Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:40.000 --> 00:51.750
הע
00:51.750 --> 00:55.791
Dad Voting music
00:55.791 --> 00:56.250
End phoenix
00:57.208 --> 01:04.666
Voting music
01:05.541 --> 01:12.500
Future
01:12.500 --> 01:12.791
Impresión
01:20.041 --> 01:21.250
Siempre he sido el más débil.
01:22.416 --> 01:24.583
Se volaron de mí
por ello incontables veces.
01:25.333 --> 01:26.958
Y a pesar de ello llegué hasta aquí.
01:30.750 --> 01:32.041
Pero...
01:34.500 --> 01:35.333
Es una estupidez.
01:36.250 --> 01:37.875
Esta es una maldita estupidez.
01:39.750 --> 01:42.416
Yo siempre traté de volverme más fuerte.
01:43.750 --> 01:44.750
Pero no podía hacerlo.
01:50.708 --> 01:52.000
Aún así me esforcé.
01:52.416 --> 01:54.708
Me esforcé a mi
manera para llegar hasta aquí.
01:59.000 --> 02:03.041
Que no puede más.
02:04.083 --> 02:05.375
Todos nos sentíamos igual.
02:05.958 --> 02:08.166
Sólo estaba poniendo
justificaciones estúpidas.
02:11.750 --> 02:13.708
Él me dio las gracias para aparentar.
02:14.375 --> 02:16.208
Porque siempre son
las personas más egoístas
02:16.208 --> 02:17.750
las que abusan de
los demás maldita idiota.
02:18.750 --> 02:20.500
Yo también tengo una familia.
02:21.000 --> 02:22.875
Yo también quiero regresar conmigo.
02:30.750 --> 02:34.250
Suerte porque solamente yo moriré.
02:40.375 --> 02:40.416
Estupidez.
02:40.916 --> 02:42.708
Soy un maldito hipócritad.
02:43.750 --> 02:46.583
No quiero...
02:47.458 --> 02:49.291
No quiero morir.
02:56.291 --> 02:56.708
Si tuviera...
02:57.291 --> 02:57.750
Si tuviera otra oportunidad, yo...
03:12.750 --> 03:26.375
¿Quién es ese chico? ¿Es fuerte?
03:26.666 --> 03:27.708
Para nada, al contrario.
03:28.500 --> 03:31.708
De hecho, lo llaman el
arma más bebe de la humanidad.
03:32.541 --> 03:34.333
Aunque sean más morras de rango bajo,
03:34.333 --> 03:36.500
yo siempre me juego en la vida de atrás.
03:37.583 --> 03:39.083
Con la desaparición de papá,
03:39.083 --> 03:41.083
soy el único de mi
familia que puede trabajar.
03:41.500 --> 03:41.708
Mamá necesita tratamiento.
03:41.708 --> 03:42.916
No es lo que me hace. No es lo que me hace. No es lo que me hace. No es lo que me hace. No es lo
que me hace. No es lo que me hace. No es lo que me hace. No es lo que me hace. Mamá necesita tratamiento.
03:43.208 --> 03:45.291
Y mi hermana tiene los
exámenes de la universidad.
03:45.750 --> 03:47.500
Necesito ese dinero.
03:48.458 --> 03:49.291
¡Todo sal suelo!
04:00.750 --> 04:02.000
Si tuviera...
04:02.750 --> 04:04.708
Si tuviera otra oportunidad, yo...
04:04.750 --> 04:05.166
¿Tenió?
04:09.750 --> 04:12.375
¿Acaso fui solo un sueño?
04:12.875 --> 04:14.166
Casador Jinguzung.
04:14.750 --> 04:15.208
Dime algo.
04:15.916 --> 04:18.333
¿Has experimentado
un segundo de despertar?
04:34.750 --> 04:35.958
¡Inventario!
04:48.291 --> 04:50.000
Hace algunas décadas atrás,
04:50.291 --> 04:51.708
aparecieron los portales,
04:51.750 --> 04:53.916
pasillos entre este en nuestro mundo
04:53.916 --> 04:55.541
y otras dimensiones.
04:56.125 --> 04:57.791
Dentro de estos portales,
04:58.291 --> 04:59.458
habitaban monstruos,
04:59.666 --> 05:01.166
seres terribles y grotescos.
05:01.625 --> 05:03.291
Las armas comunes de nuestro mundo
05:03.750 --> 05:04.375
respectaban.
05:04.375 --> 05:07.708
Y a los hombres que
despertaron con poderes capaces de combatirlos,
05:08.041 --> 05:09.375
les llamaron cazadores.
05:10.166 --> 05:13.041
Clasificados según
su cantidad de poder mágico,
05:13.541 --> 05:17.333
en los rangos S, A, B, C, D,
05:18.000 --> 05:20.416
y... todos los cazadores tienen uno.
05:21.958 --> 05:24.291
Sin embargo, una vez que despiertan,
05:24.291 --> 05:26.541
no importa lo mucho
que los cazadores se esfuercen,
05:27.583 --> 05:29.708
sus atributos nunca podrán mejorar.
05:29.750 --> 05:31.833
¿Oh?
05:33.166 --> 05:35.125
¿Ahora subí al nivel 2?
05:35.916 --> 05:38.333
Eso nunca cambió
durante mis misiones diarias.
05:39.500 --> 05:41.666
Ya entiendo, esto es combate real
05:41.666 --> 05:44.041
y el que mis heridas sanarán,
05:44.250 --> 05:46.416
supongo que cada vez que suba de nivel,
05:46.416 --> 05:48.375
todas mis estadísticas incrementarán.
05:49.750 --> 05:52.208
Puedo hacerme realmente fuerte.
05:55.041 --> 05:56.500
Cuanto más alto subo mi nivel,
05:57.083 --> 05:57.708
es más fácil
05:57.750 --> 06:00.875
derrotar a las bestias mágicas.
06:03.750 --> 06:04.583
Pero...
06:11.750 --> 06:14.791
pensaba que me había vuelto más fuerte.
06:24.750 --> 06:26.708
No acaso, no fue suficiente.
06:26.750 --> 06:28.416
¿Me siente que...
06:28.833 --> 06:31.375
cuanto más fuerte te voy a hacerme
06:32.750 --> 06:34.625
para compensar una vida entera
06:34.625 --> 06:36.125
de ser el asferril de todo?
06:40.250 --> 06:43.250
¿El cazador más débil del mundo?
06:43.958 --> 06:46.416
Escuché que te
estaban llamando de esa manera.
06:46.750 --> 06:47.458
Claro.
06:47.958 --> 06:48.875
Es increíble.
06:49.333 --> 06:51.291
Los infantiles que
pueden ser las personas.
06:52.750 --> 06:53.833
¿Para qué vas a dar
la fuerza de tu cazador?
06:53.833 --> 06:54.500
¿Para qué vas a dar la fuerza de tu cazador? ¿Para qué vas a dar
la fuerza de tu cazador? ¿Para qué vas a dar la fuerza de tu cazador?
06:54.500 --> 06:55.375
Es tan equivocado.
06:56.458 --> 06:58.208
Ah, cierto.
06:59.083 --> 07:00.041
Entiendo lo que dice.
07:01.625 --> 07:06.166
Me llamaron de esa
forma porque soy débil.
07:06.875 --> 07:09.208
¿Se burlaron de mí por ser débil?
07:19.750 --> 07:20.833
Es una fuerza abromadora.
07:21.166 --> 07:22.500
La afrontarás con ventaja.
07:23.208 --> 07:25.916
Cuando eres impotente no hay
nada que hacer junto a los fuertes.
07:26.166 --> 07:27.000
Solo temblar.
07:27.541 --> 07:29.083
Y mirar lleno de miedo.
07:29.750 --> 07:31.541
Te paralizas cuando eres débil.
07:32.291 --> 07:33.208
Puede ser sabio.
07:33.458 --> 07:34.750
Puede ser alguien creativo.
07:34.750 --> 07:36.250
Incluso puede ser considerado.
07:37.250 --> 07:39.125
Pero al enfrentarnos a los fuertes
07:39.750 --> 07:41.958
ninguno de ellos te salvará.
07:42.750 --> 07:44.541
La amabilidad no me salvará.
07:44.541 --> 07:45.583
Debo hacerme más fuerte.
07:45.958 --> 07:47.416
Por ese motivo llegué hasta aquí.
07:52.541 --> 07:55.750
Volverme más fuerte como sea.
08:00.750 --> 08:02.166
Aún no.
08:03.875 --> 08:04.833
Comparado con eso.
08:05.458 --> 08:07.541
Comparado con el
terror que sentí esa vez.
08:08.333 --> 08:09.750
Esto será muy fácil.
08:19.750 --> 08:20.416
¡Ahhh!
08:24.750 --> 08:27.750
Ninfo que
específicamente en incrementar mi fuerza.
08:32.750 --> 08:34.500
Debo ser tu parte.
08:38.750 --> 08:40.458
Ahora sí estoy segura.
08:42.750 --> 08:44.500
Ahora sé que puedo matarte.
08:49.750 --> 08:50.750
¡Ahhh!
09:20.750 --> 09:23.750
Pues supongo que en verdad...
09:24.833 --> 09:26.875
...sí me volví un poco más fuerte.
09:35.750 --> 09:38.541
Vaya, parece que tuve algo lindo también.
09:39.750 --> 09:42.750
La dada está hecha de
sus colmillos y no de sus huesos.
09:44.583 --> 09:46.708
Es el doble de poder
de ataque de la espada de Kim.
09:46.750 --> 09:49.166
Y tiene efecto de
parálisis y de sangrado.
09:54.750 --> 09:56.416
Hola, muy buenos días a todos.
09:56.875 --> 09:58.625
Me encuentro hoy con
nuestro invitado especial.
09:59.458 --> 10:01.500
Hola, mucho gusto. Yo soy Junhu Baek.
10:02.125 --> 10:05.208
Señor Casador Baek, seguro
que usted debe estar muy ocupado
10:05.208 --> 10:08.541
siendo uno de los siete únicos
cazadores de rango S en nuestro país.
10:09.083 --> 10:11.541
¿Le importaría contarnos
cómo es la vida de un cazador
10:11.541 --> 10:13.291
cuando no está explorando más morras?
10:13.750 --> 10:16.250
Buena pregunta. Sí,
claro, hay mucho entrenamiento.
10:16.583 --> 10:18.375
Debes pulir tus
habilidades todos los días.
10:18.791 --> 10:21.541
Si perdieras el contacto
con la sensación del combate real,
10:21.541 --> 10:22.958
podrías arruinar tus instintos.
10:23.583 --> 10:26.458
Todos los días?
Suena que es algo muy duro.
10:27.166 --> 10:30.250
Bueno, en mi caso, ese
hábito de entrenar arduamente a diario
10:30.250 --> 10:32.916
lo generé desde antes cuando era bombero.
10:33.125 --> 10:36.208
Si cometía cualquier error,
mis compañeros podían resultar heridos.
10:36.833 --> 10:39.333
El pensar en eso
siempre me mantiene alerta.
10:39.750 --> 10:42.000
¿Puedes hablarnos
más de su vida personal?
10:42.750 --> 10:43.583
¡Muy esturde!
10:46.750 --> 10:47.166
¡Jingu!
10:48.750 --> 10:49.666
Jina, buenos días.
10:50.041 --> 10:50.916
¿Ya estabas despierto?
10:51.541 --> 10:52.916
Sí, desperté hace poco.
10:53.375 --> 10:54.416
Ve con cuidado a la escuela.
10:55.208 --> 10:58.541
Dejé algunas obras de la
cena en el refrigerador, así que...
11:00.750 --> 11:02.791
¿Has estado haciendo ejercicio?
11:04.041 --> 11:05.625
Ah... solo un poco.
11:05.916 --> 11:07.458
Oye, y te noto más alto.
11:07.791 --> 11:09.541
¿Eso también se logra con ejercicio?
11:09.750 --> 11:13.166
Supongo que los hombres no
dejan de crecer ni siendo adultos.
11:20.750 --> 11:22.416
¡Hola! Habla Jingu.
11:23.041 --> 11:24.583
Ay, al fin responde.
11:24.583 --> 11:26.500
Lo siento, es que estuve en el hospital.
11:27.000 --> 11:28.916
¿Está hablando por
la renta, no es verdad?
11:29.416 --> 11:32.500
Sí, están atrasados con
el pago de la renta de este mes.
11:32.875 --> 11:34.958
Pero podemos
posponerlo un poco si quieres.
11:34.958 --> 11:36.708
No, lo voy a conseguir pronto.
11:36.750 --> 11:38.833
Bien, te estaré esperando.
11:39.333 --> 11:41.250
Pero creo que debería ser más cuidadoso.
11:41.583 --> 11:43.250
Claro, le agradezco mucho.
11:45.666 --> 11:49.291
No sé si lo que estoy
experimentando sea un segundo despertar.
11:50.250 --> 11:53.750
Pero, ahora que puedo
matar Goblins con facilidad,
11:54.083 --> 11:56.083
no debe ser un
problema conseguir la renta.
11:58.791 --> 12:02.250
Dicho eso, tampoco
es exactamente sencillo.
12:02.958 --> 12:05.708
Para conseguir buenas pagas,
debo entrar a portales de altos rangos.
12:05.750 --> 12:10.958
Pero, nadie dejará que un
cazador rangoe entre esas más morras.
12:23.208 --> 12:23.541
Confirmad.
12:25.833 --> 12:26.083
¡Hola!
12:29.708 --> 12:30.833
Soy Don Tsukwang.
12:31.041 --> 12:32.083
Soy Jingu Tsung.
12:32.458 --> 12:33.291
¿Rangoe, es cierto?
12:33.625 --> 12:33.708
Cierto.
12:33.750 --> 12:36.000
Ya te lo dije el teléfono.
12:36.375 --> 12:39.125
Pero para confirmar,
es una más morra de rangoe.
12:39.583 --> 12:41.333
Necesitamos ocho personas para entrar.
12:41.916 --> 12:44.208
Al menos la mitad de
la escuadra debe ser rangoe.
12:44.916 --> 12:48.625
No vas a combatir con nosotros,
así que no compartiremos el botín contigo.
12:49.083 --> 12:52.416
Pero vamos a pagarte
200 mil por unirte al grupo.
12:55.000 --> 12:57.916
Cuatro rangos y otros dos de rangoe.
12:58.500 --> 12:59.125
Entendido.
12:59.500 --> 13:01.291
Y entonces, ¿qué necesitan que haga?
13:01.791 --> 13:02.708
Puedes ayudar con nuestro equipaje.
13:02.750 --> 13:06.208
Solo es comida,
ropa de repuesto y equipo.
13:06.958 --> 13:08.083
Y un botiquil médico.
13:08.875 --> 13:11.166
Espera. ¿Harán esto sin un sanador?
13:11.833 --> 13:13.666
Debe saber que retener a sanadores.
13:13.666 --> 13:15.916
Es difícil para los
escuadrones independientes.
13:16.666 --> 13:19.375
Nuestras incursiones,
las hacemos sin sanadores.
13:19.916 --> 13:20.208
Ah...
13:21.125 --> 13:23.666
Un escuadrón con solo tanques y de pés.
13:24.583 --> 13:25.416
Es una locura.
13:26.375 --> 13:28.583
Y algo en la falta
de sanador me preocupa.
13:29.125 --> 13:31.416
Entonces
necesitamos que firmes el contrato.
13:33.625 --> 13:37.916
No los hacemos responsables de
nada que suceda dentro de la masmorra.
13:37.916 --> 13:39.375
Claro. Aquí tienes.
13:39.750 --> 13:40.000
Gracias.
13:43.166 --> 13:45.375
Así que estamos aquí por la misma razón.
13:46.166 --> 13:48.833
Soy Jin Ho-yu, 21 años y rangoe.
13:49.166 --> 13:51.041
También estoy aquí
para llenar la plantilla.
13:52.083 --> 13:52.291
Ah...
13:53.041 --> 13:54.541
Un rangoe con ese equipo?
13:55.041 --> 13:56.500
Su familia debe ser muy rica.
13:58.041 --> 13:59.708
¿Tu primera vez en una masmorra C?
14:00.583 --> 14:03.333
No te preocupes. Yo
voy a mantenerte a salvo.
14:06.750 --> 14:08.375
Es hora de partir.
14:11.541 --> 14:12.583
Es un largo camino.
14:13.208 --> 14:15.208
El tamaño de una masmorra no tiene...
14:15.208 --> 14:16.500
No tiene que ver con su rango, ¿verdad?
14:16.833 --> 14:18.583
Mencionaste que era por su poder mágico.
14:19.416 --> 14:22.666
¿Quieres decir que esa masmorra
es enorme, pero está prácticamente vacía?
14:23.500 --> 14:23.958
Así es.
14:24.708 --> 14:27.708
Debe ser cansado cargar
todo eso por una masmorra tan grande.
14:27.750 --> 14:30.208
Jin Bu, ¿seguro que estás bien?
14:30.583 --> 14:32.208
Sí, tranquilo, no es para tanto.
14:32.625 --> 14:36.291
Y que te paguen por no tener
que luchar es un trato excelente.
14:38.083 --> 14:39.000
Es un buen trato.
14:40.000 --> 14:41.916
Tal vez demasiado bueno.
14:42.833 --> 14:45.916
Un escuadrón de
batalla que explora sin sanador.
14:47.250 --> 14:48.708
Uno que no completa la plantilla.
14:48.750 --> 14:50.291
Ya.
