Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,708 --> 00:02:13,917
O masters, o noble persons,
2
00:02:14,083 --> 00:02:17,208
know you that in the time of
the caliph Harun-Al-Rashid,
3
00:02:17,375 --> 00:02:21,333
there lived on the golden shore
of Persia a man of adventure
4
00:02:21,500 --> 00:02:24,000
called Sinbad the Sailor.
5
00:02:24,167 --> 00:02:27,042
Strange and wondrous were the
tales told of him and his voyages.
6
00:02:27,208 --> 00:02:29,958
But who, shall we surmise,
gave him immortality?
7
00:02:30,125 --> 00:02:32,958
Who, more than all other sons of allah,
spread glory to the name of Sinbad?
8
00:02:33,125 --> 00:02:36,833
Who else, o brother, but--
9
00:02:38,792 --> 00:02:41,542
Sinbad the Sailor.
10
00:02:42,042 --> 00:02:44,125
Know me, O brothers,
for the truth of my words.
11
00:02:44,500 --> 00:02:48,542
And by the ears of the prophet,
every word i've spoken is truth.
12
00:02:48,708 --> 00:02:51,750
There before me on that desolate
island, lay a rounding object...
13
00:02:51,958 --> 00:02:55,125
...white as marble,
mountainous before my eyes.
14
00:02:55,292 --> 00:02:59,792
It was the egg of that giant bird
sometimes called the rukh.
15
00:03:00,000 --> 00:03:02,083
Now, all of a sudden,
imagine if you will...
16
00:03:02,250 --> 00:03:04,292
...the clamor of wings
of such a magnitude...
17
00:03:04,458 --> 00:03:06,708
...the sky was curtained
by their darkness.
18
00:03:06,875 --> 00:03:11,417
I seized a great rock, a tiny joker
of a pygmy daring thunder with a pebble.
19
00:03:12,000 --> 00:03:13,750
Predestined was my fate.
20
00:03:13,917 --> 00:03:15,458
I awaited, doomed.
21
00:03:15,625 --> 00:03:17,750
A quick envelopment
within that mammoth beak...
22
00:03:17,917 --> 00:03:20,417
...a painful voyaging
down the monstrous gullet...
23
00:03:20,583 --> 00:03:24,500
...oblivion within the cavern
of that stygian craw.
24
00:03:25,042 --> 00:03:26,042
But no.
25
00:03:26,208 --> 00:03:29,042
Wondrous, wondrous,
this miracle of motherhood.
26
00:03:29,208 --> 00:03:33,583
The rukh, dear brothers,
came merely to nest upon her egg.
27
00:03:33,750 --> 00:03:37,958
So you fastened yourself
to the leg of this flying monster...
28
00:03:38,125 --> 00:03:41,583
...and were borne
safely back home again to Persia.
29
00:03:41,750 --> 00:03:42,750
True.
30
00:03:42,917 --> 00:03:45,042
And that is the tale
of your second voyage.
31
00:03:45,208 --> 00:03:48,583
- You've recited it many times.
- Quite true.
32
00:03:48,750 --> 00:03:51,000
All the seven voyages are multiplied...
33
00:03:51,167 --> 00:03:54,083
...like seven echoes
returning to the tongue of their master.
34
00:03:54,250 --> 00:03:57,125
And what astonishing voyages.
35
00:03:57,583 --> 00:03:59,667
Well, why not astonishing?
36
00:03:59,833 --> 00:04:01,500
Sinbad is an astonishing sailor.
37
00:04:01,667 --> 00:04:03,750
Voyager, traveler,
citizen of the several seas.
38
00:04:03,958 --> 00:04:05,542
Honorary wazir to the king of Wak.
39
00:04:05,708 --> 00:04:07,625
Plenipotentiary
to the court of Samarkand.
40
00:04:07,833 --> 00:04:10,500
Anointed first mariner of the realm
by the king of kings...
41
00:04:10,667 --> 00:04:12,875
-...our caliph of Baghdad.
- Is that all?
42
00:04:13,042 --> 00:04:15,375
Well, isn't that enough
for a nobody from nowhere?
43
00:04:15,542 --> 00:04:18,542
A poor seaman who couldn't even
remember his beginnings?
44
00:04:20,875 --> 00:04:22,750
No, that isn't all.
45
00:04:22,917 --> 00:04:26,417
There are many titles and many glories.
The lesser ones i've forgotten.
46
00:04:26,583 --> 00:04:29,292
But there's one i shall never forget.
47
00:04:29,875 --> 00:04:31,625
Prince of Deryabar.
48
00:04:31,792 --> 00:04:32,792
Deryabar?
49
00:04:33,000 --> 00:04:34,458
No such place exists.
50
00:04:34,625 --> 00:04:36,083
Never did i hear of it.
51
00:04:36,250 --> 00:04:37,292
Deryabar.
52
00:04:37,500 --> 00:04:40,417
The island of the mountain and the star.
53
00:04:40,583 --> 00:04:43,000
Look, you, if you will,
at the medallion of Deryabar.
54
00:04:43,208 --> 00:04:47,000
Look closely, for once it was worn
by Alexander the Great.
55
00:04:47,250 --> 00:04:49,167
Read, you who can read,
the magic words...
56
00:04:49,375 --> 00:04:52,167
...that make a story
for all true believers.
57
00:04:52,333 --> 00:04:55,250
In the eighth month,
the winds are willing.
58
00:04:55,417 --> 00:04:57,542
No one has heard the story
of my eighth voyage.
59
00:04:57,750 --> 00:04:59,583
From that sailing, I've just returned.
60
00:05:00,750 --> 00:05:03,458
Would you care to be astonished by it?
61
00:05:05,167 --> 00:05:07,208
Yes, Sinbad.
62
00:05:10,375 --> 00:05:12,167
And you, my friend?
63
00:05:12,625 --> 00:05:14,208
Yes.
64
00:05:14,417 --> 00:05:16,500
Well, in the eighth month
of a year long ago...
65
00:05:16,667 --> 00:05:18,583
...a mighty conqueror of sea and land...
66
00:05:18,750 --> 00:05:22,583
...carried his plunder in ships
to hide on an obscure island.
67
00:05:22,750 --> 00:05:26,125
He was a westerner called
by our historians, Alexander the Great.
68
00:05:27,167 --> 00:05:30,583
Far easterly across the sea
in the land of Indus...
69
00:05:30,750 --> 00:05:34,500
...there was, as you know,
a powerful emir of Daibul...
70
00:05:34,708 --> 00:05:37,583
...who was plagued
by the malady of many rulers.
71
00:05:37,750 --> 00:05:41,417
The possession of power
only made him sad.
72
00:05:41,583 --> 00:05:43,875
Could he but find
the gold of Alexander...
73
00:05:44,042 --> 00:05:47,250
...how many kingdoms would be his?
74
00:05:47,417 --> 00:05:49,667
The usual urge, no doubt.
75
00:05:49,833 --> 00:05:52,708
In the mirror of his ambition,
he saw not himself,
76
00:05:52,875 --> 00:05:56,375
but the face of a female,
who lived betimes in Basra...
77
00:05:56,542 --> 00:05:58,500
...this very town of ours.
78
00:05:58,708 --> 00:06:01,167
A two-faced female if you choose...
79
00:06:01,333 --> 00:06:05,333
...her face and her face of the mirror.
80
00:06:05,500 --> 00:06:08,917
Had you studied both faces,
you would know, as i was to know...
81
00:06:09,083 --> 00:06:12,417
...that her emir of Daibul
was a great ruler to her...
82
00:06:12,583 --> 00:06:14,667
...only because he was
the greatest ruler...
83
00:06:14,833 --> 00:06:18,417
...She had thus far
been privileged to meet.
84
00:06:18,625 --> 00:06:21,625
But let's not dwell ungently
on the frailties of woman.
85
00:06:21,792 --> 00:06:25,458
Only the men of this tale give me
displeasures without pleasures.
86
00:06:25,625 --> 00:06:27,792
There was a worldly one called Melik...
87
00:06:27,958 --> 00:06:29,250
...who sought out wise men...
88
00:06:29,417 --> 00:06:32,625
...to learn the whereabouts
of Alexander's treasure.
89
00:06:32,792 --> 00:06:35,542
Who dreamt never
of maidens' caresses.
90
00:06:35,708 --> 00:06:38,375
His heart was serene,
and his purpose high.
91
00:06:38,542 --> 00:06:42,667
All he wanted of life was to hold
the Earth in his arms.
92
00:06:43,417 --> 00:06:46,958
No man could name the many men
who hungered after that secret.
93
00:06:47,167 --> 00:06:50,917
But i could tell you of one
without shape or substance.
94
00:06:51,083 --> 00:06:53,000
A spirit of evil...
95
00:06:53,167 --> 00:06:55,708
...known only as Jamal...
96
00:06:55,875 --> 00:06:58,375
...who ransacked the cabin of a ship.
97
00:06:58,583 --> 00:06:59,833
Jamal.
98
00:07:00,000 --> 00:07:01,292
Faceless...
99
00:07:01,500 --> 00:07:02,750
...formless
100
00:07:02,917 --> 00:07:04,792
...like a genie from a jug...
101
00:07:05,458 --> 00:07:09,167
...on a ship that was marked
for death by storm.
102
00:07:14,583 --> 00:07:18,375
Unless the hand of Allah
would spare her for Sinbad the Sailor...
103
00:07:18,542 --> 00:07:21,167
...and his old mate Abbu.
104
00:07:25,000 --> 00:07:26,292
Look.
105
00:07:26,458 --> 00:07:27,625
The fishermen.
106
00:07:27,792 --> 00:07:29,458
They want that salvage prize.
107
00:08:49,667 --> 00:08:51,292
Can you see her name?
108
00:08:51,917 --> 00:08:53,833
The Prince Ahmed.
109
00:08:55,042 --> 00:08:56,417
She's beautiful.
110
00:08:56,625 --> 00:08:59,167
Too beautiful to die.
111
00:10:27,333 --> 00:10:29,542
Hold course for Basra.
112
00:11:45,500 --> 00:11:50,625
The Sea of Oman, true course followed
by Alexander the Macedonian
113
00:12:30,417 --> 00:12:33,250
She's ours by law of salvage.
114
00:12:34,750 --> 00:12:36,958
They're making her fast to the quay.
115
00:12:37,125 --> 00:12:39,667
All our plans have become fact, Sinbad.
116
00:12:39,875 --> 00:12:42,292
What a fine sum she'll bring.
117
00:12:42,458 --> 00:12:45,208
Remember the camels
we planned to buy?
118
00:12:45,708 --> 00:12:47,458
Traders of the good safe land forever.
119
00:12:47,667 --> 00:12:50,333
Keep watch. Don't let the thieving
beach-rats come aboard.
120
00:12:50,500 --> 00:12:52,208
Oh, there won't be any trouble.
121
00:12:52,375 --> 00:12:55,750
I told them she was a craft of the devil.
Demons dancing on the dead.
122
00:12:55,917 --> 00:12:59,917
Every plank and seam
reeking with Satan's plague.
