Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:08,200
This programme contains
some violent scenes
2
00:00:28,320 --> 00:00:32,960
Freud teaches us that we relive
our childhood again and again.
3
00:00:32,960 --> 00:00:36,680
Some of us are stuck
in a nursery world,
4
00:00:36,680 --> 00:00:39,640
an obsessive need to play games.
5
00:00:42,200 --> 00:00:43,920
An adult addiction to gambling
6
00:00:43,920 --> 00:00:47,520
is often a long-buried
childhood fixation.
7
00:00:47,520 --> 00:00:49,480
Gambling is not simply a vice.
8
00:00:49,480 --> 00:00:52,320
It's an expression of our humanity.
9
00:00:52,320 --> 00:00:56,320
It is the way we behave toward
each other in our relationships.
10
00:00:56,320 --> 00:00:59,040
Play. Win. Lose.
11
00:01:01,440 --> 00:01:05,000
And we sometimes take immense risks.
12
00:01:06,520 --> 00:01:09,200
And in the most devastating
circumstances,
13
00:01:09,200 --> 00:01:11,720
we can lose everything.
14
00:01:13,480 --> 00:01:16,040
Gentlemen. Franz Burgstaller
15
00:01:16,040 --> 00:01:20,120
is one of the most notorious
criminals in the city.
16
00:01:20,120 --> 00:01:22,120
An infamous arms dealer
17
00:01:22,120 --> 00:01:25,160
with links to thieves and criminals
throughout the empire.
18
00:01:26,560 --> 00:01:30,000
Well, gentlemen, as of now,
19
00:01:30,000 --> 00:01:33,160
his monstrous reign is ended.
20
00:01:33,160 --> 00:01:34,200
CHUCKLING
21
00:01:52,000 --> 00:01:56,560
Franz Burgstaller
is finally in our custody.
22
00:02:05,600 --> 00:02:07,280
Some of you...
23
00:02:08,800 --> 00:02:13,680
Some of you did assist me
with his arrest last night.
24
00:02:13,680 --> 00:02:18,040
I will, of course,
mention you in my report.
25
00:02:22,840 --> 00:02:25,240
Perhaps not all by name.
26
00:02:25,240 --> 00:02:28,200
Anyway, to show my gratitude -
27
00:02:28,200 --> 00:02:30,400
beer for everyone.
28
00:02:39,520 --> 00:02:41,960
Need to get out of here.
Can't stomach this.
29
00:02:41,960 --> 00:02:45,000
Gentlemen. Prisoner wants to talk.
30
00:02:45,000 --> 00:02:47,840
Says it must be to you...alone.
31
00:03:01,400 --> 00:03:04,560
So...look at you.
32
00:03:05,880 --> 00:03:08,120
How the mighty have fallen.
33
00:03:10,880 --> 00:03:13,320
When I give evidence
at your trial...
34
00:03:15,200 --> 00:03:18,080
..it will be a personal pleasure.
35
00:03:24,000 --> 00:03:27,800
Of course, it may not get that far.
36
00:03:27,800 --> 00:03:31,760
Half the criminals in the city
will be after your blood
37
00:03:31,760 --> 00:03:34,080
in order to protect themselves.
38
00:03:43,000 --> 00:03:45,680
I need to see Strasser.
What?
39
00:03:46,960 --> 00:03:49,480
Right now. It's important.
40
00:03:50,760 --> 00:03:52,680
What's this about?
41
00:03:55,040 --> 00:03:57,160
Just deliver this message.
42
00:04:01,160 --> 00:04:02,600
Tell him...
43
00:04:06,000 --> 00:04:09,240
..I know where to find...
44
00:04:13,720 --> 00:04:15,320
..Mephisto.
45
00:04:23,520 --> 00:04:25,920
Mephisto.
46
00:04:25,920 --> 00:04:28,480
That's what he said.
47
00:04:28,480 --> 00:04:31,680
I didn't know
quite what he meant but...
48
00:04:31,680 --> 00:04:33,400
From Goethe.
49
00:04:33,400 --> 00:04:37,040
"Men's wretchedness
in sooth I so deplore."
50
00:04:38,960 --> 00:04:43,040
Mephisto is the devil. Hmm.
Where is Burgstaller now?
51
00:04:43,040 --> 00:04:47,440
In custody, awaiting trial. He says
he won't talk in the station.
52
00:04:47,440 --> 00:04:51,040
Says it needs to be somewhere else.
I told him it was impossible.
53
00:04:53,440 --> 00:04:55,280
What's going on, Herr Direktor?
54
00:04:59,640 --> 00:05:02,240
Do you need anything, Papa?
55
00:05:02,240 --> 00:05:04,720
No. Thank you.
56
00:05:04,720 --> 00:05:05,920
Fraulein.
57
00:05:09,480 --> 00:05:12,000
Who else knows about this?
58
00:05:12,000 --> 00:05:16,600
No-one. I came straight to you. I
assumed you'd want to know about it.
59
00:05:16,600 --> 00:05:18,200
Bring him here.
60
00:05:18,200 --> 00:05:22,680
What? The castle. The ruined castle.
Just beyond the house.
61
00:05:22,680 --> 00:05:24,640
Obviously
I can't have him in my home.
62
00:05:24,640 --> 00:05:29,080
No. Burgstaller is a prisoner. We
can't have him parade around Vienna.
63
00:05:29,080 --> 00:05:30,600
Bring other officers, if you must.
64
00:05:30,600 --> 00:05:32,760
Men you trust.
But tell them nothing.
65
00:05:32,760 --> 00:05:36,920
I must object, Herr Direktor. I
spent months on Burgstaller's trail.
66
00:05:36,920 --> 00:05:38,720
I have him under lock and key,
finally.
67
00:05:38,720 --> 00:05:41,720
The empire's under threat,
Rheinhardt!
68
00:05:41,720 --> 00:05:43,800
This meeting is vital.
69
00:05:47,440 --> 00:05:50,160
Mephisto is our deadliest enemy.
70
00:05:50,160 --> 00:05:53,080
He goes only by a secret code name.
71
00:05:53,080 --> 00:05:56,080
I've been trying to track him down
for years.
72
00:05:56,080 --> 00:05:59,080
If Burgstaller is telling the truth
73
00:05:59,080 --> 00:06:02,280
then this is my first
proper lead on him.
74
00:06:05,160 --> 00:06:07,080
I will sign a release order.
75
00:06:07,080 --> 00:06:11,240
Your authorisation
to bring the prisoner to me.
76
00:06:11,240 --> 00:06:13,120
Burgstaller is dangerous.
77
00:06:13,120 --> 00:06:16,960
I'll be armed.
If he tries to escape...
78
00:06:16,960 --> 00:06:18,320
Agreed.
79
00:06:33,360 --> 00:06:35,320
Do you know Goethe?
80
00:06:36,560 --> 00:06:39,000
Read it at school.
81
00:06:39,000 --> 00:06:42,000
Do you remember about Mephisto?
82
00:06:43,480 --> 00:06:45,400
Gave a man magic powers.
83
00:06:45,400 --> 00:06:46,760
Yeah.
84
00:06:46,760 --> 00:06:49,640
In exchange for his immortal soul.
85
00:06:51,960 --> 00:06:55,280
Ah...I hate this new automatic.
86
00:06:58,000 --> 00:07:00,920
We need another officer
to drive the carriage.
87
00:07:00,920 --> 00:07:02,520
What about Meier?
88
00:07:02,520 --> 00:07:05,800
He's keen. Always comes in early.
89
00:07:05,800 --> 00:07:09,240
Fine. Don't tell him anything.
Go and get him.
90
00:08:07,800 --> 00:08:10,080
It was getting hot in there.
91
00:08:13,600 --> 00:08:17,320
You know, Inspector,
I can read your expression.
92
00:08:18,720 --> 00:08:21,880
I can see the contempt
you have for me.
93
00:08:21,880 --> 00:08:23,600
Yeah.
94
00:08:23,600 --> 00:08:25,480
I'm hardly hiding it.
95
00:08:28,200 --> 00:08:31,240
The irony is,
96
00:08:31,240 --> 00:08:33,960
we are not so different, you and I.
97
00:08:36,840 --> 00:08:39,760
We both use violence
to achieve our ends.
98
00:08:41,400 --> 00:08:44,080
We both understand its power.
99
00:08:48,280 --> 00:08:52,960
A young woman was gunned down
in Leopoldstadt last week.
100
00:08:52,960 --> 00:08:55,720
19 years old.
101
00:08:55,720 --> 00:08:57,960
A robbery.
102
00:08:57,960 --> 00:09:02,040
Killed in cold blood
with a gun that you sold, Franz.
103
00:09:05,440 --> 00:09:09,080
Don't you ever
compare yourself to me.
104
00:09:10,800 --> 00:09:12,520
You understand?
105
00:09:34,840 --> 00:09:39,080
Meier, go out on the road. Make sure
no-one's coming. Keep alert.
106
00:09:44,400 --> 00:09:48,400
If it had been left up to me,
we'd have skipped the trial.
107
00:09:48,400 --> 00:09:51,240
What would your approach have been?
108
00:09:51,240 --> 00:09:55,880
Time alone with me in these woods.
No spectators.
109
00:09:55,880 --> 00:09:58,000
Rheinhardt, if you will allow me.
110
00:09:59,440 --> 00:10:03,960
I'm Strasser.
The Direktor of Security.
111
00:10:03,960 --> 00:10:07,720
You told the Inspector
you have some information for me.
112
00:10:10,280 --> 00:10:11,840
Information?
113
00:10:13,440 --> 00:10:14,880
It's treasure.
114
00:10:16,160 --> 00:10:18,720
I found out Mephisto's real name.
115
00:10:21,000 --> 00:10:25,440
You met with Mephisto face-to-face?
116
00:10:25,440 --> 00:10:28,560
Mephisto's man
came to do business with me,
117
00:10:28,560 --> 00:10:30,920
and afterwards I followed him.
118
00:10:38,480 --> 00:10:40,160
I saw them together.
119
00:10:42,000 --> 00:10:44,680
Give me a name.
120
00:10:44,680 --> 00:10:50,320
First, we need to talk about
what you are prepared to offer me.
