 --> 00:30:35,226
- Non ce l'ho.
- Allora cosa siete, trombamici?
248
00:30:35,326 --> 00:30:37,128
- Tienila fuori.
- Ehi, amico.
249
00:30:37,228 --> 00:30:38,978
Hai dimenticato qualcosa.
250
00:30:39,964 --> 00:30:41,314
Chi � il tossico?
251
00:30:41,766 --> 00:30:43,719
- Nessuno.
- Oh, bravo ragazzo.
252
00:30:43,819 --> 00:30:47,319
- � proprio un bravo ragazzo.
- Assicurati che lo ricordi.
253
00:30:52,641 --> 00:30:54,944
Ehi, � stato sorprendente.
254
00:30:55,340 --> 00:30:56,590
Come ti chiami?
255
00:30:58,384 --> 00:31:00,269
Cos� non mi aiuti.
256
00:33:38,079 --> 00:33:40,916
Vai sempre in questa
direzione, contropelo.
257
00:33:46,285 --> 00:33:48,479
Mi ha insegnato mio padre.
258
00:33:49,721 --> 00:33:52,599
Si radeva tutti i giorni.
259
00:33:53,929 --> 00:33:55,897
Non le gambe, la faccia.
260
00:34:02,437 --> 00:34:05,697
Anna, c'� qualcosa
di cui ti devo parlare.
261
00:34:07,876 --> 00:34:10,045
Quei test del DNA sono arrivati.
262
00:34:10,971 --> 00:34:14,216
Mostrano che Gabriel Hanson
non � il tuo vero padre.
263
00:34:16,387 --> 00:34:17,787
Non � il tuo pap�.
264
00:34:21,067 --> 00:34:22,117
Cosa?
265
00:34:23,082 --> 00:34:26,282
Ti ricordi cosa ti ho detto
a proposito di mamme e pap�?
266
00:34:26,680 --> 00:34:28,913
- Tutti li hanno.
- S�.
267
00:34:30,941 --> 00:34:33,945
Non siamo ancora sicuri
chi siano i tuoi veri genitori.
268
00:34:34,485 --> 00:34:37,540
Non penso che lo stato ti lascer�
stare con me per sempre.
269
00:34:39,485 --> 00:34:42,285
Dovremo trovarti
una sistemazione definitiva.
270
00:34:59,497 --> 00:35:01,747
Non puoi scappare
cos� facilmente.
271
00:35:03,905 --> 00:35:08,171
Il test � luned� e tu hai fatto
bene solo la met� delle domande.
272
00:35:09,907 --> 00:35:10,957
Perci�.
273
00:35:11,742 --> 00:35:14,742
Che cosa sai della
Dichiarazione di Indipendenza?
274
00:35:21,084 --> 00:35:24,035
Avanti, se lo bocci Ellen mi uccider�.
275
00:35:26,608 --> 00:35:28,658
Hai mai visto l'aurora boreale?
276
00:35:31,275 --> 00:35:32,925
No, non si vede da qui.
277
00:35:33,221 --> 00:35:34,221
Perch�?
278
00:35:34,321 --> 00:35:37,364
Perch� � molto a nord
dove non ci sono pi� persone.
279
00:35:52,750 --> 00:35:55,601
Anche a me piacerebbe
vedere l'aurora boreale.
280
00:35:59,242 --> 00:36:00,286
Mia madre..
281
00:36:01,693 --> 00:36:05,764
Mi ha fatto vedere le foto
quando ero tipo... alto cos�.
282
00:36:11,538 --> 00:36:13,972
- Cosa stai facendo?
- Profumi.
283
00:36:14,939 --> 00:36:16,039
Profumo?
284
00:36:16,941 --> 00:36:18,614
Di hamburger.
285
00:36:20,244 --> 00:36:21,944
Non mi era mai successo.
286
00:36:30,588 --> 00:36:31,738
Cos'� questo?
287
00:36:32,936 --> 00:36:34,086
Che cosa?
288
00:36:34,591 --> 00:36:35,641
Laggi�.
289
00:36:36,121 --> 00:36:38,663
Penso che Jen stia dando una festa.