123
00:13:01,417 --> 00:13:02,917
You don't think it's true?
124
00:13:03,125 --> 00:13:06,000
The crew died of poisoned
drinking water, nothing more.
125
00:13:06,250 --> 00:13:08,333
I wasn't alarmed about it.
126
00:13:08,833 --> 00:13:11,625
But we'll sell her as quickly
as possible, won't we?
127
00:13:12,625 --> 00:13:14,250
Sinbad.
128
00:13:17,917 --> 00:13:20,958
- Sinbad.
- Why do you say "Sinbad" like that?
129
00:13:21,125 --> 00:13:23,667
Destiny. This baggala.
130
00:13:23,833 --> 00:13:26,667
Prince Ahmed, a royal seal.
131
00:13:26,833 --> 00:13:30,000
This was mine before my memory began.
132
00:13:30,208 --> 00:13:33,375
Destiny. Destiny.
133
00:13:34,833 --> 00:13:37,083
Prince Ahmed. Prince Ahmed.
134
00:13:37,292 --> 00:13:39,042
Are you sure?
135
00:13:40,292 --> 00:13:41,708
No.
136
00:13:44,125 --> 00:13:45,542
No.
137
00:13:46,583 --> 00:13:51,042
But the chart might tell us everything.
At least where the ship came from.
138
00:13:52,625 --> 00:13:54,083
What chart?
139
00:13:54,250 --> 00:13:56,125
It was there.
140
00:13:56,292 --> 00:13:58,083
They weren't all dead men on this ship.
141
00:13:58,250 --> 00:14:01,917
- Somebody's been in this cabin.
- Did you examine it closely?
142
00:14:02,083 --> 00:14:05,000
No, i didn't see. I...
143
00:14:05,208 --> 00:14:08,042
Only one word do i remember.
144
00:14:10,708 --> 00:14:12,542
Deryabar.
145
00:14:13,250 --> 00:14:15,125
Deryabar.
146
00:14:15,333 --> 00:14:18,625
Deryabar. The treasure isle of Alexander.
147
00:14:18,792 --> 00:14:22,167
I've heard that fable before.
There's no such place.
148
00:14:23,292 --> 00:14:25,792
But, Sinbad, we have a ship to sell.
149
00:14:25,958 --> 00:14:28,625
Just think. Camels, caravans.
150
00:14:28,792 --> 00:14:31,125
What she means to me.
151
00:14:35,792 --> 00:14:38,667
Who can tell
what she might mean to me?
152
00:14:43,458 --> 00:14:45,792
Hear ye the word
of Hassan-Ben-Hassan...
153
00:14:45,958 --> 00:14:48,875
...khan, keeper of the Port of Basra...
154
00:14:49,042 --> 00:14:51,292
...ordaining to be sold
at public auction...
155
00:14:51,458 --> 00:14:54,875
...the salvaged baggala, Prince Ahmed.
156
00:15:00,208 --> 00:15:02,458
Holding an auction. Holding an auction.
157
00:15:02,625 --> 00:15:04,083
Holding an auction here.
158
00:15:04,250 --> 00:15:06,375
The khan's auctioneer
is selling our ship.
159
00:15:06,542 --> 00:15:08,708
The dropsical elephant.
160
00:15:08,875 --> 00:15:10,792
You're chanting a song of thieves,
auctioneer.
161
00:15:11,000 --> 00:15:13,708
Could you but sing
so sweet a profit, Sinbad.
162
00:15:13,875 --> 00:15:17,000
I've just sold a debtor's house
for 30,000 dinars.
163
00:15:17,167 --> 00:15:19,583
My tithes are better than
the ship you fail to own.
164
00:15:19,750 --> 00:15:21,000
I'll go to Baghdad.
165
00:15:21,167 --> 00:15:22,500
I'll petition the caliph.
166
00:15:22,667 --> 00:15:25,792
- You, you, you--
- You what?
167
00:15:26,208 --> 00:15:27,833
You.
168
00:15:28,083 --> 00:15:31,000
- The law declares this ship is ours.
- The law is changed, Sinbad.
169
00:15:31,208 --> 00:15:33,750
- Impossible. Who could change it?
- I could.
170
00:15:33,917 --> 00:15:35,083
I did.
171
00:15:35,250 --> 00:15:38,125
Such a shabby law
for such a rich baggala.
172
00:15:38,292 --> 00:15:40,000
Why you--
173
00:15:40,583 --> 00:15:42,750
Salaam, O khan of Basra.
174
00:15:44,708 --> 00:15:46,583
Most graciously rendered.
175
00:15:46,750 --> 00:15:49,125
You move me to benevolence.
176
00:15:49,292 --> 00:15:51,750
I shall grant you one-fifth
the auction price.
177
00:15:51,917 --> 00:15:53,333
One-fifth?
178
00:15:53,500 --> 00:15:57,042
By Allah, I believe you are wearing
certain contents of that ship.
179
00:15:59,958 --> 00:16:04,667
Accept my bounty or i shall have you
peeled as an orange.
180
00:16:04,833 --> 00:16:06,333
O munificent khan...
181
00:16:06,542 --> 00:16:09,292
...what if there be no bids
for this unhappy baggala?
182
00:16:09,458 --> 00:16:14,042
Then she might serve to carry
your unscrupulous carcass from Basra.
183
00:16:14,583 --> 00:16:16,167
If there be no bids...
184
00:16:16,375 --> 00:16:19,417
...I will certify her to you as worthless.
185
00:16:19,583 --> 00:16:21,708
May Allah enlarge you.
186
00:16:30,708 --> 00:16:32,750
I share your concern, Captain Sinbad.
187
00:16:32,917 --> 00:16:34,292
What if there are no bids?
188
00:16:34,458 --> 00:16:37,417
The Prince Ahmed.
The Prince Ahmed.
189
00:16:37,625 --> 00:16:40,208
A royal baggala with a royal name.
190
00:16:40,375 --> 00:16:44,875
Built of the hardwood of the Indies.
Sound as the Earth from mast to keel.
191
00:16:45,458 --> 00:16:46,917
Five--
192
00:16:47,083 --> 00:16:50,625
Five thousand bundles
would not fill her hold.
193
00:16:51,625 --> 00:16:54,917
Who will make me an offer, my lords?
Who will say...
194
00:16:55,583 --> 00:16:57,333
...ten thousand dinars?
195
00:16:57,500 --> 00:17:02,042
Ten thousand, 10,000. Who'll say
10,000 for this priceless baggala...
196
00:17:02,250 --> 00:17:03,917
...worth more than gold itself?
197
00:17:04,083 --> 00:17:06,500
She is a fine baggala.
198
00:17:06,667 --> 00:17:11,750
Ten thousand dinars, my lords,
for the ship to make a palace blush.
199
00:17:11,917 --> 00:17:13,750
Who will offend me with an offer?
200
00:17:14,792 --> 00:17:16,333
Were this purse all mine...
201
00:17:16,500 --> 00:17:19,375
...I'd give you rivalry
for the glory of the seas.
202
00:17:19,583 --> 00:17:21,417
- What, no bids? No bids?
-
203
00:17:21,583 --> 00:17:24,042
Since when has Basra been
blind to a bargain?
204
00:17:24,208 --> 00:17:25,375
Come, come closer.
205
00:17:25,583 --> 00:17:28,875
Feast your eyes
on the fairest beauty afloat.
206
00:17:29,917 --> 00:17:31,417
O merchants of Basra...
207
00:17:31,583 --> 00:17:32,583
...are you modern men?
208
00:17:32,750 --> 00:17:36,125
Or are you steeped in the moldy
ignorance of ancient days?
209
00:17:36,292 --> 00:17:40,375
Nay, nay, I'd vow the wisdom
of the ages belongs in Basra.
210
00:17:40,542 --> 00:17:44,792
True, in superstitious Zafa
they would not buy this gallant craft...
211
00:17:44,958 --> 00:17:46,250
...but you would.
212
00:17:46,417 --> 00:17:50,042
In that gaunt port, they speak of curses
in mysterious form.
213
00:17:50,792 --> 00:17:54,958
- They hold the childish fear of death.
- No, no.
214
00:17:55,500 --> 00:17:58,958
I laugh, as you laugh,
at their primeval beliefs.
215
00:17:59,167 --> 00:18:00,958
Holding an auction, holding an auction.
216
00:18:01,125 --> 00:18:04,875
Has ill-fate or devil's pestilence
made this baggala less seaworthy?
217
00:18:05,042 --> 00:18:09,542
Have her golden lintels lost their sheen
because Satan breathed on them?
218
00:18:09,708 --> 00:18:11,208
I think it not so.
219
00:18:11,458 --> 00:18:14,833
I, who have seen the swollen faces
of her dead...
220
00:18:15,000 --> 00:18:17,167
...am not intimidated.
221
00:18:17,417 --> 00:18:19,125
Verily, I tell myself...
222
00:18:19,292 --> 00:18:21,708
...strong men could cast the demons
from this ship...
223
00:18:21,917 --> 00:18:24,042
...and perhaps survive.
224
00:18:24,208 --> 00:18:26,458
Holding an auction, holding an auction.
225
00:18:26,708 --> 00:18:29,000
Voices of the strong, where are you?
226
00:18:29,250 --> 00:18:31,625
Bid, bid, bid!
227
00:18:32,250 --> 00:18:34,292
Stay, stay, stay, my lords.
228
00:18:34,458 --> 00:18:36,750
Speak your own price.
229
00:18:36,917 --> 00:18:38,625
Five thousand?
230
00:18:39,292 --> 00:18:41,167
Three thousand?
231
00:18:42,375 --> 00:18:44,250
Any thousand?
232
00:18:45,875 --> 00:18:47,458
No bids.
233
00:18:48,625 --> 00:18:50,042
No bids?
234
00:18:50,208 --> 00:18:52,167
- No sale.
- And no camel, no caravan.
235
00:18:52,333 --> 00:18:54,125
You're not a very skillful seller.
236
00:18:54,292 --> 00:18:56,500
We'll go to the khan,
and we'll claim the ship.
237
00:18:56,708 --> 00:19:00,875
Even that would require a transfer fee.
We haven't one small coin between us.
238
00:19:01,042 --> 00:19:03,292
Have you lost your faith in Sinbad?
239
00:19:03,458 --> 00:19:07,167
No bids, no bids for this bark
to make the gods jealous?
240
00:19:07,333 --> 00:19:10,667
For this queen of the seas?
Who will say 1000 dinars?
241
00:19:10,833 --> 00:19:12,875
One thousand, one thousand.
242
00:19:13,417 --> 00:19:14,792
One thousand.
243
00:19:15,917 --> 00:19:16,958
One thousand.
244
00:19:17,125 --> 00:19:18,333
One thousand is bid...
245
00:19:18,500 --> 00:19:20,500
...by a flower of womanhood.
246
00:19:20,667 --> 00:19:22,500
Oh, no, no, no.
247
00:19:22,667 --> 00:19:25,375
O voice of heaven. Why no, no?
248
00:19:25,542 --> 00:19:28,292
I must have that ship.
249
00:19:35,333 --> 00:19:37,500
- Two thousand.