121
00:10:52,600 --> 00:10:56,600
Rheinhardt, you and your men
can step away and, uh...
122
00:11:08,000 --> 00:11:10,520
One false move.
123
00:11:10,520 --> 00:11:12,360
Do you understand me?
124
00:11:14,520 --> 00:11:15,760
GUNSHOTS
125
00:11:15,760 --> 00:11:17,640
Take cover! They're shooting!
126
00:11:24,000 --> 00:11:27,040
Damn it, Rheinhardt,
you were followed!
127
00:11:39,000 --> 00:11:41,440
Protect me! I'm a dead man!
128
00:11:57,480 --> 00:11:58,640
Dammit!
129
00:12:03,760 --> 00:12:05,400
No, no, no, no, no!
130
00:12:05,400 --> 00:12:06,720
Stop him!
131
00:12:09,640 --> 00:12:11,800
No! Herr Direktor, don't!
132
00:12:28,760 --> 00:12:29,920
No.
133
00:12:32,640 --> 00:12:34,120
GUNSHOT
134
00:12:55,360 --> 00:12:58,720
You're under arrest!
Don't move!
135
00:13:13,880 --> 00:13:16,400
VOICEOVER: As every psychoanalyst
knows,
136
00:13:16,400 --> 00:13:20,480
since we haven't gone through
the experience of death ourselves,
137
00:13:20,480 --> 00:13:23,520
death doesn't exist
in our unconscious.
138
00:13:25,000 --> 00:13:28,560
So we can't actually fear death.
139
00:13:31,680 --> 00:13:33,240
Remember.
140
00:13:39,000 --> 00:13:42,600
STRASSER MUTTERS
141
00:13:39,000 --> 00:13:42,600
Find him.
142
00:13:43,880 --> 00:13:45,160
Find him.
143
00:13:47,520 --> 00:13:51,600
He stole from me. Find him.
144
00:13:56,240 --> 00:13:57,680
I promise.
145
00:13:59,320 --> 00:14:00,800
I promise.
146
00:14:02,240 --> 00:14:06,880
We effectively pretend
death isn't there.
147
00:14:06,880 --> 00:14:11,360
Until, of course, reality intrudes.
148
00:14:17,960 --> 00:14:21,040
Gentlemen, we are all shocked
by the tragic death
149
00:14:21,040 --> 00:14:23,680
of Direktor Strasser.
150
00:14:23,680 --> 00:14:25,760
As his deputy,
151
00:14:25,760 --> 00:14:29,480
I have accepted the appointment
as the new Direktor of Security.
152
00:14:40,080 --> 00:14:41,240
KNOCK ON DOOR
153
00:14:41,240 --> 00:14:45,360
Commissioner, is there any news
on the Burgstaller murder?
154
00:14:47,200 --> 00:14:49,280
It's not your case.
155
00:14:49,280 --> 00:14:51,000
Not any more.
156
00:14:51,000 --> 00:14:54,520
I know. I was just curious.
157
00:15:05,480 --> 00:15:08,040
We've identified the killer.
158
00:15:08,040 --> 00:15:12,160
Thomas Hofer, one of the Hofer gang.
159
00:15:12,160 --> 00:15:14,920
Thieves from the Meidling district,
160
00:15:14,920 --> 00:15:17,600
trying to stop Burgstaller
informing on them.
161
00:15:18,840 --> 00:15:20,720
Why?
162
00:15:20,720 --> 00:15:23,840
You have any other information?
163
00:15:23,840 --> 00:15:25,240
No.
164
00:15:29,840 --> 00:15:33,720
Why did Strasser
want to meet with Burgstaller?
165
00:15:33,720 --> 00:15:36,240
I'm sorry, Commissioner,
he didn't tell me.
166
00:15:39,120 --> 00:15:41,440
Your name is on this, Rheinhardt.
167
00:15:43,840 --> 00:15:47,360
You were the one
who took Burgstaller from his cell.
168
00:15:47,360 --> 00:15:50,320
The Direktor
gave me written authorisation.
169
00:15:50,320 --> 00:15:52,240
Yes.
170
00:15:52,240 --> 00:15:56,040
Well, can't help you now, can he?
171
00:15:58,200 --> 00:16:00,320
As far as I'm concerned,
172
00:16:00,320 --> 00:16:03,040
your career is over.
173
00:16:04,240 --> 00:16:07,560
Of course...I will miss you
when you're gone.
174
00:17:29,000 --> 00:17:31,040
BELL RINGS
175
00:17:44,960 --> 00:17:47,720
Sorry for what happened
to your father.
176
00:17:50,080 --> 00:17:54,120
He was a good man
and a fine police officer.
177
00:17:58,000 --> 00:18:00,120
He lived for his job.
178
00:18:02,720 --> 00:18:05,080
Devoted himself to the empire.
179
00:18:10,960 --> 00:18:13,040
I need your help, fraulein.
180
00:18:14,840 --> 00:18:17,400
Something happened before he died.
181
00:18:21,560 --> 00:18:24,120
A case we were both involved in.
182
00:18:26,000 --> 00:18:28,920
Did he ever mention the name
183
00:18:28,920 --> 00:18:30,440
Mephisto?
184
00:18:41,040 --> 00:18:43,000
I'm sorry to ask but...
185
00:18:44,840 --> 00:18:48,640
..could I have a look
in his private things?
186
00:19:23,960 --> 00:19:26,160
STRASSER MUTTERS
187
00:19:27,560 --> 00:19:30,880
He stole from me.
188
00:19:30,880 --> 00:19:32,720
Find him.
189
00:19:36,360 --> 00:19:37,640
I remember this.
190
00:19:39,040 --> 00:19:41,320
I remember every detail.
191
00:19:42,920 --> 00:19:44,160
Luxembourg.
192
00:19:45,320 --> 00:19:48,960
A bomb was planted to disrupt
the Russian summit
193
00:19:48,960 --> 00:19:52,560
by Serbian nationalist Lazar Kiss.
194
00:19:55,360 --> 00:19:58,800
Your father and I,
we were both there that day.
195
00:19:58,800 --> 00:20:01,640
Kiss died a few months later
in a fire.
196
00:20:05,640 --> 00:20:09,000
But why was your father
still obsessed by it?
197
00:20:09,000 --> 00:20:12,720
My father, he collected them.
198
00:20:12,720 --> 00:20:16,280
Disasters. Errors of policing.
199
00:20:16,280 --> 00:20:17,800
Did he tell you why?
200
00:20:19,200 --> 00:20:20,280
No.
201
00:20:22,480 --> 00:20:24,360
It's important, fraulein.
202
00:20:26,000 --> 00:20:28,960
Anything you can remember. Anything.
203
00:20:32,360 --> 00:20:33,920
I'm sorry.
204
00:20:35,840 --> 00:20:38,040
I need to take these clippings.
205
00:20:39,520 --> 00:20:41,320
I...
206
00:20:41,320 --> 00:20:44,960
I do recall him saying one thing.
Yes?
207
00:20:46,800 --> 00:20:51,240
One night when he had been drinking,
he kept repeating...
208
00:20:51,240 --> 00:20:56,040
"Someone in Vienna
is giving away our secrets."
209
00:20:58,480 --> 00:20:59,960
Someone?
210
00:21:13,040 --> 00:21:14,240
A traitor.
211
00:21:15,840 --> 00:21:21,520
I know where to find Mephisto...
..is our deadliest enemy.
212
00:21:21,520 --> 00:21:24,600
Mephisto. Mephisto. Mephisto.
213
00:21:52,320 --> 00:21:53,560
Commissioner.
214
00:21:59,680 --> 00:22:02,280
Inspector. You wanted all
the Luxembourg files. Sh-sh-sh!
215
00:22:02,280 --> 00:22:03,680
It's unofficial.
216
00:22:04,960 --> 00:22:09,000
Oh. That's everything, I'm afraid.
217
00:22:09,000 --> 00:22:11,640
No mention of the name Mephisto.
218
00:22:16,920 --> 00:22:19,800
Oh, and there's the cigarettes
you found.
219
00:22:21,440 --> 00:22:23,200
Two different types.
220
00:22:23,200 --> 00:22:26,280
Probably two different people.
221
00:22:26,280 --> 00:22:29,400
Seems like our killer
has someone alongside helping him.
222
00:22:29,400 --> 00:22:32,600
Hmm. This is cheap, hand-rolled.
223
00:22:34,040 --> 00:22:35,520
This is expensive.
224
00:22:35,520 --> 00:22:36,840
HE SNIFFS
225
00:22:36,840 --> 00:22:39,000
I can make some inquiries.
226
00:22:39,000 --> 00:22:42,440
The paper or the tobacco mix
may be traceable.
227
00:22:46,560 --> 00:22:49,120
Are you going back
into the case again?
228
00:22:49,120 --> 00:22:52,160
I'm not sure, fraulein. Maybe.
229
00:22:55,360 --> 00:22:58,280
What I really need to do
230
00:22:58,280 --> 00:23:02,560
is get into the mind of a dead man.
What?
231
00:23:02,560 --> 00:23:06,640
Once Burgstaller's in his grave...
Mm-hm?
232
00:23:06,640 --> 00:23:09,040
..there's someone
I need to pay a call on.
233
00:23:15,200 --> 00:23:18,040
Ah, here he is at last!
234
00:23:18,040 --> 00:23:21,400
The weary traveller
come back to us at last!
235
00:23:21,400 --> 00:23:24,080
My love! Welcome home!
236
00:23:24,080 --> 00:23:27,880
How was it? How was America?
I scarcely had a chance to sit down.
237
00:23:27,880 --> 00:23:29,840
My hands ache from all the palms
I've been pressing,
238
00:23:29,840 --> 00:23:31,480
my jaw aches from the lecture tour.
239
00:23:31,480 --> 00:23:34,120
Was New York wonderful?
I stayed at the Vanderbilt.
240
00:23:34,120 --> 00:23:36,240
No idea what that means,
but it sounds impressive.
241
00:23:36,240 --> 00:23:38,240
It's a famous hotel. Ah!
How fancy!
242
00:23:38,240 --> 00:23:42,600
Our son Max
mixing with New York society.
243
00:23:42,600 --> 00:23:44,720
Leah! Look who's back.