14:56.750 --> 14:58.291
¡El jefe de la masmorra!
14:58.625 --> 15:02.583
Ya debes saberlo, pero al
derrotar al jefe el portal se cerrará.
15:02.583 --> 15:04.458
Debemos recolectar y sacar de aquí los
15:04.458 --> 15:07.000
cristales antes de
luchar con esa maldita araña.
15:08.250 --> 15:09.833
Por suerte parece estar dormida.
15:10.500 --> 15:12.541
Eso nos da tiempo
para comenzar a excavar.
15:13.750 --> 15:14.708
¿Chuljin? ¿Y el equipo?
15:14.750 --> 15:19.666
Bueno, no esperaba que
encontramos esta cantidad de cristales de maná.
15:19.958 --> 15:22.541
Dejé nuestro equipo
de transporte en mi auto.
15:23.083 --> 15:23.708
Maldición.
15:24.166 --> 15:26.000
No te había dicho
que siempre debes traerlo.
15:26.291 --> 15:27.375
Lo siento mucho, señor.
15:27.750 --> 15:31.291
Oigan chicos, les importaría
quedarse vigilando el botín solo un momento.
15:31.791 --> 15:33.083
Tenemos que regresar por el equipo.
15:33.583 --> 15:36.416
¿Qué? Pero esta es la
cámara del jefe y seríamos solo dos.
15:37.125 --> 15:38.375
No deben preocuparse.
15:38.875 --> 15:41.083
Está dormido y probablemente satisfecho.
15:41.458 --> 15:43.750
A menos que algo lo
moleste, dudo mucho que despierte.
15:44.750 --> 15:45.291
Pero señor...
15:45.708 --> 15:47.791
Esta es tu primera
incursión, ¿verdad, Yu?
15:48.750 --> 15:51.583
Y también es la primera más
morra de Rangose del joven Zung.
15:52.458 --> 15:53.958
Les pido que confíen en mí.
15:54.833 --> 15:55.166
¿De acuerdo?
15:56.750 --> 15:58.541
También debo discutir algo con mi equipo.
15:58.916 --> 16:00.458
Así que tomaremos un descanso.
16:01.125 --> 16:05.208
Las reglas dicen que necesitas ocho
miembros para atacar una más morra a Rangose.
16:06.041 --> 16:08.875
Sin Jinko y sin mí,
son seis miembros de ataque.
16:09.916 --> 16:12.208
Nuestras
incursiones las hacemos insandores.
16:12.750 --> 16:14.958
Dijo nuestras incursiones.
16:15.500 --> 16:17.666
Significa que han
atacado más morraseantes.
16:18.583 --> 16:22.041
¿Por qué no tendrían miembros
regulares para cumplir con la plantilla?
16:23.500 --> 16:23.916
Yuvan...
16:24.833 --> 16:27.125
Ya puede cerrar la cámara del jefe.
16:29.000 --> 16:34.541
¡La entrada! ¿Por qué?
16:36.375 --> 16:38.375
Entonces esos sujetos nos traicionaron.
16:38.791 --> 16:39.458
¡Lo sabía!
16:40.125 --> 16:40.916
¡Bastardos!
16:43.750 --> 16:46.375
¡Debes quedarte atrás de mí, Jinko!
16:46.666 --> 16:47.625
¡Yo me encargaré!
16:52.750 --> 16:54.500
Un jefe Rangose...
16:55.208 --> 16:56.708
Y un cazador.
16:57.750 --> 17:00.000
Esta cosa está a otro nivel.
17:06.000 --> 17:06.500
¿A otro...
17:07.916 --> 17:08.166
Nivel?
17:09.750 --> 17:13.333
Soy Nivel 18.
17:14.750 --> 17:17.375
Esta bestia es Rangose.
17:18.750 --> 17:21.791
Vale la pena intentar.
17:25.750 --> 17:28.708
¿Por qué nos llaman cazadores?
17:30.625 --> 17:32.750
Que comience la verdadera cacerío.
17:42.041 --> 17:42.875
¡Es increíble!
17:43.416 --> 17:45.000
No se mueve como un rango, ¿eh?
17:46.416 --> 17:47.500
¿Cien tallos es?
17:49.166 --> 17:50.125
¿Se ve aquí?
17:51.166 --> 17:51.875
¿Adulteroso rango?
17:55.708 --> 17:58.166
Maldicín...
17:58.750 --> 18:00.708
No estoy logrando causarle ningún daño.
18:01.583 --> 18:03.166
La fatiga...
18:04.250 --> 18:05.750
Si aumenta mi velocidad, bajará.
18:06.416 --> 18:06.708
Debo derrotarlo antes de que eso pase.
18:06.750 --> 18:11.041
Patalisis y sangrado.
18:11.333 --> 18:13.708
Los poderes
especiales de la Daga son la clave.
18:14.625 --> 18:16.333
Activar carrera.
18:17.250 --> 18:19.458
Debo acercarme sin que pueda reaccionar.
18:24.833 --> 18:34.708
Si un golpe no basta...
18:34.708 --> 18:36.541
¡Targuelos! ¡Qué hagas! ¡Targuelos!
18:36.541 --> 18:37.208
¡Qué haga falta!
18:40.125 --> 18:40.625
Qué veloz.
18:41.250 --> 18:41.583
Pero...
18:42.166 --> 18:43.458
No sé si podrás soportar.
18:44.166 --> 18:45.666
¿Qué es lo que piensas en?
18:48.750 --> 18:49.333
¡Rápido!
18:51.750 --> 18:52.416
¡Más rápido!
18:55.750 --> 18:56.916
¡Un poco más!
19:01.750 --> 19:02.958
¡Lo alcanzó!
19:04.750 --> 19:05.208
¡No!
19:21.750 --> 19:22.416
¡Ding-Won-Nong!
19:34.750 --> 19:36.333
¡Ding-Won-Nong!
19:45.875 --> 19:46.750
¡Ding-Won-Nong!
20:08.458 --> 20:09.625
Las recompensas diarias.
20:10.500 --> 20:12.208
Que suerte que no las había reclamado.
20:13.750 --> 20:15.166
Sin eso ahora estaría muerto.
20:17.250 --> 20:19.500
No lo puedo creer.
20:20.083 --> 20:22.000
Se hizo cargo de ese jefe el solo.
20:23.458 --> 20:24.958
Nunca me daba...
20:25.916 --> 20:26.541
El sonrango...
20:27.291 --> 20:28.250
Fue manipulado.
20:29.375 --> 20:29.875
Muy bien.
20:30.583 --> 20:31.625
¿Cuánto pagarán por esto?
20:32.375 --> 20:32.708
Disculpe.
20:32.708 --> 20:35.791
Jefe. ¿Huh?
20:36.416 --> 20:37.125
Desea que...
20:37.500 --> 20:39.125
Yo guarde esa piedra mágica.
20:39.416 --> 20:41.000
No se preocupe por el equipaje.
20:41.000 --> 20:41.625
Yo lo llevaré.
20:42.250 --> 20:43.333
Debe estar sediento.
20:43.666 --> 20:44.541
Tome un poco de agua.
20:44.791 --> 20:45.083
Jefe.
20:46.125 --> 20:46.958
Gracias.
20:47.833 --> 20:48.625
Dijo...
20:49.208 --> 20:49.500
Jefe.
20:50.500 --> 20:50.833
¡Descansa!
20:50.833 --> 20:51.791
¡Debe estar agotado!
20:52.166 --> 20:54.375
¡Yo me encargaré de
extraer estas piedras mágicas!
20:55.208 --> 20:57.375
Parece que...
20:57.583 --> 20:58.291
Perdió la cabeza.
20:59.375 --> 21:00.666
¿Ah?
21:00.666 --> 21:16.916
Sí, vivos. ¿El jefe está muerto?
21:17.333 --> 21:19.750
Al parecer solo se
trataba de una bestia grande.
21:19.750 --> 21:20.375
¡Qué decepción!
21:20.958 --> 21:21.708
Oye, Donksuk.
21:21.916 --> 21:22.666
¿Qué hacemos ahora?
21:23.125 --> 21:24.458
El plan no ha cambiado.
21:25.166 --> 21:25.666
¡Yin, Hoyu!
21:26.041 --> 21:28.750
Tu equipo me dio mucha curiosidad
21:28.750 --> 21:29.708
y tuve que investigarte un poco.
21:29.708 --> 21:33.000
¡Yin, Hoyu! ¡Yin, Hoyu! ¡Yin, Hoyu! ¡Yin, Hoyu! ¡Yin, Hoyu! ¡Yin, Hoyu! ¡Yin, Hoyu!
¡Yin, Hoyu! ¡Yin, Hoyu! ¡Yin, Hoyu! ¡Yin, Hoyu! ¡Yin, Hoyu! ¡Yin, Hoyu! ¡Yin, Hoyu! Vamos.
21:33.000 --> 21:34.500
¡Jiyun Junj dé immense daño para mi...!
21:34.500 --> 21:34.791
¡Yin, Hoyu!
21:34.791 --> 21:35.333
¡Jiyun Jun, Hoyu!
¡Yun, Hoyu! Suena mordida.
21:35.333 --> 21:35.750
¡andá a yo a socio-dem Sentinel James!
21:35.750 --> 21:37.708
¡I ADAM!
21:37.708 --> 21:38.041
¡Y lengthy!
21:38.625 --> 21:38.958
¡Yףey no significa!
21:38.958 --> 21:40.750
¡H offended en ti!
21:40.750 --> 21:40.791
¡Cont 다른 dobigo!
21:51.750 --> 21:52.375
¡Necesitas una Hunducumíba!
21:52.375 --> 21:52.500
¡Adelante!
21:52.500 --> 21:53.375
¡Yin, portsctor!
21:53.375 --> 21:55.333
¡A 60 years, que siguiú 정 nine!
21:59.750 --> 22:03.041
Si no haces lo que te
digo, entonces ambos morirán.
22:04.708 --> 22:05.166
¿Qué pasa?
22:05.708 --> 22:07.250
Es un trato muy razonable.
22:07.750 --> 22:10.416
Lo que pasa en una
masmorra se queda en la masmorra.
22:11.000 --> 22:13.625
¿Eres de rango de Eich?
¿Tienes miedo de un rango E?
22:22.708 --> 22:23.125
Entonces...
22:23.916 --> 22:26.208
Te pondrás de lado del debilucho.
22:26.958 --> 22:31.166
¿Y ahora, Don Ksuk? ¿Cómo procedemos?
22:31.416 --> 22:33.166
Primero elimine en armas de vil.
22:33.500 --> 22:34.916
Díganme...
22:36.208 --> 22:37.833
¿Alguna vez han matado...
22:38.458 --> 22:39.041
...un humano?
22:42.791 --> 22:45.500
¿Una misión urgente?
22:46.708 --> 22:47.291
¿Es en serio?
22:48.708 --> 22:50.250
¡No quites vos ojos en la amenaza!
22:50.250 --> 23:00.125
¡Muere! ¡Chefe!
23:02.333 --> 23:05.833
¿Cómo pude olvidarlo?
23:07.291 --> 23:09.750
Aquí siempre se rige
por la ley del más fuerte.
23:11.083 --> 23:14.000
Es un mundo repleto de
violencia, engaños y traición.
23:15.625 --> 23:16.166
¿Por qué?
23:17.333 --> 23:17.875
¿Por qué?
23:18.708 --> 23:19.333
¿Por qué?
23:19.791 --> 23:21.083
¿Por qué?
23:21.333 --> 23:21.833
¿Por qué?
23:22.125 --> 23:23.375
¿Por qué?
23:24.250 --> 23:24.583
¡Por qué!
23:27.416 --> 23:27.708
Claro...
23:28.500 --> 23:29.666
...estaba confundido.
23:30.833 --> 23:32.708
Descuido, orgullo...
23:33.416 --> 23:34.125
...ilusiones.
23:37.458 --> 23:38.250
Enemigos...
23:39.416 --> 23:41.791
...este sistema me
está obligando a matar.
23:43.958 --> 23:45.958
Sería un problema que yo muriera.
23:48.083 --> 23:49.750
No es casualidad ni bondad.
23:51.958 --> 23:53.791
Este sistema me necesita.
23:58.250 --> 24:00.416
Porque soy fuerte.
24:01.833 --> 24:03.708
¡Ay, jefe! Me preocupó.
24:04.250 --> 24:06.458
¿En serio? ¿El miserable sigue vivo?
24:09.125 --> 24:10.416
Ahora lo entiendo.
24:12.250 --> 24:14.500
El sistema me está utilizando.
24:15.250 --> 24:17.208
Y yo utilizo el sistema por igual.
24:18.250 --> 24:20.708
¡Oye, Q-Wan, deja de contenederte!
24:22.791 --> 24:24.000
Lo había olvidado.
24:24.958 --> 24:26.541
Aquí siempre le roban...
24:27.041 --> 24:28.166
...primero a los débiles.
24:29.041 --> 24:30.500
Parece que ya entendiste...
24:30.708 --> 24:33.000
...cazador más
débil de toda la humanidad.
24:33.916 --> 24:34.416
Muy bien.
24:35.083 --> 24:38.250
Entonces eso significa
que están preparados, ¿verdad?
24:38.875 --> 24:40.833
¿Qué le dicen? ¿De qué estás hablando?
24:41.500 --> 24:42.625
Si son cazadores.
24:44.250 --> 24:48.416
Deben estar preparados
para ser cazados, ¿só me equivoco?
24:50.708 --> 24:53.000
Don Suk, deja que me encargue de él.
24:53.458 --> 24:54.416
Oye, mocozo...
24:54.958 --> 24:57.250
...creo que no
entiendes lo que está sucediendo, ¿sí?
24:58.041 --> 24:59.708
Hablaste de que seamos cazados.
25:00.208 --> 25:03.375
Dime, ¿qué podría ser un
rango E para cazarnos a nosotros?
25:03.708 --> 25:05.250
Más si es el cazador más de...
25:13.250 --> 25:13.458
¡Oh!
25:18.375 --> 25:18.916
Uno menos.
25:19.500 --> 25:19.791
¿Qué?
25:20.416 --> 25:20.791
¡Juntai!
25:21.041 --> 25:21.750
No puede ser.
25:22.166 --> 25:23.833
¿En qué momento empuñó el arma?
25:24.041 --> 25:25.291
¿En dónde la tenía guardada?
25:26.083 --> 25:28.333
Aunque estaba
desprevenido, Juntai era de...
25:29.333 --> 25:30.708
...como pudo ese rango E.
25:34.833 --> 25:36.125
Acabo de matar a alguien.
25:37.375 --> 25:37.958
Lo maté.
25:39.125 --> 25:41.333
Aunque solo esté
siguiendo las órdenes del sistema.
25:43.000 --> 25:43.541
Asesine.
25:44.916 --> 25:45.750
A un ser humano.
25:47.291 --> 25:50.125
Pero, si no los mato moriré yo...
25:51.083 --> 25:52.541
...así que ya no hay vuelta atrás.
25:54.708 --> 25:57.000
Si aquí solo
sobreviven los más fuertes...
25:58.583 --> 25:59.458
¡Vas a pagar!
26:01.000 --> 26:01.458
¡Muere!
26:03.250 --> 26:04.208
¿Qué?
26:04.250 --> 26:12.666
Un rango E no puede moverse así.
26:13.916 --> 26:15.000
¡Maldito infeliz!
26:20.583 --> 26:21.000
¡Qué ujuan!
26:22.041 --> 26:22.500
¡Sí!
26:23.250 --> 26:24.208
¡Maldito!
26:29.791 --> 26:30.416
¡Maldito!
26:39.250 --> 26:39.833
¡Increíble!
26:41.166 --> 26:42.791
¡Un clúso parece más fuerte...
26:43.500 --> 26:45.000
...que cuando pilló contra el jefe!
26:45.375 --> 26:47.666
¡Ah, ni quiero a mis hombres en segundos!
26:48.625 --> 26:50.500
¿Ocultaba su verdadero poder?
26:51.250 --> 26:53.083
¡Tú derrotaste a ese jefe, ¿verdad?!
26:54.250 --> 26:56.291
Aunque también soy de rango C.
26:56.291 --> 26:57.875
Soy muy diferente a esos hombres.
26:59.000 --> 26:59.958
¡Potenciación!
27:04.250 --> 27:07.250
Aunque parezca ser un monstruo...
27:07.250 --> 27:10.291
...debes traer exhausto después
de vencer a un jefe y cinco cazadores.
27:11.333 --> 27:15.458
Sus puntos fuertes son su
velocidad y los efectos de esa arma.
27:15.666 --> 27:18.541
Pero con potenciación
mi cuerpo se vuelve de acero.
27:19.000 --> 27:20.375
Su daga no me afectará.
27:21.000 --> 27:21.291
¡No!
27:25.250 --> 27:29.041
Don Suk, eres fuerte.
27:31.166 --> 27:32.875
Pero hay algo que debes tomar en cuenta.
27:38.666 --> 27:41.708
Que yo no paro de subir de nivel.
27:42.708 --> 27:45.083
¿Qué acaba de pasar?
27:45.916 --> 27:48.541
De verdad acaba de
estrellarme contra el suelo.
27:49.375 --> 27:51.208
Pero este tipo no
puede ser de rango, ¿eh?
27:51.250 --> 27:57.041
No, espera. Por
favor, detente. No me mates.
27:57.666 --> 27:58.583
¡Voy a pagarte!
27:59.000 --> 28:01.000
¡Llévate las
piedras mágicas y los cristales!