- Three thousand.
250
00:19:37,667 --> 00:19:39,375
Three thousand.
I hear three thousand.
251
00:19:39,583 --> 00:19:41,458
Praise Allah.
You heard that, didn't you?
252
00:19:41,625 --> 00:19:43,042
Sell it to her. Kindly, quickly.
253
00:19:43,250 --> 00:19:46,250
Blessed day.
My scorn has never been so great.
254
00:19:46,458 --> 00:19:48,167
Four thousand.
255
00:19:57,250 --> 00:19:58,417
Five thousand.
256
00:19:59,792 --> 00:20:01,208
Six thousand.
257
00:20:01,375 --> 00:20:03,750
Six thousand is a good price,
let's admit it.
258
00:20:03,917 --> 00:20:06,125
Ten thousand dinars.
259
00:20:06,292 --> 00:20:07,833
Eleven thousand.
260
00:20:08,000 --> 00:20:10,042
There must be lovelier tasks
for you at home.
261
00:20:10,208 --> 00:20:11,750
Impudence gains nothing.
262
00:20:11,917 --> 00:20:14,583
What of the neglected husband?
No little ones to care for?
263
00:20:14,750 --> 00:20:16,792
Try the tail of a hare
beneath your pillow.
264
00:20:16,958 --> 00:20:18,667
Fifteen thousand dinars.
265
00:20:19,500 --> 00:20:22,958
Sixteen thousand. Bid again
and i'll pluck your tongue for a tulip.
266
00:20:23,125 --> 00:20:25,375
You're making my sentiment costly.
267
00:20:25,583 --> 00:20:27,875
Eighteen thousand dinars.
268
00:20:28,042 --> 00:20:29,792
Twenty thousand.
What's your sentiment?
269
00:20:29,958 --> 00:20:32,000
Rubies on her figurehead,
silk of her sails?
270
00:20:32,167 --> 00:20:33,458
Go home and i'll send them.
271
00:20:33,833 --> 00:20:36,625
The name of the vessel is all i pay for.
272
00:20:36,792 --> 00:20:39,208
The Prince Ahmed.
273
00:20:39,500 --> 00:20:41,292
You couldn't send me a dream,
could you?
274
00:20:53,125 --> 00:20:55,458
Or perhaps you could, Your Highness.
275
00:20:56,583 --> 00:20:57,750
Highness?
276
00:20:58,417 --> 00:21:00,333
Are you not the prince of Deryabar?
277
00:21:03,208 --> 00:21:05,875
Yes, yes, to be sure.
278
00:21:06,542 --> 00:21:08,875
Twenty thousand dinars.
I am offered 20,000 dinars.
279
00:21:09,042 --> 00:21:10,958
I await. I await. I await.
280
00:21:13,042 --> 00:21:15,792
Will my lady say 21,000?
Will my lady say 21,000?
281
00:21:15,958 --> 00:21:17,167
- Twenty-one--?
- Please.
282
00:21:17,375 --> 00:21:18,625
Please say it.
283
00:21:19,250 --> 00:21:22,208
How often the dream itself
seeks out the dreamer?
284
00:21:22,375 --> 00:21:23,792
Even a prince can dream?
285
00:21:24,000 --> 00:21:25,708
He can dream of sailing in your eyes.
286
00:21:26,875 --> 00:21:30,250
- Puddles of loneliness.
- Seas of delight.
287
00:21:30,875 --> 00:21:32,000
Let me dream.
288
00:21:32,208 --> 00:21:34,708
Night breeze whispering its way
to your heart...
289
00:21:34,875 --> 00:21:36,917
...little sails gently swelling...
290
00:21:37,125 --> 00:21:40,292
On a ship prettily improved by a woman?
291
00:21:40,458 --> 00:21:43,375
Wine and pomegranates
on the quarter deck?
292
00:21:43,750 --> 00:21:45,375
Fruit is sweet.
293
00:21:45,542 --> 00:21:47,125
My ship is your ship.
294
00:21:49,750 --> 00:21:54,292
But now i must return to my house
in the street of the three moons.
295
00:21:54,750 --> 00:21:56,042
The house with the tower...
296
00:21:56,208 --> 00:22:00,167
...that a blind man could scarcely
fail to find.
297
00:22:01,042 --> 00:22:05,917
I sit alone in the sixth hour of the night
in my garden and meditate.
298
00:22:06,083 --> 00:22:07,917
At the sixth hour...
299
00:22:08,083 --> 00:22:10,125
...I will invade a lady's meditation.
300
00:22:10,333 --> 00:22:13,208
Until tonight, O prince.
301
00:22:13,625 --> 00:22:15,417
Until tonight.
302
00:22:21,208 --> 00:22:22,458
"O prince."
303
00:22:22,625 --> 00:22:24,375
"O prince."
304
00:22:24,542 --> 00:22:27,042
You've ruined us.
305
00:22:27,750 --> 00:22:29,750
All bids in?
306
00:22:29,917 --> 00:22:35,625
The baggala Prince Ahmed sold
for 20,000 dinars to Sinbad the Sailor.
307
00:22:36,667 --> 00:22:40,750
Some money in hand is customary
for the good faith of a purchase.
308
00:22:40,917 --> 00:22:43,208
All money in hand
will be required of you.
309
00:22:44,167 --> 00:22:46,083
- Money?
- The baggala, the baggala.
310
00:22:46,292 --> 00:22:47,750
You just bought her,
didn't you?
311
00:22:47,917 --> 00:22:49,625
No money...
312
00:22:49,792 --> 00:22:51,750
...no certificate of sale.
313
00:22:52,833 --> 00:22:54,583
Oh, money?
314
00:23:01,750 --> 00:23:03,458
Lend me 20,000 dinars.
315
00:23:03,625 --> 00:23:05,458
I lend you 20,000 what?
316
00:23:05,625 --> 00:23:06,833
A trifling sum. Pay him.
317
00:23:07,042 --> 00:23:09,625
- But with what? With shells?
- Pay or never speak to me.
318
00:23:09,792 --> 00:23:11,917
- But i--
- Parsimonious pinchgut. An hour ago...
319
00:23:12,083 --> 00:23:14,667
I...saw the monies
which you attempt to conceal from me.
320
00:23:15,083 --> 00:23:17,500
Just as you thought you saw
a chart that wasn't there.
321
00:23:17,708 --> 00:23:19,417
Miser.
322
00:23:44,667 --> 00:23:48,875
Oh, you mean this money?
This old money.
323
00:23:49,042 --> 00:23:51,917
- Naturally.
- Wait, wait. You pay too much.
324
00:23:52,083 --> 00:23:54,292
- We have plenty of it. Plenty.
- It's all yours.
325
00:23:54,458 --> 00:23:56,083
Well, thank you. Thank you.
326
00:23:56,250 --> 00:23:59,708
Sealed by the caliphate,
the ship is yours, Sinbad.
327
00:23:59,875 --> 00:24:01,792
- But you're kind.
- We're both kind.
328
00:24:01,958 --> 00:24:03,375
You sell me my own ship...
329
00:24:03,583 --> 00:24:06,958
...and i pay you
in your own coin of the realm.
330
00:24:11,333 --> 00:24:14,208
An auction has been held.
331
00:24:18,250 --> 00:24:19,667
Oh, why doesn't he come?
332
00:24:19,833 --> 00:24:22,250
If he waits much longer,
no one will be here.
333
00:24:22,417 --> 00:24:24,333
Would the great emir mind the waiting...
334
00:24:24,500 --> 00:24:26,750
...if my lady brought him
the secret of Deryabar?
335
00:24:26,917 --> 00:24:29,667
What chance to buy a secret,
when i saw bidding against me...
336
00:24:29,875 --> 00:24:31,500
...the richest man in the world.
337
00:24:31,667 --> 00:24:35,417
Perhaps my lady wastes her blooms
on the emir of Daibul.
338
00:24:35,583 --> 00:24:37,083
Perhaps.
339
00:24:39,208 --> 00:24:41,542
Daibul. Daibul.
340
00:24:41,708 --> 00:24:42,750
Bird of evil.
341
00:24:43,458 --> 00:24:44,917
Go home to your evil master.
342
00:24:45,542 --> 00:24:47,292
Go home.
343
00:24:48,375 --> 00:24:50,542
You liked the look of your prince?
344
00:24:51,292 --> 00:24:54,333
Almost too princely for a prince.
345
00:24:54,500 --> 00:24:58,500
More like some silken trader
that knows his way to a bargain.
346
00:24:58,667 --> 00:25:00,750
He'll bring you fine gifts, no doubt.
347
00:25:00,917 --> 00:25:02,792
It's customary.
348
00:25:05,417 --> 00:25:10,292
Why should i tell our emir
anything i might learn of Deryabar?
349
00:25:10,625 --> 00:25:14,333
If i could pry its secret
from Prince Ahmed...
350
00:25:14,542 --> 00:25:17,875
...I'd hold the key of keys.
351
00:25:18,208 --> 00:25:21,125
I could make Sheba look like a frump.
352
00:25:23,750 --> 00:25:26,083
I believe his retinue approaches.
353
00:25:29,750 --> 00:25:33,583
- Please, please forget her.
- I promised the lady a sailing.
354
00:25:33,750 --> 00:25:35,250
She only thinks you have money.
355
00:25:35,500 --> 00:25:38,000
That subject will soon cease
to embarrass us.
356
00:25:38,167 --> 00:25:39,958
She knows
of the treasure of Alexander.
357
00:25:40,125 --> 00:25:41,792
If i can draw her secrets from her...
358
00:25:42,000 --> 00:25:44,167
...we'll own 10,000 ships
and 20,000 camels.
359
00:25:44,333 --> 00:25:46,042
Great owner of many ships...
360
00:25:46,208 --> 00:25:48,083
...a danik for the blind.
361
00:25:48,292 --> 00:25:51,083
O mighty possessor
of ships and caravans.
362
00:25:53,125 --> 00:25:55,375
Pinch-purse. Tight of fist.
363
00:25:55,542 --> 00:25:58,083
May Allah wither your hand.
364
00:26:16,458 --> 00:26:18,833
May Allah protect you.
365
00:26:35,875 --> 00:26:37,042
Beware the shoals.
366
00:26:37,208 --> 00:26:38,625
Bear south, brothers.
367
00:26:38,833 --> 00:26:40,000
Bear south.
368
00:26:40,167 --> 00:26:42,083
Bear south.
369
00:26:42,667 --> 00:26:45,042
- South? South?
- Bear south, brother.
370
00:26:45,208 --> 00:26:47,083
Well, which way's south?
371
00:26:49,375 --> 00:26:51,833
Come on, come on, this way is south.
372
00:27:09,042 --> 00:27:11,875
- Prince Ahmed?
- Yes.
373
00:27:15,875 --> 00:27:17,083
You come unattended?
374
00:27:17,250 --> 00:27:19,792
Conveniently so, my lady.
375
00:27:24,042 --> 00:27:26,208
You may present yourself.
376
00:27:31,000 --> 00:27:32,083
Your Highness...