244
00:23:44,720 --> 00:23:47,680
Oh, hurrah! It's Little Freud.
245
00:23:47,680 --> 00:23:50,720
We can all look forward
to being analysed again at dinner.
246
00:23:50,720 --> 00:23:54,440
You know, I've missed you. Gosh,
it actually sounds like you mean it.
247
00:23:54,440 --> 00:23:57,920
Oh! Come in, come in
and have something to eat.
248
00:23:57,920 --> 00:24:00,200
She prepared a banquet
for your return.
249
00:24:00,200 --> 00:24:02,440
I hope you haven't had dinner yet.
250
00:24:02,440 --> 00:24:05,040
Well, I'm sure
I could force something down...
251
00:24:09,200 --> 00:24:14,200
Clara said she had a postcard
from you. Two, in fact.
252
00:24:14,200 --> 00:24:17,760
Stop fishing, Mama.
Who's fishing? You are.
253
00:24:17,760 --> 00:24:21,080
We're friends again.
Can't we just leave it at that?
254
00:24:23,000 --> 00:24:25,640
Do I detect a change of image?
255
00:24:25,640 --> 00:24:27,520
Yes, I noticed it, too.
256
00:24:27,520 --> 00:24:30,000
Lord & Taylor, New York fashions.
257
00:24:30,000 --> 00:24:33,000
Did you meet lots of famous people?
I signed a lot of books.
258
00:24:33,000 --> 00:24:36,000
And probably made a bit of money.
259
00:24:36,000 --> 00:24:37,880
Well, some.
260
00:24:37,880 --> 00:24:40,640
Don't be modest. Doesn't suit you.
261
00:24:40,640 --> 00:24:42,840
Yes, all right, rather a lot,
as it happens.
262
00:24:42,840 --> 00:24:46,480
Your apartment's still let,
I gather, till the end of the month.
263
00:24:46,480 --> 00:24:48,800
We've put you in your old room.
That's fine.
264
00:24:48,800 --> 00:24:51,080
Yes, isn't it splendid?
265
00:24:51,080 --> 00:24:55,440
Mama can come up and tuck you in bed
each night, just like old times.
266
00:24:55,440 --> 00:24:56,600
LAUGHTER
267
00:24:56,600 --> 00:24:59,920
Oh, Leah.
Stop teasing the poor boy.
268
00:24:59,920 --> 00:25:02,560
At least let me get my breath back
before you start.
269
00:25:02,560 --> 00:25:06,000
Yes, Anna, what is it?
A policeman at the door, sir.
270
00:25:10,040 --> 00:25:12,280
Here we go again.
271
00:25:12,280 --> 00:25:14,600
Oh, dear, has someone died?
272
00:25:16,160 --> 00:25:19,200
Sorry, um...hello, Oskar.
273
00:25:23,720 --> 00:25:26,040
It's been too long.
How have you been?
274
00:25:27,240 --> 00:25:32,120
Um, well, my career
has had its twists and turns.
275
00:25:33,440 --> 00:25:35,640
How about you?
276
00:25:35,640 --> 00:25:37,920
I've been reading about you
in the newspapers.
277
00:25:37,920 --> 00:25:40,640
Ah! Head of department
at the hospital.
278
00:25:40,640 --> 00:25:42,360
Yes, well, after that business
with Neumann
279
00:25:42,360 --> 00:25:44,640
they had no choice
but to promote me. Yeah.
280
00:25:44,640 --> 00:25:46,960
And there really was no-one else
willing and available.
281
00:25:46,960 --> 00:25:50,440
And now your fame has spread
across the Herring Pond,
282
00:25:50,440 --> 00:25:52,520
New York so I hear.
283
00:25:52,520 --> 00:25:54,800
Preaching the gospel of Freudianism.
284
00:25:54,800 --> 00:25:58,080
Yes, they seem to love it
over there.
285
00:25:58,080 --> 00:26:03,400
Which reminds me,
I have this for you from New York.
286
00:26:10,120 --> 00:26:11,600
Max...
287
00:26:14,320 --> 00:26:17,480
For your little coffee bean habit.
288
00:26:17,480 --> 00:26:20,800
That is incredibly generous of you.
289
00:26:20,800 --> 00:26:22,440
Thank you.
290
00:26:25,680 --> 00:26:29,120
So...to what
do I owe this pleasure?
291
00:26:29,120 --> 00:26:33,640
Well, you're right.
I came about a case. Hmm?
292
00:26:33,640 --> 00:26:36,400
It's a murder case.
Franz Burgstaller.
293
00:26:36,400 --> 00:26:39,320
Actually,
the case has already been closed.
294
00:26:39,320 --> 00:26:42,560
The killer has been gunned down.
295
00:26:42,560 --> 00:26:46,000
Right. So...what's at stake?
296
00:26:59,960 --> 00:27:04,360
A traitor? Diplomatic missions
sabotaged. Destroyed.
297
00:27:04,360 --> 00:27:07,000
These missions were covert.
298
00:27:07,000 --> 00:27:10,000
It would need to be someone
at the centre of political power.
299
00:27:10,000 --> 00:27:11,680
And Strasser was chasing him?
300
00:27:11,680 --> 00:27:14,760
He was murdered because of this,
I'm sure.
301
00:27:14,760 --> 00:27:17,000
He tried to unmask the traitor.
302
00:27:17,000 --> 00:27:21,720
The police think it was
a street criminal who shot him.
303
00:27:21,720 --> 00:27:24,400
But you know different.
304
00:27:26,000 --> 00:27:28,000
All right.
305
00:27:28,000 --> 00:27:31,000
There's one person
who can identify the traitor.
306
00:27:31,000 --> 00:27:33,680
Excellent. Franz Burgstaller.
307
00:27:34,880 --> 00:27:36,680
I see.
308
00:27:36,680 --> 00:27:38,080
And he's dead.
309
00:27:45,400 --> 00:27:47,240
We just need to talk to you.
310
00:27:47,240 --> 00:27:50,240
How long were you
with Franz Burgstaller?
311
00:27:50,240 --> 00:27:52,440
Over a year. Nearly two.
312
00:27:54,000 --> 00:27:56,640
And you were his lover?
313
00:27:56,640 --> 00:27:58,320
I'm not naive.
314
00:28:00,000 --> 00:28:02,400
I know exactly
how Franz made his money.
315
00:28:04,960 --> 00:28:07,400
But he was charming.
He flattered me.
316
00:28:08,640 --> 00:28:10,880
Spent a fortune on me.
317
00:28:13,040 --> 00:28:19,040
Did Franz perhaps have contact
with someone...high up in society?
318
00:28:19,040 --> 00:28:22,120
I don't know, he was a crook.
An arms dealer.
319
00:28:22,120 --> 00:28:24,800
His friends were thieves
and criminals.
320
00:28:32,680 --> 00:28:34,240
Something else.
321
00:28:36,360 --> 00:28:38,080
What?
322
00:28:38,080 --> 00:28:40,400
Something you were about to say?
323
00:28:43,760 --> 00:28:47,040
No. No, it's nothing.
324
00:28:48,800 --> 00:28:51,040
A piece that doesn't quite fit.
325
00:28:51,040 --> 00:28:53,720
Something that surprised you
about him?
326
00:28:57,000 --> 00:28:59,040
He had a friend he spoke about,
327
00:28:59,040 --> 00:29:01,800
someone he sometimes visited.
328
00:29:01,800 --> 00:29:04,080
At the palace. Palace?
329
00:29:06,000 --> 00:29:08,360
That's what he said.
330
00:29:08,360 --> 00:29:12,120
They were involved
in some sort of enterprise.
331
00:29:12,120 --> 00:29:13,320
A singer.
332
00:29:14,720 --> 00:29:16,440
Do you have a name?
333
00:29:16,440 --> 00:29:18,840
Senor Carrillo.
334
00:29:18,840 --> 00:29:20,160
A Spaniard.
335
00:29:27,560 --> 00:29:30,360
OPERA SINGING
336
00:30:03,640 --> 00:30:05,880
The tempo is too fast.
337
00:30:05,880 --> 00:30:08,560
Take it slower, please. He's good.
338
00:30:15,600 --> 00:30:18,720
Let's find out why Burgstaller
liked him so much.
339
00:30:20,680 --> 00:30:22,600
Name? Elias.
340
00:30:28,000 --> 00:30:30,120
Thank you. You're welcome.
341
00:30:31,640 --> 00:30:35,640
Name? Oskar. Rheinhardt. Inspector.
342
00:30:37,400 --> 00:30:39,480
Leopoldstadt Constabulary.
343
00:30:41,640 --> 00:30:45,040
I need you to accompany me
to the station.
344
00:30:55,680 --> 00:30:57,520
Franz Burgstaller.
345
00:30:59,800 --> 00:31:01,720
Um...
346
00:31:01,720 --> 00:31:04,000
I don't know that name.
347
00:31:04,000 --> 00:31:06,080
No reason why you should.
348
00:31:06,080 --> 00:31:09,600
Except we believe
he was a fan of yours.
349
00:31:09,600 --> 00:31:13,360
He came to meet you when you sang
in Vienna, so we're told.
350
00:31:15,360 --> 00:31:18,160
I have many devoted fans, Inspector.
351
00:31:18,160 --> 00:31:20,840
Why would this one
be of special interest to me?
352
00:31:24,840 --> 00:31:27,240
He was shot
353
00:31:27,240 --> 00:31:28,440
and killed.
354
00:31:30,400 --> 00:31:32,360
Maybe you read about it.
355
00:31:35,240 --> 00:31:37,960
I'm afraid I don't know this man.
356
00:31:37,960 --> 00:31:40,880
You've been misinformed.
357
00:31:40,880 --> 00:31:42,800
Someone close to Burgstaller told us
358
00:31:42,800 --> 00:31:46,440
you were involved
in an enterprise together.
359
00:31:49,840 --> 00:31:54,040
Do you ever perform for royalty,
Senor Carrillo?
360
00:31:54,040 --> 00:31:56,560
Ever summoned to a palace?
361
00:31:57,880 --> 00:32:00,000
No. Never.
362
00:32:00,000 --> 00:32:02,720
What exactly
is all this nonsense about?