28:01.291 --> 28:02.416
¡Puedes quedarte con todo!
28:02.791 --> 28:05.000
¿Qué pasa? ¿No te parece suficiente?
28:05.375 --> 28:07.458
Está bien. Entiendo. Te pagaré el doble.
28:07.750 --> 28:08.375
¡Tú imprescindientes!
28:08.375 --> 28:08.625
¿En serio?
28:10.208 --> 28:12.416
Intentaste matarme entre ocasiones.
28:13.125 --> 28:15.208
Y ahora ruegas por tu vida.
28:15.791 --> 28:17.000
¡No, por favor!
28:17.416 --> 28:19.541
¿Crees que eres capaz de hacer algo así?
28:19.916 --> 28:20.208
Lo que pasa en los que
no te haces es que te pones.
28:20.500 --> 28:23.125
Lo que pasa en una
masmorra se que de la masmorra.
28:24.458 --> 28:25.166
Tú lo dijiste.
28:26.583 --> 28:29.958
¡Espera! No tienes
idea de quién es mi hermano.
28:43.541 --> 28:44.583
Disculpe, señor Wu.
28:46.083 --> 28:46.833
Dime, ¿qué sucede?
28:47.250 --> 28:48.416
Creo que esto le interesará.
28:48.916 --> 28:52.541
Es un reporte de una incursión de
Rangos-E, donde murieron seis cazadores.
28:53.125 --> 28:55.958
Pero hubo dos
sobrevivientes, un Rangod-E y un Rangod-E.
28:56.416 --> 28:58.625
Seguro que escaparon. No es inusual.
28:59.416 --> 29:02.875
No fue así. De acuerdo a la
investigadora, vencieron al jefe de la masmorra.
29:04.208 --> 29:07.416
El Rangod-E Jin-Ho-Ju está
abusando equipo con un valor muy alto.
29:07.416 --> 29:09.791
¿Esto es algo muy
extraño que llama la atención, señor?
29:09.791 --> 29:13.458
Sí, ya entendí. Estoy de acuerdo
en que se debe investigar un poco más.
29:14.250 --> 29:17.125
Todo. Verá, tal vez sean especulaciones.
29:17.625 --> 29:21.625
Pero el otro cazador que salió vivo
de esa masmorra es el joven Jin-Gus-Sung.
29:22.458 --> 29:23.333
Jin-Gus-Sung?
29:28.250 --> 29:32.583
Además, señor, uno de los fallecidos
en esa incursión es el cazador Dong-Suk-Huang.
29:34.916 --> 29:36.750
El hermano mayor de Huang Dong-Suk.
29:38.791 --> 29:40.208
Ciertamente desimpactante.
29:41.250 --> 29:42.916
Ya volví.
29:43.708 --> 29:44.625
Hola, bienvenido.
29:45.083 --> 29:46.500
¡Oh! ¿Ragiste comida?
29:47.541 --> 29:49.750
¡Pollo frito! ¿Estamos celebrando algo?
29:50.208 --> 29:53.125
Todavía no sé si es
algo que debamos celebrar.
29:54.208 --> 29:57.000
También aparté dinero
para el tratamiento de mamá.
29:57.833 --> 30:00.416
Con lo tacaño que
eres, esto es muy inusual.
30:02.583 --> 30:06.208
Por cierto, ¿cómo te fue
la incursión a la que acudiste?
30:06.250 --> 30:07.541
¿Hm?
30:08.083 --> 30:10.500
La incursión. Ganaste bastante, ¿no?
30:10.708 --> 30:13.000
Lo digo porque esta
vez no llegaste hecho polvo.
30:13.250 --> 30:15.625
Imagino que tenías
compañeros muy fuertes.
30:19.041 --> 30:20.833
Sí, eso creo.
30:21.666 --> 30:24.000
Entonces vencieron ese jefe fácilmente.
30:25.291 --> 30:28.833
Sí, la verdad fue
fácil, aunque fueran más fuertes.
30:29.250 --> 30:33.208
No dudé, ni por un
instante en que podría con ellos.
30:33.250 --> 30:38.458
Dicho, me indignó
toda su altanería conmigo.
30:39.875 --> 30:42.541
Antes de todo,
estuviera buscado la forma de huir.
30:43.916 --> 30:45.916
¿Acaso el hacerme fuerte me influye lego?
30:47.250 --> 30:50.125
Pero ellos no eran
monstruos, eran personas.
30:52.166 --> 30:52.625
¿Estás bien?
30:53.458 --> 30:55.333
¿Jingu te perdiste? ¿Te pasa algo?
30:56.291 --> 30:59.416
Trataba de recordar si me
habían dado el cambio, pero todo está bien.
30:59.791 --> 31:02.208
¿Qué? Deja de asustarme por tonterías.
31:02.250 --> 31:03.791
Ah...
31:13.125 --> 31:15.083
Asesinaron a mi hermano.
31:18.083 --> 31:19.541
¿Tiene pruebas de lo que les enseñó?
31:19.541 --> 31:19.833
Los papeles.
31:22.000 --> 31:23.000
Sí, aquí tiene.
31:24.458 --> 31:27.833
Laura, ¿qué pasaría si
matara a alguien en otro país?
31:29.000 --> 31:29.250
¿Hable en serio?
31:35.000 --> 31:38.750
En un país que se encuentra dentro del
tratado de detención y entrega de cazadores,
31:39.458 --> 31:40.708
sería juzgado ahí mismo.
31:41.625 --> 31:45.666
Pero, si no fuera así, se le
juzgaría con las leyes de este país.
31:46.625 --> 31:49.916
Negociar con el gobierno una
reducción de condenas sería algo sencillo.
31:51.666 --> 31:53.333
Necesito que modifiques mi agenda.
31:53.875 --> 31:57.250
Un cambio así de repentino
afectará en gran medida al gremio.
31:58.291 --> 31:59.041
¿Cuándo tengo un espacio?
31:59.875 --> 32:00.208
No será pronto, señor.
32:00.250 --> 32:04.375
No me importa. Crea un espacio.
32:05.125 --> 32:08.125
¿Cómo digas, señor?
Lo agendaré de inmediato.
32:09.166 --> 32:11.125
Casador Rango de Jinhoju.
32:12.416 --> 32:14.291
Casador Rango de Jinguzun.
32:16.708 --> 32:21.083
Espero que se mantenga
con vida hasta que los encuentre.
32:23.250 --> 32:25.208
Con mis estadísticas en este nivel,
32:25.541 --> 32:29.916
tres puntos llenos
en un cambio significativo.
32:30.291 --> 32:33.375
Quisiera subir de
nivel de formas más eficientes,
32:33.833 --> 32:36.708
pero debo esperar a que
Jinho consiga las más morras.
32:38.250 --> 32:43.125
Casadores para un portal rango de...
32:44.083 --> 32:46.958
la asociación de cazadores
está formando un grupo de ataque.
32:47.750 --> 32:50.208
Eso significa que no
podría pelear por mi cuenta.
32:50.208 --> 32:56.250
¿Me niego? Es mejor que nada.
33:01.375 --> 33:02.458
Esto es frustrante.
33:10.250 --> 33:15.958
Tú eres...
33:16.666 --> 33:17.208
Señor Song?
33:17.208 --> 33:25.208
Al principio lo dude, pero eres el que me ha
dado. Nunca pensé en encontrarte en un lugar así.
33:25.958 --> 33:27.125
Es increíble.
33:27.541 --> 33:29.958
¿En dónde quedó ese
chiquillo gentil que solía ser?
33:30.375 --> 33:32.750
¿Cómo es que cambiaste
tanto en tan solo un par de meses?
33:35.291 --> 33:37.750
Alguien de la
asociación me dijo que estabas vivo
33:37.750 --> 33:39.833
y me da mucho gusto ver que es cierto.
33:40.250 --> 33:41.666
Señor Song, ¿qué está haciendo aquí?
33:42.666 --> 33:44.208
Respondiendo llamados de la
asociación, algunas emergencias.
33:44.208 --> 33:54.708
¿Usted también? No, señor.
Parece que tenemos una reunión.
33:56.916 --> 33:57.416
Chingo.
33:58.791 --> 33:59.208
Yuji.
34:01.166 --> 34:01.541
También.
34:02.458 --> 34:04.166
El señor Kim y el señor Kang.
34:05.375 --> 34:06.875
Los comprendo.
34:07.500 --> 34:08.625
Para poder escapar,
34:09.083 --> 34:11.208
sacrificamos a Song en ese maldito lugar.
34:11.208 --> 34:21.458
Y no puedo culpar a Kim por avergonar. No puedo culpar a
Kim por avergonar. ¿Y ahora, cinco sobrevivientes de esa tragedia
34:21.458 --> 34:22.708
se han reunido aquí hoy?
34:27.458 --> 34:27.750
Bien.
34:28.666 --> 34:31.375
Veo que tendremos a una
chica linda en nuestro grupo.
34:32.625 --> 34:34.708
¿Qué sucede, amor?
34:34.958 --> 34:37.500
Por favor, no me digas
que es el flaco y tú son novios.
34:37.916 --> 34:38.208
Deberías probar con hombres de ver.
34:38.208 --> 34:48.958
Cerra la boca. No, no. ¿Casadores?
34:49.333 --> 34:52.125
Acerquense para que les brinde
toda la información de esta misión.
34:52.125 --> 34:52.333
Venga.
34:53.833 --> 34:54.916
¿Qué es todo esto?
34:55.208 --> 34:57.750
Estos hombres son
prisioneros cazadores de reemplazo
34:57.750 --> 34:59.541
que los acompañarán
en la discursión de hoy.
34:59.541 --> 35:01.041
¿Cazadores de reemplazo?
35:01.375 --> 35:04.000
¿Se supone que
peleemos junto a estos criminales?
35:04.000 --> 35:05.625
Ellos son cazadores convictos.
35:05.958 --> 35:06.208
Vienen para reducir sus condenas
35:06.208 --> 35:08.875
y no creemos que cazadores son los que están en la misión. ¿Qué es
todo esto? Vienen para reducir sus condenas y no creemos que causen problemas.
35:09.500 --> 35:12.083
Debido al exodo de
cazadores, estamos cortos de personal.
35:12.708 --> 35:13.791
Esperamos que comprendan.
35:14.250 --> 35:15.625
Debe ser una broma.
35:16.541 --> 35:20.416
También los acompañará el supervisor
de la asociación de cazadores, Taishi Kang.
35:20.916 --> 35:22.416
El señor Kang es Rango B.
35:22.416 --> 35:23.708
En caso de algún problema,
35:23.708 --> 35:27.041
él podría encargarse de tres
criminales, Rango C, sin mayor complicación.
35:27.958 --> 35:29.125
Pueden estar seguros de eso.
35:29.875 --> 35:30.958
Me parece mala idea.
35:31.583 --> 35:33.416
Deberías abandonar esta incursión, Yuji.
35:33.833 --> 35:34.875
¿Qué hay de ti, Jingu?
35:36.000 --> 35:36.916
Yo sí voy a entrar.
35:40.916 --> 35:44.125
Entonces yo también lo haré.
35:50.250 --> 35:51.625
Eso debería ser suficiente.
35:52.291 --> 35:54.000
Veo que te has vuelto muy fuerte, Jingu.
35:54.791 --> 35:57.000
¿Estás estudiando artes marciales?
35:57.333 --> 35:59.583
Continuemos con la misión.
36:02.625 --> 36:03.541
El camino se divide.
36:04.833 --> 36:06.333
La masmorra ha sido muy sencilla.
36:06.916 --> 36:08.458
¿Por qué no dividimos el grupo en tres?
36:09.250 --> 36:12.625
Puede ser arriesgado,
pero de esa forma sería más rápido.
36:13.291 --> 36:14.750
Sí, estoy de acuerdo con eso.
36:18.250 --> 36:22.250
El tal Taishi Kang fue al
hospital con un superior suyo.
36:23.333 --> 36:25.333
Espero que no se acuerde de mí.
36:27.250 --> 36:28.416
¡Señor Tsuk!
36:28.833 --> 36:29.250
Sí.
36:35.500 --> 36:36.708
Pero ¿qué pasó aquí?
36:39.250 --> 36:40.000
¡Ya hongo!
36:43.500 --> 36:44.041
¡Taiishi Kang!
36:48.250 --> 36:49.500
Kim... no.
36:55.083 --> 36:55.958
Descanse, Kim.
37:05.541 --> 37:07.291
Vaya. ¿Qué reflejos?
37:10.000 --> 37:12.541
Me planeé de
eliminar a la sanadora primero.
37:14.541 --> 37:16.750
Pero lo arrinaste sorprendentemente.
37:17.416 --> 37:19.958
Señor Kang,
¿ustedes mató a estos hombres?
37:20.291 --> 37:21.375
¿Y qué si lo hice?
37:22.708 --> 37:24.375
La tomaré prestada, Kim.
37:25.541 --> 37:27.750
Hace tiempo que no
usaba un arma contra alguien.
37:28.500 --> 37:30.791
El rango B es superior a mí, pero...
37:31.250 --> 37:34.750
Yuji, voy a necesitar que me fortalezcas.
37:35.416 --> 37:36.666
¡Claro!
37:37.041 --> 37:39.833
Los asesinos no
cuentan con mucha defensa.
37:40.250 --> 37:41.958
Y no aprovecharé.
37:44.375 --> 37:46.833
No eres más que un mago.
37:46.833 --> 37:48.958
¿De qué demonios
te sirven puñer un espada?
37:52.250 --> 37:54.166
Al parecer si sirve de algo.
37:54.958 --> 37:56.375
Se mueves bastante bien.
37:57.166 --> 37:58.208
Aparte de la potenciación,
37:58.250 --> 38:00.375
¿se nota que ha entrenado?
38:01.166 --> 38:03.750
Por un momento pude
seguirlo a esa velocidad.
38:04.541 --> 38:06.666
Si fuera más veloz.
38:06.916 --> 38:08.291
Serés rápido y preciso.
38:08.666 --> 38:10.708
Ahora entiendo por
qué empuñaste el espada.
38:11.250 --> 38:14.166
Pero sigue sin ser suficiente.
38:19.208 --> 38:20.500
Esa molesta sanadora.
38:21.000 --> 38:22.208
Tendré que eliminarla.
38:22.250 --> 38:25.375
¡Ah!
38:26.250 --> 38:30.166
Nunca hayas la espalda a un espada chino.
38:30.166 --> 38:32.958
Meo que no eres un
anciano común y corriente.
38:33.416 --> 38:35.916
También entre los acasadores de rango S.
38:36.375 --> 38:38.291
No perderé usando un espada.
38:38.791 --> 38:42.083
De cualquier forma
sabemos que tu poder tiene un límite.
38:42.875 --> 38:48.000
Y que un mago nunca podría
seguirle el ritmo a un asesino en una batalla.
38:56.958 --> 38:57.875
Se acabó.
39:02.250 --> 39:02.958
Suelta.
39:06.125 --> 39:10.208
Al centrarte en los ataques de
espadas es que se me olvide la magia.
39:10.750 --> 39:13.791
Es solo la usas al
final para dar el golpe de gracia.
39:14.416 --> 39:16.375
No era un mal plan, viejo zorro.
39:16.875 --> 39:18.166
Eres un gran guerrero.
39:18.458 --> 39:19.208
Este es mi fin.
39:19.208 --> 39:23.291
Muere. No.
39:28.583 --> 39:29.208
Tú de nuevo.
39:29.916 --> 39:30.875
¿Quién diablos eres?
39:32.416 --> 39:33.083
Jinggu Zhong.
39:34.500 --> 39:34.958
Rangue.
39:35.875 --> 39:36.708
Rangue?
39:37.083 --> 39:39.000
Es imposible.
39:39.583 --> 39:40.708
¿Qué sucede Zhong?
39:41.291 --> 39:42.083
¿Qué fue eso?
39:42.666 --> 39:44.208
Si fueras de los más corpulentos,
tendría sentido que tuvieras esa fuerza.
39:44.208 --> 39:52.083
Sin embargo, tus reflejos te
parecen más. No, no. ¿Eres asesino?
39:52.791 --> 39:54.375
Tampoco es que importe mucho.
39:55.125 --> 39:56.916
¿Estás ocultando tu poder, no es así?
39:57.666 --> 39:59.375
Pero toda esta gente te conoce.
40:00.041 --> 40:01.500
Quiere decir que está registrado.
40:01.916 --> 40:03.833
De otra forma, no existiría testigos.
40:04.791 --> 40:07.291
Por lo tanto, solo se me ocurre una cosa.
40:08.416 --> 40:09.541
Un segundo despertar.
40:09.791 --> 40:10.208
Jinggu Zhong.
40:10.208 --> 40:10.875
Desperto de nuevo. Entonces, ¿el
tuvo que ser un asesino? No. Jinggu Zhong.
40:11.250 --> 40:11.833
Desperto de nuevo.
40:12.791 --> 40:16.083
Entonces, ¿el tuvo que
despertar después de la más borradable?
40:16.791 --> 40:17.791
Sea como sea.
40:18.375 --> 40:20.416
No tienes mucha experiencia como cazador.
40:21.375 --> 40:23.875
Voy a enseñarte un
par de cosas del oficio.
40:24.375 --> 40:25.708
¿Por qué hiciste todo esto?
40:26.500 --> 40:28.000
¿Hablas de matar a los convictos?
40:28.833 --> 40:31.541
El padre de su
víctima me pidió que lo hiciera.