377
00:27:32,292 --> 00:27:33,375
...Shireen of Baghdad...
378
00:27:33,542 --> 00:27:35,958
...seventh daughter
of Sheik Ali of Kurdistan.
379
00:27:36,917 --> 00:27:39,292
Was that blood-drinking
brigand your father?
380
00:27:40,375 --> 00:27:42,667
You'll need some breaking to the bridle.
381
00:27:47,167 --> 00:27:48,708
Burning bright.
382
00:27:48,875 --> 00:27:51,833
O prince with seaman's manners...
383
00:27:52,042 --> 00:27:54,625
...a veil is drawn more gracefully...
384
00:27:54,792 --> 00:27:56,250
...when lowered by its owner.
385
00:27:57,750 --> 00:28:01,125
I no longer own this hand nor heart.
They are both yours.
386
00:28:01,333 --> 00:28:03,583
Both empty, Your Highness?
387
00:28:04,708 --> 00:28:07,167
Not filled with earthly offerings,
that is true...
388
00:28:07,333 --> 00:28:09,167
...but bearing gifts of precious dreams.
389
00:28:09,333 --> 00:28:12,875
Yea, far more precious
than your diamonds and pearls from Daibul.
390
00:28:13,042 --> 00:28:14,667
Daibul?
391
00:28:15,042 --> 00:28:16,792
How could you know?
392
00:28:16,958 --> 00:28:20,208
Oh, I know all goods and markets.
Don't ask hows or whys.
393
00:28:20,583 --> 00:28:23,208
So would any silken trader
in bright garments.
394
00:28:24,583 --> 00:28:27,042
And so would Prince Ahmed,
who knows all ports...
395
00:28:27,250 --> 00:28:29,833
...and all the islands of the sea.
396
00:28:31,167 --> 00:28:33,000
You'll sail with me?
397
00:28:33,500 --> 00:28:34,542
Where?
398
00:28:34,708 --> 00:28:36,375
In what direction is your course?
399
00:28:36,542 --> 00:28:38,583
Toward Deryabar, beloved.
400
00:28:38,792 --> 00:28:41,333
Which course would you prefer?
401
00:28:41,667 --> 00:28:46,750
The prince of Deryabar
asks me of courses to Deryabar?
402
00:28:48,417 --> 00:28:51,250
Or are you the prince of Deryabar?
403
00:28:53,292 --> 00:28:55,333
Sweet torturer.
404
00:28:55,500 --> 00:28:58,750
When i looked at the rose in your face,
I was numbed from eye to thigh.
405
00:28:58,917 --> 00:29:01,292
Forgetting...
Forgetting pleasing words.
406
00:29:01,458 --> 00:29:03,125
Of words you have great substance...
407
00:29:03,292 --> 00:29:06,083
...but i doubt if you own the bones
in your own skin.
408
00:29:14,583 --> 00:29:16,500
Hear me, Shireen.
409
00:29:16,708 --> 00:29:17,917
Oh, hear me.
410
00:29:18,125 --> 00:29:20,083
I, who could
give you everything, wished...
411
00:29:20,250 --> 00:29:22,667
Wished only to give you
a gift from my heart.
412
00:29:25,375 --> 00:29:28,250
Has any man given you a rose, Shireen?
413
00:29:30,917 --> 00:29:33,458
Not since i lived in the brown hills.
414
00:29:33,625 --> 00:29:36,667
Has any man told you
that gold is a clod?
415
00:29:36,833 --> 00:29:39,250
That jewels are but pebbles
from the earth?
416
00:29:39,417 --> 00:29:41,625
That true wealth is here,
above and all around...
417
00:29:42,667 --> 00:29:45,042
...for man and woman together?
418
00:29:45,292 --> 00:29:47,292
My princess.
419
00:29:47,792 --> 00:29:49,583
A prince and princess...
420
00:29:49,750 --> 00:29:51,292
...could be together in a palace.
421
00:29:51,500 --> 00:29:54,583
Yea, in a palace, sky-tall of dome...
422
00:29:54,750 --> 00:29:57,625
...lighted by the lamps of the stars.
423
00:29:59,000 --> 00:30:01,750
Were you ever becalmed
in the sea of Oman?
424
00:30:01,917 --> 00:30:05,708
The loneliness is wondrous
when one isn't quite alone.
425
00:30:05,875 --> 00:30:07,083
The fog...
426
00:30:07,292 --> 00:30:08,958
...Is wine.
427
00:30:09,125 --> 00:30:11,625
The sun is my gold.
428
00:30:12,625 --> 00:30:15,000
I've wanted no other.
429
00:30:20,417 --> 00:30:22,625
I understand.
430
00:30:23,667 --> 00:30:25,083
Then we'll sail?
431
00:30:25,625 --> 00:30:29,208
I don't know. On a ship from nowhere
with the prince of the unknown?
432
00:30:29,542 --> 00:30:32,542
He would never crush the rose.
He would keep it blooming.
433
00:30:32,792 --> 00:30:35,708
Please. Let me think.
434
00:30:36,542 --> 00:30:40,125
You couldn't understand what glories
of the East i'd be forsaking.
435
00:30:40,333 --> 00:30:42,500
They'd mean nothing
to one who has everything...
436
00:30:42,667 --> 00:30:45,458
...yet wants nothing
but the love of living.
437
00:30:45,750 --> 00:30:47,083
No.
438
00:30:47,375 --> 00:30:48,458
My faults are too many.
439
00:30:48,667 --> 00:30:50,292
Faults?
440
00:30:51,500 --> 00:30:52,500
You have none.
441
00:30:52,667 --> 00:30:54,500
Selfishness, greed.
442
00:30:54,667 --> 00:30:56,167
Hear me, O prince.
443
00:30:56,333 --> 00:30:58,750
For your own life's sake,
come never to me again.
444
00:30:58,917 --> 00:31:01,917
Leave your ship in the harbor,
do not sail it ever.
445
00:31:08,750 --> 00:31:10,583
What eyes did you invite to watch us?
446
00:31:10,750 --> 00:31:14,458
None. I waited for you alone.
I emptied the house to leave Basra.
447
00:31:14,625 --> 00:31:15,667
For Daibul?
448
00:31:16,250 --> 00:31:17,500
Daibul?
449
00:31:17,667 --> 00:31:19,542
What face did i see in the window?
450
00:31:19,708 --> 00:31:21,292
Face?
451
00:31:21,458 --> 00:31:22,458
I don't know.
452
00:31:42,167 --> 00:31:44,625
Jamal! Jamal!
453
00:32:03,417 --> 00:32:05,083
Jamal?
454
00:32:16,250 --> 00:32:19,000
Quite a cockahoop
in Three Moons Street, weren't you?
455
00:32:19,167 --> 00:32:23,375
Rather a shock to you to find
you've shipped with iron hand Abbu, huh?
456
00:32:23,542 --> 00:32:25,708
You'll learn this is no rose garden.
457
00:32:25,875 --> 00:32:28,708
You'll discover who's master here.
458
00:32:29,125 --> 00:32:30,167
Where to, captain?
459
00:32:30,375 --> 00:32:31,375
Where are we bound?
460
00:32:31,542 --> 00:32:34,958
I couldn't make it known in port,
the lady of the street of three moons...
461
00:32:35,125 --> 00:32:37,500
...warned of disaster
if we sailed this ship at all.
462
00:32:37,708 --> 00:32:40,458
A charming time to tell me.
463
00:32:42,292 --> 00:32:44,708
When we clear the gulf,
set a course for Daibul.
464
00:32:44,875 --> 00:32:46,542
That nest of sea serpents?
465
00:32:46,708 --> 00:32:48,875
Honest ships give it a wide berth.
466
00:32:49,042 --> 00:32:51,333
Daibul's emir lives on the blood
of the sea.
467
00:32:51,500 --> 00:32:54,500
I searched every shadow
of Basra for her.
468
00:32:54,667 --> 00:32:57,417
Perhaps when we reach Daibul
we'll meet her again.
469
00:32:57,583 --> 00:32:59,917
I wish you'd stop saying "we."
470
00:33:00,125 --> 00:33:02,167
- We share and share alike.
- Thank you.
471
00:33:02,333 --> 00:33:04,750
I give you full title to anything
you may receive...
472
00:33:04,917 --> 00:33:07,375
...from future wielders of knives.
473
00:33:10,000 --> 00:33:13,708
All the more reason to believe
she knows something of Deryabar.
474
00:33:13,875 --> 00:33:15,792
Any who would plan
to take its treasure...
475
00:33:15,958 --> 00:33:18,375
...would first attempt to remove
its prince and heir.
476
00:33:18,542 --> 00:33:20,500
Prince, heir.
477
00:33:20,667 --> 00:33:23,125
You've convinced yourself,
haven't you?
478
00:33:23,333 --> 00:33:25,667
That's the convenience of being
unknown to oneself.
479
00:33:25,833 --> 00:33:27,583
One can choose one's own destiny.
480
00:33:27,750 --> 00:33:31,833
The son of the king of Deryabar
as readily as a pauper's son.
481
00:33:32,792 --> 00:33:36,333
In finding her,
I may even find myself.
482
00:33:37,292 --> 00:33:40,250
- As well as the treasure of Alexander.
- Jamal!
483
00:33:40,458 --> 00:33:42,333
Jamal!
484
00:33:43,792 --> 00:33:45,292
Jamal! Jamal!
485
00:33:45,458 --> 00:33:47,375
Jamal, Jamal.
486
00:33:47,542 --> 00:33:49,000
What did this Jamal look like?
487
00:33:49,167 --> 00:33:51,458
How do i know? I didn't see him.
488
00:33:55,875 --> 00:33:58,375
Any one of them could be...
489
00:34:01,792 --> 00:34:05,000
Yes, a sweet-scented flock
of question marks.
490
00:34:10,125 --> 00:34:12,000
Where did you find them?
491
00:34:12,500 --> 00:34:15,083
In the hiring street at Basra.
492
00:34:42,708 --> 00:34:44,958
Are you so thirsty?
493
00:34:45,708 --> 00:34:48,375
But we might want a drink of water
before we reach Daibul.
494
00:34:48,542 --> 00:34:51,958
Well, I could leave that stuff alone,
if you can.
495
00:34:53,042 --> 00:34:55,167
Which do you consider
the most useless?
496
00:34:55,333 --> 00:34:56,333
The ship's barber.
497
00:34:56,500 --> 00:34:58,833
He sits like a toad
while the others work.
498
00:34:59,125 --> 00:35:01,500
And on my stern castle.
499
00:35:17,083 --> 00:35:19,500
Do you find my stern castle comfortable?
500
00:35:19,667 --> 00:35:20,875
Eminently so.
501
00:35:21,083 --> 00:35:23,042
A drink for his eminence.
502
00:35:23,208 --> 00:35:26,583
- My captain is kind.
- My barber is swollen with majesty.
503
00:35:26,750 --> 00:35:29,000
Each morning, I shall bring him
a cup of water...
504
00:35:29,167 --> 00:35:30,875
...before i drink.
505
00:35:31,083 --> 00:35:34,000
Such a kindness sweetens
a poor man's memories.
