Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,000 --> 00:01:05,200
POR QUÉ A LAS CHICAS
LES GUSTAN LOS MARINEROS
2
00:01:13,615 --> 00:01:19,286
La tripulación del "Merry Maiden"
no temen a nada...salvo a la policia
3
00:01:24,543 --> 00:01:28,127
El más peligroso matón a bordo
era el primer oficial...
4
00:01:30,456 --> 00:01:33,401
...después del capitán, claro
5
00:01:38,800 --> 00:01:43,239
"¿No te prohibí que usaras mi
navaja tan a menudo?"
6
00:01:47,400 --> 00:01:52,972
´Sugar Bay, un delicioso puertecillo
con olor a huevas y sardinas
7
00:02:04,300 --> 00:02:07,700
Para Nelly, Willie Brisling
era el hombre más apuesto del mundo
8
00:02:08,000 --> 00:02:11,528
Los demás lo veían
con otra perspectiva
9
00:03:46,920 --> 00:03:51,352
"¡No me digas que has olvidado
a tu pichoncito!"
10
00:03:57,749 --> 00:03:59,821
¿Quien es ese merluzo?
11
00:04:01,550 --> 00:04:05,995
Es Willie, el gran pescador de bígaros
Es mi novio.
12
00:04:14,950 --> 00:04:17,852
¡Enséñale tu barco Willie!
13
00:05:18,560 --> 00:05:22,100
"¡Ven aquí, que te voy
a enseñar mi barco!"
14
00:06:07,750 --> 00:06:12,561
¡Así que ella es el motivo de abandonar
a tu esposa en el último puerto!
15
00:07:57,700 --> 00:08:01,175
Un hombre sin cabeza.
¡Me ha echado mal de ojo...!
16
00:08:12,214 --> 00:08:14,462
¡Ahí, es él!
17
00:09:39,337 --> 00:09:40,400
Su última esperanza:
desacerse de la tripulación...
18
00:09:40,550 --> 00:09:41,500
... de uno en uno...
y salvar a Nelly
19
00:13:38,100 --> 00:13:42,196
"¿De quién es esta
embarcación, guapo?"
20
00:13:46,000 --> 00:13:49,500
Es propiedad de su amo,
mi belleza morena
21
00:14:25,050 --> 00:14:28,914
"No he besado a una mujer
desde que abandoné Africa"
22
00:14:30,158 --> 00:14:33,989
Cierra los ojos
y te haré olvidar Africa
23
00:15:02,394 --> 00:15:04,896
La esposa del capitán
ha llegado al barco
24
00:15:05,100 --> 00:15:09,300
Tiene un mes de discusiones maritales
para ponerse al día
25
00:16:52,050 --> 00:16:54,787
Hola, pasa.
Bienvenida a bordo
26
00:16:55,335 --> 00:16:58,591
¡Corta el rollo,
soy su esposa!
27
00:17:04,108 --> 00:17:08,148
¡El muy granuja!
Me dijo que era casi soltero
28
00:17:26,138 --> 00:17:28,273
¡Tu serás la siguiente!
29
00:17:42,286 --> 00:17:46,829
Solo era una prueba
para ver si le querías
30
00:17:52,950 --> 00:17:55,675
Ya hablaremos tu y yo más tarde
31
00:18:08,569 --> 00:18:12,298
Había cuatro más,
pero ya se fueron
32
00:18:40,580 --> 00:18:43,040
trad. drbruster, 04
2516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.