All language subtitles for The.Quest.1985.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:45,771 --> 00:07:49,771 www.titlovi.com 2 00:07:52,771 --> 00:07:54,313 - G'day, Cody. - Hi. 3 00:07:55,813 --> 00:07:56,779 - I think he's gonna go for it. 4 00:07:56,979 --> 00:07:59,979 - You reckon? - Wanna tell the boys? 5 00:08:03,229 --> 00:08:04,321 - Who's going where? 6 00:08:04,521 --> 00:08:07,188 Young Cody Walpole. He's on his way up to the station. 7 00:08:07,388 --> 00:08:08,029 - Nah. 8 00:08:08,229 --> 00:08:09,771 - I think he's gonna go for it. 9 00:08:13,083 --> 00:08:14,500 - Hi, Cody! 10 00:08:31,396 --> 00:08:33,063 - Sergeant Ricketts? 11 00:08:35,771 --> 00:08:36,563 He what? 12 00:08:38,688 --> 00:08:42,021 - Wow, you really gonna do it? - Yeah! 13 00:08:42,221 --> 00:08:43,813 - It's a Railway Bike. 14 00:08:44,013 --> 00:08:44,646 - Idiot! 15 00:08:50,021 --> 00:08:52,708 - Where you going? - Wait for us! 16 00:09:04,583 --> 00:09:06,758 - Cody, this is stupid. 17 00:09:06,958 --> 00:09:08,125 They wont let you to do it for starters. 18 00:09:08,325 --> 00:09:09,666 - You got a hairpin? 19 00:09:09,866 --> 00:09:11,208 You wanna borrow? 20 00:09:11,408 --> 00:09:12,688 - Thanks. 21 00:09:26,271 --> 00:09:29,337 - Is he gonna bust his face? - Shut up! 22 00:09:29,537 --> 00:09:32,604 Hey, Cody, the school in three minutes. 23 00:09:32,804 --> 00:09:36,750 can't do it in that time. 24 00:09:44,000 --> 00:09:45,375 - Are you ready? 25 00:09:49,000 --> 00:09:53,750 Seven, six, five, four, three, two, one, go! 26 00:10:01,896 --> 00:10:03,354 Mr. Heavy, can we come with you? 27 00:10:03,554 --> 00:10:04,938 - Come on, come on. 28 00:10:41,479 --> 00:10:42,483 - One minute, thirty. 29 00:10:42,683 --> 00:10:43,688 - He's got no hope! 30 00:11:19,271 --> 00:11:20,688 30 seconds to go! 31 00:11:26,104 --> 00:11:27,521 15 seconds to go! 32 00:11:29,729 --> 00:11:31,146 Good going, Cody! 33 00:11:32,688 --> 00:11:34,296 - There's no brakes! 34 00:11:34,496 --> 00:11:35,904 There's no brakes! 35 00:11:36,104 --> 00:11:37,688 - Come on, you can do it! 36 00:11:37,888 --> 00:11:38,238 He made it! 37 00:11:38,438 --> 00:11:40,167 - There's no brakes! 38 00:11:40,367 --> 00:11:42,000 - Bloody hell! 39 00:12:03,229 --> 00:12:04,063 - Oh no! 40 00:12:14,896 --> 00:12:15,729 Ow! 41 00:12:23,417 --> 00:12:25,250 Don't know where he is! 42 00:12:29,292 --> 00:12:32,500 - That was fantastic. - Thanks. 43 00:12:32,700 --> 00:12:34,208 - Cody, you all right? 44 00:12:34,408 --> 00:12:35,042 - Yeah. 45 00:12:35,917 --> 00:12:37,092 - That was really dumb. 46 00:12:37,292 --> 00:12:39,042 Wouldn't have been so dumb if the brakes 47 00:12:39,242 --> 00:12:40,042 hadn't packed up. 48 00:12:43,188 --> 00:12:44,904 - What are you trying to prove? 49 00:12:45,104 --> 00:12:47,229 Do you think I enjoy seeing you just about get killed? 50 00:12:47,429 --> 00:12:48,104 - Oh no. 51 00:12:49,063 --> 00:12:51,963 Son, every time that brain of yours starts punching 52 00:12:52,163 --> 00:12:55,063 out data, public property is in danger, women cry 53 00:12:55,263 --> 00:12:56,571 and dogs bark. 54 00:12:56,771 --> 00:12:58,188 What do you try, stay up late at night trying to think 55 00:12:58,388 --> 00:12:59,521 up ways to make a peanut of yourself? 56 00:12:59,721 --> 00:13:01,071 - No. - No. 57 00:13:01,271 --> 00:13:03,292 He was just trying to get from the station to school 58 00:13:03,492 --> 00:13:04,425 in three minutes. 59 00:13:04,625 --> 00:13:06,208 Does your father know you're here? 60 00:13:08,625 --> 00:13:09,608 And where are they. 61 00:13:09,808 --> 00:13:10,592 - Where are who? 62 00:13:10,792 --> 00:13:12,092 The people from the Guinness Book of Records. 63 00:13:12,292 --> 00:13:15,462 There must be some kind of prize for raging idiocy. 64 00:13:15,662 --> 00:13:18,633 He's not an idiot, he's the smartest kid I know. 65 00:13:18,833 --> 00:13:21,083 And he was only trying to get to school a bit quicker. 66 00:13:21,283 --> 00:13:22,448 A bit quicker, a bit faster, a bit higher, 67 00:13:22,648 --> 00:13:23,813 a bit deeper, where's it all gonna end? 68 00:13:24,013 --> 00:13:25,279 A bit deader. 69 00:13:25,479 --> 00:13:27,313 Listen, hotshot, you're gonna finish up compost 70 00:13:27,396 --> 00:13:30,396 if you don't hang up your sneakers and keep your nose clean. 71 00:13:30,596 --> 00:13:31,904 - Keep my nose clean? 72 00:13:32,104 --> 00:13:34,566 Next time you're planning to do something, don't. 73 00:13:34,766 --> 00:13:36,772 No more rocket bar roller skates, no more homemade 74 00:13:36,972 --> 00:13:38,979 hand grenades, there's no more parachuting off 75 00:13:39,179 --> 00:13:41,438 the war memorial, have you got it? 76 00:13:41,638 --> 00:13:42,688 - Yeah, I got it. 77 00:13:45,625 --> 00:13:46,833 - Dad's gonna freak. 78 00:13:47,708 --> 00:13:49,833 You cake hole shut or I'll put mashed spiders 79 00:13:50,033 --> 00:13:50,467 on your toothbrush. 80 00:13:50,667 --> 00:13:52,667 - Yuck, that's sick, Wendy. 81 00:13:53,542 --> 00:13:54,837 What were you doing? 82 00:13:55,037 --> 00:13:56,333 About 100 miles an hour? 83 00:13:56,533 --> 00:13:57,375 - About half that. 84 00:13:58,583 --> 00:13:59,417 - 50! 85 00:14:00,583 --> 00:14:03,258 The point is, is it's against the law, Gaz. 86 00:14:03,458 --> 00:14:05,854 What, to do what you and I were doing when we were kids? 87 00:14:06,979 --> 00:14:08,604 Aye, but you and I didn't make railway bikes 88 00:14:08,804 --> 00:14:09,438 and gyro copters. 89 00:14:10,604 --> 00:14:12,396 Only because we weren't smart enough. 90 00:14:12,596 --> 00:14:13,646 - You know what I oughta do? 91 00:14:13,846 --> 00:14:14,404 - What? 92 00:14:14,604 --> 00:14:15,946 - Oughta bolt on a two stroke. 93 00:14:16,146 --> 00:14:17,729 Then I can make it back up the hill. 94 00:14:17,929 --> 00:14:18,529 - Cody. 95 00:14:18,729 --> 00:14:20,354 - Motorcycle would be better. 96 00:14:20,554 --> 00:14:22,021 Big Harley hog. 97 00:14:22,979 --> 00:14:25,833 You wanna keep the kid, the kid wants to keep you, 98 00:14:25,917 --> 00:14:27,379 but if he gets killed, well, the welfare people 99 00:14:27,579 --> 00:14:29,042 aren't gonna give you permanent custody, are they? 100 00:14:29,242 --> 00:14:31,333 - So? - Well, so talk to him! 101 00:14:31,533 --> 00:14:32,812 - We talk all the time. 102 00:14:33,012 --> 00:14:34,292 - Well, tell him... 103 00:14:37,667 --> 00:14:39,042 Just tell him to be careful. 104 00:14:39,917 --> 00:14:41,717 - What you doing tomorrow? 105 00:14:41,917 --> 00:14:45,167 I don't know, why, do you wanna knock around or something? 106 00:14:45,367 --> 00:14:45,842 - Don't know. 107 00:14:46,042 --> 00:14:47,479 Hey, you wanna have a picnic or something? 