506
00:35:34,208 --> 00:35:37,333
I, Abd-El-Melik, was not always a barber.
507
00:35:37,500 --> 00:35:40,208
Once, when the moon
of my fortunes rode high...
508
00:35:40,375 --> 00:35:42,625
...i was a physician
in the courts of kings.
509
00:35:42,792 --> 00:35:44,500
Then cure yourself, physician.
510
00:35:44,708 --> 00:35:47,000
The water may be poisoned.
511
00:36:18,375 --> 00:36:20,292
Ship astern.
512
00:36:40,417 --> 00:36:41,417
An armed dromond.
513
00:36:41,583 --> 00:36:44,917
She has a ram like a tiger's tooth.
514
00:36:45,250 --> 00:36:49,292
And a tower
to hurl the fire of the Greeks.
515
00:36:49,792 --> 00:36:53,542
With her speed, she could so easily
overtake us.
516
00:36:55,792 --> 00:36:57,667
Can you see the dromond's banner?
517
00:37:28,833 --> 00:37:31,167
When your captain speaks, answer.
518
00:37:31,333 --> 00:37:32,833
She wears no colors, captain.
519
00:37:33,000 --> 00:37:35,708
Nonsense, all ships bear identity.
It's the law of the sea.
520
00:37:35,875 --> 00:37:38,250
Law? What law is stronger
than strength?
521
00:37:38,417 --> 00:37:40,000
Jamal!
522
00:37:41,917 --> 00:37:43,708
Jamal.
523
00:38:14,708 --> 00:38:16,583
Your Highness doesn't wish
to follow her?
524
00:38:16,750 --> 00:38:19,417
Not quite so apparently.
Steer athwart her wake.
525
00:38:19,583 --> 00:38:21,708
Stay beyond the eyes of her lookout.
526
00:38:24,042 --> 00:38:26,917
If she tries to return to Basra,
we'll blockade her course.
527
00:38:27,083 --> 00:38:30,042
Eventually, she'll need
provisions and water.
528
00:38:30,250 --> 00:38:32,458
Daibul is her only convenient port.
529
00:38:32,625 --> 00:38:34,708
Jamal. Jamal.
530
00:38:37,125 --> 00:38:39,667
Keep that name out of your beak.
531
00:38:39,833 --> 00:38:42,333
Where have the winds
been coursing you, my ugliness?
532
00:38:42,500 --> 00:38:43,500
Welcome home.
533
00:38:43,667 --> 00:38:45,958
- Your Highness--
- Stand not by the sword, Muallin.
534
00:38:46,125 --> 00:38:48,208
The place of loyal men is at my left.
535
00:39:01,750 --> 00:39:04,125
Our emir isn't afraid for me
to sit at his right?
536
00:39:04,333 --> 00:39:05,958
Afraid?
537
00:39:06,667 --> 00:39:08,333
You are my right hand.
538
00:39:08,500 --> 00:39:11,000
My right hand
holding the secrets of Persia...
539
00:39:11,208 --> 00:39:14,792
...while my left, glory to Islam,
reaches for the kingdoms of the Hindi.
540
00:39:14,958 --> 00:39:18,542
Stay close to me, beloved.
We'll ride the world like an elephant.
541
00:39:18,708 --> 00:39:21,875
Why should my lord want more power?
542
00:39:22,042 --> 00:39:24,708
I believe the happiest man i ever knew...
543
00:39:24,875 --> 00:39:27,417
...was little more than a vagabond.
544
00:39:27,625 --> 00:39:29,792
He loved ships and sailing.
545
00:39:30,208 --> 00:39:32,375
It made one happy just to be with him.
546
00:39:32,542 --> 00:39:34,458
Who was this man?
547
00:39:35,458 --> 00:39:38,750
What should it matter to one so great,
O shaker of the Earth?
548
00:39:39,042 --> 00:39:42,042
There's been a change in you
since you left Persia.
549
00:39:42,208 --> 00:39:45,167
Remember, only the steel in your blood
has made you of use to me.
550
00:39:45,333 --> 00:39:46,792
Steel, Your Highness?
551
00:39:46,958 --> 00:39:49,792
Oh, how sad for you if your march
of conquest ever took you...
552
00:39:49,958 --> 00:39:51,042
...to my Kurdish hills.
553
00:39:51,250 --> 00:39:54,250
My father would have made
a death mask of your dreams.
554
00:39:54,417 --> 00:39:56,083
I prefer you as an ally.
555
00:39:56,292 --> 00:39:59,250
When you failed to buy the baggala
with its charts, i had doubts.
556
00:39:59,583 --> 00:40:02,000
How could i know you were fishing
for Prince Ahmed...
557
00:40:02,167 --> 00:40:03,750
...to land him in my net at Daibul?
558
00:40:03,917 --> 00:40:05,333
How could you?
559
00:40:05,500 --> 00:40:06,667
Unless you were spying.
560
00:40:07,708 --> 00:40:10,625
Allah forbid. I don't distrust you.
561
00:40:10,792 --> 00:40:13,333
Your snow-capped heart
is fortress enough.
562
00:40:13,542 --> 00:40:15,750
Even in springtime, Mafi?
563
00:40:15,917 --> 00:40:17,833
Even in the month of roses.
564
00:40:18,000 --> 00:40:21,000
Shireen, in Daibul
they're weaving a queen's robe.
565
00:40:21,167 --> 00:40:24,208
It's for you to choose
whether or not you put it on.
566
00:40:24,417 --> 00:40:26,375
If you choose to wear it...
567
00:40:26,667 --> 00:40:28,833
...I'll know that paradise
is in our palace.
568
00:40:30,958 --> 00:40:32,917
Our palace.
569
00:40:36,417 --> 00:40:38,458
Our course is southerly, beloved.
570
00:40:38,625 --> 00:40:41,375
May it bring you warmer dreams.
571
00:40:43,792 --> 00:40:46,000
Monsoons are gentle.
572
00:40:46,708 --> 00:40:48,875
It is spring...
573
00:40:49,083 --> 00:40:50,667
...isn't it?
574
00:40:52,167 --> 00:40:53,500
Yes.
575
00:41:35,625 --> 00:41:37,917
You drink the ship's water
and your health remains.
576
00:41:38,083 --> 00:41:39,292
Robust, captain.
577
00:41:39,500 --> 00:41:42,292
With each draught of the cooling elixir
my lights tingle...
578
00:41:42,458 --> 00:41:44,833
...my spirits prance like a luti's bear.
579
00:41:45,000 --> 00:41:47,542
Whoever do you think
may have poisoned the ship's water?
580
00:41:47,750 --> 00:41:48,750
Jamal?
581
00:41:48,917 --> 00:41:50,625
Don't, captain.
582
00:41:50,833 --> 00:41:51,875
Kindly, sir...
583
00:41:52,042 --> 00:41:54,917
...sound the drums
before you speak that name.
584
00:42:01,000 --> 00:42:02,208
Oh, that.
585
00:42:02,375 --> 00:42:05,875
That's a metaphysical
mumbo-jumbo of the western infidels...
586
00:42:06,042 --> 00:42:08,250
...taught by a dervish
of my acquaintance.
587
00:42:08,417 --> 00:42:12,417
He charged 10 toumans
and guaranteed absolute security.
588
00:42:13,667 --> 00:42:16,000
I could use some security.
Who was this dervish?
589
00:42:16,375 --> 00:42:18,667
I was that dervish.
590
00:42:19,958 --> 00:42:22,708
I've had many vocations in my span...
591
00:42:22,875 --> 00:42:24,125
...failing at each.
592
00:42:24,292 --> 00:42:27,667
Physician, dervish...
l hope you're better at barbering.
593
00:42:28,708 --> 00:42:30,458
Tell me what you know of Jamal.
594
00:42:31,458 --> 00:42:32,875
Well...
595
00:42:33,792 --> 00:42:35,583
...I was traveling on a ship
from Calicut once.
596
00:42:35,750 --> 00:42:37,625
I was an ambassador at that time...
597
00:42:37,792 --> 00:42:40,083
...entirely unqualified for the post...
598
00:42:40,250 --> 00:42:42,250
...bearing letters of state.
599
00:42:42,833 --> 00:42:45,500
It was during
one of my bibulous periods.
600
00:42:45,875 --> 00:42:50,667
A weakness for the jug, acquired while
i was an unsuccessful seller of wines.
601
00:42:51,250 --> 00:42:53,167
I used to drink my own samples.
602
00:42:54,250 --> 00:42:57,042
When i emerged from the vapours...
603
00:42:57,417 --> 00:43:01,208
...the crew had all perished
from poisoned water.
604
00:43:01,417 --> 00:43:03,417
- Jamal.
- Who else?
605
00:43:03,583 --> 00:43:06,375
Who else would be
so diabolically clever?
606
00:43:07,250 --> 00:43:09,917
Why, the great emir of Daibul admits...
607
00:43:10,083 --> 00:43:13,875
...that Jamal once made
a public jackass of him...
608
00:43:14,042 --> 00:43:15,458
...through his agents.
609
00:43:15,625 --> 00:43:18,083
Now, never did this genie reveal himself.
610
00:43:18,250 --> 00:43:20,500
He sold the emir false charts...
611
00:43:20,792 --> 00:43:24,208
...purporting to lead
to the treasure of Alexander.
612
00:43:24,375 --> 00:43:25,542
And once...
613
00:43:25,708 --> 00:43:28,208
...in the dead still
middle of the night...
614
00:43:28,375 --> 00:43:31,625
...this ruler of Indus almost got
the blade of a katar...
615
00:43:31,833 --> 00:43:34,708
...entangled with the rear of his ribs.
616
00:43:36,042 --> 00:43:37,917
A katar.
617
00:43:38,208 --> 00:43:41,250
The very sort of weapon
you're wearing, captain.
618
00:43:43,417 --> 00:43:46,458
If i could only find a few
on board this ship to trust.
619
00:43:46,833 --> 00:43:48,292
You could trust me, captain...
620
00:43:48,625 --> 00:43:50,958
...it i weren't so ineffectual.
621
00:43:51,708 --> 00:43:53,750
Barber, you're a mountain of knowledge.
622
00:43:53,917 --> 00:43:57,875
Tell me, what say
the wagging tongues of Prince Ahmed?
623
00:43:58,208 --> 00:44:00,333
Prince Ahmed.
624
00:44:00,708 --> 00:44:02,792
It is not unlikely, they say...
625
00:44:02,958 --> 00:44:05,375
...that somebody will send him
to his ancestors...
626
00:44:05,542 --> 00:44:07,958
...before he reaches his golden isle.
627
00:44:08,375 --> 00:44:09,375
Why?
628
00:44:09,542 --> 00:44:11,208
I understand he's a splendid fellow.
629
00:44:11,542 --> 00:44:12,875
Oh, I don't doubt it.
630
00:44:13,042 --> 00:44:16,375
But he has a vanity
that marked him for doom.
631
00:44:16,583 --> 00:44:20,250
Now, for half a lifetime,
he masked as a simple seaman.
632
00:44:21,958 --> 00:44:25,042
Nobody looked twice
at the royal seal upon his breast.