40:32.291 --> 40:35.500
Llevar a una chica la
muerte y ni siquiera se arrepentían.
40:35.833 --> 40:37.500
Sólo se trató de hacer justicia.
40:37.750 --> 40:39.208
No, estoy hablando de Kim y Kang.
40:39.250 --> 40:41.583
¿Por qué torturarlos?
40:42.666 --> 40:46.041
Si era para
silenciarlos, pudiste matarlos limpiamente.
40:46.875 --> 40:50.208
Pero evitaste puntos
letales para causarles más dolor.
40:51.750 --> 40:53.916
No lo haces por la víctima.
40:54.625 --> 40:56.208
¿No eres esa clase de persona?
40:59.250 --> 40:59.375
Claro.
41:00.208 --> 41:01.958
No me cuesta nada hacer lo que pides.
41:03.083 --> 41:04.208
Pero me estás mal interpretando.
41:05.250 --> 41:07.916
Soy un cazador rango B.
41:07.916 --> 41:09.791
Los mayores gremios se pelean por mí.
41:10.708 --> 41:12.708
¿Por qué crees que me uní a la asociación
41:12.708 --> 41:14.500
con el miserable salario que ofrecen?
41:15.625 --> 41:21.500
Porque me divierté más el
matar a seres humanos que a monstruos.
41:24.250 --> 41:24.541
¡Luca!
41:25.125 --> 41:27.500
Aunque te despertaras
de nuevo, eres un rango E.
41:30.250 --> 41:30.833
Muy lento.
41:31.250 --> 41:31.958
Impresionante.
41:34.250 --> 41:37.250
¿Qué manera de moverse?
41:37.916 --> 41:40.083
Ese no es el Jingu Zun que conocía.
41:40.500 --> 41:41.541
Es increíble.
41:44.250 --> 41:46.041
Tenemos la misma velocidad.
41:46.875 --> 41:47.791
Aún sí tenemos.
41:48.416 --> 41:49.916
Patrimonios muy similares.
41:50.583 --> 41:53.083
Yo cuento con más
experiencia tratándose de combate.
41:53.916 --> 41:56.208
Y esa diferencia es
la que te vas a despertar.
41:56.250 --> 41:56.458
¡Ve!
42:03.250 --> 42:04.041
¡Ah, ya!
42:04.458 --> 42:05.500
Tienes años ya.
42:06.250 --> 42:07.000
Disculpa.
42:07.666 --> 42:07.875
¿Ah?
42:08.541 --> 42:10.750
Podrías reprimir un
poco tus ganas de matarme.
42:11.958 --> 42:12.583
Ya lo ves.
42:13.333 --> 42:15.083
Provocaste que el sistema reaccionara.
42:15.791 --> 42:16.000
¿Ah?
42:16.875 --> 42:18.458
Aunque le estoy muy agradecido.
42:19.500 --> 42:22.500
El sistema acaba de
darme otro motivo para matarte.
42:23.041 --> 42:23.625
¿El sistema?
42:24.625 --> 42:25.625
¿De qué demonios habla?
42:26.541 --> 42:28.375
Está claro que yo tengo la ventaja.
42:35.666 --> 42:36.541
Es aún más rápido.
42:37.916 --> 42:38.416
Veneno.
42:38.750 --> 42:40.166
Así que tu daga tiene fetas.
42:45.250 --> 42:47.750
Tienes la energía
también. Tengo mis trucos.
42:49.250 --> 42:50.500
No lo veo.
42:51.250 --> 42:53.625
Por re mi presencia por completo.
42:53.916 --> 42:55.166
Tienes buena intuición.
42:55.666 --> 42:57.208
Es la habilidad de Sigilon.
42:57.583 --> 43:00.291
Forra la forma, el olor
y el sonido de quien la usa.
43:00.750 --> 43:03.000
Es una habilidad
que solo unos pocos asesinos
43:03.000 --> 43:04.541
tienen la fortuna de poseer.
43:05.083 --> 43:07.041
Naturalmente nadie sabe que soy.
43:07.875 --> 43:09.208
Capaz de usarla.
43:09.750 --> 43:10.333
¿Y por qué?
43:12.250 --> 43:14.625
Porque nadie que lo haya visto
43:14.625 --> 43:17.500
ha salido con vida para poder contarlo.
43:18.833 --> 43:19.916
Reduje tu velocidad.
43:20.250 --> 43:21.458
¡Chingón, no dejen de...
43:21.458 --> 43:22.458
¡No te mesas en esto!
43:24.000 --> 43:26.041
Tranquila, ustedes son los siguientes.
43:26.958 --> 43:28.375
A este ritmo, Zumba.
43:29.500 --> 43:32.875
Podrás esquivar el próximo
ataque con las piernas en ese estado.
43:33.666 --> 43:36.041
Oye, ¿cuándo vas a dejar de hablar?
43:36.916 --> 43:37.583
Recuperación.
43:40.333 --> 43:41.625
Se recuperó de golpe.
43:42.750 --> 43:46.208
Nunca he conocido a un
guerrero capaz de usar magia sanadora.
43:46.250 --> 43:49.666
¿Cuántas veces más podrás usarla?
43:50.291 --> 43:51.375
¡Es peligroso!
43:52.250 --> 43:54.083
Cada vez pierdo más emociones.
43:55.291 --> 43:58.750
Supongo que es inútil
enojarse con escoria como tú.
43:59.166 --> 44:01.958
Al despertar, ese poder inimaginable
44:01.958 --> 44:03.541
cambió las reglas del juego.
44:04.250 --> 44:06.375
Nos encontramos en un paraíso sin ley.
44:06.833 --> 44:08.541
Para cualquiera que se llame casador.
44:09.000 --> 44:10.791
Aquí ganan los fuertes y punto.
44:16.250 --> 44:17.125
¿Qué?
44:18.250 --> 44:20.083
¿Me está detectando por mi sete sangre?
44:20.750 --> 44:21.291
No importa.
44:21.791 --> 44:23.541
Nunca podrá localizarme totalmente.
44:29.250 --> 44:29.875
Pero qué...
44:32.250 --> 44:32.750
No.
44:33.583 --> 44:34.333
No es posible.
44:38.708 --> 44:38.750
¿Cómo?
44:41.000 --> 44:41.208
¡Tremonios!
44:47.250 --> 44:50.000
Me preguntaste por qué era que mataba.
44:51.250 --> 44:54.000
Los cazadores vivimos junto a la muerte.
44:54.750 --> 44:57.458
Es inútil intentar
aplicarnos la lógica común.
44:58.333 --> 44:59.791
Lo mismo pasa contigo.
45:00.666 --> 45:04.416
Ahora solo somos
máquinas destinadas a matar.
45:05.041 --> 45:09.375
Por eso, morir en
este lugar, por haber perdido,
45:09.375 --> 45:10.541
es una regla muy simple.
45:11.458 --> 45:12.833
¿Qué demonios eres?
45:13.250 --> 45:16.958
Nunca conocí antes a
un asesino que usé magia...
45:17.458 --> 45:18.125
sanadora.
45:19.250 --> 45:19.583
Ni idea.
45:20.250 --> 45:22.708
A mí también me
gustaría averiguar qué es lo que soy.
45:27.250 --> 45:29.125
Después de haberme matado,
45:29.416 --> 45:33.000
te será imposible seguir
ocultándote por mucho más tiempo.
45:33.583 --> 45:37.000
Y si solo fuera un cazador
que se fortalece en cada batalla.
45:40.250 --> 45:41.958
Tu sombra lo dice todo.
45:42.250 --> 45:44.708
Está conectada a la oscuridad.
45:45.625 --> 45:48.916
Cuanto más grande
sea, más fuerte te harás.
45:49.916 --> 45:51.750
Pero debes tener mucho cuidado.
45:52.958 --> 45:55.333
Cuando miras mucho tiempo al abismo.
45:56.250 --> 45:57.791
El abismo querrá...
45:58.875 --> 46:00.666
devolverte en la mirada.
46:13.666 --> 46:13.958
Director Gu.
46:14.791 --> 46:16.541
Sí, escuché el informe. ¿Sobrevivientes?
46:16.875 --> 46:17.583
Están por aquí.
46:18.500 --> 46:22.875
Así que Kang estaba asesinando
sin que nadie de la asociación lo supiera.
46:24.416 --> 46:25.958
Aunque ya me parecía sospechoso,
46:26.250 --> 46:29.125
como su superior,
debería haberlo vigilado mejor.
46:30.541 --> 46:31.541
Son estos tres, señor.
46:33.250 --> 46:34.125
Pero...
46:35.166 --> 46:37.000
es el mismo cazador del rango, ¿eh?
46:37.583 --> 46:38.583
Está irreconocible.
46:39.250 --> 46:42.791
No, me disculpo por los
actos cometidos por nuestro empleado.
46:43.333 --> 46:45.041
Es inaceptable.
46:45.541 --> 46:47.375
Pero permítame ir al grano.
46:48.291 --> 46:51.000
¿Quién de ustedes se
encargó de derrotar a Kang?
46:51.666 --> 46:53.708
No podré mantenerlo oculto más tiempo.
46:54.750 --> 46:55.375
Fui yo, señor.
46:56.458 --> 46:58.500
Yo fui el
responsable de la muerte de Kang.
46:59.250 --> 47:01.375
Si no me equivoco
a usted de este rango...
47:01.708 --> 47:02.250
Sí, señor.
47:03.250 --> 47:06.000
¿Cómo hiciste para
vencer a Kang de rango V?
47:06.250 --> 47:08.333
Con la valiosa ayuda de mi compañera.
47:10.041 --> 47:10.875
Ya comprendo.
47:11.375 --> 47:13.875
Qué bueno que contabas
con la ayuda de una sanadora.
47:15.208 --> 47:17.083
Kang era de los mejores al rango V.
47:17.791 --> 47:20.916
Dudo mucho que un mago del
rango se pudiera acabar con él, pero...
47:22.791 --> 47:23.833
Gracias por sus servicios.
47:24.416 --> 47:26.708
Bueno, ahora tengo
que redactar un informe.
47:27.375 --> 47:28.416
Acompáñanle, por favor.
47:29.083 --> 47:31.833
No puedo confiarme sólo
por haber vencido a Taishik Kang.
47:32.750 --> 47:34.125
La última vez no lo noté.
47:34.250 --> 47:36.125
Pero este tipo es rango A.
47:36.833 --> 47:38.291
Aún no podría vencerlo, él.
47:40.375 --> 47:42.583
Disculpa si me
metí en donde no me llaman.
47:43.708 --> 47:47.541
Estoy seguro de que los motivos que
tienes para ocultar tu poder son buenos.
47:48.416 --> 47:49.708
Bien.
47:50.250 --> 47:52.458
Considera lo mi
forma de darte las gracias.
47:52.458 --> 47:53.291
Estás a salvo.
48:00.250 --> 48:00.750
Oye...
48:02.250 --> 48:04.416
¿Qué se trata? ¿Qué estoy viendo aquí?
48:06.500 --> 48:09.083
No se ha dado
cuenta, pero sí es más que obvio.
48:09.500 --> 48:10.791
Es nuestro equipo de ataque.
48:11.791 --> 48:15.666
Busqué gente que está calificada, pero
con razones para no trabajar como cazadores.
48:16.208 --> 48:19.041
Al igual que gente con
problemas para salir adelante.
48:19.791 --> 48:21.541
O sea, alcohólicos y heridos.
48:22.083 --> 48:23.833
Un trabajo impecable, ¿no es verdad?
48:24.333 --> 48:27.250
Necesitamos al menos ocho
personas para portales rango C.
48:29.250 --> 48:31.791
Oye, también recluitarás a una niña.
48:32.250 --> 48:36.583
Mientras hayan experimentado un
despertar, no es ilegal tener menores en el equipo.
48:37.541 --> 48:38.000
Oigan.
48:39.250 --> 48:40.625
Son muy groseros.
48:41.250 --> 48:43.291
Soy una cazadora calificada, ¿entienden?
48:44.458 --> 48:45.791
Debes estar en preparatoria.
48:46.375 --> 48:47.166
¿Ha sido en curciones?
48:48.250 --> 48:49.500
No, señor.
48:50.250 --> 48:51.416
Eres rango, ¿eh? ¿Verdad?
48:52.250 --> 48:53.833
¿Eso es muy importante?
48:54.250 --> 48:58.208
Creo que no. De
cualquier forma estarás esperando aquí.
49:05.875 --> 49:08.000
Son chino vino a la clase de hoy.
49:11.250 --> 49:12.958
¿Cuánto tiempo ha pasado, eh?
49:13.416 --> 49:14.958
Creo que salieron hace como una hora.
49:15.166 --> 49:17.750
A un equipo completo
le tomaría cerca de dos horas.
49:18.250 --> 49:19.291
Tendremos que... ¿Qué?
49:21.666 --> 49:24.500
¿Qué decidieron escapar?
Bienes suertes de estar vivos.
49:24.500 --> 49:26.541
No, no, no, esperen, no están escapando.
49:28.291 --> 49:29.250
¡La puerta se está cerrando!
49:30.916 --> 49:33.250
¿Es broma? ¿derrotaron la arquesta?
49:33.750 --> 49:35.125
¿Dónde está el siguiente portal?
49:35.791 --> 49:37.500
Más o menos a una hora de aquí.
49:37.958 --> 49:39.583
Bien, démonos prisa.
49:40.291 --> 49:43.916
Atención, cambio de locación.
La idea es sellar tres portales hoy.
49:44.708 --> 49:44.916
¿Ah?
49:45.416 --> 49:48.750
Si hacen números son nueve
millones por persona. Un buen día, ¿no?
49:50.041 --> 49:52.791
¿Estos sujetos...
¿tienes son en realidad?
49:59.250 --> 50:01.750
Ya terminé de recolectar, jefe.
50:02.125 --> 50:04.250
Muy bien. Me daré prisa.
50:07.041 --> 50:12.541
Voy a salir.
50:13.458 --> 50:14.958
¿Que hoy también trabajará?
50:15.666 --> 50:17.250
Sí. Cierra bien la puerta.
50:19.250 --> 50:19.458
¡Ah!
50:25.250 --> 50:25.416
¡Vine!
50:27.708 --> 50:30.083
¡Ah!
50:47.125 --> 50:48.666
Estaba ocultando esa habilidad.
50:49.583 --> 50:51.708
Nuevamente se ha vuelto más fuerte.
50:52.916 --> 50:53.958
La habilidad sigilo.
50:54.250 --> 50:57.791
No fue divertido
ganarla, pero es muy útil.
50:59.000 --> 51:01.166
Lucharse sin ser
visto es realmente efectivo.
51:05.416 --> 51:07.500
Mi habilidad de
carrera también incrementó.
51:14.250 --> 51:17.791
Y las nuevas, golpe
fatal y portación avanzada de Daga.
51:19.250 --> 51:20.625
Me serán muy útiles.
51:22.250 --> 51:24.750
Muy buen trabajo, jefe.
51:25.250 --> 51:29.000
Falta poco para que termine de
recolectar todo. Después podremos descansar.
51:29.666 --> 51:30.916
Bien, te lo agradezco.
51:32.291 --> 51:33.625
Adquirí habilidades útiles.
51:34.916 --> 51:36.416
Pero sus un periodos largos.
51:36.833 --> 51:39.000
Requiere mana. No tengo mucho ahora.
51:40.041 --> 51:42.250
Debo trabajar en
mejorar mi habilidad intelectual.
51:51.375 --> 51:54.333
¿El jugador ya ha
alcanzado el nivel requerido?
51:57.583 --> 51:58.583
Cambio de clase?
52:01.250 --> 52:03.333
Tiene que ver esto, señorán.
52:03.625 --> 52:05.250
¿Qué pasa, Kichul?
52:06.500 --> 52:09.041
Se trata sobre un
informe de los portales de Rangose.
52:09.875 --> 52:11.041
¿150 millones?
52:11.625 --> 52:13.541
¿Me estás diciendo
que alguien está pagando
52:13.541 --> 52:16.458
150 millones por los
derechos a portales Rangose?
52:18.958 --> 52:20.583
¿Rangue?
52:20.958 --> 52:24.208
Sí, señor. Yo creo que su
alineación es un verdadero desastre.
52:24.541 --> 52:26.125
No entiendo qué es lo que planean.
52:29.000 --> 52:31.375
Sí, recuerdo haber visto su nombre
52:31.375 --> 52:34.000
relacionado con el
incidente de la Masmorra Doble.
52:34.750 --> 52:37.208
Claro, puedo leer algo oculto.
52:46.041 --> 52:47.958
Creo que ya estoy
bastante alejado de la ciudad.
52:49.041 --> 52:50.750
Quisiera saber qué es lo que va a pasar.
52:51.250 --> 53:10.000
Misión de cambio de clase. Sí. Oh.
53:10.458 --> 53:12.125
Te olvidé de la misión diaria.
53:13.625 --> 53:15.166
¿Está bien? La haré cuando vuelva.
53:16.208 --> 53:21.041
Al fin puedo ver las señales que
indican que el juego de verdad está por comenzar.
53:21.625 --> 53:24.208
Tengo curiosidad en
saber qué me espera ahí dentro.
53:25.625 --> 53:26.541
Será divertido.
54:07.250 --> 54:08.375
Ligris el Carmessi.
54:09.583 --> 54:10.833
Su nombre está en rojo.
54:12.291 --> 54:14.750
Este no es como los monstruos anteriores.
54:30.250 --> 54:33.333
¡Compio! La
columna como si fuera una rama.