363
00:32:05,200 --> 00:32:07,320
Franz Burgstaller was killed
364
00:32:07,320 --> 00:32:10,840
because he threatened to reveal
someone's secret identity.
365
00:32:12,240 --> 00:32:14,480
Might you be in danger also?
366
00:32:14,480 --> 00:32:17,800
Is there anything further?
I have a concert to give.
367
00:32:20,800 --> 00:32:24,560
Of course. You're free to leave.
Constable?
368
00:32:37,840 --> 00:32:40,720
Palace. That's what she told us.
369
00:32:42,000 --> 00:32:44,120
It doesn't make any sense.
370
00:32:44,120 --> 00:32:48,040
A crook like Burgstaller would never
get access to a royal residence.
371
00:32:51,440 --> 00:32:54,360
Sorry for dragging you
in here again.
372
00:32:56,120 --> 00:32:58,680
I needed you with me.
373
00:32:58,680 --> 00:33:00,840
I needed you to meet him.
374
00:33:00,840 --> 00:33:03,800
Mephisto must be someone
at the centre of political power.
375
00:33:05,200 --> 00:33:08,480
How could Burgstaller
enter his orbit?
376
00:33:13,000 --> 00:33:16,000
It's me. I need to talk to you.
377
00:33:16,000 --> 00:33:20,000
As far as I am concerned,
our business is now settled.
378
00:33:21,920 --> 00:33:23,880
Damn you!
379
00:33:23,880 --> 00:33:26,560
Why don't you answer me?!
380
00:33:26,560 --> 00:33:28,600
Tell me the debt is paid!
381
00:33:48,160 --> 00:33:49,480
Therese.
382
00:33:51,000 --> 00:33:53,280
I, uh... Oskar.
383
00:33:55,760 --> 00:33:57,160
How are you?
384
00:33:59,400 --> 00:34:00,560
I'm well.
385
00:34:02,200 --> 00:34:05,720
It's good to see you.
What are you doing here?
386
00:34:07,040 --> 00:34:08,200
I, uh...
387
00:34:09,400 --> 00:34:12,720
You remember my husband, Wenzel?
388
00:34:12,720 --> 00:34:14,160
Of course.
389
00:34:16,200 --> 00:34:17,840
What's going on?
390
00:34:17,840 --> 00:34:19,600
Therese, can we just go?
391
00:34:21,000 --> 00:34:24,520
Can you wait for me?
I'll just be a moment.
392
00:34:33,000 --> 00:34:35,520
He was drunk last night.
393
00:34:35,520 --> 00:34:37,920
Got into a fight.
394
00:34:37,920 --> 00:34:39,960
Spent the night in the cells.
395
00:34:41,520 --> 00:34:43,720
Is everything all right between you?
396
00:34:45,040 --> 00:34:46,760
Yes.
397
00:34:46,760 --> 00:34:48,320
Please don't worry about it.
398
00:34:49,440 --> 00:34:51,240
It's not your concern.
399
00:34:55,320 --> 00:34:56,960
How's Anna?
400
00:34:56,960 --> 00:34:59,240
She's fine. Growing up.
401
00:35:01,000 --> 00:35:04,000
Does she still like books?
402
00:35:04,000 --> 00:35:05,560
Yes.
403
00:35:05,560 --> 00:35:07,640
More than ever.
404
00:35:07,640 --> 00:35:10,120
She's started to write poems now.
405
00:35:10,120 --> 00:35:11,800
Oh.
406
00:35:11,800 --> 00:35:13,280
Smart girl.
407
00:35:14,280 --> 00:35:16,480
I should be going.
408
00:35:16,480 --> 00:35:18,120
He's waiting.
409
00:35:20,040 --> 00:35:22,360
It's good to see you again.
410
00:35:25,560 --> 00:35:28,080
Take care of yourself, Oskar.
411
00:35:57,280 --> 00:36:00,440
You too, Therese. You too.
412
00:36:24,240 --> 00:36:25,680
Rheinhardt.
413
00:36:28,080 --> 00:36:31,280
Herr Direktor.
We've not had a chance to speak.
414
00:36:31,280 --> 00:36:34,320
I was Strasser's number two
at the Ministry. Yes, of course.
415
00:36:35,560 --> 00:36:38,440
We all miss him.
Big shoes to fill.
416
00:36:40,880 --> 00:36:42,560
They identified his killer.
417
00:36:43,720 --> 00:36:45,280
No need for a trial now.
418
00:36:45,280 --> 00:36:49,440
Still, there are
some questions unanswered.
419
00:36:49,440 --> 00:36:53,040
I'm no longer involved in the case,
Herr Direktor.
420
00:37:00,280 --> 00:37:03,560
We both know
the Commissioner relies on you.
421
00:37:06,360 --> 00:37:07,800
If you have any information,
422
00:37:07,800 --> 00:37:10,760
I'd be obliged if you'd bring it
straight to me.
423
00:37:35,360 --> 00:37:36,400
What?
424
00:37:37,960 --> 00:37:41,360
A death. Suspicious.
425
00:37:41,360 --> 00:37:43,280
I thought you might want it.
426
00:37:44,560 --> 00:37:48,440
Von Bulow won't let me have any
murder cases. You'll want this one.
427
00:37:51,600 --> 00:37:53,120
A singer.
428
00:38:15,680 --> 00:38:18,360
Rheinhardt. Leopoldstadt Police.
429
00:38:18,360 --> 00:38:22,000
I've cleared the building.
Good. Where's the body?
430
00:38:34,400 --> 00:38:37,320
Who found him? I did.
431
00:38:43,120 --> 00:38:46,200
I came in early and saw the body.
432
00:38:49,920 --> 00:38:52,240
You keep a record
of who goes in and out?
433
00:38:53,920 --> 00:38:56,600
Most clients
prefer to remain anonymous.
434
00:38:58,000 --> 00:39:00,480
No wallet, no possessions.
435
00:39:00,480 --> 00:39:02,000
Just this.
436
00:39:06,560 --> 00:39:08,440
A very deep cut.
437
00:39:08,440 --> 00:39:12,640
Like the French revolutionary,
died in his bathtub.
438
00:39:12,640 --> 00:39:17,080
No other signs of bruising.
No evidence that he fought back.
439
00:39:18,440 --> 00:39:22,040
The day after we interview him,
Carrillo gets killed.
440
00:39:23,360 --> 00:39:25,960
Does that sound like
a coincidence to you?
441
00:39:25,960 --> 00:39:28,400
No, sir. No.
442
00:39:36,280 --> 00:39:38,720
Mephisto.
443
00:39:38,720 --> 00:39:40,920
He knows we're coming for him.
444
00:39:54,280 --> 00:39:56,240
These are all
the personal belongings
445
00:39:56,240 --> 00:39:59,880
we found in Carrillo's home.
Thank you, Meier. Of course.
446
00:40:18,240 --> 00:40:19,720
WHISTLING
447
00:40:19,720 --> 00:40:22,240
Evidently,
he earned a great deal on tour.
448
00:40:22,240 --> 00:40:24,600
Inspector, look at these.
449
00:40:34,480 --> 00:40:38,000
Letters from admirers.
Hundreds of them.
450
00:40:41,240 --> 00:40:42,560
What's this?
451
00:40:44,040 --> 00:40:47,480
It's a cipher text,
used for deciphering codes.
452
00:40:47,480 --> 00:40:49,680
What would he be doing with it?
453
00:40:49,680 --> 00:40:51,520
Hand me a letter, please.
454
00:40:53,840 --> 00:40:56,360
D. R.
455
00:40:56,360 --> 00:40:58,080
S.
456
00:41:00,520 --> 00:41:02,880
C. K. H.
457
00:41:02,880 --> 00:41:05,120
RHEINHARDT MUTTERS
458
00:41:05,120 --> 00:41:07,880
That doesn't make any sense.
459
00:41:07,880 --> 00:41:09,400
Try another.
460
00:41:26,000 --> 00:41:28,280
It's like looking for a needle
in a haystack.
461
00:41:36,640 --> 00:41:37,680
Here.
462
00:42:18,960 --> 00:42:22,920
We've been through them all.
Maybe they are all just fan mail.
463
00:42:34,880 --> 00:42:36,440
This stamp.
464
00:42:36,440 --> 00:42:37,520
What?
465
00:42:38,760 --> 00:42:43,160
It's postmarked Vienna. Just
arrived. The letter was unopened.
466
00:42:45,000 --> 00:42:48,160
Why so valuable? It's expensive
for a small letter like this.
467
00:42:48,160 --> 00:42:49,560
This is the stamp my parents used
468
00:42:49,560 --> 00:42:52,640
when they sent me letters
to America.
469
00:42:52,640 --> 00:42:56,280
Someone wanted to make sure
he got it. Why, Oskar?
470
00:42:56,280 --> 00:42:58,920
There was nothing special
about the letter.
471
00:43:01,760 --> 00:43:03,480
We should check again.
472
00:43:08,240 --> 00:43:10,080
Where is it?
473
00:43:23,240 --> 00:43:24,720
Oskar.
474
00:43:30,000 --> 00:43:31,520
Oskar.
475
00:43:54,680 --> 00:43:57,440
MUTTERING
476
00:44:15,440 --> 00:44:18,520
MUTTERING
477
00:44:22,240 --> 00:44:23,280
SHE READS
478
00:44:28,720 --> 00:44:30,200
Hold on a moment.
479
00:44:40,560 --> 00:44:43,000
Here. Riegers Palast.
480
00:44:43,000 --> 00:44:44,400
It's a casino.
481
00:44:45,600 --> 00:44:47,760
Maybe whoever sent the message
doesn't know he's dead.
482
00:44:47,760 --> 00:44:51,360
Maybe they'll still
be expecting him. Wait.
483
00:44:54,640 --> 00:44:57,800
A gambling token.
Seems like Mephisto has a network.
484
00:44:57,800 --> 00:45:01,200
And Riegers Palast
is the rendezvous.
485
00:45:06,000 --> 00:45:08,720
We need an undercover operation.
"We"?
486
00:45:10,200 --> 00:45:13,960
Yes, why not? We've done it before.
I can play a role.
487
00:45:13,960 --> 00:45:18,840
You? Yes. Uh, a wealthy gambler,
488
00:45:18,840 --> 00:45:22,560
an English Lord. Old money.