290
00:36:39,998 --> 00:36:41,098
Conosco Jen.
291
00:36:42,133 --> 00:36:43,433
Come la conosci?
292
00:36:44,241 --> 00:36:45,541
Lei � mia amica.
293
00:36:49,074 --> 00:36:50,810
Ehi, dove state andando?
294
00:36:50,910 --> 00:36:52,010
A una festa.
295
00:36:52,560 --> 00:36:56,015
Non volete fare festa con me?
Pensavo avremmo acceso il grill.
296
00:36:56,115 --> 00:36:58,315
S�, ma non potremmo
farlo domani?
297
00:36:58,514 --> 00:37:00,519
- S�, certo.
- Beh, perch� non vieni alla festa?
298
00:37:00,619 --> 00:37:02,454
Ellen non viene
a questo tipo di feste.
299
00:37:02,554 --> 00:37:05,324
- Perch�, che tipo di festa �?
- � a casa di Jen.
300
00:37:05,424 --> 00:37:07,874
S�, saremo a casa
prima di mezzanotte.
301
00:37:21,640 --> 00:37:24,644
- Ciao, tu chi saresti?
- Anna.
302
00:37:25,477 --> 00:37:28,296
- Anna, vieni dentro.
- Grazie.
303
00:37:29,782 --> 00:37:32,718
Sei con una ragazza.
Buon per te.
304
00:37:59,579 --> 00:38:00,847
Ehi, amico.
305
00:38:02,182 --> 00:38:05,632
- Perch� non hai portato mamma?
- � mia sorella, stronzo.
306
00:38:06,272 --> 00:38:08,254
Non sapevo che potevi
scorreggiare dalla bocca.
307
00:38:08,354 --> 00:38:11,004
Talenti nascosti, amico.
Talenti nascosti.
308
00:38:26,773 --> 00:38:29,410
Ecco qui, non bere
troppo velocemente.
309
00:38:34,671 --> 00:38:35,912
Grandioso.
310
00:40:32,944 --> 00:40:33,994
Anna.
311
00:40:34,689 --> 00:40:36,239
Anna, che succede?
312
00:40:41,344 --> 00:40:43,813
Anna, posso portarti a casa.
313
00:40:43,913 --> 00:40:45,681
Vieni fuori e andiamo.
314
00:40:51,068 --> 00:40:52,187
Anna?
315
00:40:53,478 --> 00:40:55,528
Anna, per favore apri la porta?
316
00:44:05,665 --> 00:44:10,290
� fatta in modo che il Wildling
si faccia male se cerca di entrare.
317
00:44:11,391 --> 00:44:13,593
Perch� vuole entrare?
318
00:44:13,693 --> 00:44:16,296
Perch� tu sei l'ultimo rimasto.
319
00:44:23,536 --> 00:44:25,887
Ha mangiato tutti
gli altri bambini.
320
00:44:42,492 --> 00:44:49,553
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion
321
00:45:13,086 --> 00:45:14,516
Anna!
322
00:45:18,293 --> 00:45:21,211
Stai bene?
Dove sei stata?
323
00:45:22,146 --> 00:45:25,234
Anna, qualcuno ti
ha fatto del male?
324
00:45:29,682 --> 00:45:30,782
Vieni.
325
00:45:33,532 --> 00:45:35,932
Ray e io ti stavamo
cercando ovunque.
326
00:45:39,243 --> 00:45:40,743
Anna, ascolta, io...
327
00:45:41,222 --> 00:45:43,965
Voglio che tu sappia che
puoi fidarti di me, ok?
328
00:45:44,065 --> 00:45:45,864
Puoi dirmi qualsiasi cosa.
329
00:45:47,188 --> 00:45:49,758
Ho davvero bisogno di sapere
cosa ti � successo ieri sera.
330
00:45:49,858 --> 00:45:53,328
Dove sei stata e che
ne � stato del tuo vestito.
331
00:45:55,848 --> 00:45:59,698
Qualcuno ha provato a farti del
male o a toccarti in qualche modo?
332
00:46:16,618 --> 00:46:18,621
- Roger.