54:42.541 --> 54:43.666
¡Es demasiado fuerte!
54:54.625 --> 54:58.166
Incluso con esa armadura es muy veloz.
54:58.916 --> 55:00.250
Es un demonio.
55:08.250 --> 55:12.750
¡No funciona!
55:26.250 --> 55:30.541
Nuestra velocidad es
similar, pero es mucho más destructiva.
55:32.416 --> 55:33.916
Mi Daga no vende tras su armadura.
55:35.250 --> 55:37.375
¿Acaso tengo alguna forma de vencerlo?
55:39.500 --> 55:41.041
Es más duro de lo que esperaba.
55:42.500 --> 55:42.958
¡Rachos!
55:44.750 --> 55:46.625
No sé si podría ganar con los punos,
55:47.833 --> 55:51.666
pero solo así podría
hacerle daño a través de esa armadura.
56:00.291 --> 56:01.500
Se te hizo de sus armas.
56:03.000 --> 56:04.541
Está muy seguro de él.
56:05.250 --> 56:24.166
¡Qué veloz! ¡No!
56:35.250 --> 56:39.083
Aunque me cubrí, creo que
perdi unos 500 puntos de vida.
56:40.250 --> 56:41.625
Y se vienen a equiparme.
56:43.708 --> 56:46.000
Un impacto
director ya destruido mi cuerpo.
56:47.333 --> 56:49.416
Incluso sin su espada es muy fuerte.
56:50.250 --> 56:50.625
¡Es demasiado!
56:55.250 --> 56:58.500
Si no puedo igualar su
potencia, aumentaré la velocidad.
57:16.250 --> 57:16.791
¡Imposible!
57:24.291 --> 57:25.250
¡Una pasiva aumentó mi defensa!
58:21.333 --> 58:21.375
y
58:21.375 --> 58:26.500
y
59:39.041 --> 59:42.791
¡Oh, no!
59:43.041 --> 59:46.833
¡He parido! ¡No! ¡Oh,
no! ¡Oh, no! ¡He parido! ¡No!
01:00:02.000 --> 01:00:07.125
¡He perdido!
01:00:08.250 --> 01:00:10.041
No puedo perder mi dah.
01:00:11.250 --> 01:00:13.083
¡El montario siempre! ¡La devuelve!
01:00:17.250 --> 01:00:19.250
¡No basta! ¡Más profundo!
01:00:41.250 --> 01:00:50.458
¡Lo venci... verdad!
01:00:56.375 --> 01:00:57.875
¡Esto estuvo demasiado cerca!
01:01:01.541 --> 01:01:06.875
¿Acaso? La misión de cambio
de clase... no ha terminado aún.
01:01:12.250 --> 01:01:18.833
¿El tiempo que te sea
posible? ¿Puntos? ¿Clases superior?
01:01:22.458 --> 01:01:26.791
¿Me desea buena
suerte? ¿Oleadas infinitas?
01:01:32.583 --> 01:01:36.208
Si ellos fueran como Ygris,
no habría durado ni diez segundos,
01:01:36.250 --> 01:01:41.875
pero a estos puedo
derrotarlos fácilmente.
01:01:42.250 --> 01:01:45.000
Aún así, son demasiados enemigos.
01:01:45.458 --> 01:01:47.291
¡Y aparecen más para tomar su lugar!
01:01:49.750 --> 01:01:51.541
El tiempo
transcurrido es la clave de todo.
01:01:52.250 --> 01:01:52.625
Entonces...
01:01:55.875 --> 01:01:59.208
Usarse hilo cuesta 200 mps,
más o no por cada segundo que pase.
01:01:59.250 --> 01:02:06.000
Me quedan 190.
Ganaré todo el tiempo que pueda.
01:02:09.958 --> 01:02:12.458
¡Ese mago me exposo!
01:02:19.250 --> 01:02:23.250
No esperaba eso. No
puedo usar ese hilo ni sete sangre.
01:02:30.250 --> 01:02:31.500
¡Ahhh!
01:02:32.250 --> 01:02:34.041
¿Cuánto tiempo llevo?
01:02:35.250 --> 01:02:36.416
¡Solo cinco minutos!
01:02:37.250 --> 01:02:40.250
No puedo ganar. Usaré
la piedra de teleportación.
01:03:08.666 --> 01:03:10.208
Perdí la piedra de teleportación.
01:03:10.541 --> 01:03:14.833
Y no tengo tiempo para
buscarla. La única forma de sobrevivir es...
01:03:15.583 --> 01:03:16.875
derrotándolos a todos.
01:03:19.583 --> 01:03:24.208
Estoy en límite. No
puedo usar mis habilidades.
01:03:24.208 --> 01:03:26.000
No puedo usar mis habilidades. No puedo
usar mis habilidades. No puedo usar mis habilidades.
01:03:28.250 --> 01:03:31.750
No por eso. Voy a darme por vencido.
01:03:34.166 --> 01:03:36.458
Nunca voy a sobrevivir.
01:03:44.250 --> 01:03:48.625
Siempre he estado en el
fondo. Se mejor que nadie lo que es eso.
01:03:49.458 --> 01:03:51.250
Pero nunca podría
rendirme tratando de mejorar.
01:03:54.250 --> 01:03:54.458
¡Ah!
01:04:01.250 --> 01:04:05.250
Esto va a ser igual que aquella vez.
01:04:24.250 --> 01:04:27.666
Esto es... la zona de castigo.
01:04:30.250 --> 01:04:34.458
Ya entiendo. No
cumplerte la misión diaria de hoy.
01:04:37.250 --> 01:04:38.541
Bien, como sea.
01:04:41.666 --> 01:04:44.875
Qué oportuno. El castigo salvo mi vida.
01:04:45.791 --> 01:04:47.791
Así que buena suerte, ¿no?
01:04:48.791 --> 01:04:50.208
Es porque la misión era así de difícil.
01:04:50.250 --> 01:04:54.916
Porque el sistema quiere
animarme para que sobreviva lo suficiente.
01:04:56.166 --> 01:04:57.666
Da igual. Tienda.
01:05:00.041 --> 01:05:02.625
Nunca había visto mi
fatiga arriba de 90 puntos.
01:05:11.375 --> 01:05:15.208
Si estás seriamente herido, las
pociones no restabran tus HP nuevamente.
01:05:15.250 --> 01:05:19.291
Puedo esperar a sanar naturalmente.
01:05:19.291 --> 01:05:21.625
O restobrar mi salud
por completo al subir de nivel.
01:05:23.791 --> 01:05:27.750
Parece que solo me
estaba preocupando en vano.
01:05:31.666 --> 01:05:32.291
Hasta luego.
01:05:34.416 --> 01:05:37.416
Bien. Si sobrevivo, podré verlo de nuevo.
01:05:38.208 --> 01:05:41.250
Y mientras eso no me
mate, cualquier dolor que
01:05:41.250 --> 01:05:43.250
pueda experimentarse
únicamente me hará más fuerte.
01:05:49.000 --> 01:05:51.750
¡Ahhh!
01:05:51.750 --> 01:06:02.375
Ah... qué sueño más extraño.
01:06:05.416 --> 01:06:07.791
¿En serio? ¿Yingu no ha venido a la casa?
01:06:08.666 --> 01:06:11.291
No puede estar
trabajando tan tarde, ¿o sí?
01:06:11.916 --> 01:06:12.208
¿Será que al fin consigue una novia?
01:06:12.208 --> 01:06:16.708
No. No lo creo.
01:06:18.083 --> 01:06:21.000
Le dije que hoy es la reunión
de padres y tutores en la escuela.
01:06:21.500 --> 01:06:23.458
Me pregunto si podrá llegar.
01:06:27.916 --> 01:06:32.291
Recuperarte por subir
de nivel es muy conveniente.
01:06:34.083 --> 01:06:35.833
Me quedaron casi 10 minutos libres.
01:06:36.833 --> 01:06:37.208
Debería ordenar mi equipo en ese tiempo.
01:06:37.250 --> 01:06:43.500
¿Compra?
01:06:49.666 --> 01:06:53.833
Mata caballeros, 25% extra
de daño a monstruos con armadura.
01:06:54.291 --> 01:06:55.958
Es un poco cara, pero suena útil.
01:06:57.041 --> 01:06:58.208
Muy bien, y también tengo esto.
01:06:58.208 --> 01:07:17.958
La runa que obtuve en mi batalla con Ygris. Sé
que su habilidad me será muy útil. Mano del gobernante.
01:07:18.541 --> 01:07:19.708
Su uso no requiere mana.
01:07:20.375 --> 01:07:21.375
No debe ser complicada.
01:07:22.208 --> 01:07:24.208
La habilidad de afectar
objetos sin tener que tocarlos.
01:07:24.208 --> 01:07:24.875
Lo que decía con su espada. No puedo ser tu espada. No puedo ser tu espada. No
puedo ser tu espada. No puedo ser tu espada. No puedo ser tu espada. No tengo que tocarlos.
01:07:26.750 --> 01:07:27.750
Lo que decía con su espada.
01:07:34.541 --> 01:07:36.875
Bueno, supongo que aún no
puedo mover cosas de gran tamaño.
01:07:39.291 --> 01:07:41.375
Son todos los
preparativos que puedo hacer.
01:07:44.791 --> 01:07:46.458
El resto dependerá de la suerte.
01:07:55.208 --> 01:07:57.916
Solo me fui unas horas,
pero su grupo no dejó de crecer.
01:07:59.500 --> 01:08:07.583
La mata a caballero resultó útil.
01:08:08.125 --> 01:08:09.333
Es mejor que luchara golpes.
01:08:10.333 --> 01:08:10.541
Pero...
01:08:11.416 --> 01:08:12.875
que esa extraña sensación...
01:08:13.375 --> 01:08:14.875
no se siente como si los destruyera.
01:08:15.375 --> 01:08:17.083
Y no hay señales de ascenso de nivel.
01:08:18.041 --> 01:08:18.416
Además...
01:08:19.375 --> 01:08:21.000
que es lo que hacen sus magos.
01:08:21.625 --> 01:08:23.250
Han estado lanzando
hechizos, pero ni un ataque directo.
01:08:24.250 --> 01:08:25.708
Los caballeros son los que atacan.
01:08:26.291 --> 01:08:27.375
¿Qué demonios hacen?
01:08:29.500 --> 01:08:31.083
Portales, los están invocando.
01:08:31.791 --> 01:08:34.708
Los caballeros solamente
son armas, que los magos invocan.
01:08:35.250 --> 01:08:37.416
Puedo vencerlos,
pero eso no me da experiencia.
01:08:38.416 --> 01:08:38.583
¿Qué?
01:08:38.583 --> 01:08:39.375
Eso significa...
01:08:39.833 --> 01:08:40.666
Que me uroque.
01:08:41.208 --> 01:08:41.833
¡En los mago!
01:08:49.541 --> 01:08:50.000
Tenía razón.
01:08:50.791 --> 01:08:51.833
Los magos son mi objetivo.
01:08:53.250 --> 01:08:54.208
Debo acabarlos.
01:08:56.250 --> 01:08:57.166
Quedan cinco en pie.
01:09:01.708 --> 01:09:02.333
Te dan cuatro.
01:09:05.250 --> 01:09:37.416
¡Aunque dan tres! ¡Un golem!
01:09:54.250 --> 01:09:55.791
Pensaron que un enemigo más fuerte...
01:09:55.791 --> 01:09:56.958
sería mejor que los caballeros.
01:09:58.250 --> 01:10:00.958
Pero con pocos
objetivos es más fácil detectarlos.
01:10:06.041 --> 01:10:06.250
No.
01:10:13.708 --> 01:10:14.083
¡Sono!
01:10:15.791 --> 01:10:19.583
Ya acabe con los hechiceros.
01:10:21.250 --> 01:10:21.875
¡Entonces...
01:10:24.250 --> 01:10:25.875
¡Porque suciben de pie!
01:10:41.500 --> 01:10:52.958
¡Pero no!
01:10:53.250 --> 01:10:54.083
¿Se acabó, verdad?
01:10:55.250 --> 01:10:56.208
¿Qué pasa entonces?
01:10:57.458 --> 01:10:59.458
¿Ahora puedo cambiar a una clase...
01:10:59.833 --> 01:11:02.250
más avanzada con todos los
puntos que gané en esta misión?
01:11:03.958 --> 01:11:06.875
¿O me otorgarán mi
clase basándose en mi desempeño...
01:11:07.083 --> 01:11:08.125
durante el ejercicio?
01:11:08.750 --> 01:11:10.000
¿No me darán a elegir?
01:11:19.250 --> 01:11:20.500
¿Qué significa?
01:11:36.083 --> 01:11:37.958
Ejército de sombras...
01:11:39.333 --> 01:11:39.875
¿Pero qué?
01:11:41.000 --> 01:11:42.125
¿Qué demonios es esto?
01:11:43.291 --> 01:11:45.541
De verdad, mi nueva clase es...
01:11:47.208 --> 01:11:47.250
ni gromante?
01:12:39.000 --> 01:12:42.375
¡Pero no!
01:12:50.291 --> 01:12:52.041
Escuché algo parecido a lamentos.
01:12:53.250 --> 01:12:55.500
Suena... a gente que está en agonía.
01:12:57.250 --> 01:12:58.375
Extracción de sombra.
01:13:00.541 --> 01:13:01.958
¿Qué comando usaré?
01:13:06.666 --> 01:13:07.250
Despertar.
01:13:26.666 --> 01:13:27.708
¿Esto es asombroso?
01:13:28.875 --> 01:13:33.000
Las habilidades son
extracción de sombra y almacenaje de sombra.
01:13:33.625 --> 01:13:36.000
Una crea soldados
sombríos absorbiendo maná.
01:13:36.708 --> 01:13:39.625
Y la otra los almacena y
convoca en el momento que lo desee.
01:13:40.791 --> 01:13:43.208
Supongo que estos
son esos soldados sombríos.
01:13:44.750 --> 01:13:47.125
Debo ser cuidadoso
con la extracción, ya que
01:13:47.125 --> 01:13:49.041
podría fallar por
la fuerza del objetivo...
01:13:49.333 --> 01:13:50.750
y el tiempo que lleve muerto.
01:13:51.666 --> 01:13:53.458
Tengo a los caballeros y a los magos.
01:13:54.000 --> 01:13:55.916
Y por lo que
entiendo, tienen rangos también.
01:13:58.500 --> 01:14:00.916
Si es posible
extraer sombra, yo angoa a O.S.
01:14:01.875 --> 01:14:05.333
Y su fuerza, refleja la
fortaleza que tenían en vida.
01:14:11.000 --> 01:14:15.333
Comandante Ilgris el
Carmessi, si puedo tenerlo bajo mi control.
01:14:17.250 --> 01:14:17.708
Despertar.
01:14:27.708 --> 01:14:27.833
¿Qué?
01:14:32.000 --> 01:14:33.625
Eso es lo que estaba advirtiendo.
01:14:35.500 --> 01:14:36.416
Dos intentos más.
01:14:41.250 --> 01:14:41.958
Despertar.
01:14:53.125 --> 01:14:54.875
Espera hasta que regrese tu rey.
01:14:55.333 --> 01:14:57.333
Ni siquiera tienes idea de si volverá.
01:14:58.750 --> 01:15:01.625
Comandante Ilgris, eres un guerrero.
01:15:02.375 --> 01:15:04.916
Cortar enemigos con
tu espada es tu propósito.
01:15:06.250 --> 01:15:09.250
Piensas dejar que se obside
en este lugar húmedo y de crepito.
01:15:11.875 --> 01:15:14.250
Si necesitas a
alguien a quien dedicar tu espada,
01:15:15.208 --> 01:15:16.083
sirveme a mí.
01:15:16.708 --> 01:15:17.208
En lugar de defender un
trono que ha estado en tu casa,
01:15:17.250 --> 01:15:20.000
en lugar de defender
un trono que ha estado vacío,
01:15:20.625 --> 01:15:22.500
defiende al hombre que está frente a ti.
01:15:23.875 --> 01:15:24.500
Despertar.
01:15:54.625 --> 01:15:55.125
Es obvio.
01:15:56.250 --> 01:16:19.250
Y Ilgris. Eres tu nombre,
comandante. Ahora estás conmigo.
01:16:49.875 --> 01:16:58.750
¿Qué? No me digas que seguías durmiendo.
01:16:58.958 --> 01:17:01.541
Sí, es que estoy muy cansado.
01:17:01.750 --> 01:17:03.458
¿No te has dado cuenta de la hora que es?
01:17:03.666 --> 01:17:05.500
Para te ya oyes la entrevista escolar.
01:17:09.666 --> 01:17:10.166
Este...
01:17:11.541 --> 01:17:13.708
¿De verdad eres mi hermano?
01:17:14.000 --> 01:17:14.208
¿Qué dices?
01:17:14.208 --> 01:17:14.958
Claro. ¿Qué dices?
No, no. No, no. ¿Qué dices?
01:17:15.625 --> 01:17:15.916
Claro.
01:17:18.375 --> 01:17:20.250
No es que te vea raro, pero...
01:17:21.208 --> 01:17:23.750
No podía venir a una
reunión con ropa deportiva.
01:17:25.166 --> 01:17:27.125
No pensé que
alguien pudiera cambiar tanto.
01:17:29.250 --> 01:17:30.666
¿Eres ese galán?
01:17:31.333 --> 01:17:33.208
Oye, eres el centro de atención.