You can be my valet.
489
00:45:22,560 --> 00:45:24,080
What?
490
00:45:24,080 --> 00:45:28,960
Well, maybe not.
Maybe...an Austrian nobleman.
491
00:45:28,960 --> 00:45:30,440
But you can't show up like this.
492
00:45:30,440 --> 00:45:34,920
You'll need to blend in
with the crowd, dress up a bit.
493
00:45:34,920 --> 00:45:36,920
Oh.
494
00:45:36,920 --> 00:45:40,000
And we need cash in order
to make the deception seem real.
495
00:45:40,000 --> 00:45:43,360
I can't just go to the commissioner
and ask.
496
00:45:43,360 --> 00:45:46,160
I need to keep this investigation
secret.
497
00:45:48,360 --> 00:45:50,840
Your lecture tour? Hmm?
498
00:45:50,840 --> 00:45:53,680
Didn't you say you made some money?
499
00:45:55,080 --> 00:45:57,720
Well, I'm not eager
to gamble it all away.
500
00:45:57,720 --> 00:46:01,320
You just need to spend enough
to make it look convincing.
501
00:46:03,800 --> 00:46:06,720
All right. I suppose. Yes.
502
00:46:10,000 --> 00:46:11,840
Welcome to the case, Doctor.
503
00:46:13,240 --> 00:46:15,440
I think it's my turn to say it.
504
00:46:15,440 --> 00:46:17,520
It's definitely my turn.
505
00:46:27,360 --> 00:46:30,600
Yes, that looks good on you.
I haven't worn it for years.
506
00:46:32,760 --> 00:46:34,080
Ha-ha!
507
00:46:35,560 --> 00:46:39,080
Max? Is this suitable?
508
00:46:39,080 --> 00:46:42,840
What? What are you
dressed up for, Leah?
509
00:46:42,840 --> 00:46:46,040
If you think you're going to Riegers
without me, you can think again.
510
00:46:46,040 --> 00:46:48,720
We're going there for work.
You're not invited.
511
00:46:48,720 --> 00:46:51,960
Oh, I hear everyone says
it's absolute heaven.
512
00:46:51,960 --> 00:46:55,480
I'm not missing this opportunity
to make my friends insanely jealous.
513
00:46:55,480 --> 00:46:58,840
Not a chance.
You take me with you, Max,
514
00:46:58,840 --> 00:47:00,960
or I swear you'll never hear
the last of it.
515
00:47:00,960 --> 00:47:02,760
What is it you're up to?
516
00:47:02,760 --> 00:47:06,520
Oh, gambling, a casino.
Oh, is that quite proper?
517
00:47:06,520 --> 00:47:08,960
It's not forbidden in the Talmud.
518
00:47:08,960 --> 00:47:12,480
Your Uncle Harry was a gambler.
Lost everything.
519
00:47:12,480 --> 00:47:16,440
Never heard of Uncle Harry.
No, well, we don't speak about him.
520
00:47:16,440 --> 00:47:20,880
Why are you dressed like that? I'm
pretending to be an English Lord.
521
00:47:20,880 --> 00:47:23,160
Well, the Talmud forbids lying.
522
00:47:23,160 --> 00:47:26,400
It's not lying, Mama.
It's dressing up.
523
00:47:27,480 --> 00:47:30,320
Now, Leah. I'm serious, Max.
524
00:47:30,320 --> 00:47:32,760
You're not going without me.
525
00:47:30,320 --> 00:47:32,760
DOORBELL RINGS
526
00:47:32,760 --> 00:47:35,760
Who's that?
Oh, I mentioned it to a friend.
527
00:47:35,760 --> 00:47:37,640
I asked if she wanted to come along.
528
00:47:37,640 --> 00:47:40,120
Yes, fine, let's...
Let's invite everyone.
529
00:47:40,120 --> 00:47:41,600
Ah!
530
00:47:46,720 --> 00:47:50,200
Apparently you're taking me out
somewhere nice, Max.
531
00:47:54,000 --> 00:47:56,600
CAR HORN
532
00:47:54,000 --> 00:47:56,600
He's here.
533
00:47:56,600 --> 00:47:58,200
Everyone get ready.
534
00:47:58,200 --> 00:47:59,600
Oh, I'll get my coat.
535
00:47:59,600 --> 00:48:03,040
Ho-ho! I say, how splendid!
536
00:48:03,040 --> 00:48:06,080
What's the point of earning money
if you're not going to spend?
537
00:48:06,080 --> 00:48:07,520
Have a good evening.
538
00:48:09,800 --> 00:48:12,640
Oh, Max! Yes, remember,
we're going there to work.
539
00:48:12,640 --> 00:48:15,480
Oh, don't worry, I'll behave myself.
540
00:48:27,480 --> 00:48:29,520
I feel like
everyone's looking at us.
541
00:48:30,720 --> 00:48:32,480
That's the point.
542
00:48:32,480 --> 00:48:34,560
We're supposed to look dazzling.
543
00:48:34,560 --> 00:48:36,320
As you do.
544
00:48:36,320 --> 00:48:40,160
Tell me something.
How do rich people think?
545
00:48:40,160 --> 00:48:42,720
Just complain a lot.
546
00:48:42,720 --> 00:48:46,200
These boots are purgatory.
I can barely walk.
547
00:48:47,640 --> 00:48:52,000
Ladies and gentlemen,
we are so happy to entertain you.
548
00:48:52,000 --> 00:48:55,440
My name is Karner.
Anything you need, just ask.
549
00:48:55,440 --> 00:48:57,080
I'm the casino manager.
550
00:48:57,080 --> 00:48:58,720
Your coat, sir. Madam. Thank you.
551
00:48:58,720 --> 00:49:02,440
May I inquire as to your names
for our register?
552
00:49:02,440 --> 00:49:04,080
Coat, please. Yes.
553
00:49:04,080 --> 00:49:09,280
Uh, I am Lord Sadler from England.
And this is...
554
00:49:09,280 --> 00:49:12,720
Lady Sadler and Duchess Gertrude.
555
00:49:12,720 --> 00:49:15,480
Wife and mother. Sister.
556
00:49:22,040 --> 00:49:25,120
And this is... Um...
557
00:49:25,120 --> 00:49:28,440
Count von Trautmanns... Dorf.
558
00:49:35,000 --> 00:49:36,040
Thank you.
559
00:49:41,600 --> 00:49:43,840
Max. Look.
560
00:49:45,200 --> 00:49:47,520
Just like the one
Carillo had in his pocket.
561
00:49:50,440 --> 00:49:52,280
He may still have something
stored here.
562
00:49:53,880 --> 00:49:55,360
We need to look.
563
00:49:58,000 --> 00:49:59,480
This way.
564
00:50:06,920 --> 00:50:10,360
Welcome to Riegers.
The house is packed tonight.
565
00:50:14,800 --> 00:50:16,440
People come from all over Europe.
566
00:50:16,440 --> 00:50:19,960
We have pontoon,
dice is a house favourite,
567
00:50:19,960 --> 00:50:23,200
we have card games,
including chemin de fer...
568
00:50:24,600 --> 00:50:26,800
Or you can take a seat
by the roulette wheel.
569
00:50:26,800 --> 00:50:28,400
14 red.
570
00:50:28,400 --> 00:50:30,520
Our croupiers are the very best.
571
00:50:32,480 --> 00:50:33,960
Champagne for my guests.
572
00:50:36,240 --> 00:50:37,280
Thank you.
573
00:50:42,000 --> 00:50:45,080
Oh, dear. Lady Sadler, look.
574
00:50:46,520 --> 00:50:48,800
Not as luxurious as the Danieli.
575
00:50:50,120 --> 00:50:54,200
I apologise. This evening's
entertainment has been cancelled.
576
00:50:54,200 --> 00:50:56,200
Well, I suppose
we'll just have to manage.
577
00:51:00,400 --> 00:51:03,040
This place is amazing, Max!
578
00:51:03,040 --> 00:51:05,400
I've never seen anything
quite like it. Yes, all right.
579
00:51:05,400 --> 00:51:08,480
We've got a job to do.
Find out what Carillo was up to.
580
00:51:08,480 --> 00:51:11,160
Keep your eyes open. Place your
bets, please, ladies and gentlemen.
581
00:51:11,160 --> 00:51:12,920
Don't get too drunk.
582
00:51:14,520 --> 00:51:16,240
Why are you looking at me
when you say that?
583
00:51:18,600 --> 00:51:21,000
So what do we do first?
584
00:51:21,000 --> 00:51:24,400
They need to see that
I'm legitimate, a high-roller.
585
00:51:24,400 --> 00:51:28,000
One big ostentatious gamble.
586
00:51:28,000 --> 00:51:30,560
I'm going to have a look
at that cloakroom, Max.
587
00:51:31,840 --> 00:51:34,240
Come on. Let's find a table.
588
00:51:35,640 --> 00:51:39,120
Place your bets, ladies and
gentlemen. Place your bets.
589
00:51:41,560 --> 00:51:45,000
Chips, please. 500.
590
00:51:54,720 --> 00:51:58,040
How does this work?
Don't be so diffident.
591
00:51:58,040 --> 00:52:01,040
Try to act like you can play.
My lord, your chips.
592
00:52:01,040 --> 00:52:05,960
You're Lord Sadler, after all,
you own 5,000 acres.
593
00:52:05,960 --> 00:52:10,240
Who said my estate was that big?
I did. Just now.
594
00:52:10,240 --> 00:52:13,160
Make more of a fuss of me.
Pet me. What?
595
00:52:13,160 --> 00:52:15,920
Stroke me like I'm a possession.
596
00:52:15,920 --> 00:52:17,640
Is that really necessary?
597
00:52:17,640 --> 00:52:20,480
That's how powerful men behave.
Leah said I was your wife.
598
00:52:20,480 --> 00:52:22,480
Yes, that was her idea, not mine.
599
00:52:22,480 --> 00:52:24,720
All part of the deception. Madame?
600
00:52:24,720 --> 00:52:28,960
Could you get us more drinks,
please? Uh, waiter!
601
00:52:28,960 --> 00:52:31,640
Champagne for the ladies, please.