633
00:44:25,458 --> 00:44:29,208
Then one day,
he put on his princely robes.
634
00:44:29,542 --> 00:44:31,250
Sesame.
635
00:44:31,417 --> 00:44:33,833
The gates to his secret were opened.
636
00:44:34,000 --> 00:44:36,958
- He was an idiot.
- Oh, quite so.
637
00:44:37,125 --> 00:44:40,583
Certainly not the wise son
of the wise Aga of Deryabar...
638
00:44:40,750 --> 00:44:43,458
...who rediscovered Alexander's isle.
639
00:44:43,625 --> 00:44:47,417
Who knew that such vast fortune
was a tempter of death?
640
00:44:48,083 --> 00:44:50,667
He hid his son among the multitudes...
641
00:44:50,875 --> 00:44:54,417
...like a wheat straw
in great fields of wheat.
642
00:44:55,208 --> 00:44:58,833
But even the Aga's wisdom
at last showed a weakness...
643
00:44:59,083 --> 00:45:00,792
...love for his son.
644
00:45:00,958 --> 00:45:04,375
And this baggala,
which he sent for him.
645
00:45:06,000 --> 00:45:09,125
The Aga's was a good weakness,
Captain Sinbad.
646
00:45:09,917 --> 00:45:12,333
So many men's are evil.
647
00:45:14,667 --> 00:45:18,875
Consider, how many strong men
could resist the taking of life...
648
00:45:19,083 --> 00:45:22,167
...if they could gain
one little token to wear?
649
00:45:22,333 --> 00:45:24,250
One mark of greatness...
650
00:45:24,458 --> 00:45:26,917
...that would give them everything.
651
00:45:34,250 --> 00:45:36,333
Accept it, Highness...
652
00:45:36,958 --> 00:45:39,125
...a gift to remember.
653
00:45:39,625 --> 00:45:42,708
Can you spare a secret
as well as a life?
654
00:45:43,167 --> 00:45:45,375
Your faithful servant forever...
655
00:45:45,542 --> 00:45:46,667
...Prince Ahmed.
656
00:45:50,250 --> 00:45:53,083
You are a man of character,
Abd-El-Melik.
657
00:45:53,250 --> 00:45:55,750
And of good counsel, master.
658
00:45:56,500 --> 00:45:57,958
Don't go to Daibul.
659
00:46:11,750 --> 00:46:13,542
Daibul.
660
00:46:14,458 --> 00:46:15,875
Daibul.
661
00:46:17,625 --> 00:46:19,417
Daibul.
662
00:46:19,583 --> 00:46:22,250
- Daibul.
- I know, I know.
663
00:46:22,417 --> 00:46:25,250
Double-dealing informer. Sky skulker.
664
00:46:25,417 --> 00:46:28,292
Your soul could be bought
for a fat locust.
665
00:46:30,000 --> 00:46:31,458
Captain.
666
00:46:34,583 --> 00:46:35,583
The dromond.
667
00:46:39,125 --> 00:46:41,000
She must have passed us
during the night.
668
00:46:41,167 --> 00:46:42,167
Sleek, isn't she?
669
00:46:42,333 --> 00:46:43,833
So is a saber-toothed tiger.
670
00:46:44,042 --> 00:46:46,833
If you were so anxious to die,
why didn't we sail for Egypt?
671
00:46:47,000 --> 00:46:49,000
They spice you and wrap you
for posterity.
672
00:46:49,167 --> 00:46:51,583
Nonsense.
The dromond seems friendly enough.
673
00:46:51,750 --> 00:46:56,042
She could have cracked this gilded
eggshell in waters much lonelier.
674
00:46:56,458 --> 00:46:59,250
Keep her closer to the wind.
Tend to your sheets.
675
00:47:14,292 --> 00:47:16,083
At least there's prosperity here.
676
00:47:16,250 --> 00:47:18,500
Shall i open our hatch for trade?
677
00:47:18,708 --> 00:47:21,875
Oh, they aren't sacks of beans, Abbu,
they're gravel for ballast.
678
00:47:22,042 --> 00:47:24,500
What? What?
679
00:47:24,667 --> 00:47:28,167
I thought we might fill them
with Deryabar's treasure.
680
00:47:28,375 --> 00:47:31,708
If that woman knows the whereto,
and if i can find her.
681
00:47:31,875 --> 00:47:35,542
If, if, the familiar if.
682
00:47:36,292 --> 00:47:39,375
When the moon tips the cypress,
be ready with sail.
683
00:47:39,542 --> 00:47:43,250
I promise you,
I'll have a cargo of wisdom.
684
00:47:56,250 --> 00:47:59,208
By the prophet,
I believe i've sent you home.
685
00:47:59,375 --> 00:48:01,792
You have feet to follow with,
my prince...
686
00:48:02,000 --> 00:48:04,542
...but no wings to bring you back.
687
00:48:04,875 --> 00:48:06,583
I pray you, master...
688
00:48:06,750 --> 00:48:08,917
...don't go to the palace.
689
00:48:11,042 --> 00:48:12,792
Pray not to me...
690
00:48:13,000 --> 00:48:15,250
-...but for me, Melik.
- Captain.
691
00:48:16,000 --> 00:48:17,000
Captain.
692
00:48:46,333 --> 00:48:47,875
Hear ye...
693
00:48:48,167 --> 00:48:50,667
...all men of the baggala
Prince Ahmed.
694
00:48:50,833 --> 00:48:53,042
This vessel is impounded
by state decree.
695
00:48:53,583 --> 00:48:56,542
Sealed by the royal lock and seal
of His Highness of Daibul.
696
00:48:58,458 --> 00:49:01,458
I have the honor to take the master
of this ship into custody.
697
00:49:01,625 --> 00:49:03,208
Where is he?
698
00:49:25,417 --> 00:49:27,667
Quickly, where is he?
699
00:50:09,250 --> 00:50:11,833
Shireen. Shireen.
700
00:50:14,417 --> 00:50:16,250
Shireen.
701
00:50:17,500 --> 00:50:20,500
- The very window i wanted to find.
- The women's quarters.
702
00:50:20,708 --> 00:50:22,750
We shouldn't even be looking
at the window.
703
00:50:22,917 --> 00:50:25,458
Come, while our bones are together.
704
00:50:25,625 --> 00:50:28,042
Shall i choose one of their gates...
705
00:50:28,208 --> 00:50:30,250
...or shall i make one of my own?
706
00:50:39,208 --> 00:50:41,708
What of the baggala in the harbor?
707
00:50:42,792 --> 00:50:47,125
Oh, if only you were half the oracle
you pretend to be.
708
00:51:22,708 --> 00:51:24,208
Men of Daibul...
709
00:51:24,375 --> 00:51:26,333
...hearken, hearken.
710
00:51:26,500 --> 00:51:28,042
His Exalted Highness...
711
00:51:28,208 --> 00:51:32,000
...your emir, does permit you to see
justice done to criminal offenders...
712
00:51:32,417 --> 00:51:34,750
...for that sin of forbidden sins...
713
00:51:34,917 --> 00:51:38,458
...the casting of eyes upon
the unveiled females of His Mightiness...
714
00:51:38,667 --> 00:51:42,125
...the pure born, the emir of Daibul.
715
00:51:42,292 --> 00:51:46,208
Hear ye.
Mark ye for the good of your souls.
716
00:51:46,417 --> 00:51:48,542
Just for thinking
what you've been thinking...
717
00:51:48,708 --> 00:51:50,208
...they lose their heads.
718
00:51:56,917 --> 00:51:59,833
Eyes forward. Chin affront.
Head up.
719
00:52:00,292 --> 00:52:01,500
Did i assign you this gate?
720
00:52:01,708 --> 00:52:03,917
I don't know, master,
there are so many masters.
721
00:52:04,167 --> 00:52:06,750
The strangling ropes of authority.
722
00:52:07,042 --> 00:52:09,375
Let us test your awareness.
How many guards within?
723
00:52:09,542 --> 00:52:11,542
- There are eight in the--
- Right, but beyond?
724
00:52:11,708 --> 00:52:13,667
Beyond is the gate
to the women's quarters.
725
00:52:13,833 --> 00:52:15,375
Doubly guarded as usual, master.
726
00:52:15,542 --> 00:52:17,000
Thank you.
727
00:52:17,375 --> 00:52:20,000
I'll have you promoted
for mental agility.
728
00:52:34,000 --> 00:52:35,875
No, no!
729
00:52:36,042 --> 00:52:37,833
Come back! Come back!
730
00:52:38,000 --> 00:52:40,000
- Come back who?
- Come back--
731
00:52:40,167 --> 00:52:42,083
My friend Sinbad, they'll kill him.
732
00:52:42,250 --> 00:52:44,542
Sound the alarm!
733
00:53:41,792 --> 00:53:43,250
Have no concern, my lady.
734
00:53:43,417 --> 00:53:47,292
No guards invade these quarters
unless we give the alarm.
735
00:53:48,917 --> 00:53:50,167
Allah is good.
736
00:53:50,333 --> 00:53:52,917
He must be to stand
this clatter house.
737
00:54:17,667 --> 00:54:19,542
It's made of magic, truly.
738
00:54:19,708 --> 00:54:21,708
The gown His Highness told you of?
739
00:54:21,917 --> 00:54:24,833
For the first flower of the East.
740
00:54:25,000 --> 00:54:28,875
With covenants, provisos, conditions.
741
00:54:29,083 --> 00:54:31,125
And so, if i put it on...
742
00:54:31,292 --> 00:54:34,042
...won't own the gown,
the gown will own me.
743
00:54:34,208 --> 00:54:37,125
The gown and the emir of Daibul.
744
00:54:37,292 --> 00:54:39,208
A most attractive owner, my lady.
745
00:54:39,375 --> 00:54:41,417
How many women would love
to be so possessed?
746
00:54:41,625 --> 00:54:44,458
How many women
have never loved at all?
747
00:54:45,583 --> 00:54:47,500
I'd vow that thing
would scratch the hide.
748
00:54:47,667 --> 00:54:48,667
Why, my lady.
749
00:54:48,833 --> 00:54:50,750
Fetch me something silky, pleasing.
750
00:54:50,917 --> 00:54:52,208
No jewels...
751
00:54:52,375 --> 00:54:54,667
...and fasten a rose on it.
752
00:54:59,250 --> 00:55:01,083
A rose, my lady?
753
00:55:01,250 --> 00:55:05,542
The rose of a certain prince
will always be remembered.
754
00:55:24,125 --> 00:55:28,000
Has ever she spoken so tenderly
of any other man?
755
00:55:29,042 --> 00:55:30,250
Ahmed.
756
00:55:30,708 --> 00:55:32,958
Nothing but sheer gossamer,
my beloved...
757
00:55:33,125 --> 00:55:34,958
...risen from the street of three moons.
758
00:55:35,125 --> 00:55:37,625
However you got in here,
get out, quickly.
759
00:55:37,792 --> 00:55:39,208
Leave at once or i'll--
760
00:55:39,375 --> 00:55:41,750
Pirouze, call the guards.