01:17:33.583 --> 01:17:35.875
¿Sales con alguien?
¿Eres que te presenté una amiga?
01:17:36.750 --> 01:17:38.208
Ya cállate.
01:17:38.250 --> 01:17:43.000
Es buena alumna.
01:17:43.000 --> 01:17:45.416
Es muy cordial y sus
calificaciones son muy buenas.
01:17:45.791 --> 01:17:47.250
Gina es un ejemplo para los demás.
01:17:47.916 --> 01:17:49.791
En la escuela confiamos mucho en ella.
01:17:50.583 --> 01:17:51.125
Me da gusto.
01:17:51.916 --> 01:17:53.541
Las pruebas indican que sin duda
01:17:53.541 --> 01:17:56.500
podré ingresar a la
universidad de medicina que desea.
01:17:56.500 --> 01:17:58.875
Así que creo que
no hace falta presionarla.
01:17:59.166 --> 01:17:59.750
Sí, entiendo.
01:18:00.916 --> 01:18:02.875
Con esto concluiríamos nuestra reunión.
01:18:03.458 --> 01:18:03.708
Pero...
01:18:04.208 --> 01:18:06.208
Hay una pregunta que me gustaría hacerle.
01:18:06.208 --> 01:18:08.000
Sí, la escucho. ¿Qué? No. Sí, la escucho.
01:18:10.083 --> 01:18:12.583
Si su hermana
despertara como una cazadora,
01:18:13.166 --> 01:18:15.875
¿a usted le gustaría
que trabajara en ese mundo?
01:18:17.958 --> 01:18:18.166
No.
01:18:19.666 --> 01:18:21.083
Eso fue lo que imaginé.
01:18:21.541 --> 01:18:21.958
¿Por qué?
01:18:23.250 --> 01:18:26.958
Señor Jingu, sé que tal vez
le vaya a pedir demasiado, pero...
01:18:30.833 --> 01:18:39.208
¿Qué significa esto?
01:18:40.375 --> 01:18:41.708
Mira, ¿la conoces?
01:18:42.333 --> 01:18:45.500
¿Eres el hermano de Gina?
01:18:46.458 --> 01:18:47.833
El mundo es muy pequeño, ¿no?
01:18:49.458 --> 01:18:52.791
No sé qué demonios es lo
que te haya dicho la maestra,
01:18:52.791 --> 01:18:53.208
pero no voy a ir a la escuela
01:18:53.208 --> 01:18:53.791
y mucho menos dejaré de ser cazadora. Eres rango,
Eva. No, no. No, no. No, no. Yo no voy a ir a la escuela
01:18:53.791 --> 01:18:56.083
y mucho menos dejaré de ser cazadora.
01:18:56.375 --> 01:18:57.625
Eres rango, Eva, ¿verdad?
01:18:58.041 --> 01:18:59.583
No podrás tener una vida digna.
01:19:00.541 --> 01:19:02.541
Tu única opción
sería nuestro equipo de ataque,
01:19:02.875 --> 01:19:03.833
pero es un caso especial.
01:19:04.250 --> 01:19:06.791
Si vienes a
sermoniarme, puedes ahorrarte la saliva.
01:19:07.208 --> 01:19:09.458
Y te recuerdo que tú
también eres un rango, Eva.
01:19:10.416 --> 01:19:10.625
No.
01:19:11.125 --> 01:19:13.333
No vine a decirte que lo dejes.
01:19:14.083 --> 01:19:14.416
¿Ah?
01:19:15.291 --> 01:19:15.750
Vamos.
01:19:22.708 --> 01:19:23.583
Finalmente llegó.
01:19:24.916 --> 01:19:26.125
Señor Dong Su Huang.
01:19:28.750 --> 01:19:30.500
Este país sigue igual de mooso.
01:19:31.541 --> 01:19:32.708
La verdad no esperaba
01:19:32.708 --> 01:19:35.000
tener un comité de
bienvenida en el aeropuerto
01:19:35.000 --> 01:19:36.208
por parte de la asociación.
01:19:37.875 --> 01:19:39.500
¿Cuánto tiempo durará su visita?
01:19:40.083 --> 01:19:42.625
Tampoco tiempo
como mi gusto por este país.
01:19:43.291 --> 01:19:44.333
No te preocupes.
01:19:45.750 --> 01:19:46.208
Viajó hasta la
tierra que abandonó únicamente
01:19:46.208 --> 01:19:51.625
para ver a la ciudad. ¿Vení a verlos?
01:19:52.041 --> 01:19:53.416
No fingas que no lo sabes.
01:19:54.125 --> 01:19:56.875
Lo único que pido es que
se hagan de la vista gorda ya.
01:19:57.375 --> 01:19:59.833
Hare lo que me plazca
con ellos en una más morra.
01:20:00.625 --> 01:20:03.375
Comenzaré con el
rango e, y después el otro.
01:20:04.083 --> 01:20:05.166
¿Y por qué la pregunta?
01:20:05.666 --> 01:20:07.041
¿Tienes pensado detenerme?
01:20:08.625 --> 01:20:11.208
Estoy ansioso por ver que lo intentes.
01:20:11.208 --> 01:20:24.833
Lo único que necesitas saber es que
cumplo con mi trabajo. Con que tenían alas.
01:20:25.750 --> 01:20:26.458
Así es.
01:20:26.875 --> 01:20:29.625
Sin embargo, los cuerpos
de esas cosas cayeron al mar.
01:20:30.000 --> 01:20:33.000
Pero no sabíamos que
esas cosas eran capaces de volar.
01:20:34.166 --> 01:20:36.041
Quizá no puedan
cubrir una gran distancia.
01:20:36.500 --> 01:20:37.000
Por ahora.
01:20:38.000 --> 01:20:39.208
Voy a pedir que los estudien.
01:20:39.208 --> 01:20:40.500
Es pronto. No, no. No, no. No,
no. No, no. Voy a pedir que los estudien.
01:20:40.791 --> 01:20:42.166
Es pronto para conclusiones.
01:20:49.250 --> 01:20:49.958
¿Qué alegría verlos?
01:20:50.250 --> 01:20:51.875
Sangmin, Kichu.
01:20:52.500 --> 01:20:53.666
Lo mismo te digo.
01:20:54.166 --> 01:20:56.875
Lo último que me
esperaba era recibir un mensaje tuyo.
01:20:57.208 --> 01:20:58.750
Pero me dio mucho gusto.
01:20:59.541 --> 01:21:00.000
Hola.
01:21:00.625 --> 01:21:03.625
Ah, tú eres aquella chica.
01:21:04.500 --> 01:21:06.416
Siento mucho haberles pedido venir.
01:21:07.250 --> 01:21:09.583
¿Sabes que haríamos
lo que sea por ti, amigo?
01:21:10.375 --> 01:21:13.458
Y entonces supongo que esta
chica es a quien quieres entrenar.
01:21:13.458 --> 01:21:14.041
¿O me equivoco?
01:21:14.708 --> 01:21:14.958
Sí.
01:21:15.583 --> 01:21:18.041
Pues llamaste en el momento oportuno.
01:21:18.041 --> 01:21:21.208
Anunciaron que van a
aparecer varios portales en esta zona.
01:21:21.583 --> 01:21:23.500
Incluso acaba de surgir uno de rango.
01:21:23.500 --> 01:21:24.875
Sé que suena bastante interesante.
01:21:25.250 --> 01:21:26.625
¿Ya terminaron de platicar?
01:21:27.291 --> 01:21:28.916
No estamos aquí para tomar el té.
01:21:29.625 --> 01:21:31.000
Sí, señor. Disculpenos.
01:21:31.583 --> 01:21:32.250
¿Lo conocen?
01:21:32.833 --> 01:21:34.791
Es Chulkin, un cazador de rango A.
01:21:36.250 --> 01:21:37.541
Un cazador de rango A.
01:21:37.541 --> 01:21:38.125
¿En serio?
01:21:38.916 --> 01:21:41.208
Esta vez se tratará de un ejercicio
01:21:41.208 --> 01:21:43.375
práctico para los
miembros de más reciente ingreso.
01:21:44.250 --> 01:21:47.083
Chulkin va a apoyar en el
ejercicio como líder del equipo de ataque.
01:21:47.583 --> 01:21:50.916
Cuando se entero del asunto de
los observadores, se molesta un poco.
01:21:50.916 --> 01:21:51.125
Basta.
01:21:52.000 --> 01:21:55.541
Estúpidos. Me hacen
ser la niñera de unos rango A.
01:21:56.583 --> 01:21:57.583
Deben estar promiendo.
01:21:58.541 --> 01:22:01.208
El equipo de ataque
de hoy estará conformado por
01:22:01.250 --> 01:22:02.791
un miembro rango A,
01:22:03.333 --> 01:22:04.333
cinco de rango B
01:22:05.250 --> 01:22:07.416
dando un total de ocho.
01:22:07.416 --> 01:22:08.833
Si lo sumamos a ustedes dos,
01:22:09.208 --> 01:22:10.875
la incursión será de diez personas.
01:22:12.041 --> 01:22:14.833
Tenía la esperanza de que
reflexionará al ver la cruda realidad.
01:22:16.666 --> 01:22:17.666
Pero son un buen equipo.
01:22:18.333 --> 01:22:20.333
No quiero que la
completen tan fácilmente.
01:22:20.958 --> 01:22:21.541
Oye, Jingwu.
01:22:22.625 --> 01:22:25.833
Creo que deberías
limitarte a observar en esta misión.
01:22:26.458 --> 01:22:28.041
Vamos a dejar que participen los nuevos.
01:22:28.958 --> 01:22:29.916
Sí, es lo que pensaba.
01:22:31.750 --> 01:22:33.208
Bien. Vamos a empezar.
01:22:33.250 --> 01:22:35.000
Recuerden la formación.
01:22:38.500 --> 01:22:40.000
Hermano de Jingwu, vayamos.
01:22:40.416 --> 01:22:42.166
Sí, entra primero y te sigo.
01:22:56.250 --> 01:22:56.958
Algo no está bien.
01:22:57.958 --> 01:22:58.916
Y esa sensación.
01:23:13.625 --> 01:23:13.750
¿Qué pasa?
01:23:13.750 --> 01:23:14.041
¿Acaso?
01:23:14.375 --> 01:23:17.875
¿Qué está pasando?
01:23:19.166 --> 01:23:20.708
¡Oye, Jingwu!
01:23:22.250 --> 01:23:22.666
¡Sanmin!
01:23:23.250 --> 01:23:24.666
¡Alerta el equipo de ataque principal!
01:23:25.083 --> 01:23:25.541
¡De prisa!
01:23:28.250 --> 01:23:29.250
¿Cómo dices?
01:23:30.000 --> 01:23:32.208
¿Qué un portal se ha
convertido en un portal rojo?
01:23:32.250 --> 01:23:33.666
¡Imposible!
01:23:33.666 --> 01:23:34.750
Ahora mismo voy por allá.
01:23:46.333 --> 01:23:46.958
¿Qué sucedió?
01:23:47.375 --> 01:23:48.583
¿El portal de entrada no está?
01:23:49.000 --> 01:23:50.500
¿Cómo vamos a volver?
01:23:51.041 --> 01:23:52.500
Es un portal rojo.
01:23:55.041 --> 01:23:56.083
¿Qué habla de Jingwu?
01:23:56.833 --> 01:23:58.083
¿Qué es un portal rojo?
01:23:59.250 --> 01:24:02.208
A diferencia de los
normales, al entrar a un portal rojo
01:24:02.208 --> 01:24:05.083
pierdes todo el contacto y
la comunicación con el exterior.
01:24:05.583 --> 01:24:09.458
Solo puede salir venciendo al
jefe o con una brecha de masmorra.
01:24:09.458 --> 01:24:10.958
No pueden ayudar desde afuera.
01:24:12.250 --> 01:24:16.458
Además, los monstruos de este
son superiores al rango calculado.
01:24:17.250 --> 01:24:19.541
Entonces, ¿díeter a rango C?
01:24:26.708 --> 01:24:28.625
¡Prepárense! ¡Los atacan!
01:24:32.208 --> 01:24:33.458
¡Muchas gracias!
01:24:34.250 --> 01:24:35.416
Sí, descuida.
01:24:38.625 --> 01:24:39.333
¡Elfos de hilo!
01:24:40.000 --> 01:24:41.000
¿Qué hacen Ayl?
01:24:41.583 --> 01:24:42.416
¡Qué listos!
01:24:42.875 --> 01:24:44.625
A esa distancia es difícil verlos.
01:24:45.708 --> 01:24:47.208
Al parecer dirigieron sus
ataques contra los más débiles.
01:24:47.208 --> 01:25:03.458
Hace dos meses es un
gran problema. ¡Elfos de hilo!
01:25:04.166 --> 01:25:05.583
Son crueles y despiadados.
01:25:06.250 --> 01:25:09.000
Los cazadores les temen y no es en vano.
01:25:09.000 --> 01:25:10.708
Suelen llamar los demonios blancos.
01:25:11.041 --> 01:25:13.000
¡Atención, todos!
01:25:13.875 --> 01:25:14.208
¿Cómo saben?
01:25:14.208 --> 01:25:14.541
El portal rojo está aislado y su rango... ...se ha convertido en un portal rojo.
¿Qué pasa? ¿Qué pasa? ¡El fos de hilo! ¡El fos de hilo! ¡El fos de hilo! ¿Cómo se sabe?
01:25:15.000 --> 01:25:18.291
El portal rojo está
aislado y su rango es veo superior.
01:25:19.250 --> 01:25:22.208
Debido a mi rango,
deberán seguir mis indicaciones...
01:25:22.208 --> 01:25:23.916
...para que salgan vivos de esta misión.
01:25:25.250 --> 01:25:28.625
Y aún así, no me parece
conveniente que yo los lidere a todos.
01:25:29.250 --> 01:25:30.458
Vamos a dividirnos.
01:25:31.041 --> 01:25:32.708
A partir de ahora haremos dos grupos.
01:25:33.125 --> 01:25:33.416
¿Cómo?
01:25:34.250 --> 01:25:36.208
Eso aumentará nuestras posibilidades.
01:25:36.791 --> 01:25:39.166
Si nos quedamos
aquí, conozco un gelamos...
01:25:39.166 --> 01:25:40.666
...o esos elfos nos asesinarán.
01:25:42.250 --> 01:25:42.791
¡Esto es lo que prometo!
01:25:43.333 --> 01:25:45.166
¡El que esté conmigo sobrevivirá!
01:25:45.750 --> 01:25:46.500
¡Cuenta conmigo!
01:25:46.750 --> 01:25:47.375
¡Conmigo también!
01:25:48.250 --> 01:25:48.625
¡Yo también!
01:25:49.416 --> 01:25:51.916
No tú no irás.
01:25:52.333 --> 01:25:54.166
Los observadores tampoco.
01:25:54.666 --> 01:25:55.208
¿Escucharon?
01:25:55.583 --> 01:25:57.541
No llevaré a rangos debajo de sé.
01:25:58.250 --> 01:26:00.791
Un día aquí dentro,
es una hora en el exterior.
01:26:01.500 --> 01:26:05.083
Ya sea que pensamos al jefe o que
encontremos la brecha de la amasmorra...
01:26:05.250 --> 01:26:06.916
...podríamos pasar meses en este lugar.
01:26:07.541 --> 01:26:09.083
Hay que aligerar el peso de las cargas.
01:26:11.458 --> 01:26:12.833
No deben perder la cordura.
01:26:13.125 --> 01:26:15.500
Si vencemos al jefe,
todos podremos volver a casa.
01:26:15.875 --> 01:26:16.250
Desculpe.
01:26:16.583 --> 01:26:19.208
¿Te importa si me
quedo con el otro grupo?
01:26:20.625 --> 01:26:21.500
Como quieras.
01:26:24.458 --> 01:26:25.625
Debe ser por compasión.
01:26:26.291 --> 01:26:27.250
¡Qué mala decisión!
01:26:28.416 --> 01:26:31.166
Ese presumido, ni
siquiera se pegató de las flechas.
01:26:31.750 --> 01:26:33.875
Durango, no es el que dices, ¿verdad?
01:26:36.541 --> 01:26:36.791
Claro.
01:26:37.583 --> 01:26:39.250
Debe ser A o tal vez superior.
01:26:41.625 --> 01:26:42.291
Encantaba.
01:26:43.250 --> 01:26:44.000
Igualmente.
01:26:44.666 --> 01:26:44.875
Oigan.
01:26:45.500 --> 01:26:48.125
Nosotros iremos por ese camino despejado.
01:26:49.166 --> 01:26:49.625
De acuerdo.
01:26:50.250 --> 01:26:51.500
Nosotros iremos por el bosque.
01:26:52.375 --> 01:26:53.500
Que tengan buena suerte.
01:26:57.250 --> 01:26:59.291
Igual para ustedes, que sobrevivan.
01:27:02.541 --> 01:27:07.791
¿Qué sucede?
01:27:08.500 --> 01:27:08.875
Miren.
01:27:11.041 --> 01:27:11.875
Son garras.
01:27:12.916 --> 01:27:13.958
Son de osos de hielo.
01:27:14.500 --> 01:27:15.541
Eso es Rango E.
01:27:15.541 --> 01:27:17.333
Estoy seguro que van a morir.
01:27:18.041 --> 01:27:20.250
Esos sujetos ni
siquiera han recibido entrenamiento.
01:27:21.041 --> 01:27:23.083
Vinieron a
observar y van a perder la vida.