And for you, sir?
602
00:52:31,640 --> 00:52:34,600
Uh, a, um, a gin rickey.
603
00:52:34,600 --> 00:52:38,400
I'm sorry, sir. What is that?
I don't know it.
604
00:52:38,400 --> 00:52:40,920
Oh, doesn't matter. never mind.
605
00:52:40,920 --> 00:52:42,760
Actually,
606
00:52:42,760 --> 00:52:45,000
I suggest you find out.
607
00:52:45,000 --> 00:52:46,800
Before I have you fired.
608
00:52:46,800 --> 00:52:48,040
Sir.
609
00:52:50,000 --> 00:52:52,040
Better.
610
00:52:52,040 --> 00:52:54,000
Any more bets?
611
00:52:54,000 --> 00:52:56,920
Right. Thank you.
612
00:52:56,920 --> 00:52:58,640
Any more bets?
613
00:53:09,880 --> 00:53:13,480
My friend left something.
Senor Carrillo.
614
00:53:13,480 --> 00:53:15,440
He asked me to get it for him.
615
00:53:15,440 --> 00:53:18,040
Sir, do you have a ticket?
616
00:53:18,040 --> 00:53:22,120
Sorry, I forgot it.
Then I'm afraid I can't help you.
617
00:53:35,640 --> 00:53:38,280
You were asking for Carrillo.
618
00:53:38,280 --> 00:53:39,760
Why?
619
00:53:40,920 --> 00:53:42,920
I, um...
620
00:53:42,920 --> 00:53:44,640
What was your name again?
621
00:53:46,360 --> 00:53:47,560
Count...
622
00:53:50,280 --> 00:53:52,320
You are no count.
623
00:53:52,320 --> 00:53:53,480
All bets down.
624
00:54:00,760 --> 00:54:03,320
36 red.
625
00:54:03,320 --> 00:54:05,040
LEAH GASPS
626
00:54:05,040 --> 00:54:06,600
Oh, my gosh.
627
00:54:06,600 --> 00:54:09,960
This doesn't seem to be
as difficult as people make out.
628
00:54:09,960 --> 00:54:13,120
Oh, good.
Something else he excels at.
629
00:54:13,120 --> 00:54:15,800
Congratulations, sir. Thank you.
630
00:54:15,800 --> 00:54:20,400
Place your bets. Are you sure
you want to risk that much?
631
00:54:20,400 --> 00:54:23,360
Oh, don't be such a bore.
Just starting to enjoy myself.
632
00:54:23,360 --> 00:54:26,320
You're meant to be pretending,
not actually getting sucked in.
633
00:54:31,440 --> 00:54:34,240
My lords, ladies and gentlemen,
place your bets.
634
00:54:34,240 --> 00:54:36,880
Aren't we supposed to be here
for a reason?
635
00:54:50,720 --> 00:54:52,520
I can't accept that bet, sir.
636
00:54:53,920 --> 00:54:58,640
Sorry?
I can't accept it at this table.
637
00:54:58,640 --> 00:55:00,960
This chip is meant for
a special game.
638
00:55:02,360 --> 00:55:04,120
Which game is that?
639
00:55:04,120 --> 00:55:06,800
I am not at liberty to say, sir.
640
00:55:11,920 --> 00:55:14,200
Very well.
641
00:55:14,200 --> 00:55:15,760
Welcome to Riegers.
642
00:55:18,240 --> 00:55:23,240
I don't think we've met.
Helena Rieger, proprietress.
643
00:55:23,240 --> 00:55:26,760
Can I beg a moment alone with you,
my lord? Of course.
644
00:55:36,400 --> 00:55:38,680
Magnificent establishment
you've got here.
645
00:55:40,880 --> 00:55:43,360
My father bequeathed it to me.
646
00:55:43,360 --> 00:55:46,960
I've been the proprietress
for seven years now.
647
00:55:46,960 --> 00:55:50,680
Not a person comes through that door
that I don't see.
648
00:55:50,680 --> 00:55:52,520
I know gamblers.
649
00:55:52,520 --> 00:55:54,520
I know their foibles.
650
00:55:54,520 --> 00:55:59,200
I see every little quirk of nature.
651
00:55:59,200 --> 00:56:02,080
Rather like a neurologist
making a diagnosis.
652
00:56:05,000 --> 00:56:07,000
For example, that woman
you came in with?
653
00:56:08,520 --> 00:56:10,760
My wife? Yes.
654
00:56:10,760 --> 00:56:13,040
I could tell at once
she's nothing of the kind.
655
00:56:13,040 --> 00:56:15,640
The way she looks at you,
the way she reacts -
656
00:56:15,640 --> 00:56:19,880
she's playing a part. Quite
skilfully, but I could spot it.
657
00:56:19,880 --> 00:56:21,720
You think she's not in love with me?
658
00:56:21,720 --> 00:56:24,440
Ah, no. I didn't say that.
659
00:56:26,280 --> 00:56:29,640
Still, quite plainly, you're in love
with her, though, am I right?
660
00:56:34,560 --> 00:56:36,360
Perhaps you don't like to admit it.
661
00:56:37,840 --> 00:56:41,160
But everyone's secrets can be
uncovered if you know the signals.
662
00:56:43,400 --> 00:56:46,280
Anything else?
Well, now you mention it,
663
00:56:46,280 --> 00:56:48,600
you're not a lord at all.
664
00:56:48,600 --> 00:56:52,280
Oh. The nobility have a kind of
certainty in their manner.
665
00:56:52,280 --> 00:56:53,640
They're comfortable giving orders
666
00:56:53,640 --> 00:56:56,160
without seeming embarrassed
about doing so.
667
00:56:57,560 --> 00:57:00,040
Really? Mm-hm.
668
00:57:02,080 --> 00:57:06,080
So that begs the question...
why the pretence?
669
00:57:08,040 --> 00:57:10,960
And what were you doing
with that gaming chip, hmm?
670
00:57:13,800 --> 00:57:18,040
Apparently,
it's used for a special game.
671
00:57:20,600 --> 00:57:23,240
Would you care to tell me which one?
672
00:57:23,240 --> 00:57:26,600
Would you care to tell me
how you got a hold of it first?
673
00:57:26,600 --> 00:57:30,080
I know who you are.
I knew the moment you arrived.
674
00:57:38,240 --> 00:57:42,040
So, the famous Dr Liebermann.
675
00:57:42,040 --> 00:57:45,400
And that must make you
Inspector Rheinhardt.
676
00:57:45,400 --> 00:57:47,320
What are you doing here?
677
00:57:49,880 --> 00:57:52,680
These people are helping me
with an investigation.
678
00:57:53,960 --> 00:57:55,600
Into what, exactly?
679
00:58:01,360 --> 00:58:03,520
Do you recognise this man?
680
00:58:03,520 --> 00:58:05,520
Naturally - I read the news.
681
00:58:07,840 --> 00:58:09,800
Has he ever been here?
682
00:58:12,240 --> 00:58:14,800
I've never met him.
683
00:58:14,800 --> 00:58:18,560
Plainly, you're badly informed,
Inspector.
684
00:58:25,520 --> 00:58:27,560
How about this one?
685
00:58:31,760 --> 00:58:34,480
Senor Carrillo
was a regular visitor here.
686
00:58:34,480 --> 00:58:36,920
Sometimes he performed.
687
00:58:36,920 --> 00:58:38,960
He was due to sing here tonight.
688
00:58:38,960 --> 00:58:41,720
I heard about his death, Inspector.
Tragic.
689
00:58:43,880 --> 00:58:45,560
That gaming chip...
690
00:58:46,920 --> 00:58:49,640
..it was found
in Carrillo's apartment.
691
00:58:51,040 --> 00:58:52,960
What does it signify?
692
00:58:54,320 --> 00:58:58,160
It's reserved for a particular game
where only the high rollers play.
693
00:58:58,160 --> 00:59:00,440
And Carrillo was a part of it?
694
00:59:05,240 --> 00:59:07,800
I wonder what's taking them so long.
695
00:59:09,600 --> 00:59:12,160
Sounds to me like you're jealous.
696
00:59:13,760 --> 00:59:15,080
What?
697
00:59:17,040 --> 00:59:19,720
I know there's something going on.
698
00:59:19,720 --> 00:59:22,840
Max bought us all presents
from New York.
699
00:59:22,840 --> 00:59:26,760
He hasn't given them out,
but I peeked inside the bag.
700
00:59:26,760 --> 00:59:28,560
There's one with your name on.
701
00:59:28,560 --> 00:59:30,600
Place your bets,
ladies and gentlemen.
702
00:59:30,600 --> 00:59:32,320
That's kind of him.
703
00:59:32,320 --> 00:59:34,800
Bigger than the others.
704
00:59:34,800 --> 00:59:36,440
More expensive.
705
00:59:36,440 --> 00:59:38,720
Said Marquand on the label.
706
00:59:40,120 --> 00:59:41,160
Jewellery.
707
00:59:43,000 --> 00:59:47,960
What's the psychology behind that,
I wonder? Stop it, Leah.
708
00:59:47,960 --> 00:59:51,600
I know he wrote to you.
Mama was talking about it.
709
00:59:53,880 --> 00:59:56,080
Oh, come on, tell me.
710
00:59:57,360 --> 00:59:58,960
Is there something going on?
711
00:59:58,960 --> 01:00:00,920
Nothing...
712
01:00:00,920 --> 01:00:02,920
..except your imagination
running wild.
713
01:00:04,120 --> 01:00:05,880
He's in love with you.
714
01:00:05,880 --> 01:00:07,880
He never stopped.
715
01:00:07,880 --> 01:00:10,320
You really are incorrigible.
716
01:00:10,320 --> 01:00:11,640
Tell me I'm wrong.
717
01:00:17,600 --> 01:00:18,680
You can't.
718
01:00:26,440 --> 01:00:28,760
You need to get us access.
719
01:00:28,760 --> 01:00:30,960
It's a secret room.
720
01:00:30,960 --> 01:00:33,640
The players insist on privacy.
721
01:00:33,640 --> 01:00:35,880
This is a murder investigation,
Fraulein.
722
01:00:37,120 --> 01:00:39,720
Would you rather we closed you down?