761
00:55:43,083 --> 00:55:44,583
Call them.
762
00:55:45,958 --> 00:55:47,125
Don't.
763
00:55:48,458 --> 00:55:50,875
Let him stay
and have his head lopped off.
764
00:55:51,042 --> 00:55:52,542
Oh, no, it's a pleasing head.
765
00:55:52,708 --> 00:55:54,625
Calmly, child.
She doesn't really mean it.
766
00:55:54,792 --> 00:55:56,667
You heard her speak
her devotions for me.
767
00:55:56,875 --> 00:55:58,500
Yes.
768
00:56:03,375 --> 00:56:05,458
Oh, why, why? I warned you.
769
00:56:05,625 --> 00:56:07,917
Why does the bee fly
into the claw flower?
770
00:56:08,083 --> 00:56:10,125
He loves the smell of beauty
though he dies.
771
00:56:10,292 --> 00:56:12,500
You speak of claws that don't exist.
772
00:56:12,667 --> 00:56:14,917
The one that struck at me
in your house was real.
773
00:56:15,083 --> 00:56:17,875
- I told you, I thought we were alone.
- Oh, words, words.
774
00:56:18,125 --> 00:56:20,417
If i'd thrown the blade,
you'd never have set sail.
775
00:56:20,583 --> 00:56:22,167
But the knife of Jamal was erratic?
776
00:56:22,375 --> 00:56:25,208
I know nothing of him.
I have never seen him.
777
00:56:25,750 --> 00:56:27,958
I wonder.
778
00:56:28,500 --> 00:56:31,042
Oh, burning bright,
I believe you, I believe you.
779
00:56:31,208 --> 00:56:33,542
I believe in all fantastic things.
780
00:56:33,708 --> 00:56:35,958
In the magic wind
that brought me to you...
781
00:56:36,167 --> 00:56:40,083
...in the magic veil of dark in which
i'll wrap you, O woman of the roses...
782
00:56:40,250 --> 00:56:43,333
...and take you magically to Deryabar.
783
00:56:46,250 --> 00:56:49,333
You could hide me until nightfall
and then
784
00:56:51,542 --> 00:56:53,917
I know of a passageway...
785
00:56:55,458 --> 00:56:57,917
...hidden in the wall beyond my quarters.
786
00:56:58,292 --> 00:57:00,542
No, no. Such a miracle
would be too much for us.
787
00:57:00,750 --> 00:57:04,833
Oh, a trifle surely for one who stole
the rukh's egg from its diamond nest.
788
00:57:05,000 --> 00:57:08,583
Who put out the eye of the Cyclops,
played hop-fling with monsters of the sea.
789
00:57:08,792 --> 00:57:11,333
- Please, you must go.
- Not alone.
790
00:57:11,500 --> 00:57:14,708
How many secrets
are in your bright eyes?
791
00:57:14,875 --> 00:57:17,333
On the baggala, we'll know.
792
00:57:17,958 --> 00:57:19,375
Come.
793
00:57:20,792 --> 00:57:23,792
Will you come sweetly
or must i hoist you on a magic rug?
794
00:57:23,958 --> 00:57:26,833
Please, you must go
before they find you.
795
00:57:27,000 --> 00:57:29,708
I see you'll require some hoisting.
796
00:57:30,833 --> 00:57:33,000
Now you're being just your ordinary self.
797
00:57:33,167 --> 00:57:37,333
Not too ordinary to bait a trap for.
Nor too stupid to steal the bait.
798
00:57:43,833 --> 00:57:46,375
Come, I can outbid your emir.
799
00:57:46,583 --> 00:57:49,333
Wasn't it gold you wanted
in the first place?
800
00:57:50,625 --> 00:57:53,625
Now, show me the way
to the passage. Quietly.
801
00:58:00,333 --> 00:58:02,500
Spawn of slaves.
802
01:00:17,208 --> 01:00:20,375
- Who is he?
- A thief of the forbidden, master.
803
01:00:20,542 --> 01:00:21,917
Thief...
804
01:00:22,958 --> 01:00:24,750
...or assassin?
805
01:00:25,208 --> 01:00:28,500
- Is your name, by chance, Jamal?
-I? Jamal?
806
01:00:29,000 --> 01:00:31,917
Precisely such a katar
winged through the dark at me one night.
807
01:00:32,250 --> 01:00:34,000
A most affectionate weapon.
808
01:00:34,167 --> 01:00:37,208
Could it be that, like a dog,
it returns faithfully to its master?
809
01:00:38,417 --> 01:00:40,750
You violated sacred quarters.
810
01:00:40,917 --> 01:00:44,458
Everyone knows the penalty
for both man and faithless woman.
811
01:00:45,250 --> 01:00:46,958
Which one attracted you here?
812
01:00:48,458 --> 01:00:51,333
Would i offend the master's taste
with miserly discrimination?
813
01:00:51,708 --> 01:00:53,750
You're protecting someone. Which one?
814
01:00:54,458 --> 01:00:56,625
Pray, let me remember.
815
01:00:57,375 --> 01:00:59,417
Was it the slim one...
816
01:00:59,625 --> 01:01:01,542
...or the moon-face or...?
817
01:01:02,375 --> 01:01:05,333
So you refuse to share your funeral pyre.
818
01:01:05,500 --> 01:01:09,167
Allah will judge her in his own time.
I am merely Allah's humble commander.
819
01:01:09,333 --> 01:01:13,000
His dispatcher of orders.
His executioner.
820
01:01:13,167 --> 01:01:17,375
Let all learn humbleness by watching
the simplicity of destruction.
821
01:01:17,542 --> 01:01:18,667
Mafi.
822
01:01:26,250 --> 01:01:27,292
Prince Ahmed.
823
01:01:27,500 --> 01:01:30,583
Yes, if it pleases Your Highness.
824
01:01:30,750 --> 01:01:33,625
I supposed you were aboard your ship
receiving my invitation.
825
01:01:34,833 --> 01:01:37,375
- Invitation?
- To enjoy the pleasures of my palace.
826
01:01:37,583 --> 01:01:41,583
- I sent a military escort for you.
- Oh, that escort.
827
01:01:41,792 --> 01:01:43,333
Forgive me, O light of Daibul...
828
01:01:43,500 --> 01:01:46,750
...if my vagabond manners
upset the affairs of state.
829
01:01:46,917 --> 01:01:49,958
The happiest man i ever heard of
was little more than a vagabond.
830
01:01:50,250 --> 01:01:52,542
He loved ships and sailing.
831
01:01:52,708 --> 01:01:56,083
A certain lady once spoke
of the happiness he gave her.
832
01:01:57,042 --> 01:02:00,417
Truly it can be said,
the brighter the flame of happiness...
833
01:02:00,583 --> 01:02:02,542
...the more brief its burning.
834
01:02:05,667 --> 01:02:07,292
Beloved...
835
01:02:07,792 --> 01:02:10,917
...paradise was at my shoulder,
I didn't know.
836
01:02:13,667 --> 01:02:16,625
You didn't know your own
right hand, Mafi?
837
01:02:16,792 --> 01:02:20,667
You, dear prince, shall sit at my left.
The good omen of our night of nights.
838
01:02:20,833 --> 01:02:22,375
Night of night--
839
01:02:25,458 --> 01:02:28,208
On such a night
i'm proud to be your satellite...
840
01:02:28,375 --> 01:02:30,167
...O planet of the East.
841
01:02:30,333 --> 01:02:33,250
Is my friend mocking
the small glories of Daibul?
842
01:02:33,417 --> 01:02:37,375
So poor compared to the wonders
told of Deryabar.
843
01:02:37,542 --> 01:02:39,708
How often i've watched
that wondrous baggala...
844
01:02:39,875 --> 01:02:44,125
...searching the ports of the world,
seeking the son of the king of Deryabar.
845
01:02:44,333 --> 01:02:45,958
So now we've all found each other.
846
01:02:46,125 --> 01:02:50,083
Yes, and the treasure
of friendliness, I hope.
847
01:02:50,250 --> 01:02:53,250
Any treasure of my palace is yours.
848
01:02:55,750 --> 01:02:57,167
Which one?
849
01:03:41,833 --> 01:03:43,042
That one.
850
01:03:47,583 --> 01:03:48,667
She is yours, Ahmed.
851
01:03:55,042 --> 01:03:57,125
Giving does give joy to the giver.
852
01:04:07,792 --> 01:04:10,292
Sharing does make brothers of us all.
853
01:04:10,750 --> 01:04:12,625
Truly so.
854
01:04:13,583 --> 01:04:15,833
How can i ever repay
the memories of this visit?
855
01:04:16,042 --> 01:04:18,375
Quite simply. I shall visit you.
856
01:04:18,542 --> 01:04:20,292
I shall accompany you to Deryabar.
857
01:04:21,375 --> 01:04:23,542
My voyaging
would take you too far, Highness.
858
01:04:23,708 --> 01:04:25,583
Friendship has no horizons.
859
01:04:43,583 --> 01:04:48,583
And so there stood i, in the marble hall
of the infamous giant of Comari.
860
01:04:48,750 --> 01:04:51,250
Having examined me thoroughly
and finding me so lean...
861
01:04:51,417 --> 01:04:55,708
...that i was as yet scarce worth
devouring, he set a great feast for me.
862
01:04:55,917 --> 01:04:58,042
His retainers, more numerous
than the locusts...
863
01:04:58,208 --> 01:05:00,292
...stood poised about me.
864
01:05:00,458 --> 01:05:02,083
The feast was pleasant enough.
865
01:05:02,250 --> 01:05:05,958
And the favourite houri of the monster
warmed me with her languishing looks.
866
01:05:06,167 --> 01:05:09,417
Already with her sheen and shimmer,
she had saved me from the sword.
867
01:05:09,833 --> 01:05:12,375
Her very love for me
did swell my confidence.
868
01:05:12,542 --> 01:05:14,917
Oh, bishallah, what a love.
869
01:05:18,167 --> 01:05:20,417
Mashallah, what a liar.
870
01:05:20,583 --> 01:05:23,000
Precious one, our guest.
871
01:05:23,167 --> 01:05:26,125
Verily my predicament
seemed hopeless...
872
01:05:26,875 --> 01:05:31,583
...until i remembered magic taught me
by a mountebank, Aladdin.
873
01:05:31,750 --> 01:05:36,708
Oh, what a mummer was Aladdin,
the charlatan of Cathay.
874
01:05:36,917 --> 01:05:39,833
And how magical is magic
when its believers have slow wits.
875
01:05:43,875 --> 01:05:46,292
Your indulgence, Highness.
876
01:05:47,625 --> 01:05:49,333
A rose.
877
01:05:54,958 --> 01:05:56,792
A rose for the rose of Baghdad.
878
01:06:04,208 --> 01:06:07,417
But what of your escape
from the flesh-eating jinn of Comari?
879
01:06:07,583 --> 01:06:10,542
I'm about to show you, O Mightiness.
880
01:06:15,792 --> 01:06:18,833
I shall attempt to make her disappear
into the portals of my heart.