01:27:23.083 --> 01:27:23.583
Es una pena.
01:27:24.625 --> 01:27:25.125
¡Momento!
01:27:25.625 --> 01:27:27.000
En ese grupo hay un...
01:27:27.500 --> 01:27:28.750
Rango C y una B.
01:27:29.458 --> 01:27:31.583
Porque esto es
considerando que ese es el líder.
01:27:34.458 --> 01:27:35.583
¡Prepárense para pelear!
01:27:43.041 --> 01:27:44.250
¡Piensen únicamente en no perder la vida!
01:28:11.250 --> 01:28:12.583
Esperen.
01:28:14.291 --> 01:28:15.666
¿Qué ocurre?
01:28:17.166 --> 01:28:18.333
Es peligroso que sigamos.
01:28:18.666 --> 01:28:19.291
Esas marcas.
01:28:19.708 --> 01:28:22.166
Este territorio es el
hábitat de algunos osos de hielo.
01:28:22.458 --> 01:28:24.208
Si seguimos por aquí nos encontrarán.
01:28:24.416 --> 01:28:27.791
Por eso mismo elegimos ir por el bosque.
01:28:28.333 --> 01:28:28.541
¿Qué?
01:28:29.333 --> 01:28:31.125
Si este es territorio de osos de hielo,
01:28:31.416 --> 01:28:33.916
entonces solo debemos
preocuparnos de ellos en este camino.
01:28:35.000 --> 01:28:37.208
Mejor eso que los
inteligentes elfos de hielo.
01:28:38.250 --> 01:28:40.916
Si hay muchos osos hielo en la zona,
01:28:41.208 --> 01:28:43.458
seguramente no habrá
monstruos más poderosos aquí.
01:28:44.916 --> 01:28:47.125
Cierto, supongo que
no había pensado en eso.
01:28:48.208 --> 01:28:51.208
Aquí en el bosque,
la temperatura es muy baja.
01:28:52.125 --> 01:28:52.375
¿Eh?
01:28:56.250 --> 01:28:58.083
Tomen un abrigo todos.
01:28:58.583 --> 01:28:59.666
¿Va a Shainter Dimensional?
01:29:00.083 --> 01:29:03.208
Sí, pero he sabido que los
mejores cazadores que la dominan
01:29:03.208 --> 01:29:05.250
solo pueden sacar
dos o tres cosas a la vez.
01:29:08.250 --> 01:29:10.000
Está muy calentito.
01:29:11.958 --> 01:29:13.500
Exijo una explicación. ¿Quién eres?
01:29:21.291 --> 01:29:22.875
Estás en este lugar por mi culpa,
01:29:23.166 --> 01:29:24.750
así que me eres responsable de ti,
01:29:25.625 --> 01:29:26.791
pero solo lo haré sin preguntas.
01:29:31.000 --> 01:29:32.250
Lo mismo va para ustedes dos.
01:29:33.250 --> 01:29:34.791
No quiero que me hagan preguntas.
01:29:35.250 --> 01:29:36.875
Tampoco deben pedirme nada.
01:29:49.250 --> 01:29:50.083
Cambio.
01:29:50.875 --> 01:29:51.541
De título.
01:29:57.000 --> 01:29:58.375
Está completamente sellado.
01:29:59.416 --> 01:30:00.000
Es terrible.
01:30:00.375 --> 01:30:04.000
Con suerte tal vez
sobrevivan algunos cazadores en rango A o B.
01:30:05.500 --> 01:30:07.708
Solamente nos queda confiar en Chul Kim.
01:30:09.666 --> 01:30:13.250
Señor, hay personas dentro de la
masmorra que no son parte del equipo.
01:30:14.125 --> 01:30:17.500
El cazador Jingusung entró
con alguien más como observador.
01:30:17.875 --> 01:30:18.583
¿Qué rango es él?
01:30:19.291 --> 01:30:21.000
Es de rango A,
01:30:21.750 --> 01:30:24.166
pero creo que
experimentó un segundo despertar.
01:30:25.125 --> 01:30:26.000
¿Estás seguro de eso?
01:30:28.583 --> 01:30:30.250
No, todavía no está confirmado.
01:30:38.250 --> 01:30:39.416
¿Qué está pasando aquí?
01:30:40.583 --> 01:30:43.500
Debe ser muy importante si
hay un pez gordo de viaco en el lugar.
01:30:43.750 --> 01:30:46.000
¿Acaso están
lidiando con un portal nivel A?
01:30:47.166 --> 01:30:48.125
Don Suhong.
01:30:49.125 --> 01:30:50.791
¿Cuánto tiempo sin verte, Vaik?
01:30:51.875 --> 01:30:54.166
No esperaba encontrarte en este lugar.
01:30:55.000 --> 01:30:56.166
¿Qué estás haciendo aquí?
01:30:56.750 --> 01:30:57.833
Te fuiste a Estados Unidos.
01:30:58.333 --> 01:30:59.583
¿Qué estás haciendo en nuestra zona?
01:31:00.541 --> 01:31:02.500
¿Sus zona, dices?
01:31:02.958 --> 01:31:03.208
Entonces tengo muchas dudas.
01:31:03.625 --> 01:31:08.166
Si el portal es propiedad de viaco,
01:31:08.166 --> 01:31:10.791
¿por qué ingresa un
cazador de otros sindicatos?
01:31:11.791 --> 01:31:12.041
¿Cómo?
01:31:13.083 --> 01:31:14.500
Hablo de Jingusung.
01:31:15.375 --> 01:31:16.375
También lo conoce.
01:31:17.000 --> 01:31:20.125
Si ya me he tomado la
molestia de venir a un portal rojo,
01:31:20.666 --> 01:31:23.083
te pido que al
menos me dejes verle la cara.
01:31:24.041 --> 01:31:26.333
Quiero conocerlo
antes de que muera ahí dentro.
01:31:27.791 --> 01:31:30.208
Jingusung es muy afortunado.
01:31:30.208 --> 01:31:34.750
En el interior de un portal
rojo, Don Suhong no puede tocarlo.
01:31:35.083 --> 01:31:35.708
Qué bien.
01:31:36.750 --> 01:31:40.458
Veamos si su suerte le
ayuda a salir vivos de ahí.
01:31:45.583 --> 01:31:46.750
Tal como lo esperaba,
01:31:46.958 --> 01:31:49.125
en un portal rojo se
puede ganar más experiencia.
01:31:50.083 --> 01:31:51.041
Fue increíble.
01:31:51.583 --> 01:31:52.958
¿Pero quién demonio eres tú?
01:31:55.625 --> 01:31:57.583
La carne de oso no está nada mal.
01:31:58.000 --> 01:31:58.208
Cada vez esos osos de hielo nos atendrán
01:31:58.583 --> 01:32:00.000
menos.
01:32:01.250 --> 01:32:04.083
Tal vez se deba a que
Jingusung los derrotó a casi todos.
01:32:04.583 --> 01:32:06.708
Seguramente deben
quedar guardias en la zona.
01:32:06.708 --> 01:32:07.750
No debemos confiarnos.
01:32:08.458 --> 01:32:09.750
¿Qué le pasa a ese tipo?
01:32:10.333 --> 01:32:12.000
¿Cómo puede ponerse a hacer ejercicio
01:32:12.000 --> 01:32:13.708
después de haber luchado tanto?
01:32:16.250 --> 01:32:17.500
Es un hombre muy raro.
01:32:19.458 --> 01:32:20.291
Sí que lo es.
01:32:25.250 --> 01:32:27.208
Son casi el mismo nombre.
01:32:33.583 --> 01:32:34.458
Despertar.
01:32:47.250 --> 01:32:50.208
Esta será su primera misión.
01:32:51.208 --> 01:32:52.250
Adelante.
01:33:30.375 --> 01:33:33.875
Magus con poder de fuego.
01:33:34.375 --> 01:33:36.416
Infantería que se regenera rápido.
01:33:36.833 --> 01:33:37.583
Esperaba menos.
01:33:38.916 --> 01:33:40.833
Pero su consumo de mana es muy grande.
01:33:43.208 --> 01:33:46.000
Parece que ahí viene el jefe.
01:33:46.500 --> 01:33:47.166
¿Qué pasa?
01:33:47.166 --> 01:33:47.208
No, no.
No, no. No, no.
01:33:47.250 --> 01:33:49.541
Ahí viene el jefe.
01:34:08.250 --> 01:34:11.333
Eliminó a los
soldados sombrios fácilmente
01:34:11.333 --> 01:34:12.375
y no queda mana.
01:34:13.541 --> 01:34:16.375
Tu durno, Ygris.
01:35:18.750 --> 01:35:19.291
¡Qué interesante!
01:35:19.916 --> 01:35:22.208
Si Ygris hubiera
usado la espada todo el tiempo,
01:35:22.708 --> 01:35:24.541
nuestra lucha habría terminado diferente.
01:35:25.666 --> 01:35:27.625
Con mi nivel actual estamos igualados.
01:35:28.833 --> 01:35:29.125
No.
01:35:29.916 --> 01:35:31.916
Es posible que yo sea más débil aún.
01:35:33.250 --> 01:35:49.166
Hiciste un buen trabajo. ¡Ayúdame!
01:35:51.250 --> 01:35:52.666
No puede ser.
01:35:54.333 --> 01:35:54.583
Iba...
01:35:55.833 --> 01:35:57.875
Iba a formar parte de la élite de Piaco.
01:35:59.083 --> 01:35:59.875
Lo pienso.
01:36:00.625 --> 01:36:01.583
Permitir esto.
01:36:04.375 --> 01:36:04.541
¡Captador!
01:36:13.250 --> 01:36:13.625
¡Ahhh!
01:36:26.916 --> 01:36:27.458
Despertar.
01:36:34.291 --> 01:36:35.250
¡Muchas gracias!
01:36:42.250 --> 01:36:42.666
Bien.
01:36:45.541 --> 01:36:46.250
¿Cuánto tiempo ha pasado?
01:36:47.333 --> 01:36:48.333
Tres horas más o menos.
01:36:49.458 --> 01:36:52.041
Significa que deben
llevar tres días ahí dentro.
01:36:53.041 --> 01:36:55.625
Los portales rojos son
considerados de gran dificultad.
01:36:55.625 --> 01:36:56.416
¡Ahhh!
01:36:57.583 --> 01:37:00.500
Entonces, el tal Jingu
ya debe estar muerto ahora.
01:37:01.666 --> 01:37:02.625
No debí molestarme.
01:37:05.375 --> 01:37:07.000
Pero... no lo entiendo.
01:37:07.583 --> 01:37:10.416
Si Jingu es un ascasador
que pertenece al gremio de Piaco...
01:37:11.541 --> 01:37:15.833
¿Cómo fue que él ingresó a esa
masmorra acompañando a uno de sus equipos?
01:37:19.083 --> 01:37:20.916
Jingu es un conocido mío.
01:37:21.291 --> 01:37:24.666
Lo traje porque me dijo que
quería ver una incursión rangose.
01:37:25.875 --> 01:37:27.958
Ya veo. Algo así, imagínate.
01:37:32.250 --> 01:37:34.208
¿Es todo lo que tienes que decir?
01:37:34.791 --> 01:37:37.166
¿Y qué fue lo que encontraste esta vez?
01:37:37.666 --> 01:37:41.416
Si algo es que siempre se te ha
dado bien olfatear cosas interesantes.
01:37:43.541 --> 01:37:44.041
Don't shoot.
01:37:45.541 --> 01:37:46.916
Más te vale que lo fuetes.
01:37:47.708 --> 01:37:49.666
¿Tú crees que puedes darme órdenes?
01:37:50.000 --> 01:37:53.208
Eres un tonadie que se las
da de grande en un país sin minuto.
01:37:53.250 --> 01:37:54.833
¿Qué dijiste?
01:37:59.250 --> 01:38:01.166
No. Debemos detenerlos.
01:38:01.625 --> 01:38:03.625
No podemos permitir una pelea de rangose.
01:38:04.250 --> 01:38:05.625
¿Quieres pelear?
01:38:10.291 --> 01:38:23.208
Pase mucho frío.
01:38:24.291 --> 01:38:28.250
No. Si consigo equipo, tal vez no logre.
01:38:29.875 --> 01:38:33.208
Con razón no
aparecía ningún oso de hielo.
01:38:33.208 --> 01:38:36.541
¿Acaso fue el grupo del gremio? No. ¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
¿Qué pasa? ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? ¿Acaso fue el grupo del rango?
01:38:37.250 --> 01:38:40.458
No. Ellos no son tan fuertes.
01:38:42.250 --> 01:38:44.958
Los demonios blancos.
01:38:45.333 --> 01:38:47.500
Ellos lo hicieron. Maldesian.
01:38:51.583 --> 01:38:54.791
No está nada mal.
01:38:57.000 --> 01:39:00.208
Les agradezco que hayan
contenido su fuerza en el último momento.
01:39:00.375 --> 01:39:02.916
Ustedes no han perdido los brazos.
01:39:05.666 --> 01:39:08.416
No sé qué es exactamente
lo que sospecha, señor Huang.
01:39:09.250 --> 01:39:13.375
Pero puedo asegurarle que le repetí
el examen a ese chico hace apenas dos meses.
01:39:14.375 --> 01:39:17.041
Jinguo es de
rango, no tenemos duda de eso.
01:39:17.958 --> 01:39:21.958
Su hermano Don Su-Kuang perdió la
vida en el trabajo luchando contra monstruos.
01:39:21.958 --> 01:39:23.333
Eso concluyó su pervisión.
01:39:24.250 --> 01:39:27.666
Las investigaciones
siempre están llenas de huecos.
01:39:28.291 --> 01:39:30.166
Estoy seguro de que es una mentira.
01:39:30.541 --> 01:39:34.166
Creo que lo mató. Es el
muchachito de la constructora Yu-Jin.
01:39:36.041 --> 01:39:39.083
Entonces podría explicarme por
qué va atrás el cazador Jingu-Sung.
01:39:40.708 --> 01:39:41.791
Eso es muy sencillo.
01:39:43.041 --> 01:39:44.208
Porque tengo una excusa...
01:39:45.291 --> 01:39:46.833
para acabar con una vida.
01:39:54.250 --> 01:39:55.250
Hoy es su día de suerte.
01:39:58.916 --> 01:39:59.500
¿Cazador Huang?
01:40:00.541 --> 01:40:01.666
Sé mejor que nadie.
01:40:02.000 --> 01:40:04.458
Lo impresionante que
es Jinguo. Él podrá hacerlo.
01:40:06.166 --> 01:40:08.000
Va a salir con vida de esta masmorra.
01:40:11.083 --> 01:40:14.250
Entonces me di cuenta de que
me quedé sin dinero para más armas.
01:40:14.666 --> 01:40:15.125
¿Y si?
01:40:15.333 --> 01:40:17.750
Se los juro. Había
calculado un cero de más.
01:40:18.958 --> 01:40:20.000
¿Cómo lo hicieron?
01:40:20.750 --> 01:40:22.291
¿Como la pudieron sobreviver?
01:40:22.708 --> 01:40:25.250
¿A fricos mantas? ¿Una carpa y comida?
01:40:28.958 --> 01:40:30.500
Creo que ya entendí.
01:40:31.583 --> 01:40:32.000
¡Vuica!
01:40:33.250 --> 01:40:34.500
¿De esto, Jing?
01:40:34.875 --> 01:40:37.125
Todos los miembros
de mi escuadra murieron.
01:40:37.583 --> 01:40:40.250
Porque no teníamos ni equipo ni comida.
01:40:40.791 --> 01:40:41.833
No, pero es que...
01:40:41.833 --> 01:40:43.041
¿Quién tenía eso escondido?
01:40:43.916 --> 01:40:47.500
Quien acaparó todas esas cosas
y los llevó directamente a la muerte.
01:40:48.583 --> 01:40:49.208
Claro.
01:40:50.333 --> 01:40:51.666
¿Qué le sucede?
01:40:52.000 --> 01:40:53.541
Tú lo sabías desde el principio.
01:40:54.500 --> 01:40:55.916
Por eso te fuiste con ellos.
01:40:56.250 --> 01:40:58.833
Se lo encubren. Se lan sus cómplices.
01:41:00.250 --> 01:41:02.333
Voy a darles tres segundos para confesar.
01:41:03.250 --> 01:41:03.833
Uno...
01:41:05.666 --> 01:41:05.875
Dos...
01:41:06.458 --> 01:41:07.833
Él es el culpable.
01:41:08.958 --> 01:41:09.708
Jinguo, soy...
01:41:10.333 --> 01:41:10.583
Dos...
01:41:18.250 --> 01:41:21.708
¿Quién dices que llevó a
tu escuadra directo a la muerte?
01:41:21.708 --> 01:41:22.500
Hermano de Gina.
01:41:22.791 --> 01:41:23.208
Capitán.
01:41:23.250 --> 01:41:25.958
Trajiste visitantes no deseados.
01:41:27.208 --> 01:41:31.166
Ya pueden salir, aunque
intenten esconderse su aura a los de lata.
01:41:33.250 --> 01:41:35.208
¡Son el fos de hielo!
01:41:36.000 --> 01:41:37.375
¡Y son demasiados!
01:41:38.791 --> 01:41:39.833
Ese es el jefe.
01:41:44.916 --> 01:41:46.208
Es verdad lo que dicen.
01:41:46.750 --> 01:41:49.000
Entre toda la basura hay uno útil.
01:41:49.541 --> 01:41:50.291
¿Qué dijiste?