108 00:14:47,679 --> 00:14:49,029 - Yeah, a picnic! - Picnic? 109 00:14:49,229 --> 00:14:52,896 You know, put some food in a bag and go out in the bush. 110 00:14:53,096 --> 00:14:54,321 - Ah, a hike. 111 00:14:54,521 --> 00:14:55,154 - We can go exploring. 112 00:14:55,354 --> 00:14:56,608 I'll make Chicken sandwiches- 113 00:14:56,808 --> 00:14:58,063 - And I'll get some cigarettes. 114 00:14:59,021 --> 00:15:00,771 I'll meet you here at eight o'clock, okay? 115 00:15:00,971 --> 00:15:01,688 - Yeah, all right. 116 00:15:03,354 --> 00:15:05,063 - See you then! - All right, eight o'clock, 117 00:15:05,263 --> 00:15:05,896 see you! 118 00:15:07,063 --> 00:15:07,917 - I see. 119 00:15:09,667 --> 00:15:11,542 Yes, for July the seventh. 120 00:15:16,958 --> 00:15:20,333 14,617. 121 00:15:23,083 --> 00:15:25,250 Would you keep it down in there? 122 00:15:25,450 --> 00:15:26,167 I'm on the phone. 123 00:15:27,250 --> 00:15:30,229 Jane... don't you ever, ever do that again, 124 00:15:30,429 --> 00:15:31,104 do you understand? 125 00:15:34,729 --> 00:15:35,904 Where have you two been anyway? 126 00:15:36,104 --> 00:15:37,938 We were at the train station and Cody... 127 00:15:38,138 --> 00:15:39,863 Mum, where's the peanut butter? 128 00:15:40,063 --> 00:15:41,154 Behind the kitchen on the bottom shelf. 129 00:15:41,354 --> 00:15:43,229 I don't think children should be hanging around 130 00:15:43,429 --> 00:15:44,404 the railway yard. 131 00:15:44,604 --> 00:15:46,938 It's how your Uncle Lester lost his leg. 132 00:15:47,138 --> 00:15:48,404 Bindi, what are you doing? 133 00:15:48,604 --> 00:15:50,958 Making sandwiches for tomorrow. 134 00:15:51,158 --> 00:15:51,708 - What did they do with it? 135 00:15:51,792 --> 00:15:54,250 - Do what, dear? - Uncle Lester's leg. 136 00:15:54,450 --> 00:15:54,883 - Jane! 137 00:15:55,083 --> 00:15:56,667 - I mean, did he get to keep it? 138 00:16:18,271 --> 00:16:19,104 - Oscar. 139 00:16:25,438 --> 00:16:26,904 Oscar! 140 00:16:27,104 --> 00:16:28,529 - What is it, Lois? 141 00:16:28,729 --> 00:16:29,979 - It's that noise again. 142 00:16:30,179 --> 00:16:31,250 It's a poltergeist. 143 00:16:33,500 --> 00:16:34,842 - Poltergeist? 144 00:16:35,042 --> 00:16:37,000 Lois, it's just the wind. 145 00:16:37,200 --> 00:16:37,833 - But 146 00:16:40,000 --> 00:16:41,800 There isn't any wind. 147 00:16:42,000 --> 00:16:44,292 - Well, it's just the not wind. 148 00:16:44,492 --> 00:16:45,812 - The not wind? 149 00:16:46,012 --> 00:16:47,333 - Yeah. Listen. 150 00:16:51,729 --> 00:16:52,563 Hear that? 151 00:16:54,438 --> 00:16:55,313 - Yes. 152 00:16:56,646 --> 00:16:57,613 - That's the not wind. 153 00:16:57,813 --> 00:16:59,521 Gets pretty loud on a still night. 154 00:17:01,646 --> 00:17:03,021 It's like the not light. 155 00:17:06,479 --> 00:17:07,313 - You mean, dark? 156 00:17:11,063 --> 00:17:11,896 - Exactly. 157 00:18:11,083 --> 00:18:11,917 - Hello? 158 00:18:13,250 --> 00:18:14,500 Is anyone home? 159 00:18:19,104 --> 00:18:21,354 My name is Cody Walpole! 160 00:18:24,521 --> 00:18:26,438 Wendy Cannon's a fox! 161 00:18:29,729 --> 00:18:30,688 - C'mon, Jane. 162 00:18:31,813 --> 00:18:32,646 Cody! 163 00:18:34,854 --> 00:18:36,292 Sorry we're late,. 164 00:18:37,250 --> 00:18:38,925 - Where are we going? 165 00:18:39,125 --> 00:18:41,025 - How about Devil's Knob? - Where's that? 166 00:18:41,225 --> 00:18:42,991 Haven't been there since I was a kid. 167 00:18:43,191 --> 00:18:44,958 Who cares where it is? Sounds ace! 168 00:18:45,158 --> 00:18:47,125 - How far? - I don't know. 169 00:18:47,917 --> 00:18:49,292 Hey, wait for me! 170 00:19:04,479 --> 00:19:06,979 Hello, anybody there, hello! 171 00:19:20,167 --> 00:19:21,333 Ah, you hear the river? 172 00:19:22,167 --> 00:19:23,833 Yeah! - It's somewhere over there. 173 00:19:24,033 --> 00:19:27,500 We'll race to the end, go! 174 00:19:43,188 --> 00:19:46,604 Well, there it is, just down there. 175 00:19:46,804 --> 00:19:47,863 - Uh, Cody? 176 00:19:48,063 --> 00:19:50,733 I just told mum we were going to the park. 177 00:19:50,933 --> 00:19:53,252 Well, Devil's Knot's a national park. 178 00:19:53,452 --> 00:19:55,571 There could be anything out there. 179 00:19:55,771 --> 00:19:58,771 God, there could even be dinosaurs or a lost tribe 180 00:19:58,971 --> 00:20:00,875 of black fellas, or... - Or ticks. 181 00:20:01,075 --> 00:20:03,625 - No, no ticks. 182 00:20:05,500 --> 00:20:06,625 Just leeches. 183 00:20:09,833 --> 00:20:11,008 - Look at it. 184 00:20:11,208 --> 00:20:13,833 I'll bet we're the first people ever to come here. 185 00:20:14,033 --> 00:20:15,958 Stupid, this is where all the black fellas 186 00:20:16,158 --> 00:20:17,342 used to live, right, Code? 187 00:20:17,542 --> 00:20:21,938 No, blacks never come anywhere near Devil's Knob. 188 00:20:22,138 --> 00:20:23,196 - Why not? 189 00:20:23,396 --> 00:20:25,863 Whole area's full of frog dreamings. 190 00:20:26,063 --> 00:20:30,021 - Frog droppings? - Dreamings, frog dreamings. 191 00:20:30,221 --> 00:20:31,904 Like sacred sites. 192 00:20:32,104 --> 00:20:33,938 They call it the dummy ground. 193 00:20:34,021 --> 00:20:35,521 Why don't they come near it? 194 00:20:36,396 --> 00:20:39,098 I don't know, blacks got a lot of funny ways. 195 00:20:39,298 --> 00:20:42,000 All I know is they'd go 50 miles off course 196 00:20:42,200 --> 00:20:43,050 to avoid a frog dreaming. 197 00:20:43,250 --> 00:20:46,292 You mean it's like haunted, with black ghosts? 198 00:20:46,492 --> 00:20:48,083 Don't know, never been here before. 199 00:20:48,283 --> 00:20:49,708 - Well now you tell us! 200 00:20:49,908 --> 00:20:51,300 Let's go back. 201 00:20:51,500 --> 00:20:52,708 Aww, come on, Wendy, I just wanna see 202 00:20:52,908 --> 00:20:54,604 what's down here. 203 00:20:54,804 --> 00:20:56,500 - Yeah, come on! 204 00:20:56,583 --> 00:20:58,417 Ribbit, ribbit, ribbit! 205 00:21:17,896 --> 00:21:20,563 80 cool then I go, you wouldn't know cool 206 00:21:20,763 --> 00:21:24,000 if it bit you on the... 207 00:21:34,333 --> 00:21:36,458 - So you wanna come to a dance? 208 00:21:36,658 --> 00:21:37,092 - When? 209 00:21:37,292 --> 00:21:39,400 Ah, this Friday at the church hall. 210 00:21:39,600 --> 00:21:41,708 I don't know, I'll have to ask. 211 00:21:42,917 --> 00:21:44,021 How will we get there? 212 00:21:45,063 --> 00:21:46,354 - Gaza said he'll take us. 213 00:21:46,554 --> 00:21:47,446 - Cody! 214 00:21:47,646 --> 00:21:49,896 I better meet you there, save a lot of hassle 215 00:21:50,096 --> 00:21:51,313 with mum and dad. 216 00:21:51,513 --> 00:21:52,479 - I got one! 217 00:21:53,729 --> 00:21:55,863 Look, a Witchetty grub! 218 00:21:56,063 --> 00:21:57,938 Aw, it's a nice one, you gonna eat him? 219 00:21:58,138 --> 00:22:00,821 - Ew, don't make me barf. 220 00:22:01,021 --> 00:22:02,910 They're good, tastes like nuts. 221 00:22:03,110 --> 00:22:05,000 You don't eat him, I'll eat him. 222 00:22:05,200 --> 00:22:06,667 You will not, he's mine. 223 00:22:12,500 --> 00:22:13,667 Let's go up this way. 224 00:22:39,104 --> 00:22:42,646 Cody, what time do you have to go to bed at night? 