- Hai bisogno di aiuto con lei?
333
00:46:18,721 --> 00:46:20,089
No, sto bene, grazie.
334
00:46:20,189 --> 00:46:23,025
Bene, il fatto � questo.
Richard Fuller ha appena chiamato
335
00:46:23,125 --> 00:46:25,328
e suo figlio di
18 anni, Lawrence
336
00:46:25,428 --> 00:46:28,778
era a quella festa
e neanche lui � tornato a casa.
337
00:46:32,125 --> 00:46:35,474
� stato visto l'ultima volta verso le 22.
Io e Tom abbiamo chiesto ai ragazzi,
338
00:46:35,574 --> 00:46:37,350
nessuno l'ha visto
andare via, quindi...
339
00:46:37,450 --> 00:46:40,700
- Pensavo potessimo chiedere a lei.
- Me ne occupo io.
340
00:46:58,762 --> 00:47:00,562
Anna, devi parlare con me.
341
00:47:03,700 --> 00:47:08,772
Anna, devi dirmi cosa � successo
a quella festa la scorsa notte.
342
00:47:09,034 --> 00:47:11,542
Non darti lo smalto proprio ora.
343
00:47:11,642 --> 00:47:12,843
Sto cercando di aiutarti.
344
00:47:12,943 --> 00:47:15,078
- Non posso aiutarti se non mi parli.
- Ellen.
345
00:47:16,741 --> 00:47:18,841
Cosa sta succedendo?
Stai bene?
346
00:47:19,458 --> 00:47:21,658
Ray, cosa sai di
Lawrence Fuller?
347
00:47:21,952 --> 00:47:23,920
Vuoi dire oltre ad
essere uno stronzo?
348
00:47:24,020 --> 00:47:26,022
Beh, lo stronzo � sparito.
349
00:47:26,122 --> 00:47:28,225
Pensi che Anna c'entri qualcosa?
350
00:47:28,325 --> 00:47:29,493
Che succede?
351
00:47:29,593 --> 00:47:32,182
Voglio che mi dica
dov'era la scorsa notte.
352
00:47:32,282 --> 00:47:32,671
Ellen.
353
00:47:32,771 --> 00:47:34,431
- Dov'eri la notte scorsa?
- Penso che sarebbe meglio
354
00:47:34,531 --> 00:47:36,174
- se ci parlo io.
- Lo fai tu? S�?
355
00:47:36,274 --> 00:47:37,824
- S�, da solo.
- S�.
356
00:47:39,169 --> 00:47:40,319
Grazie.
357
00:47:46,611 --> 00:47:49,491
Non preoccuparti, non
le dir� del sangue.
358
00:47:52,216 --> 00:47:55,395
Anna, non puoi fare
cose del genere.
359
00:47:56,020 --> 00:47:57,820
Come faccio a proteggerti?
360
00:48:03,395 --> 00:48:04,545
Fammi vedere.
361
00:48:18,312 --> 00:48:19,312
Ellen!
362
00:48:22,198 --> 00:48:23,198
Ellen!
363
00:48:23,715 --> 00:48:26,317
- S�?
- Dobbiamo portarla in ospedale.
364
00:50:54,501 --> 00:50:56,036
Lo sapevo.
365
00:50:58,873 --> 00:51:02,660
Stai cercando gli altri...
come te.
366
00:51:05,312 --> 00:51:09,183
Non ho visto nessuno della
tua specie in 16 anni,
367
00:51:09,283 --> 00:51:11,451
dall'ultima epurazione.
368
00:51:12,688 --> 00:51:17,023
S�, mi ricordo quella notte.
369
00:51:17,328 --> 00:51:19,160
Non lo dimenticher� mai.
370
00:51:22,393 --> 00:51:26,093
Gli uomini della citt� hanno detto
di averli fatti fuori tutti.
371
00:51:30,905 --> 00:51:33,505
Ma evidentemente
non era vero, dico bene?
372
00:51:46,421 --> 00:51:48,321
Vuoi sapere dov'� tua madre?
373
00:52:50,352 --> 00:52:51,891
Gabe, stai bene?