723
01:00:39,720 --> 01:00:41,720
Don't try to threaten me, Inspector.
724
01:00:41,720 --> 01:00:44,160
You'd have to convince half
the government to shut me down -
725
01:00:44,160 --> 01:00:46,280
I know too many powerful people.
726
01:00:46,280 --> 01:00:48,400
Everyone is a client of mine.
727
01:00:51,760 --> 01:00:54,000
What if we could raise a stake?
728
01:00:55,200 --> 01:00:56,960
What? Join the game.
729
01:00:56,960 --> 01:00:59,320
No-one need know who we are.
730
01:00:59,320 --> 01:01:01,640
And actually I'm quite a roll.
731
01:01:09,200 --> 01:01:11,080
The basic stake is 1,000 Kronen.
732
01:01:11,080 --> 01:01:13,840
You can join the table
tomorrow night.
733
01:01:17,040 --> 01:01:18,240
What's the game?
734
01:01:20,320 --> 01:01:21,600
Chemin de fer.
735
01:01:32,760 --> 01:01:35,040
What's the matter?
736
01:01:35,040 --> 01:01:36,920
Nothing. Mm.
737
01:01:38,560 --> 01:01:40,560
Just something someone said tonight.
738
01:01:42,840 --> 01:01:45,760
They were observing us,
and they said that...
739
01:01:47,200 --> 01:01:49,280
..you were play-acting. Mm.
740
01:01:49,280 --> 01:01:51,680
That you clearly weren't my wife.
741
01:01:54,160 --> 01:01:55,600
Well, I'm not, am I?
742
01:01:58,400 --> 01:02:00,480
It was all part of the deception.
743
01:02:02,240 --> 01:02:03,280
Yes.
744
01:02:05,560 --> 01:02:06,880
It's just it...
745
01:02:07,960 --> 01:02:09,400
..made me realise...
746
01:02:10,600 --> 01:02:11,640
Mm.
747
01:02:17,520 --> 01:02:18,680
What?
748
01:02:21,360 --> 01:02:23,040
CAR HORN BLARES
749
01:02:32,040 --> 01:02:35,680
So 1,000 Kronen
on a game of chemin de fer?
750
01:02:35,680 --> 01:02:38,280
Yes, and I'm not sure I can
even remember how to play it.
751
01:02:38,280 --> 01:02:39,800
It's ludicrously simple.
752
01:02:39,800 --> 01:02:41,080
9 is a winning score.
753
01:02:41,080 --> 01:02:43,800
You bet on which hand
you think is closest to 9.
754
01:02:43,800 --> 01:02:46,600
Subtract 10 if it's over,
so 11 is the same as 1.
755
01:02:46,600 --> 01:02:49,560
Yes. You can ask for a third card,
756
01:02:49,560 --> 01:02:52,960
but only if your opponent
hasn't got an 8 or 9.
757
01:02:52,960 --> 01:02:56,320
Face cards are nothing,
so this is a 4 - the winner.
758
01:02:56,320 --> 01:02:59,480
And it's just blind luck
which of them is nearest? Yes.
759
01:02:59,480 --> 01:03:02,040
No skill, just nerve.
760
01:03:02,040 --> 01:03:05,280
So how do we raise the money?
761
01:03:05,280 --> 01:03:07,680
Well, I did all right tonight.
762
01:03:07,680 --> 01:03:09,800
You made a fortune!
763
01:03:09,800 --> 01:03:10,960
Did you? Yes.
764
01:03:10,960 --> 01:03:12,920
Well, surely that's enough.
765
01:03:14,000 --> 01:03:15,280
More than enough.
766
01:03:15,280 --> 01:03:16,400
Good.
767
01:03:16,400 --> 01:03:18,160
Oscar and I will return
tomorrow night.
768
01:03:18,160 --> 01:03:19,920
What about me and Clara?
769
01:03:23,080 --> 01:03:25,760
It's too dangerous.
Carrillo's contact may turn up.
770
01:03:27,560 --> 01:03:30,040
All right. So you can try
to get into the game,
771
01:03:30,040 --> 01:03:33,080
and I'll see
what's in the cloakroom.
772
01:03:33,080 --> 01:03:36,760
Fraulein, finally
I can change out of these boots.
773
01:03:36,760 --> 01:03:37,800
Goodnight.
774
01:03:41,760 --> 01:03:44,880
Oh, all this play-acting
has done me in.
775
01:03:44,880 --> 01:03:46,920
I think I might go to bed, too.
776
01:03:46,920 --> 01:03:48,400
Goodnight.
777
01:04:02,680 --> 01:04:03,720
Well.
778
01:04:05,280 --> 01:04:08,160
Lord Sadler, this is where
I slip out of character.
779
01:04:08,160 --> 01:04:10,440
I think I'm done pretending
for one evening.
780
01:04:12,640 --> 01:04:15,520
I wrote to you
from New York because...
781
01:04:22,000 --> 01:04:24,080
..because I still have
feelings for you.
782
01:04:31,680 --> 01:04:33,840
Do you really want to
do all this again?
783
01:04:35,520 --> 01:04:39,720
Tell me you feel nothing for me and
I promise I won't bring it up again.
784
01:04:39,720 --> 01:04:41,880
One word from you
785
01:04:41,880 --> 01:04:43,280
and I'll be silent forever.
786
01:04:48,680 --> 01:04:49,920
Max, please.
787
01:04:52,000 --> 01:04:53,880
FOOTSTEPS RECEDE
788
01:05:28,320 --> 01:05:29,360
Dear God.
789
01:05:38,600 --> 01:05:41,440
I had nowhere else to go. I'm sorry.
790
01:05:41,440 --> 01:05:44,880
Oh, no, no, no.
I'm glad you came here. Sit down.
791
01:05:44,880 --> 01:05:46,360
Where's Hannah?
792
01:05:46,360 --> 01:05:47,400
At school.
793
01:05:49,480 --> 01:05:50,520
He did this?
794
01:05:52,040 --> 01:05:53,960
Where is he now?
795
01:05:53,960 --> 01:05:55,000
At home.
796
01:06:01,280 --> 01:06:04,920
The key for this apartment.
You'll be safe. Bring Hannah too.
797
01:06:04,920 --> 01:06:07,000
Where are you going?
798
01:06:07,000 --> 01:06:09,360
To make sure you'll never
have to see him again.
799
01:06:12,160 --> 01:06:13,520
SIGH
800
01:06:23,040 --> 01:06:25,560
KEYS CLACK, HUM OF CONVERSATIONS
801
01:06:39,760 --> 01:06:41,360
LOUD KNOCKING
802
01:06:41,360 --> 01:06:43,040
Thanhofer.
803
01:06:45,640 --> 01:06:46,960
Thanhofer!
804
01:06:54,880 --> 01:06:56,080
DOOR CREAKS
805
01:07:09,240 --> 01:07:10,280
What?
806
01:07:11,760 --> 01:07:14,960
I'm only going to say this once.
807
01:07:14,960 --> 01:07:18,600
Get out of Vienna
and don't come back.
808
01:07:18,600 --> 01:07:21,080
I don't want you
hanging around here.
809
01:07:21,080 --> 01:07:22,520
Do you understand?
810
01:07:32,080 --> 01:07:33,400
GRUNTING
811
01:07:36,120 --> 01:07:38,920
Who the hell are you
to order me around?
812
01:07:39,960 --> 01:07:42,200
I'm not going anywhere.
813
01:07:48,480 --> 01:07:50,960
Look... No, you look.
814
01:07:50,960 --> 01:07:54,080
If you ever lay a finger
on her again, I'll kill you.
815
01:08:13,080 --> 01:08:16,200
So, are you ready to meet him?
816
01:08:16,200 --> 01:08:17,240
Yes, of course.
817
01:08:17,240 --> 01:08:18,600
Don't be nervous.
818
01:08:18,600 --> 01:08:21,080
He's something of a legend
but he likes his reporters
819
01:08:21,080 --> 01:08:23,720
to be straight with him,
so just be yourself.
820
01:08:25,560 --> 01:08:28,120
Why do they call him the Baron?
821
01:08:28,120 --> 01:08:30,640
It's from his time in England.
It's slang they use there.
822
01:08:30,640 --> 01:08:32,440
Press baron means the proprietor.
823
01:08:58,480 --> 01:09:00,200
So I wanted to meet you.
824
01:09:02,200 --> 01:09:03,720
I've been reading your interviews.
825
01:09:04,800 --> 01:09:06,160
You write well.
826
01:09:10,240 --> 01:09:12,440
A little flowery for my taste...
827
01:09:14,320 --> 01:09:15,960
..but you have talent.
828
01:09:22,800 --> 01:09:24,720
You know what they say about me?
829
01:09:26,160 --> 01:09:29,120
I know that most people fear you
830
01:09:29,120 --> 01:09:32,200
and that you have access to most
of the politicians in Vienna.
831
01:09:32,200 --> 01:09:34,640
Yes, that's right.
832
01:09:34,640 --> 01:09:38,560
So the situation in Europe is
gradually becoming more strained.
833
01:09:38,560 --> 01:09:41,120
We're looking to expand
our political coverage.
834
01:09:43,120 --> 01:09:45,320
We need someone to write
a regular column,
835
01:09:45,320 --> 01:09:47,520
reporting on the situation
in the East.
836
01:09:47,520 --> 01:09:50,640
Your name came up.
You have a common touch,
837
01:09:50,640 --> 01:09:53,200
and I thought you might
appeal to women,
838
01:09:53,200 --> 01:09:54,800
expand our readership.
839
01:09:57,200 --> 01:09:59,320
This country is a powder keg,
840
01:09:59,320 --> 01:10:02,960
and it's our responsibility to
make sure that it doesn't go off.
841
01:10:02,960 --> 01:10:05,280
War with Serbia must be averted.
842
01:10:07,960 --> 01:10:11,360
You want me to preach
a doctrine of peace?
843
01:10:11,360 --> 01:10:13,200
Is that going to be difficult?
844
01:10:14,840 --> 01:10:15,880
No.
845
01:10:23,000 --> 01:10:24,040
Thank you.
846
01:10:31,560 --> 01:10:34,280
Good looking. And ambitious.
847
01:10:34,280 --> 01:10:36,080
She could do very well for us.