225 00:22:42,846 --> 00:22:44,813 My Gaza's a pretty cool guy. 226 00:22:45,013 --> 00:22:46,717 - Yeah, you're lucky. 227 00:22:46,917 --> 00:22:48,962 Lets me do pretty much what I want. 228 00:22:49,162 --> 00:22:51,168 How come you stayed with Gaza after 229 00:22:51,368 --> 00:22:53,375 your parents were killed? - Jane! 230 00:22:53,575 --> 00:22:54,717 You shut up? 231 00:22:54,917 --> 00:22:57,592 Nobody to go back to in the states anyway. 232 00:22:57,792 --> 00:23:00,296 And besides, he was my dad's best friend and all. 233 00:23:00,496 --> 00:23:03,000 I'm sorry, we shouldn't have brought it up. 234 00:23:10,188 --> 00:23:11,438 - Look, a pond! 235 00:23:14,521 --> 00:23:16,396 Somebody's been camping here. 236 00:23:26,813 --> 00:23:27,550 - Yuck, what's that smell? 237 00:23:27,750 --> 00:23:31,417 Probably your breath blowing back into your face. 238 00:23:39,083 --> 00:23:39,917 Neville. 239 00:23:41,583 --> 00:23:42,925 Neville? 240 00:23:43,125 --> 00:23:44,171 - Who's Neville. 241 00:23:44,371 --> 00:23:45,417 - Old bloke I know. 242 00:23:47,208 --> 00:23:49,188 Stay here, I'm gonna look around. 243 00:23:56,688 --> 00:23:57,479 Neville? 244 00:24:05,688 --> 00:24:06,479 Neville? 245 00:24:12,958 --> 00:24:16,458 Wendy, look, fish, fish! 246 00:24:20,500 --> 00:24:23,550 Yuck, they look like sex. 247 00:24:23,750 --> 00:24:27,458 Those aren't fish, stupid, they're tadpoles, baby frogs. 248 00:24:27,658 --> 00:24:31,063 You mean like those frogs that dream around here. 249 00:24:36,188 --> 00:24:38,113 - Kooey? 250 00:24:38,313 --> 00:24:39,713 Hey, have you ever kissed Cody? 251 00:24:39,913 --> 00:24:41,313 - Whack off! - Well, have you? 252 00:24:41,513 --> 00:24:42,771 - No! - Would you? 253 00:24:45,146 --> 00:24:46,604 - I don't know. 254 00:24:46,804 --> 00:24:47,479 - Yuck. 255 00:24:53,500 --> 00:24:54,333 - Neville? 256 00:24:57,208 --> 00:24:58,292 Stupid girls. 257 00:24:59,375 --> 00:25:00,208 - Jane! 258 00:25:05,500 --> 00:25:06,333 - Cody! 259 00:25:32,833 --> 00:25:34,050 Watcha doin' out here? 260 00:25:34,250 --> 00:25:37,792 God, that was the coolest thing I've ever seen! 261 00:25:37,992 --> 00:25:39,042 - How we get back? 262 00:25:39,242 --> 00:25:40,092 - Have to swim. 263 00:25:40,292 --> 00:25:41,875 Come on in, it's nice! 264 00:25:42,075 --> 00:25:44,467 - No way Jose. 265 00:25:44,667 --> 00:25:46,417 Where there's tadpoles, there's frogs, and where there's 266 00:25:46,617 --> 00:25:48,467 frogs, there's snakes. 267 00:25:48,667 --> 00:25:50,417 - Ooh, snakes. - You'll have to pull us in, 268 00:25:50,617 --> 00:25:52,083 Cody, please? 269 00:25:53,542 --> 00:25:55,563 - Okay. 270 00:26:13,021 --> 00:26:14,842 - What's a matter? 271 00:26:15,042 --> 00:26:16,608 - Something down there. 272 00:26:16,808 --> 00:26:18,375 Like Neville's bald head. 273 00:26:18,575 --> 00:26:19,217 - Holy shit! 274 00:26:19,417 --> 00:26:20,629 - You mean he's down there? 275 00:26:20,829 --> 00:26:22,042 - I don't know what it was. 276 00:26:23,875 --> 00:26:25,000 Let's get out of here. 277 00:26:37,938 --> 00:26:40,771 Hurry, Cody, faster, hurry up! 278 00:26:40,971 --> 00:26:42,604 - I'm hurrying! 279 00:27:00,333 --> 00:27:01,625 This is one of them, isn't it? 280 00:27:01,825 --> 00:27:02,833 - One of what? 281 00:27:03,033 --> 00:27:04,042 - Frog dreaming. 282 00:27:08,083 --> 00:27:10,042 Come on Cody, please, faster! 283 00:27:10,242 --> 00:27:11,958 You know how to swim! 284 00:27:21,229 --> 00:27:22,646 - Come on, Cody! 285 00:27:26,813 --> 00:27:29,521 Gee, this place is weird. 286 00:27:41,083 --> 00:27:42,708 - What's that noise? 287 00:27:43,667 --> 00:27:44,983 - What noise? 288 00:27:45,183 --> 00:27:46,500 - That noise. 289 00:27:59,688 --> 00:28:00,479 - Neville? 290 00:28:08,438 --> 00:28:10,188 Neville, is that you? 291 00:28:31,125 --> 00:28:34,008 This track doesn't lead anywhere, chief. 292 00:28:34,208 --> 00:28:36,583 There was a lot of mining up around here in the old days. 293 00:28:36,783 --> 00:28:38,708 Yeah, just the other side of that hill. 294 00:28:39,750 --> 00:28:42,021 What do you know about this fella, Neville? 295 00:28:42,221 --> 00:28:43,021 - He's from Sydney. 296 00:28:44,146 --> 00:28:48,729 He spends his holidays up here, lives off the land. 297 00:28:48,929 --> 00:28:50,696 Bit of a derelict, was he? 298 00:28:50,896 --> 00:28:52,563 No, he said he was a dentist. 299 00:28:52,763 --> 00:28:53,396 - A dentist? 300 00:28:55,396 --> 00:28:56,837 This wouldn't be your twisted idea 301 00:28:57,037 --> 00:28:58,479 of a bit of a giggle, would it? 302 00:28:58,679 --> 00:28:59,313 - No sir. 303 00:29:01,063 --> 00:29:02,500 So you just happened to come all the way up here 304 00:29:02,700 --> 00:29:05,542 to a pond that nobody's ever heard of, 305 00:29:05,742 --> 00:29:06,842 not even on the map? 306 00:29:07,042 --> 00:29:09,108 And low and behold, who do you bump into 307 00:29:09,308 --> 00:29:11,375 but your friend the dentist, dead, no less. 308 00:29:16,542 --> 00:29:17,375 Hey Don! 309 00:29:19,792 --> 00:29:22,238 You sure you don't have a pond up this way? 310 00:29:22,438 --> 00:29:25,563 I've been over this district a dozen times in the chopper. 311 00:29:25,763 --> 00:29:27,521 There's no ponds up here. 312 00:29:32,063 --> 00:29:34,021 Funny, it's not on the map. 313 00:29:36,771 --> 00:29:38,188 There's something in that bloody pond. 314 00:29:38,388 --> 00:29:39,438 - Jane, language. 315 00:29:42,563 --> 00:29:44,458 - What were you doing up there? 316 00:29:44,658 --> 00:29:45,592 - Just exploring. 317 00:29:45,792 --> 00:29:47,792 You told me you were going for a picnic in the park> 318 00:29:47,992 --> 00:29:50,417 We did, it's the Devil's Cock national park. 319 00:29:50,617 --> 00:29:52,625 - Knob! - Yeah, Devil's Knob. 320 00:29:53,500 --> 00:29:56,129 Is that your friend Cody's idea of a joke? 321 00:29:56,329 --> 00:29:58,758 No, look, we didn't do anything wrong. 322 00:29:58,958 --> 00:30:00,958 Wrong? You call lying to your mother and getting mixed up 323 00:30:01,158 --> 00:30:02,292 with the police nothing? 324 00:30:03,625 --> 00:30:06,854 We didn't have these problems until Cody Walpole, did we? 325 00:30:07,938 --> 00:30:09,479 You know where you two are going to spend the rest 326 00:30:09,679 --> 00:30:11,396 of your holidays, don't you? 327 00:30:11,596 --> 00:30:12,750 - No, where? 