374
00:52:53,122 --> 00:52:54,273
Sto bene!
375
00:53:09,973 --> 00:53:12,573
Qualcun altro di quei
bastardi l� dietro?
376
00:53:13,732 --> 00:53:16,165
No, li abbiamo presi tutti.
377
00:53:20,011 --> 00:53:22,296
Fino all'ultimo.
378
00:53:36,333 --> 00:53:38,635
Sei la mia piccola chicca.
379
00:54:57,282 --> 00:54:58,630
Cosa sta succedendo?
380
00:54:58,730 --> 00:55:00,580
Abbiamo trovato Lawrence...
381
00:55:01,573 --> 00:55:03,973
e il suo vestito accanto al suo corpo.
382
00:55:28,148 --> 00:55:29,548
Mi dispiace, Anna.
383
00:55:30,516 --> 00:55:32,116
Voglio davvero capire.
384
00:55:37,615 --> 00:55:38,715
Torner�.
385
00:56:41,850 --> 00:56:44,050
- Buonanotte, Roger.
- Buonanotte
386
00:57:25,371 --> 00:57:27,356
Prima di avere te,
387
00:57:29,101 --> 00:57:30,301
avevo un cane.
388
00:57:31,856 --> 00:57:34,424
Si chiamava Jasper, un bravo cane.
389
00:57:35,185 --> 00:57:36,785
Sempre un po' ribelle.
390
00:57:40,039 --> 00:57:43,390
Ma poi, dopo la notte
in cui ti ho preso,
391
00:57:43,936 --> 00:57:47,008
Jasper impazz� sempre di pi�.
392
00:57:49,568 --> 00:57:51,668
E alla fine impazz� del tutto.
393
00:57:55,250 --> 00:57:58,150
Cos�, dovetti mandarlo
nel posto migliore...
394
00:57:59,746 --> 00:58:00,896
lo sai.
395
00:58:06,317 --> 00:58:08,067
Feci un giuramento, Anna.
396
00:58:10,488 --> 00:58:12,488
Che avrei ucciso gli Wildling.
397
00:58:15,126 --> 00:58:16,628
Se fossi stato...
398
00:58:17,765 --> 00:58:20,315
la met� del cacciatore
che era Jasper...
399
00:58:21,303 --> 00:58:23,553
non ci sarebbe stata
nessuna Anna...
400
00:58:24,345 --> 00:58:26,795
e Jasper sarebbe ancora
al mio fianco.
401
00:58:34,853 --> 00:58:36,853
C'� un posto migliore per te.
402
00:58:47,940 --> 00:58:49,590
Tirati su la maglietta.
403
00:58:56,595 --> 00:58:57,945
trova il punto...
404
00:59:00,817 --> 00:59:01,867
e infila l'ago.
405
00:59:05,426 --> 00:59:09,156
Ora, iniettala, spingila
bene fino in fondo.
406
00:59:09,879 --> 00:59:10,979
Papa',
407
00:59:12,329 --> 00:59:15,179
perch� non mi ha detto
che sono una Wildling?
408
00:59:19,800 --> 00:59:21,300
Volevo risparmiarti.
409
00:59:23,572 --> 00:59:24,672
Perch�?
410
00:59:27,520 --> 00:59:29,370
Perch� mi hai risparmiata?
411
00:59:37,289 --> 00:59:38,989
Anna, � stato un errore,
412
00:59:44,993 --> 00:59:46,843
e cos� anche il pap�.
413
00:59:51,737 --> 00:59:52,837
Roger.
414
01:00:30,466 --> 01:00:31,816
Buongiorno, Anna.
415
01:00:43,563 --> 01:00:45,113
Stai bene, l� sotto?
416
01:00:46,796 --> 01:00:49,396
Su, alzati, devo
portarti al distretto...
417
01:00:50,111 --> 01:00:50,861
Anna!
418
01:00:51,006 --> 01:00:53,062
No! No!
419
01:00:53,469 --> 01:00:54,564
Anna!
420
01:00:58,773 --> 01:00:59,823
Anna?