01:41:51.125 --> 01:41:52.208
¿Escuché bien? ¿Acaso acabas de llamar?
01:41:52.250 --> 01:41:53.958
¿Acaso acabas de llamarnos basura?
01:41:56.250 --> 01:41:57.458
Eso sí que es algo nuevo.
01:41:58.291 --> 01:42:01.375
Oye, ¿de verdad entiendes lo que decimos?
01:42:02.666 --> 01:42:03.666
¿Cómo lo entiendo?
01:42:03.666 --> 01:42:06.500
¿Qué pasa? ¿Sabes hablar el
idioma de los monstruos también?
01:42:07.416 --> 01:42:09.000
También es sobre del sistema.
01:42:10.000 --> 01:42:12.500
Qué bueno, si nos
entiendes nos ahorras tiempo.
01:42:13.250 --> 01:42:15.166
Este de aquí me vino con la noticia
01:42:16.250 --> 01:42:18.750
de que entre los
asquerosos humanos había uno fuerte.
01:42:19.666 --> 01:42:21.666
El chico está deseoso de pelear contigo.
01:42:29.250 --> 01:42:29.541
¿Decías?
01:42:32.250 --> 01:42:33.750
Qué gracioso.
01:42:40.791 --> 01:42:42.333
No va a ser fácil vencerlo.
01:42:43.666 --> 01:42:45.791
Es cada vez más divertido.
01:42:46.416 --> 01:42:47.375
Pero dime algo.
01:42:48.416 --> 01:42:50.625
¿Qué es lo que haces
entre los asquerosos humanos
01:42:50.625 --> 01:42:52.166
y claramente tú no lo eres?
01:42:52.958 --> 01:42:53.166
¿Qué?
01:42:54.250 --> 01:42:57.666
Me doy cuenta de que
ni tú mismo sabes lo que eres.
01:42:58.541 --> 01:43:00.333
Nosotros escuchamos una voz.
01:43:01.041 --> 01:43:03.458
Nos dice que matemos a los humanos,
01:43:03.916 --> 01:43:06.291
pero contigo no podemos escucharla.
01:43:06.958 --> 01:43:07.958
Oye, ¿en una voz?
01:43:09.250 --> 01:43:11.166
¿Será como las órdenes del sistema?
01:43:12.208 --> 01:43:14.000
Dicen que conmigo la voz no les habla.
01:43:14.958 --> 01:43:16.791
Puede ser porque yo soy un jugador.
01:43:17.541 --> 01:43:19.625
No veo ninguna necesidad de que luchemos.
01:43:20.083 --> 01:43:21.916
¿Qué te parece si somos prácticos?
01:43:22.958 --> 01:43:24.875
Entréganos a esos
humanos que están atrás.
01:43:25.625 --> 01:43:27.500
Si lo haces, te dejaremos en paz.
01:43:27.958 --> 01:43:30.458
¿Qué te parece nuestra propuesta?
01:43:31.625 --> 01:43:33.041
Primero díganme qué son ustedes.
01:43:33.916 --> 01:43:35.375
¿Por qué luchan contra los humanos?
01:43:36.583 --> 01:43:37.583
Nosotros somos.
01:43:40.250 --> 01:43:42.250
Entréganos a esos
humanos que están atrás.
01:43:42.875 --> 01:43:45.791
Si lo haces, a ti te dejaremos en paz.
01:43:46.250 --> 01:43:47.958
¿Qué fue eso?
01:43:48.541 --> 01:43:51.000
Bien. ¿Qué te parece nuestra propuesta?
01:43:51.541 --> 01:43:53.166
¿Vas a aceptarla o no?
01:43:56.375 --> 01:43:56.916
Creo que no.
01:43:58.666 --> 01:44:00.916
Entonces, ¿quién se
hace enemistar de con nosotros?
01:44:01.916 --> 01:44:04.375
¿Te das cuenta de que
estás en desventaja numérica?
01:44:06.291 --> 01:44:07.000
Estás seguro.
01:44:09.166 --> 01:44:16.541
¿Qué es esto?
01:44:18.125 --> 01:44:20.083
Estos son... están apareciendo monstruos.
01:44:20.375 --> 01:44:22.750
¿Soldadosciosos de hielo obscuro?
01:44:23.666 --> 01:44:26.500
Esto también es sobre a tu ya y a Yingu.
01:44:27.833 --> 01:44:29.416
Resistirse es inútil.
01:44:30.166 --> 01:44:31.166
¿Crees que es inútil?
01:44:31.583 --> 01:44:32.875
Yo no estaría tan seguro.
01:44:33.541 --> 01:44:35.208
¡Hey!
01:44:35.208 --> 01:44:36.083
¡No! ¡No! ¡No! ¡Hey!
01:44:50.250 --> 01:44:50.958
¡Porra!
01:44:51.500 --> 01:44:53.625
No somos de ninguna
ayuda en esta pelea. ¡Llevo!
01:44:55.250 --> 01:45:04.458
Sus burlas no eran en vano.
01:45:04.791 --> 01:45:07.833
Son invencibles, pero
necesitan magia para regenerarse.
01:45:08.625 --> 01:45:10.500
Y mi maná no durará mucho tiempo.
01:45:11.166 --> 01:45:15.000
Además, el jefe es más fuerte que yo.
01:45:17.791 --> 01:45:21.208
Incluso luchando con Ygris me costará.
01:45:21.208 --> 01:45:24.500
Y no me voy a dejar de ir.
Incluso luchando con Ygris me costará.
01:45:25.250 --> 01:45:27.291
Los soldados no serán suficientes.
01:45:28.500 --> 01:45:30.250
Necesito algo más poderoso.
01:45:31.250 --> 01:45:32.500
Mi nombre es Varuka.
01:45:33.250 --> 01:45:34.750
¿Y tú cómo te llamas?
01:45:37.750 --> 01:45:38.708
Soy Jinguzug.
01:45:56.375 --> 01:45:56.500
¡Vale!
01:46:04.250 --> 01:46:07.708
Hace mucho que no me
emocionaba tanto al pelear.
01:46:23.125 --> 01:46:24.291
Eso último fue...
01:46:30.458 --> 01:46:31.250
¡Jenguoo!
01:46:34.875 --> 01:46:36.750
La magia me regaló algo de tiempo.
01:46:37.833 --> 01:46:38.458
Son lo que da.
01:46:39.458 --> 01:46:41.333
Los soldados son demasiado débiles.
01:46:44.250 --> 01:46:45.083
¡Jenguoo!
01:46:46.250 --> 01:46:46.583
¡Muera!
01:46:47.833 --> 01:46:49.541
Los humanos se han abandonado.
01:46:54.000 --> 01:46:57.083
No seas estúpido.
01:46:57.958 --> 01:46:59.250
No podrás distraerme.
01:47:05.250 --> 01:47:08.625
¡Jenguoo!
01:47:10.000 --> 01:47:10.875
¡Muera!
01:47:11.500 --> 01:47:12.416
Me lo temía.
01:47:12.958 --> 01:47:14.416
Ese tipo no se rinde.
01:47:18.250 --> 01:47:20.250
¡Qué estupide!
01:47:23.000 --> 01:47:26.625
¡Jenguoo!
01:47:27.125 --> 01:47:28.000
¡Mertito!
01:47:29.208 --> 01:47:29.875
¿Qué hacía?
01:47:30.166 --> 01:47:31.958
¡Déjate!
01:47:32.666 --> 01:47:32.791
¡Déjate!
01:47:32.791 --> 01:47:33.333
¡Déjate!
01:47:34.125 --> 01:47:34.333
¡Déjate!
01:47:34.916 --> 01:47:35.875
¡Déjate!
01:47:38.208 --> 01:47:44.083
¡No podrás distraerme!
01:47:51.250 --> 01:47:51.458
¡Jenguoo!
01:48:00.250 --> 01:48:00.291
Iron.
01:48:01.208 --> 01:48:03.916
Desde hoy tu nombre será Iron.
01:48:12.250 --> 01:48:13.375
¡Esto es muy interesante!
01:48:14.541 --> 01:48:16.125
¡Te adentrices a ti primero!
01:48:22.250 --> 01:48:27.041
Creo que tus movimientos son muy lentos.
01:48:31.041 --> 01:48:31.708
Oye, Higien.
01:48:32.375 --> 01:48:34.125
Todo esto me parece muy violento.
01:48:34.125 --> 01:48:36.125
Las peleas de cazadores siempre son así.
01:48:36.666 --> 01:48:37.625
Si lo fueran,
01:48:38.125 --> 01:48:40.250
yo nunca habría
aceptado hacerme una cazadora.
01:48:40.750 --> 01:48:42.416
Jamás había visto algo así.
01:48:42.875 --> 01:48:45.250
Esto parece salido de una pesadilla.
01:48:48.958 --> 01:48:50.208
Este rival no me es suficiente.
01:48:50.250 --> 01:48:53.458
¿Quieres ponerle algo más de emoción?
01:48:53.833 --> 01:48:55.833
Atáquenme tuya, caballero, a la vez.
01:48:56.333 --> 01:48:57.291
Como tú quieras.
01:48:59.291 --> 01:49:10.375
¡Qué primero!
01:49:12.250 --> 01:49:12.750
¡Serás tu!
01:49:21.583 --> 01:49:21.666
¡Eran!
01:49:23.250 --> 01:49:24.666
Evite que ese golpe fuera mortal.
01:49:27.041 --> 01:49:29.833
Te advierto que
subestimar me puede ser un grave error.
01:49:30.416 --> 01:49:32.000
Eres muy fuerte, lo admito.
01:49:32.791 --> 01:49:35.416
Pero... será lo mismo con tus soldados.
01:49:43.166 --> 01:49:43.583
¡Maldito!
01:49:44.291 --> 01:49:45.416
¡Dítel y minuati!
01:49:45.875 --> 01:49:47.291
¡Eso es insectos que harás!
01:49:49.250 --> 01:49:51.625
¡Tenés una idiota por soltar tu arma!
01:50:01.250 --> 01:50:01.958
¡Ailon!
01:50:21.875 --> 01:50:24.041
¿Quién deboño usted crees que eres?
01:50:25.458 --> 01:50:27.541
¡Voy a matar sus tazados!
01:50:30.083 --> 01:50:32.083
Por hoy terminamos.
01:50:33.125 --> 01:50:34.208
Yo digas si me utes en aún sigo en pie.
01:50:44.875 --> 01:50:48.583
Te lo dije.
01:50:51.500 --> 01:50:52.875
Esto ya se termino.
01:50:57.833 --> 01:50:58.916
Pude vencer al jefe.
01:51:01.958 --> 01:51:02.208
¡Pero no!
01:51:02.208 --> 01:51:05.333
¡Pero no! ¡Pero no!
¡Pero no! ¡Pero no! ¡Oye!
01:51:05.833 --> 01:51:06.500
¡Es suficiente!
01:51:08.208 --> 01:51:09.666
Debes controlarte.
01:51:11.250 --> 01:51:13.625
¿Qué voy a hacer contigo?
01:51:22.250 --> 01:51:25.416
¡Tenés una idiota por soltar tu arma!
01:51:26.583 --> 01:51:28.125
¿Ya se terminó?
01:51:28.833 --> 01:51:29.583
Sí.
01:51:32.458 --> 01:51:33.291
¿Qué no quieren salir?
01:51:37.916 --> 01:51:38.833
Aquí está el portal.
01:51:41.250 --> 01:51:42.375
¡Qué bien!
01:51:43.416 --> 01:51:45.166
¡Pensé que nunca volví a casa!
01:51:46.708 --> 01:51:47.583
¡Voy tan feliz!
01:51:51.416 --> 01:51:52.083
Pero antes...
01:51:56.250 --> 01:52:00.500
En el interior del portal ha
pasado aproximadamente una semana.
01:52:01.458 --> 01:52:03.375
Lo informaremos
cualquier cosa que suceda.
01:52:03.875 --> 01:52:05.000
Puede irse, señor presidente.
01:52:06.250 --> 01:52:07.750
Gracias, pero no puedo irme aún.
01:52:08.083 --> 01:52:09.500
No con miembros del gremio adentro.
01:52:10.041 --> 01:52:11.375
Esperaré hasta que amanezca.
01:52:12.416 --> 01:52:15.916
Mire, alguien está saliendo.
01:52:17.208 --> 01:52:17.958
Ya lo sabía.
01:52:18.875 --> 01:52:20.916
Sabía que conseguiría salir, Chol Kim.
01:52:22.958 --> 01:52:23.833
¡Es el presidente Mike!
01:52:25.708 --> 01:52:26.541
¡Qué alegría verlos!
01:52:27.166 --> 01:52:27.916
Es increíble.
01:52:28.791 --> 01:52:29.000
Pero...
01:52:29.250 --> 01:52:30.333
¿Qué sucedió?
01:52:31.000 --> 01:52:32.000
¿Y los demás cazadores?
01:52:41.250 --> 01:52:42.041
¡El cazador, chico!
01:52:43.250 --> 01:52:45.291
Estaba seguro de que lo haría.
01:52:50.416 --> 01:52:52.000
El portal... se fue.
01:52:53.125 --> 01:52:53.875
¿Dónde están los demás?
01:52:54.583 --> 01:52:55.083
¿Y Chol Kim?
01:52:56.375 --> 01:52:56.791
Lo siento.
01:52:58.541 --> 01:52:59.333
Solo regresaron.
01:52:59.625 --> 01:53:00.500
Los del rango más bajo.
01:53:01.541 --> 01:53:03.500
Pero... ¿Qué fue lo que pasó?
01:53:03.958 --> 01:53:04.250
Vamos.
01:53:04.875 --> 01:53:05.666
Que acompañó a casa.
01:53:06.166 --> 01:53:06.958
Ah, sí.
01:53:07.833 --> 01:53:08.541
Espera un momento.
01:53:09.166 --> 01:53:10.833
Tengo muchas preguntas para hacerte.
01:53:12.500 --> 01:53:13.833
Oiga, estoy muy cansado.
01:53:14.333 --> 01:53:16.583
Puede preguntarle lo
que quiera a los de su gremio.
01:53:18.250 --> 01:53:19.833
Es un muchacho insolente.
01:53:20.333 --> 01:53:22.208
Ahora haré que responda.
01:53:23.541 --> 01:53:24.625
No era una petición.
01:53:25.250 --> 01:53:27.916
Se dieron seis
miembros de nuestro gremio.
01:53:28.250 --> 01:53:29.666
Como responsable de FIACO.
01:53:30.333 --> 01:53:31.791
Tengo que hacerte varias preguntas.
01:53:34.250 --> 01:53:35.416
Sí, digamos que puede.
01:53:36.083 --> 01:53:38.416
Pero no olvide que a
los otros dos lo rescate yo.
01:53:38.833 --> 01:53:39.916
Como el responsable.
01:53:40.416 --> 01:53:42.583
No debería estar agradeciéndome por eso.
01:53:45.583 --> 01:53:50.083
Lo siento mucho.
01:53:51.250 --> 01:53:52.125
Tienes toda la razón.
01:53:53.708 --> 01:53:54.958
Agradezco mucho tu ayuda.
01:53:59.250 --> 01:54:00.000
¿Casadora Hyjin?
01:54:00.416 --> 01:54:01.208
Dígame.
01:54:02.041 --> 01:54:03.208
¿Quién es ese sujeto?
01:54:03.958 --> 01:54:05.958
Me molestan los tipos tan antipáticos.
01:54:06.500 --> 01:54:07.083
Lo entiendo.
01:54:07.750 --> 01:54:11.041
Después de vencer al jefe,
el humor le cambió súbitamente.
01:54:12.000 --> 01:54:15.083
Supongo que debe estar muy
agotado por todo lo que sucedió.
01:54:15.541 --> 01:54:17.041
Normalmente no es un chico.
01:54:19.250 --> 01:54:22.208
Gerente Ana, no importa lo que cueste.
01:54:22.250 --> 01:54:24.708
Quiero a ese muchacho
trabajando nuestro gremio.
01:54:25.250 --> 01:54:25.750
Sí.
01:54:28.458 --> 01:54:31.083
Sabía que no me
equivocaba contigo, Jingu Sung.
01:54:34.708 --> 01:54:35.166
Buen trabajo.
01:54:35.916 --> 01:54:36.791
Vuelva con cuidado.
01:54:39.541 --> 01:54:40.583
Oiga, Jingu.
01:54:42.250 --> 01:54:42.750
Jingu.
01:54:43.416 --> 01:54:45.333
Quiero agradecerle por acompañarme.
01:54:46.583 --> 01:54:48.333
Hasta la próxima.
01:54:48.916 --> 01:54:50.458
Mejor dicho, nos vemos más tarde.
01:54:54.166 --> 01:54:54.541
¿Qué?
01:54:54.541 --> 01:54:58.500
Es verdad.
01:54:59.208 --> 01:55:01.791
En nuestro mundo
no han pasado ni 24 horas.
01:55:02.875 --> 01:55:05.541
Al final solamente
conseguí este objeto de valor.
01:55:07.416 --> 01:55:09.958
No sé si es que había
mucha diferencia de atributos.
01:55:19.083 --> 01:55:21.250
Pero que me lastrezo
por tu no la desextracción.
01:55:23.541 --> 01:55:25.166
Me enoja mucho perder el tiempo.
01:55:26.875 --> 01:55:27.083
No.
01:55:32.708 --> 01:55:33.333
Esta es...
01:55:34.958 --> 01:55:35.250
La tercera.
105198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.