328 00:30:12,950 --> 00:30:14,104 - Exactly. 329 00:30:21,938 --> 00:30:22,613 - Anything in there? 330 00:30:22,813 --> 00:30:23,363 - Nothing with an address. 331 00:30:23,563 --> 00:30:25,250 Couple of empty bottles of Steam. 332 00:30:26,333 --> 00:30:28,129 Well, his ticker probably quit. 333 00:30:28,329 --> 00:30:30,125 Alcohol really buggers the ticker. 334 00:30:31,833 --> 00:30:33,300 Let's get outta here. 335 00:30:33,500 --> 00:30:36,708 Hey, sarge, have a look at this. 336 00:30:41,500 --> 00:30:43,500 See how there's been waves washed up? 337 00:30:48,146 --> 00:30:49,321 What do you reckon, chief? 338 00:30:49,521 --> 00:30:52,479 Wind comes down this valley like a freight train, 339 00:30:52,679 --> 00:30:53,583 kicks up a lot of chop. 340 00:30:53,783 --> 00:30:54,688 - Chop two foot high. 341 00:31:00,104 --> 00:31:01,646 What's your explanation, son? 342 00:31:02,854 --> 00:31:03,646 - Don't know. 343 00:31:04,646 --> 00:31:06,396 There were a bunch of big bubbles coming out of the centre 344 00:31:06,596 --> 00:31:09,708 of the pond, same direction Neville was facing. 345 00:31:11,167 --> 00:31:12,750 Don, I want you to come out here tomorrow and post 346 00:31:12,950 --> 00:31:14,167 some keep out signs, I don't want people 347 00:31:14,367 --> 00:31:15,292 camping around here. 348 00:31:17,875 --> 00:31:20,167 What's up, Don, you're a bunyip stew, eh? 349 00:31:25,917 --> 00:31:28,244 - You feel it? - Yeah, I do, what is it? 350 00:31:28,444 --> 00:31:30,571 Don't know, but I felt it once before. 351 00:31:30,771 --> 00:31:32,608 While we were up in the high plane hunting pig. 352 00:31:32,808 --> 00:31:34,646 Suddenly, it was like we walked into someplace 353 00:31:34,846 --> 00:31:36,333 we shouldn't have been. 354 00:31:36,533 --> 00:31:37,821 We got out of there fast. 355 00:31:38,021 --> 00:31:40,188 Turned out it was an old abo burial ground. 356 00:31:41,688 --> 00:31:43,821 Weird. - Yeah, if! never 357 00:31:44,021 --> 00:31:47,354 come up here again, it'll be about one day too soon. 358 00:31:47,554 --> 00:31:48,708 Let's go, Cody! 359 00:32:13,063 --> 00:32:16,488 It was horrible, his eye sockets were kind of 360 00:32:16,688 --> 00:32:19,729 fixed on the pond, like he'd seen something out there. 361 00:32:20,563 --> 00:32:23,396 Well, I reckon something must have scared him real bad. 362 00:32:23,596 --> 00:32:24,904 We felt it too, didn't we, mate? 363 00:32:25,104 --> 00:32:26,904 Like we oughta get out of there real quick. 364 00:32:27,104 --> 00:32:29,771 Yeah, and Lorry reckons he's been losing sheep 365 00:32:29,971 --> 00:32:30,758 up in the table land. 366 00:32:30,958 --> 00:32:33,733 What's that gotta bloody do with anything, ya pillock? 367 00:32:33,933 --> 00:32:36,708 Don't know, but it kinda makes you think though, eh? 368 00:32:37,958 --> 00:32:38,750 - Yeah. 369 00:32:40,708 --> 00:32:42,629 Gee, that's bad luck about Neville. 370 00:32:42,829 --> 00:32:44,750 Yeah, it was pretty horrible. 371 00:32:45,708 --> 00:32:49,925 Looked like he'd been fishing, then, I don't know. 372 00:32:50,125 --> 00:32:52,979 Sergeant Ricketts said his heart packed up or something. 373 00:32:55,396 --> 00:32:58,229 Well, when you've gotta go, go fishing. 374 00:32:58,429 --> 00:32:59,438 Hey, shut your. 375 00:33:02,979 --> 00:33:04,071 Ta-da! 376 00:33:04,271 --> 00:33:06,854 Now, is that as flash as a rat with a gold tooth? 377 00:33:07,054 --> 00:33:07,854 - All right! 378 00:33:08,813 --> 00:33:11,438 You and that pucker lady of yours stay out of 379 00:33:11,638 --> 00:33:13,219 the backseat, you here? 380 00:33:13,419 --> 00:33:15,000 - Geeze, I'm only 14. 381 00:33:27,542 --> 00:33:28,258 Bit rich. 382 00:33:28,458 --> 00:33:32,563 Yeah, that's why you and I are putting in a new carbie. 383 00:33:38,021 --> 00:33:41,521 Gaza, what do you know about a pond five miles east 384 00:33:41,721 --> 00:33:42,438 of Devil's Knob? 385 00:33:43,813 --> 00:33:46,313 - You don't mean Donkegin hole. 386 00:33:46,513 --> 00:33:47,988 - What's that? 387 00:33:48,188 --> 00:33:50,688 Gee, I haven't heard of Donkegin Hole since... 388 00:33:50,888 --> 00:33:51,854 Since I was your age. 389 00:33:53,458 --> 00:33:54,833 All the kids used to reckon there was a bottomless pit 390 00:33:55,033 --> 00:33:55,833 with a bunyip in it. 391 00:33:56,917 --> 00:33:58,175 We could never find it. 392 00:33:58,375 --> 00:33:59,583 - You believe in bunyips, Gaz? 393 00:34:00,667 --> 00:34:02,875 You can believe in one hand and spit in the other 394 00:34:03,075 --> 00:34:03,708 and all you got at the end of the day is... 395 00:34:03,908 --> 00:34:05,042 - Hand full of spit. 396 00:34:06,042 --> 00:34:08,167 But the idea must have started somewhere. 397 00:34:09,458 --> 00:34:10,292 - Oh yeah. 398 00:34:11,667 --> 00:34:14,042 Local Warralinga tribe's got legends about something 399 00:34:14,242 --> 00:34:15,521 they call Donkegin. 400 00:34:16,688 --> 00:34:19,688 Supposed to breathe fire, and it was black, 401 00:34:20,521 --> 00:34:24,479 their spears couldn't hurt it, and it ate rocks. 402 00:34:25,771 --> 00:34:26,604 - It ate rocks? 403 00:34:27,604 --> 00:34:30,941 Now come on, I've told you, you wanna know about anything, 404 00:34:31,141 --> 00:34:34,479 go straight to the source, so ask the blacks, respectfully. 405 00:35:03,729 --> 00:35:05,813 - You can bloody feel it. 406 00:35:07,896 --> 00:35:09,396 Take a step forward, feel it? 407 00:35:11,938 --> 00:35:12,771 - Feel what? 408 00:35:13,896 --> 00:35:16,438 Kind of dead feeling, like walking into a morgue. 409 00:35:18,583 --> 00:35:21,629 And look at that old barb wire fence. 410 00:35:21,829 --> 00:35:24,875 Now who'd put a fence around a pond? 411 00:35:30,125 --> 00:35:30,875 That's funny. 412 00:35:32,958 --> 00:35:34,000 My watch has stopped. 413 00:35:35,167 --> 00:35:36,000 - Mine's... 414 00:35:37,417 --> 00:35:38,313 Still going. 415 00:35:39,938 --> 00:35:41,146 - Spooky. - Yeah. 416 00:35:49,396 --> 00:35:51,479 - Mine's still going. - Mine's still stopped. 417 00:35:52,896 --> 00:35:53,979 Let's get outta here. 418 00:35:58,750 --> 00:36:01,629 I was looking across the water and there was this 419 00:36:01,829 --> 00:36:04,708 terrific upsurge, and then this huge neck appeared. 420 00:36:08,042 --> 00:36:11,208 Six feet at least above the water with a head that 421 00:36:11,408 --> 00:36:12,583 was turning nervously. 422 00:36:13,458 --> 00:36:14,133 - It true? 423 00:36:14,333 --> 00:36:16,133 It's in National Geographic. 424 00:36:16,333 --> 00:36:19,438 Sent divers and cameras and all sorts of stuff down 425 00:36:19,638 --> 00:36:21,688 but they still don't know what's in Loch Ness. 426 00:36:22,604 --> 00:36:25,354 Just like they don't know what's down in Donkegin Hole. 427 00:36:27,646 --> 00:36:29,063 Frog dreaming territory. 