421
01:01:00,261 --> 01:01:01,461
Metti in moto!
422
01:01:03,740 --> 01:01:06,535
- Anna, davvero...
- Puoi accelerare un po', per favore?
423
01:01:06,635 --> 01:01:08,185
Dove dovremmo andare?
424
01:01:08,491 --> 01:01:10,910
- Verso l'aurora boreale.
- Dici sul serio?
425
01:01:11,010 --> 01:01:14,460
- � una pazzia, sei una fuggitiva.
- No, sono un Wildling!
426
01:01:16,380 --> 01:01:17,730
Perch� rallenti?
427
01:01:19,120 --> 01:01:20,620
Perch� ci fermiamo?
428
01:01:21,118 --> 01:01:23,341
- Cos'� un Wildling?
- Non fermarti!
429
01:01:23,441 --> 01:01:26,114
Cos'� un Wildling, Anna?
Voglio aiutarti...
430
01:01:26,214 --> 01:01:29,186
ma non penserai davvero che si possa
rubare cos� un'auto della polizia!
431
01:01:29,286 --> 01:01:30,986
La possono rintracciare!
432
01:01:40,212 --> 01:01:41,212
Ehi!
433
01:01:42,110 --> 01:01:43,243
Ehi, Wildling!
434
01:02:30,564 --> 01:02:32,264
Oh, cazzo, se � fredda!
435
01:02:59,821 --> 01:03:02,271
Ti ammalerai
con quei vestiti bagnati.
436
01:03:09,026 --> 01:03:10,026
Ehi...
437
01:03:11,017 --> 01:03:12,559
Su, Anna, alzati.
438
01:03:16,367 --> 01:03:17,667
Alza le braccia.
439
01:03:54,268 --> 01:03:55,568
Non ti morder�.
440
01:05:31,746 --> 01:05:33,196
L'hai rintracciata?
441
01:05:35,049 --> 01:05:36,449
Chiama gli uomini.
442
01:05:36,993 --> 01:05:38,594
Non posso farlo, Gabe.
443
01:05:38,919 --> 01:05:40,619
Non se � con il ragazzo.
444
01:05:41,663 --> 01:05:43,563
Ho visto Cooper, stamattina.
445
01:05:44,879 --> 01:05:47,529
Sta facendo troppe domande.
446
01:05:48,358 --> 01:05:52,058
Non andr� in prigione per questo,
Gabe, non per un tuo errore.
447
01:05:52,201 --> 01:05:54,051
Tu l'hai lasciata scappare!
448
01:06:22,354 --> 01:06:24,254
Non � cos� brutto, davvero.
449
01:06:30,083 --> 01:06:31,879
Non rimarr� cos�.
450
01:07:04,217 --> 01:07:05,367
Che c'�?
451
01:07:08,506 --> 01:07:10,037
- Corri.
- Cosa?
452
01:07:24,190 --> 01:07:25,490
Ray, resta gi�!
453
01:07:39,974 --> 01:07:40,974
Vieni!
454
01:07:55,071 --> 01:07:56,771
- Devi saltare!
- Cosa?
455
01:08:10,589 --> 01:08:14,039
Se seguiamo il fiume,
forse ci riporter� al lago.
456
01:08:14,139 --> 01:08:16,260
Da l�, possiamo
arrivare all'auto
457
01:08:16,360 --> 01:08:17,660
e trovare Ellen.
458
01:08:29,408 --> 01:08:30,658
Forza, andiamo!
459
01:09:03,645 --> 01:09:04,645
Ellen.
460
01:09:05,478 --> 01:09:06,478
Ray!
461
01:09:07,827 --> 01:09:09,027
Mio Dio!
462
01:09:11,102 --> 01:09:13,864
- Chi ti ha fatto questo?
- Non lo so, cazzo.
463
01:09:19,484 --> 01:09:20,584
Dov'� Anna?
464
01:09:22,452 --> 01:09:23,702
Se n'� andata.
465
01:11:14,128 --> 01:11:15,428
Da quella parte.
466
01:11:27,274 --> 01:11:28,524
Andiamo di qua.