848
01:10:37,080 --> 01:10:39,280
You want to have dinner with me?
849
01:10:39,280 --> 01:10:41,400
I'm meeting someone.
850
01:10:41,400 --> 01:10:44,280
Another politician
spilling his secrets?
851
01:10:47,800 --> 01:10:50,440
DOOR OPENS, CLOSES
852
01:11:47,640 --> 01:11:50,000
DOORBELL
853
01:11:50,000 --> 01:11:52,240
DOOR OPENS, FOOTSTEPS
854
01:11:58,440 --> 01:12:00,240
Take me back. What?
855
01:12:02,680 --> 01:12:04,120
I'm a journalist, Max.
856
01:12:04,120 --> 01:12:06,800
You really think I'm going
to miss this opportunity?
857
01:12:11,440 --> 01:12:13,160
Take me back to Riegers.
858
01:12:11,440 --> 01:12:13,160
MAX SIGHS
859
01:12:26,960 --> 01:12:30,000
So, what is it about gamblers?
860
01:12:30,000 --> 01:12:31,080
How do you mean?
861
01:12:31,080 --> 01:12:33,080
Well, Freud must have some insights.
862
01:12:33,080 --> 01:12:34,840
Are they just natural
thrill-seekers,
863
01:12:34,840 --> 01:12:36,520
people who want to live dangerously?
864
01:12:37,920 --> 01:12:39,960
What's the attraction?
I don't see it.
865
01:12:40,960 --> 01:12:42,520
Guilt.
866
01:12:42,520 --> 01:12:44,360
What? Freud would say
867
01:12:44,360 --> 01:12:48,960
all gamblers harbour some deep
residual guilt about something.
868
01:12:48,960 --> 01:12:51,360
Really? Deep down in
the depths of their psyche,
869
01:12:51,360 --> 01:12:53,880
they know they're going to lose.
870
01:12:53,880 --> 01:12:55,440
They're seeking punishment.
871
01:12:59,640 --> 01:13:00,680
Interesting.
872
01:13:05,400 --> 01:13:07,160
And does that remind you of anyone?
873
01:13:10,760 --> 01:13:13,920
I think you never quite got past
what happened between us.
874
01:13:13,920 --> 01:13:15,840
I think you keep obsessing about it.
875
01:13:18,320 --> 01:13:20,160
You never answered
my question, Clara.
876
01:13:21,920 --> 01:13:23,600
DOORBELL
877
01:13:25,000 --> 01:13:26,800
Time to go.
878
01:13:26,800 --> 01:13:28,000
Mm.
879
01:13:39,840 --> 01:13:41,080
Your ticket, sir.
880
01:13:47,040 --> 01:13:48,920
I need to go back to
that cloakroom,
881
01:13:48,920 --> 01:13:51,680
find what Carrillo left there.
I'll come and find you.
882
01:13:52,960 --> 01:13:54,320
Lord Sadler?
883
01:13:57,080 --> 01:13:58,200
No more bets.
884
01:13:59,480 --> 01:14:00,880
32 Red.
885
01:14:00,880 --> 01:14:02,360
All bets in.
886
01:14:03,640 --> 01:14:05,040
Lord Sadler.
887
01:14:06,240 --> 01:14:09,520
This way, if you wish to join
the private game. Yes.
888
01:14:09,520 --> 01:14:12,280
My apologies -
better if you come alone.
889
01:14:43,400 --> 01:14:46,280
Every gambler is always
looking for the next big thrill.
890
01:14:47,880 --> 01:14:50,640
You need to understand what
you're getting into here.
891
01:15:23,680 --> 01:15:26,320
My father's trade was steel -
892
01:15:26,320 --> 01:15:28,560
built half the railroads in Austria,
893
01:15:28,560 --> 01:15:31,760
fashioned the bridges
that span the Danube.
894
01:15:31,760 --> 01:15:33,960
Gambling was his private passion.
895
01:15:35,360 --> 01:15:39,440
See, he built the casino
on the site of an old mine.
896
01:15:40,920 --> 01:15:43,440
The ore that was used
to make the steel
897
01:15:43,440 --> 01:15:45,680
came from inside these tunnels.
898
01:15:53,240 --> 01:15:55,120
All part of the ritual.
899
01:16:35,000 --> 01:16:36,680
Ladies and gentlemen,
900
01:16:36,680 --> 01:16:39,360
a new gamer will be
joining us tonight.
901
01:16:39,360 --> 01:16:40,480
The Englishman.
902
01:16:42,360 --> 01:16:43,600
The Soldier.
903
01:16:46,680 --> 01:16:48,560
The Baron.
904
01:16:48,560 --> 01:16:50,800
And this is The Actress.
905
01:16:53,560 --> 01:16:55,240
Please take your place.
906
01:17:06,000 --> 01:17:08,200
The usual stakes.
907
01:17:08,200 --> 01:17:10,720
1,000 minimum and no upper limit.
908
01:17:14,920 --> 01:17:18,160
In this room, there is no
restriction on what you can bet.
909
01:17:20,320 --> 01:17:21,680
Enjoy your evening.
910
01:17:24,400 --> 01:17:25,800
So, shall we begin?
911
01:17:32,880 --> 01:17:34,920
Whisky, double. Sir.
912
01:17:44,960 --> 01:17:46,920
You seem reticent, friend.
913
01:17:48,560 --> 01:17:50,200
There is no strategy here.
914
01:17:53,280 --> 01:17:55,560
We are powerless in fate's hands.
915
01:17:56,640 --> 01:17:59,000
That's what makes it so delicious.
916
01:18:06,520 --> 01:18:08,120
A simple choice, my friend.
917
01:18:09,160 --> 01:18:11,200
Are you going to wager or not?
918
01:18:54,000 --> 01:18:55,160
Hm.
919
01:18:58,240 --> 01:18:59,720
DISTANT: I need your help, please...
920
01:19:02,520 --> 01:19:04,080
Would you come with me, please?
921
01:20:36,160 --> 01:20:37,200
LOCK CLICKS
922
01:20:58,880 --> 01:20:59,960
My God.
923
01:21:04,960 --> 01:21:06,960
FOOTSTEPS
924
01:22:18,400 --> 01:22:19,720
You're an actress?
925
01:22:21,960 --> 01:22:24,440
Would I have seen you on the stage?
926
01:22:24,440 --> 01:22:26,640
We don't talk about our lives here.
927
01:22:27,840 --> 01:22:30,240
Unless we wish to gamble with them.
928
01:22:32,400 --> 01:22:33,760
What do you mean? Hm!
929
01:22:55,760 --> 01:22:56,800
Hm.
930
01:23:12,720 --> 01:23:14,720
Well, well.
931
01:23:14,720 --> 01:23:17,320
Another victory for the Englishman.
932
01:23:17,320 --> 01:23:18,440
So, Englishman...
933
01:23:19,640 --> 01:23:22,120
..what more would you care to wager?
934
01:23:23,280 --> 01:23:25,200
Trying to goad me into
putting down more money?
935
01:23:25,200 --> 01:23:27,120
No, I wasn't talking about money.
936
01:23:29,080 --> 01:23:30,560
What then?
937
01:23:30,560 --> 01:23:32,920
That woman you came with.
938
01:23:32,920 --> 01:23:34,640
I saw her in the bar.
939
01:23:35,920 --> 01:23:38,720
How much is she worth to you?
940
01:23:38,720 --> 01:23:40,800
Would you care to wager her?
941
01:23:43,600 --> 01:23:45,360
You actually gamble with people?
942
01:23:46,640 --> 01:23:47,920
People,
943
01:23:47,920 --> 01:23:50,600
possessions, secrets -
944
01:23:50,600 --> 01:23:51,640
anything of value.
945
01:23:52,880 --> 01:23:55,520
The thrill is greater
than you could imagine.
946
01:23:55,520 --> 01:23:57,080
Why don't you try it?
947
01:23:59,960 --> 01:24:01,120
I...
948
01:24:01,120 --> 01:24:03,800
Well, I sense that somewhere
deep in your soul...
949
01:24:05,440 --> 01:24:06,600
..you're truly tempted.
950
01:24:08,200 --> 01:24:09,920
You feign disgust...
951
01:24:11,000 --> 01:24:13,520
..but the idea is just
a little thrilling.
952
01:24:16,880 --> 01:24:20,120
No excitement without risk,
my friend.
953
01:24:20,120 --> 01:24:21,520
Well?
954
01:24:24,000 --> 01:24:25,880
HELENA: I think a break is needed.
955
01:24:27,560 --> 01:24:29,720
Perhaps you would all care
to refill your glasses.
956
01:24:31,200 --> 01:24:33,840
Come with me.
Whisky, please. Yes, sir.
957
01:24:47,560 --> 01:24:49,880
Can't believe
what I've just witnessed.
958
01:24:49,880 --> 01:24:51,680
How can you allow it to go on?
959
01:24:51,680 --> 01:24:53,600
I just feed an addiction.
960
01:24:53,600 --> 01:24:55,120
I don't trade in morals.
961
01:24:56,680 --> 01:24:59,200
You asked if you could
meet with them.
962
01:24:59,200 --> 01:25:01,600
I've kept my part of the bargain.
963
01:25:02,800 --> 01:25:04,160
Where are you going?
964
01:25:04,160 --> 01:25:05,240
I want my friend to leave.
965
01:25:05,240 --> 01:25:07,400
I don't want her to become
part of a wager.
966
01:25:07,400 --> 01:25:08,440
Excuse me.
967
01:25:32,720 --> 01:25:33,920
Oskar.
968
01:26:49,000 --> 01:26:50,280
OSKAR: Drop the weapon.
969
01:26:53,240 --> 01:26:54,720
GUNSHOT ECHOES
970
01:28:17,280 --> 01:28:19,280
Dear God, you look awful.
971
01:28:21,080 --> 01:28:23,120
Oskar, what's happened?
972
01:28:23,120 --> 01:28:24,560
I'm lost...
973
01:28:25,920 --> 01:28:27,640
..and I'm alone.
974
01:28:35,520 --> 01:28:37,400
Worst thing I've ever faced.
975
01:28:51,560 --> 01:28:52,920
GUNSHOT ECHOES
69508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.