428 00:36:30,438 --> 00:36:31,029 - Yeah. 429 00:36:31,229 --> 00:36:32,354 Yeah, any of your people still know 430 00:36:32,554 --> 00:36:33,604 about that sort of thing? 431 00:36:36,479 --> 00:36:37,354 - Charlie Pride. 432 00:36:39,438 --> 00:36:40,842 - Charlie Pride? 433 00:36:41,042 --> 00:36:42,425 - Yeah, Charlie Pride. 434 00:36:42,625 --> 00:36:44,708 - The country western singer? 435 00:36:47,958 --> 00:36:49,333 See ya, Barney. 436 00:36:49,533 --> 00:36:50,675 - Please? 437 00:36:50,875 --> 00:36:53,250 - Okay, but you owe me one. 438 00:36:54,792 --> 00:36:56,758 - Mum? - What dear? 439 00:36:56,958 --> 00:36:59,042 Can you get herpes from French kissing? 440 00:37:01,063 --> 00:37:01,654 - Where? 441 00:37:01,854 --> 00:37:03,196 _ Ma! - Where? 442 00:37:03,396 --> 00:37:05,229 - Ma! - Oh, sweetheart. 443 00:37:10,646 --> 00:37:11,279 What time did you say you 444 00:37:11,479 --> 00:37:13,479 were going to meet Wendy tonight? 445 00:37:13,679 --> 00:37:15,854 Eight o'clock sharp. 446 00:37:29,583 --> 00:37:30,417 - Cody? 447 00:37:34,792 --> 00:37:35,792 Anyone here? 448 00:38:04,875 --> 00:38:05,708 Oh, Cody. 449 00:38:21,875 --> 00:38:24,604 Dinner's ready, darling. 450 00:38:27,313 --> 00:38:28,771 - Hi, Cody. 451 00:38:48,625 --> 00:38:51,500 Well, looks like we're both on the loose tonight, eh? 452 00:38:51,700 --> 00:38:52,625 Couple of free spirits. 453 00:38:55,375 --> 00:39:00,042 Hey, you know, us bachelors got like a community obligation. 454 00:40:39,729 --> 00:40:40,563 - Henry? 455 00:40:41,938 --> 00:40:45,063 What do you know about Donkegin? 456 00:40:45,263 --> 00:40:46,729 - Eats rocks. 457 00:40:46,929 --> 00:40:47,563 - Yeah. 458 00:40:50,875 --> 00:40:53,775 Our fellas say in the dream time, a young fella 459 00:40:53,975 --> 00:40:56,675 couldn't be a warrior 'til he looked at Donkegin. 460 00:40:56,875 --> 00:40:59,875 If a fella looks at Donkegin and doesn't die, he's a man. 461 00:41:01,042 --> 00:41:03,212 You mean you can die just by looking at him? 462 00:41:03,412 --> 00:41:05,583 Maybe, maybe not, anyhow, what's a white boy 463 00:41:05,783 --> 00:41:06,958 wanna know about Kurdaitcha? 464 00:41:08,458 --> 00:41:09,233 - What's Kurdaitcha? 465 00:41:09,433 --> 00:41:10,208 - Black fella magic. 466 00:41:11,042 --> 00:41:13,313 Can't see him come, can't see him go. 467 00:41:15,646 --> 00:41:17,813 - Is Donkegin Kurdaitcha? 468 00:41:18,729 --> 00:41:20,813 A lot of things the old fellas say is fair dinkum. 469 00:41:21,013 --> 00:41:21,813 Some isn't, maybe. 470 00:41:24,938 --> 00:41:27,979 You ever hear about a fella named Charlie Pride? 471 00:41:28,179 --> 00:41:28,813 - No. 472 00:41:30,063 --> 00:41:32,750 Well, if you did know about him, where would he be? 473 00:41:36,542 --> 00:41:38,442 Supposed to lived down by the Cur, someplace. 474 00:41:38,642 --> 00:41:40,542 Don't know anybody that's ever seen him for sure. 475 00:41:40,742 --> 00:41:42,500 Some old fellas reckon they've seen him. 476 00:41:42,700 --> 00:41:43,375 I don't know, why? 477 00:41:47,833 --> 00:41:48,667 - Thanks. 478 00:41:50,667 --> 00:41:51,500 See ya. 479 00:42:13,958 --> 00:42:15,667 - Aren't you going to bed? 480 00:42:15,867 --> 00:42:17,050 - Nah. 481 00:42:17,250 --> 00:42:19,542 Plenty of time for sleep when school starts. 482 00:42:20,792 --> 00:42:21,958 - Okay. 483 00:42:44,896 --> 00:42:47,438 Excuse me, where can I find Charlie Pride? 484 00:42:47,638 --> 00:42:48,688 - Down at the boat. 485 00:42:57,208 --> 00:42:58,508 - Hi. - Hi. 486 00:42:58,708 --> 00:43:01,042 I'm looking for a fella named Charlie Pride. 487 00:43:02,750 --> 00:43:04,917 I need to talk to him about Donkegin. 488 00:43:08,708 --> 00:43:10,750 - Ah, Donkegin. 489 00:43:11,875 --> 00:43:13,833 Yeah, that's right, Donkegin. 490 00:43:22,313 --> 00:43:26,188 - Follow me. 491 00:43:38,875 --> 00:43:41,625 Can you take a couple on board to Charlie Pride? 492 00:43:41,825 --> 00:43:42,375 - Yeah. 493 00:44:18,354 --> 00:44:21,667 Hi, Wendy, there's a barbecue over at my house tonight, 494 00:44:21,867 --> 00:44:22,883 wanna come? 495 00:44:23,083 --> 00:44:24,958 I can't, I'm grounded. 496 00:44:25,158 --> 00:44:26,467 - Oh, bad luck. 497 00:44:26,667 --> 00:44:29,333 Geeze, everyone had a super time at the dance, 498 00:44:29,533 --> 00:44:30,883 especially Cody. 499 00:44:31,083 --> 00:44:33,125 I reckon if you don't make your move, you better 500 00:44:33,325 --> 00:44:34,208 kiss him goodbye. 501 00:44:37,458 --> 00:44:39,083 - Thanks a lot, Becky. 502 00:45:18,208 --> 00:45:19,208 - Bye. - Bye. 503 00:45:36,021 --> 00:45:37,854 - G'day, chief. 504 00:45:39,021 --> 00:45:39,896 - G'day. 505 00:45:44,167 --> 00:45:47,733 Just a word of neighbourly advice, sport. 506 00:45:47,933 --> 00:45:51,500 Keep that kid of yours under control, eh? 507 00:45:52,375 --> 00:45:54,458 Now what's all this about, sport? 508 00:45:56,167 --> 00:45:59,208 Oh, I think you know what I'm talking about, 509 00:45:59,408 --> 00:46:01,092 bright bloke like yourself. 510 00:46:01,292 --> 00:46:03,604 Now you wouldn't be referring to Cody's relationship 511 00:46:03,804 --> 00:46:05,321 with your daughter, would you? 512 00:46:05,521 --> 00:46:09,188 There's no relationship and I wanna keep it that way. 513 00:46:11,271 --> 00:46:13,446 Aw, now listen, sport, if I was inclined to control 514 00:46:13,646 --> 00:46:16,188 Cody, which I'm not, I'd hardly be telling a boy his age 515 00:46:16,388 --> 00:46:19,104 who he can knock around with and who he can't. 516 00:46:19,304 --> 00:46:22,021 I don't give advice, sport, and I don't take it. 517 00:47:17,333 --> 00:47:18,167 - Here? 518 00:47:20,083 --> 00:47:20,875 Where at? 519 00:47:29,479 --> 00:47:32,021 Thanks a lot, see you. 520 00:48:37,917 --> 00:48:38,917 Are you Mr. Pride? 521 00:48:41,250 --> 00:48:44,542 My name's Cody Walpole, I wanted to talk to you about... 522 00:48:44,742 --> 00:48:45,417 - Donkegin. 523 00:48:48,083 --> 00:48:49,167 - How'd you know that? 524 00:48:49,367 --> 00:48:50,104 - Man business. 525 00:48:53,104 --> 00:48:55,979 Well, anyhow, everybody reckons that... 526 00:49:07,938 --> 00:49:09,931 You wanna know about spirit business? 527 00:49:10,131 --> 00:49:12,125 Like bunyips, sir? Like Donkegin? 528 00:49:13,417 --> 00:49:14,625 - Are you a man? 529 00:49:16,125 --> 00:49:16,958 - I'm a boy. 530 00:49:18,375 --> 00:49:19,958 - Maybe we'd find out, eh? 531 00:49:20,158 --> 00:49:20,708 - Sir? 532 00:49:21,667 --> 00:49:22,708 - You like to dance? 533 00:49:24,375 --> 00:49:25,050 - Dance? 534 00:49:25,250 --> 00:49:27,125 You like to dance with the devil? 535 00:49:29,125 --> 00:49:31,175 - I don't understand. 