467
01:11:45,854 --> 01:11:49,180
...la principale sospettata
dell'omicidio del compagno di scuola
468
01:11:49,280 --> 01:11:50,580
Lawrence Fuller.
469
01:11:50,680 --> 01:11:53,356
Fuller fu trovato morto
a una festa, tre mesi fa,
470
01:11:53,456 --> 01:11:55,956
e la sua assassina
� ancora latitante.
471
01:11:56,372 --> 01:11:59,560
Anna fu arrestata poco
dopo l'omicidio, ma evase...
472
01:11:59,660 --> 01:12:02,871
ed � ancora latitante
dopo mesi di indagini.
473
01:12:03,664 --> 01:12:04,816
Un avviso importante:
474
01:12:04,916 --> 01:12:09,079
le autorit� esortano gli abitanti
a non prendere iniziative...
475
01:12:09,179 --> 01:12:12,829
dato che temono che questa
sospettata possa essere pericolosa.
476
01:12:13,077 --> 01:12:14,727
� stata collegata a...
477
01:13:13,007 --> 01:13:15,057
- Guarda dove vai.
- Mi scusi.
478
01:13:32,611 --> 01:13:33,911
Dobbiamo andare.
479
01:13:37,107 --> 01:13:38,257
Subito.
480
01:13:44,490 --> 01:13:45,690
Dai, dai, dai!
481
01:13:47,518 --> 01:13:49,318
- Ray?
- Ellen? Dove sei?
482
01:13:49,510 --> 01:13:51,150
A Fern Creek, perch�?
483
01:13:51,250 --> 01:13:53,450
Senti, si stanno muovendo.
484
01:13:54,042 --> 01:13:55,542
E Roger � con loro.
485
01:14:48,037 --> 01:14:49,337
L'ha ucciso lei.
486
01:14:51,076 --> 01:14:52,826
Andiamo!
Su, muoviamoci!
487
01:16:01,306 --> 01:16:03,506
Attenta a dove cammini, sceriffo.
488
01:16:06,905 --> 01:16:08,055
Mettilo gi�.
489
01:16:10,103 --> 01:16:11,253
Mettilo gi�!
490
01:16:16,688 --> 01:16:18,742
Non avresti dovuto ficcare il naso,
491
01:16:18,842 --> 01:16:20,887
n� portarti a casa quella ragazza.
492
01:16:21,127 --> 01:16:22,627
Non riuscirai mai...
493
01:17:31,879 --> 01:17:33,924
Qui, 185 a centrale.
494
01:17:34,277 --> 01:17:35,777
Mi servono rinforzi.
495
01:17:37,168 --> 01:17:38,818
Rispondete, per favore!
496
01:20:37,514 --> 01:20:39,314
C'� una nuova piccola chicca.
497
01:20:47,861 --> 01:20:50,248
� quasi pronta.
498
01:20:53,991 --> 01:20:56,242
Presto sarai nel posto migliore.
499
01:20:59,965 --> 01:21:01,165
Va tutto bene.
500
01:21:04,635 --> 01:21:05,685
Tutto bene.
501
01:21:08,007 --> 01:21:10,384
Molto bene, ci siamo quasi.
502
01:21:18,650 --> 01:21:19,800
Molto bene.
503
01:21:19,900 --> 01:21:21,568
Forza, su.
504
01:21:22,500 --> 01:21:23,500
Dai.
505
01:21:24,689 --> 01:21:25,896
Su, cos�.
506
01:21:27,224 --> 01:21:28,224
Ecco qui.
507
01:21:29,994 --> 01:21:31,144
Ci siamo.
508
01:21:34,266 --> 01:21:36,929
Va tutto bene, cos�.
509
01:21:40,379 --> 01:21:43,152
Te lo prometto, se � una bambina,
510
01:21:44,190 --> 01:21:45,591
la chiamer� Anna.
511
01:22:30,985 --> 01:22:32,035
No!
512
01:23:52,451 --> 01:23:53,551
Ellen...
513
01:25:11,608 --> 01:25:17,545
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion
514
01:25:18,553 --> 01:25:23,555
Traduzione: donnamp3
35701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.