536 00:49:31,375 --> 00:49:34,431 First you dance with the devil. 537 00:49:34,631 --> 00:49:37,688 Then you find out about Donkegin. 538 00:51:46,396 --> 00:51:50,396 That devil, he's some good dancer, eh? 539 00:51:53,271 --> 00:51:54,104 Donkegin. 540 00:51:56,396 --> 00:51:57,229 - Is he real? 541 00:51:58,542 --> 00:51:59,708 - You go and see. 542 00:52:16,875 --> 00:52:18,458 - Thank you. 543 00:53:02,979 --> 00:53:05,066 - Cody, what's that? - Aw, nothing. 544 00:53:05,266 --> 00:53:07,354 Doesn't look like nothing to me. 545 00:53:07,554 --> 00:53:08,604 It looks like something. 546 00:53:09,479 --> 00:53:11,171 - Here, hold this. 547 00:53:11,371 --> 00:53:12,863 It's just a fishhook. 548 00:53:13,063 --> 00:53:15,188 Must be a humongous bloody fish. 549 00:53:17,521 --> 00:53:21,333 Hey, you're not gonna do what it looks like you're gonna do? 550 00:53:21,533 --> 00:53:22,717 - So what? 551 00:53:22,917 --> 00:53:24,258 - You're loopy. 552 00:53:24,458 --> 00:53:25,542 - Well, see you later. 553 00:53:26,542 --> 00:53:27,258 - I'm gonna tell Wendy 554 00:53:27,458 --> 00:53:29,633 you've lost your bloody marbles, mate. 555 00:53:29,833 --> 00:53:31,958 There's a perfectly reasonable explanation. 556 00:53:32,158 --> 00:53:33,750 Stopped his watch, dead as a hammer. 557 00:53:35,083 --> 00:53:36,900 Now mine's okay 'cause it's antimagnetic, right? 558 00:53:37,100 --> 00:53:38,917 So I reckon that proves that whatever it is, 559 00:53:39,117 --> 00:53:40,300 it's electromagnetic. 560 00:53:40,500 --> 00:53:42,813 Yeah, but did you see anything in the water? 561 00:53:43,013 --> 00:53:43,446 - Are you kidding? 562 00:53:43,646 --> 00:53:45,046 That water's so murky, you couldn't see your hand 563 00:53:45,246 --> 00:53:46,646 in front of your face if you were silly enough 564 00:53:46,846 --> 00:53:48,363 to stick your head under. 565 00:53:48,563 --> 00:53:50,463 Be blacker than the bowels of hell down there. 566 00:53:50,663 --> 00:53:52,563 Yeah, well, the abos knew what they were doing. 567 00:53:53,479 --> 00:53:57,021 Black fellas sense these things and they know enough 568 00:53:57,221 --> 00:53:58,279 to keep out. 569 00:53:58,479 --> 00:54:00,529 There ain't one thing we can do. 570 00:54:00,729 --> 00:54:02,813 We can get the air force up here with a couple of them 571 00:54:03,013 --> 00:54:04,383 extra set missiles. 572 00:54:04,583 --> 00:54:06,750 We'll nuke the shit out of the entire area. 573 00:54:08,083 --> 00:54:09,917 Give those friggin' frogs something to dream about. 574 00:54:10,117 --> 00:54:12,375 - Yeah. 575 00:55:48,688 --> 00:55:51,021 - Come on, you slimy coward! 576 00:55:52,521 --> 00:55:57,146 What, do you just pick on old men? 577 00:55:57,346 --> 00:55:58,646 Right. 578 00:56:16,167 --> 00:56:21,167 Well? Where are you? 579 00:56:22,667 --> 00:56:26,667 Donkegin is a chicken, Donkegin is a chicken! 580 00:56:26,867 --> 00:56:28,083 Buck, buck, buck! 581 00:58:56,250 --> 00:58:58,417 When was the last time you saw young Cody? 582 00:58:59,250 --> 00:59:02,542 Where was all he last night or all day yesterday, 583 00:59:02,742 --> 00:59:03,508 you know? Any day. 584 00:59:03,708 --> 00:59:05,758 Come on, you know Cody comes and he goes. 585 00:59:05,958 --> 00:59:08,125 You never worried about him before, what's going on, Rick? 586 00:59:09,833 --> 00:59:11,175 Legally, he's still a ward of the state. 587 00:59:11,375 --> 00:59:14,250 That's part of my job to consider his welfare. 588 00:59:15,083 --> 00:59:15,979 - Mine too, mate. 589 00:59:19,563 --> 00:59:20,813 - What's he do for food? 590 00:59:22,229 --> 00:59:23,854 - There's a three kilo leg of... 591 00:59:25,063 --> 00:59:28,229 There was a three kilo leg of lamb in there this morning. 592 00:59:28,429 --> 00:59:30,563 - Oh yeah? - Yeah. 593 00:59:33,438 --> 00:59:34,271 - Gaz. 594 00:59:38,750 --> 00:59:40,800 Cody's been shooting his mouth off about some bunyip 595 00:59:41,000 --> 00:59:43,108 theory related to that stiff that we brought in the other 596 00:59:43,308 --> 00:59:45,417 day and he's got the Cannon kids so goosed that their 597 00:59:45,617 --> 00:59:47,383 folks can't control them. 598 00:59:47,583 --> 00:59:49,583 And the eldest girl cries at the drop of a hat, 599 00:59:49,783 --> 00:59:52,383 the young one has gone downright morbid. 600 00:59:52,583 --> 00:59:55,493 She talks about severed limbs and plays with dead chickens 601 00:59:55,693 --> 00:59:58,404 for god's sake, now she's started swearing and smoking 602 00:59:58,604 --> 01:00:02,438 and all because they've been knocking around with your Cody. 603 01:00:02,638 --> 01:00:04,021 - They were? 604 01:00:04,104 --> 01:00:06,188 Now come on, what's really going on, Rick? 605 01:00:06,388 --> 01:00:07,604 Cannon been leaning on you? 606 01:00:09,604 --> 01:00:13,271 All I'm trying to do is give you a little helpful advice. 607 01:00:15,354 --> 01:00:18,917 I'm sorry, okay, I'll pass it on. 608 01:00:38,208 --> 01:00:39,181 - Mr. Kauffman? 609 01:00:39,381 --> 01:00:40,154 - Cody Walpole! 610 01:00:40,354 --> 01:00:42,896 The boy who wanted the formula for dry rocket fuel. 611 01:00:43,096 --> 01:00:43,688 Did it work? 612 01:00:45,396 --> 01:00:46,421 - Not really. 613 01:00:46,621 --> 01:00:47,446 - Oh, I see! 614 01:00:47,646 --> 01:00:49,479 I got another question for you though. 615 01:00:49,679 --> 01:00:50,154 - Why me? 616 01:00:50,354 --> 01:00:54,063 Well, you write books, you know a lot of stuff. 617 01:00:54,263 --> 01:00:55,563 So what is it this time? 618 01:00:55,763 --> 01:00:57,063 - It's about in here. 619 01:00:59,688 --> 01:01:03,342 Devil's Knob, lake Torbid, Lake Sheridan, no, 620 01:01:03,542 --> 01:01:05,900 there are no ponds listed, not that it isn't there. 621 01:01:06,100 --> 01:01:08,458 The whole area's honeycombed with underground streams. 622 01:01:08,658 --> 01:01:11,208 Geologists reckon the lakes may all be connected. 623 01:01:11,408 --> 01:01:13,250 I'll just take a look at something here. 624 01:01:15,250 --> 01:01:20,250 Say there was a fish, a big fish, he could have the whole 625 01:01:20,667 --> 01:01:23,071 territory as his own, right? 626 01:01:23,271 --> 01:01:25,104 Big fish, now you're talking, what is he? 627 01:01:25,304 --> 01:01:26,229 Big bass? 628 01:01:26,429 --> 01:01:27,354 - Sort of. 629 01:01:29,271 --> 01:01:31,021 Anything in there about Donkegin? 630 01:01:31,854 --> 01:01:34,229 - Donkegin? No, nothing, why? 631 01:01:35,396 --> 01:01:37,488 It's just an aboriginal myth. 632 01:01:37,688 --> 01:01:39,021 I tell you, why don't you borrow the book? 633 01:01:39,221 --> 01:01:40,364 If you come up with a good story, 634 01:01:40,564 --> 01:01:41,708 perhaps I'll buy it from you. 635 01:01:41,908 --> 01:01:42,708 - Thanks. 636 01:01:44,417 --> 01:01:45,375 Mr. Kauffman? 637 01:01:47,458 --> 01:01:49,708 Do you believe in monsters? 638 01:01:49,908 --> 01:01:50,500 - Monsters? 639 01:01:51,333 --> 01:01:54,250 Son, for 20 years, I was married to one. 640 01:03:03,938 --> 01:03:05,390 - What are you doing? 641 01:03:05,590 --> 01:03:07,042 - Just an experiment. 642 01:03:18,833 --> 01:03:20,295 - What kind of experiment? 643 01:03:20,495 --> 01:03:21,958 - Atmospheric pressure. 644 01:03:24,083 --> 01:03:25,792 This wouldn't have anything to do with your bunyip 645 01:03:25,992 --> 01:03:27,063 theory, would it? 646 01:03:27,938 --> 01:03:28,613 - My theory? 647 01:03:28,813 --> 01:03:30,604 Hey come on, where have you been the last few days? 648 01:03:30,804 --> 01:03:31,946 - Here and there. 649 01:03:32,146 --> 01:03:34,233 Hey, what you do is your own business but there's a limit 650 01:03:34,433 --> 01:03:36,521 and the limit comes when it starts effecting other people. 651 01:03:37,354 --> 01:03:38,779 Well, what are you on about? 652 01:03:38,979 --> 01:03:40,979 Cody, I can see what you're up to with your bush pump 653 01:03:41,179 --> 01:03:42,113 and I don't like it. 654 01:03:42,313 --> 01:03:43,979 Now I want you to promise me you'll stay away 655 01:03:44,179 --> 01:03:44,813 from that pond. 656 01:03:46,833 --> 01:03:47,633 - Why? 657 01:03:47,833 --> 01:03:50,667 Because I'm your guardian and I bloody tell you to. 658 01:03:52,625 --> 01:03:54,633 - Geeze, Gaza. - Oh, come on, Cody. 659 01:03:54,833 --> 01:03:57,833 How often do I ask you to promise anything? 660 01:03:59,000 --> 01:04:00,167 I want you to promise me. 661 01:04:01,167 --> 01:04:01,925 - I can't do that. 662 01:04:02,125 --> 01:04:03,417 - You can and you will. 663 01:04:07,250 --> 01:04:09,827 When you were my age and you wanted to do something 664 01:04:10,027 --> 01:04:12,604 and your parents wouldn't let you because it was too 665 01:04:12,804 --> 01:04:16,563 dangerous, would you have promised them 666 01:04:16,763 --> 01:04:17,946 or would you have lied? 667 01:04:18,146 --> 01:04:22,021 Hey, you and I never have to lie to one another. 668 01:04:22,221 --> 01:04:23,021 - Exactly! 669 01:04:29,708 --> 01:04:32,667 We'll talk when you've calmed down. 670 01:04:52,938 --> 01:04:53,771 - Cody! 671 01:04:56,521 --> 01:04:57,563 What are you doing here? 672 01:04:57,763 --> 01:04:58,196 - I need your help. 673 01:04:58,396 --> 01:05:00,063 I've been thinking about it all night but I just can't 674 01:05:00,263 --> 01:05:01,196 do it alone. 675 01:05:01,396 --> 01:05:02,988 Daddy'd kill me if he knew you were here. 676 01:05:03,188 --> 01:05:04,738 Well, maybe he'll see things differently from now on. 677 01:05:04,938 --> 01:05:07,771 You any idea what they pay for a National Geographic cover? 678 01:05:07,971 --> 01:05:09,696 - National Geographic? 679 01:05:09,896 --> 01:05:11,917 Look, Wendy, I really need your help. 680 01:05:13,083 --> 01:05:15,250 You're going back to that place, aren't you? 681 01:05:15,450 --> 01:05:16,883 I've got it all worked out. 682 01:05:17,083 --> 01:05:18,467 There's nothing to be afraid of. 683 01:05:18,667 --> 01:05:21,208 You wouldn't get me back there in a million years. 684 01:05:21,408 --> 01:05:23,167 Jane's right, you're loopy. 685 01:05:23,367 --> 01:05:24,375 No way! 686 01:05:27,750 --> 01:05:28,583 - Please? 687 01:05:39,188 --> 01:05:41,521 Still don't get it, what is all this stuff? 688 01:05:41,721 --> 01:05:42,404 - Experiment. 689 01:05:42,604 --> 01:05:44,646 - For the National Geographic? 690 01:05:44,846 --> 01:05:45,604 - It's all gravity. 691 01:05:48,979 --> 01:05:52,375 Water from this barrel runs down that hose, compresses 692 01:05:52,575 --> 01:05:54,458 the air inside and forces it underwater. 693 01:05:54,658 --> 01:05:55,562 - Why underwater? 694 01:05:55,762 --> 01:05:56,667 - You'll see. 695 01:06:02,208 --> 01:06:06,833 Okay, let's test it, just open up that valve over there. 696 01:06:09,625 --> 01:06:10,342 What do you think you're doing? 697 01:06:10,542 --> 01:06:12,583 Hey, turn that off, don't waste my air. 698 01:06:15,813 --> 01:06:18,979 Oh no you don't, no way, forget it! 699 01:06:19,179 --> 01:06:20,279 - Take it easy. 700 01:06:20,479 --> 01:06:21,691 Yeah, sure, I'll take it easy 701 01:06:21,891 --> 01:06:22,904 'cause you aren't gonna do it. 702 01:06:23,104 --> 01:06:25,438 Cody, it's illegal for somebody to stand around and let 703 01:06:25,638 --> 01:06:26,904 somebody else commit suicide. 704 01:06:27,104 --> 01:06:29,446 Well, can't ask you to break the law. 705 01:06:29,646 --> 01:06:31,979 Thanks for your help, I can manage from here. 706 01:06:32,979 --> 01:06:35,598 Cody, just hang on, this is going too far. 707 01:06:35,798 --> 01:06:38,417 Look at this stupid bunch of hoses and stuff, 708 01:06:38,617 --> 01:06:39,750 you call this a diving suit? 709 01:06:41,167 --> 01:06:42,258 You don't know what's down there! 710 01:06:42,458 --> 01:06:44,300 - I got a pretty fair idea! - Yeah, so have I! 711 01:06:44,500 --> 01:06:46,667 Look, if eats rocks and it isn't gonna have a lot of 712 01:06:46,867 --> 01:06:49,383 trouble with you and your silly spear gun! 713 01:06:49,583 --> 01:06:51,625 Well, I guess if I knew for sure, I wouldn't have 714 01:06:51,825 --> 01:06:52,925 to find out. 715 01:06:53,125 --> 01:06:55,021 My god, it's like talking to a tree! 716 01:07:01,563 --> 01:07:03,363 - Here's my watch. 717 01:07:03,563 --> 01:07:06,604 I reckon I got about three minutes worth of air down there. 718 01:07:06,804 --> 01:07:08,488 If I have to abort... - Abort? 719 01:07:08,688 --> 01:07:11,063 I'll just slip out of the rig, so don't bother 720 01:07:11,263 --> 01:07:12,021 pulling me up. 721 01:07:13,021 --> 01:07:14,279 - Sure, wonderful. 722 01:07:14,479 --> 01:07:16,583 Well, might as well get it behind me. 723 01:07:17,667 --> 01:07:19,133 - Cody, listen to me. 724 01:07:19,333 --> 01:07:21,333 That thing could be 1000 feet deep, if there's 725 01:07:21,533 --> 01:07:22,717 a bottom at all. 726 01:07:22,917 --> 01:07:24,833 I guess that's what we're here to find out. 727 01:07:25,033 --> 01:07:25,917 Hey, don't worry. 728 01:07:26,833 --> 01:07:28,583 Will you turn the air on, please? 729 01:11:08,896 --> 01:11:09,729 - Cody! 730 01:11:23,021 --> 01:11:23,854 Cody. 731 01:11:26,292 --> 01:11:27,292 Cody! 732 01:12:07,333 --> 01:12:09,167 Wendy, are you all right? 733 01:12:09,367 --> 01:12:11,083 Are you all right? 734 01:12:14,792 --> 01:12:18,758 She okay, take her hat off? 735 01:12:18,958 --> 01:12:20,858 Move back, come on, come on, come on! 736 01:12:21,058 --> 01:12:22,958 - What's happening? - Everybody back 737 01:12:23,158 --> 01:12:24,042 behind the bar. 738 01:12:27,792 --> 01:12:30,188 He's drowned in that pond! 739 01:12:30,388 --> 01:12:31,021 - Wendy! 740 01:12:33,188 --> 01:12:34,021 - Cody! 741 01:12:39,396 --> 01:12:41,229 Take her home, take her home! 742 01:12:45,063 --> 01:12:46,813 - Who is, what happened? 743 01:12:47,646 --> 01:12:48,488 - Gaza! 744 01:12:48,688 --> 01:12:51,758 keep that kid 745 01:12:51,958 --> 01:12:54,125 none it would have happened! 746 01:12:54,325 --> 01:12:55,833 - Take care of him! 747 01:12:56,033 --> 01:12:57,542 Come here, Gaz, listen. 748 01:12:58,667 --> 01:13:01,667 The boy's drowned. Cody's gone. 749 01:13:03,708 --> 01:13:05,342 - Where? Where? 750 01:13:05,542 --> 01:13:06,300 - Hang on, Gaz... - Where? 751 01:13:06,500 --> 01:13:08,250 Take it easy, come on, just take it easy. 752 01:13:08,450 --> 01:13:09,696 - Where is he? 753 01:13:09,896 --> 01:13:11,563 He went diving in the pond and he hasn't come up. 754 01:13:13,063 --> 01:13:15,029 Gaz, take it easy! 755 01:13:15,229 --> 01:13:18,646 He's been down there nearly an hour, he's gone, mate! 756 01:13:18,846 --> 01:13:19,438 Gone. 757 01:13:32,833 --> 01:13:33,508 We can't just leave him there. 758 01:13:33,708 --> 01:13:36,417 No, no, no, we'll drain the bloody thing. 759 01:13:36,617 --> 01:13:37,250 We'll bring him up. 760 01:14:01,729 --> 01:14:04,188 Pulse is normal, she seems to be resting quit well. 761 01:14:04,388 --> 01:14:06,104 Good night's sleep and I think she'll be fie. 762 01:14:15,125 --> 01:14:18,458 I promised his dad I'd look after him. 763 01:14:19,917 --> 01:14:21,458 - Ah, let's face it, mate. 764 01:14:23,458 --> 01:14:26,250 Nobody lives life like that boy did and expect to survive 765 01:14:26,450 --> 01:14:27,625 to a ripe old age. 766 01:14:31,708 --> 01:14:32,917 He was a first class kid. 767 01:14:35,188 --> 01:14:36,021 - Boy... 768 01:14:37,229 --> 01:14:38,604 First Class kid - 769 01:16:22,292 --> 01:16:23,292 - Oh my god. 770 01:16:28,875 --> 01:16:30,383 - Here she is. 771 01:16:30,583 --> 01:16:34,550 Wendy, just, just take it easy. 772 01:16:34,750 --> 01:16:37,875 Look, it was the quarry, and the thing in the bottom is... 773 01:16:38,075 --> 01:16:39,479 Come along with us now, dear. 774 01:16:40,646 --> 01:16:41,646 The air seeps up from the bottom, you see, 775 01:16:41,846 --> 01:16:43,021 because it's granite! 776 01:16:44,229 --> 01:16:47,104 My god, he could still be alive down there! 777 01:16:47,304 --> 01:16:48,771 - Come along with us... 778 01:16:48,971 --> 01:16:49,821 - Listen to me! 779 01:16:50,021 --> 01:16:51,212 We're listening, now you just, 780 01:16:51,412 --> 01:16:52,604 just come along home with us... 781 01:16:52,804 --> 01:16:53,854 - We gotta get help! 782 01:16:54,054 --> 01:16:55,104 - Wendy! - Come back! 783 01:16:56,146 --> 01:16:57,021 Come back! 784 01:17:00,375 --> 01:17:03,750 , around that away! 785 01:17:06,917 --> 01:17:08,083 w' Tl 786 01:17:11,792 --> 01:17:12,917 - The hell, she's locked it 787 01:17:13,117 --> 01:17:13,592 - Wendy! 788 01:17:13,792 --> 01:17:15,625 Quickly, is there another way out? 789 01:17:43,542 --> 01:17:44,833 - Mr. Kauffman! 790 01:17:46,833 --> 01:17:47,717 - Wendy! 791 01:17:47,917 --> 01:17:50,333 Please, Mr. Kauffman, you gotta listen to me! 792 01:17:54,125 --> 01:17:58,542 Hey, hey, hey, there's a chance we may still save him! 793 01:17:58,742 --> 01:17:59,300 - Where's Wendy? 794 01:17:59,500 --> 01:18:01,208 She's at the pond with Kauffman. 795 01:18:12,813 --> 01:18:13,813 There's a chance he's still alive down there. 796 01:18:14,013 --> 01:18:15,113 I've got divers coming. 797 01:18:15,313 --> 01:18:16,608 - What? - I'll explain later. 798 01:18:16,808 --> 01:18:18,104 Lights, we need more lights! 799 01:18:19,313 --> 01:18:20,479 - Please, god. 800 01:18:26,125 --> 01:18:27,483 They're here. 801 01:18:27,683 --> 01:18:29,042 C'mon, girly. 802 01:18:33,542 --> 01:18:34,708 You wait here. 803 01:18:41,167 --> 01:18:42,000 WEE! 804 01:19:02,979 --> 01:19:05,375 Oh please, god, let Cody be all right. 805 01:21:05,979 --> 01:21:07,071 Jane, wait for your mother! 806 01:21:07,271 --> 01:21:08,604 We heard some tapping so I think he must be 807 01:21:08,804 --> 01:21:09,875 trapped in an air pocket. 808 01:21:11,167 --> 01:21:12,983 He's alive and responding. 809 01:21:13,183 --> 01:21:15,012 - Put a cable under it! 810 01:21:15,212 --> 01:21:17,042 - No, that's too dangerous. 811 01:21:17,875 --> 01:21:19,608 Here's the trouble, it's a straight up! 812 01:21:19,808 --> 01:21:21,542 That thing must weigh 20 tonnes, Rick! 813 01:21:21,742 --> 01:21:22,175 - Do something! 814 01:21:22,375 --> 01:21:24,333 Here, get this tank down to him, quickly! 815 01:21:25,292 --> 01:21:26,750 Pump some more air into him. 816 01:21:29,042 --> 01:21:30,771 - Wait, Lois, catch her up! 817 01:21:30,971 --> 01:21:32,063 Jane, wait on! 818 01:21:34,688 --> 01:21:35,521 - Sir? 819 01:21:36,604 --> 01:21:38,858 Wonderful, that's all we need. 820 01:21:39,058 --> 01:21:41,313 Hey, Kauffman, what's the news? 821 01:21:41,513 --> 01:21:42,938 - We don't know yet. 822 01:21:46,188 --> 01:21:48,313 damn slippery down there. 823 01:21:48,513 --> 01:21:51,542 - Watch it, watch it! 824 01:21:51,742 --> 01:21:52,542 Quickly now! 825 01:22:09,917 --> 01:22:10,717 We've got something big down there. 826 01:22:10,917 --> 01:22:12,613 Oh, yes he's down there, big as you please. 827 01:22:12,813 --> 01:22:16,104 Get some jelly, blow the bejeeusus out of him! 828 01:22:16,304 --> 01:22:16,938 - Look. 829 01:22:46,958 --> 01:22:47,858 - Gaza! 830 01:22:48,058 --> 01:22:48,958 - Cody? 831 01:22:51,292 --> 01:22:52,833 - Help! 832 01:22:54,646 --> 01:22:55,646 Gaza! - Cody? 833 01:22:57,396 --> 01:23:00,688 My foot's stuck, I can't get out! 834 01:23:00,888 --> 01:23:02,854 My foot's stuck, Gaza! No! 835 01:23:06,563 --> 01:23:08,646 - Cody! 836 01:23:10,479 --> 01:23:12,771 - I can't get out! 837 01:23:45,438 --> 01:23:47,854 Come on, Cody, swim! 838 01:24:06,667 --> 01:24:09,083 Come on, Cody! - Come on, son. 839 01:24:59,896 --> 01:25:02,521 Look what it is! 840 01:25:02,721 --> 01:25:03,404 - What? 841 01:25:03,604 --> 01:25:06,146 Looks like some old mining equipment. 842 01:25:06,346 --> 01:25:07,446 Donkigen. 843 01:25:07,646 --> 01:25:09,646 Donkey Engine! 844 01:25:46,479 --> 01:25:49,604 Hey, anybody get a photo of that? 845 01:26:56,375 --> 01:26:57,542 Charlie Pride. 846 01:27:02,250 --> 01:27:04,229 He is the Kadaitcha Man. 847 01:29:43,500 --> 01:29:45,125 There is a Donkigen. 848 01:29:54,688 --> 01:29:56,688 This is a frog dreaming. 849 01:30:01,813 --> 01:30:03,688 There is a dream time. 850 01:30:06,688 --> 01:30:10,688 Preuzeto sa www.titlovi.com 58675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.