881
01:06:19,042 --> 01:06:22,583
Watch closely, for you might be mildly
interested in my poor legerdemain...
882
01:06:22,750 --> 01:06:26,417
...which so completely confounded
the bloodthirsty one.
883
01:06:30,167 --> 01:06:34,083
Now, this lamp is indeed not unlike
the one used by Aladdin.
884
01:06:34,250 --> 01:06:39,167
Aladdin claimed great powers
were in his lamp. His lamp.
885
01:06:39,333 --> 01:06:41,250
Any lamp will do as well as his lamp...
886
01:06:41,417 --> 01:06:45,958
...and the rubbing of the hand
on the bronze, sheer fakery.
887
01:06:46,167 --> 01:06:50,292
No, the secret of his game
was to blow upon the lamp. Thus:
888
01:06:55,000 --> 01:06:56,667
Once.
889
01:06:58,500 --> 01:07:00,208
Twice.
890
01:07:01,833 --> 01:07:03,625
Thrice.
891
01:07:05,333 --> 01:07:07,042
Again.
892
01:07:08,750 --> 01:07:10,417
Again.
893
01:07:12,167 --> 01:07:13,625
Again.
894
01:07:23,542 --> 01:07:26,375
Stop, stop. Enough of this magic.
895
01:07:26,958 --> 01:07:28,708
Where is he?
896
01:07:30,875 --> 01:07:32,500
Where is she?
897
01:07:34,625 --> 01:07:36,833
You tortoise heads.
I'll have you quartered.
898
01:07:37,000 --> 01:07:37,958
Where is she?
899
01:07:38,125 --> 01:07:40,875
I thought i had him spitted
on my katar like a rabbit, but--
900
01:07:41,083 --> 01:07:43,000
- But?
- But somehow i lost my katar.
901
01:07:43,167 --> 01:07:46,083
- Mine too.
- Your Highness, look.
902
01:07:49,833 --> 01:07:52,917
Clever magician, but no crystal gazer.
903
01:07:53,083 --> 01:07:56,083
Double the guard
at the gates and walls.
904
01:08:28,958 --> 01:08:30,875
Allah. Allah, Allah.
905
01:09:25,042 --> 01:09:26,750
We can thank Yusuf and his lascars...
906
01:09:26,958 --> 01:09:29,208
...for teaching those Daibulians
their devotions.
907
01:09:29,375 --> 01:09:33,333
Yusuf, may the prophet bless you.
Oh, I'm growing fond of this crew.
908
01:09:33,542 --> 01:09:36,167
- Where to, captain?
- Take the wind and go.
909
01:09:36,333 --> 01:09:39,167
- Full and bye.
- Tend to your sheets.
910
01:09:45,958 --> 01:09:48,375
Thank Allah, the monsoons are willing.
911
01:09:48,542 --> 01:09:52,917
Yes. "In the eighth month,
the winds are willing."
912
01:09:53,500 --> 01:09:56,542
That's the inscription on this medallion.
913
01:09:58,250 --> 01:10:00,375
This is the eighth month.
914
01:10:01,500 --> 01:10:02,583
And look, you.
915
01:10:02,750 --> 01:10:04,667
The winds take us toward
that bright star.
916
01:10:05,083 --> 01:10:07,792
And the star is on the medallion too.
917
01:10:17,792 --> 01:10:19,208
Safely embarked?
918
01:10:19,375 --> 01:10:20,958
Your head, it's all banda--
919
01:10:21,417 --> 01:10:27,208
Perhaps the thumping it received
may stimulate its worthless contents.
920
01:10:27,583 --> 01:10:29,667
Wine shops, debauchery,
I might have expected it.
921
01:10:29,833 --> 01:10:32,375
No, I was trying to serve my prince.
922
01:10:32,542 --> 01:10:34,833
I betook myself
to the house of Hassan...
923
01:10:35,000 --> 01:10:36,875
...the most famous of chart makers.
924
01:10:37,042 --> 01:10:40,500
There, perchance, I thought to find
some record of your ship's chart.
925
01:10:40,708 --> 01:10:43,958
It is whispered that it was stolen
by that cousin of the devil, Jamal.
926
01:10:44,125 --> 01:10:47,083
Yes. Well, someone stole it
the night of the salvage.
927
01:10:47,375 --> 01:10:49,292
How well i know it.
928
01:10:49,458 --> 01:10:52,958
Just after you left
the ship in Daibul, I saw it.
929
01:10:53,292 --> 01:10:56,083
- What? You saw what? Speak up. Where?
- With my own eyes.
930
01:10:56,708 --> 01:11:00,875
Into Hassan's i saw enter
a tallish wraith of a man...
931
01:11:01,042 --> 01:11:03,583
...face hooded by his headdress.
932
01:11:03,792 --> 01:11:07,667
A katar, the very brother
of that crooked blade you wear...
933
01:11:07,833 --> 01:11:09,208
...dangling from his cloak.
934
01:11:09,667 --> 01:11:13,375
- You saw Jamal?
- He remained a man without a face.
935
01:11:13,875 --> 01:11:18,875
My own face, I must relate,
was thrust moonlike through the lattice...
936
01:11:19,042 --> 01:11:21,083
...gazing at a certain chart.
937
01:11:21,292 --> 01:11:26,000
Upon that chart,
Jamal's katar was tracing a line...
938
01:11:26,167 --> 01:11:28,667
...from Daibul to an isle called Deryabar.
939
01:11:28,833 --> 01:11:31,667
Deryabar. You saw the chart.
Well, speak up. What did you see?
940
01:11:31,833 --> 01:11:37,125
But briefly. The lattice did fit my neck
too snug, and held it there.
941
01:11:37,292 --> 01:11:41,208
Blows of cudgels rained upon this
aching promontory.
942
01:11:41,375 --> 01:11:44,375
I wear a crown of great red lumps...
943
01:11:44,542 --> 01:11:48,292
...dedicated to loyalty and inefficiency.
944
01:11:48,458 --> 01:11:50,292
And you couldn't remember
the chart well.
945
01:11:50,458 --> 01:11:53,292
I looked, master.
Please follow a course i'll set for you.
946
01:11:53,667 --> 01:11:56,958
No, no, no. There's no need to risk
the accuracy of your memory, Melik.
947
01:11:57,125 --> 01:11:58,667
I have a better open sesame...
948
01:11:58,833 --> 01:12:00,250
-...to Deryabar.
- What is it?
949
01:12:00,458 --> 01:12:02,917
The sweetest sweetmeat
of the emir of Daibul.
950
01:12:03,083 --> 01:12:04,583
No.
951
01:12:05,292 --> 01:12:08,167
- Where is she?
- In my cabin.
952
01:12:08,333 --> 01:12:11,250
No. No, my prince.
953
01:12:12,833 --> 01:12:16,583
You've ordained the death of our ship.
954
01:12:20,542 --> 01:12:21,583
Don't lock that door.
955
01:12:23,792 --> 01:12:26,292
I won't be caged with a jackal.
956
01:12:26,500 --> 01:12:28,542
I should have put it through your heart.
957
01:12:37,583 --> 01:12:39,542
Truly you could.
958
01:12:44,917 --> 01:12:48,250
But you wouldn't, would you?
959
01:12:49,417 --> 01:12:52,833
- You wouldn't harm your prince.
- The emir will attend to that.
960
01:12:53,042 --> 01:12:56,333
He'll hang you.
Don't be too confident of your future.
961
01:12:57,167 --> 01:12:59,542
Gently, my enchantment, calmly.
962
01:12:59,708 --> 01:13:02,167
I brought you here merely
to share a mountain of gold.
963
01:13:04,292 --> 01:13:06,708
- What?
- A mountain of gold.
964
01:13:08,542 --> 01:13:10,167
Well...
965
01:13:12,833 --> 01:13:16,208
...you didn't have to wrap me
like a mummy, did you?
966
01:13:16,375 --> 01:13:21,208
I could have cried out
when you took me, but i didn't, did i?
967
01:13:21,375 --> 01:13:24,042
No, you didn't.
968
01:13:24,208 --> 01:13:26,750
I've marked that in gratitude.
969
01:13:27,792 --> 01:13:31,292
With the precision of Euclid,
i shall bisect the golden isle of Deryabar.
970
01:13:31,750 --> 01:13:37,292
One-half shall be yours, merely for
the simple answering of a question.
971
01:13:42,292 --> 01:13:45,208
- Where is Deryabar?
- Where is it?
972
01:13:45,375 --> 01:13:48,083
Well, not to the point of a needle,
but broadly, where?
973
01:13:48,250 --> 01:13:51,792
- Don't you know?
- I did, would i be asking you?
974
01:13:51,958 --> 01:13:54,792
- Where is the island of Deryabar?
- How could i know?
975
01:13:54,958 --> 01:13:57,375
From the emir of Daibul.
Near what ports did he say?
976
01:13:58,833 --> 01:14:00,667
Out with it.
977
01:14:01,625 --> 01:14:04,417
How could he know?
He hoped to learn from you.
978
01:14:04,583 --> 01:14:07,083
He supposed your ship
contained the chart.
979
01:14:07,250 --> 01:14:10,833
Why, for years his pirate galleys
have been plundering the Indies.
980
01:14:11,000 --> 01:14:12,667
Everything but Deryabar.
981
01:14:12,833 --> 01:14:15,792
The greatest prize of all
he failed to find.
982
01:14:15,958 --> 01:14:18,000
That's why he sent me
to bid for the baggala.
983
01:14:18,167 --> 01:14:20,333
That's why your baggala
was followed from Basra.
984
01:14:20,500 --> 01:14:23,250
That's why he couldn't afford
to destroy you in Daibul.
985
01:14:23,458 --> 01:14:27,167
He supposed you knew
the way to Deryabar.
986
01:14:27,333 --> 01:14:28,375
Carrion eater.
987
01:14:29,042 --> 01:14:32,167
And what are you?
A monumental fraud.
988
01:14:32,333 --> 01:14:35,167
Verily, yea, verily.
989
01:14:35,417 --> 01:14:37,375
I'm only a sailor...
990
01:14:37,542 --> 01:14:38,958
...named Sinbad.
991
01:14:39,458 --> 01:14:41,458
Sinbad.
992
01:14:41,625 --> 01:14:42,958
There's no Allah but Allah.
993
01:14:43,125 --> 01:14:47,000
There is no Sinbad
but Sinbad the Sailor.
994
01:14:47,167 --> 01:14:49,292
You? Sinbad?
995
01:14:49,458 --> 01:14:52,458
Oh, what wondrous tales
i've heard of him.
996
01:14:52,667 --> 01:14:56,958
Even in my Kurdish hills,
the travelers spoke of Sinbad.
997
01:14:58,000 --> 01:15:02,375
Yes, long before i ever knew
of Prince Ahmed...
998
01:15:02,542 --> 01:15:06,458
...I knew all the stories
of Sinbad the Sailor.
999
01:15:07,292 --> 01:15:08,958
An island.
1000
01:15:09,667 --> 01:15:13,375
A mountain crowned
with the star of the south.
1001
01:15:17,333 --> 01:15:20,042
That would be the island of Deryabar.
1002
01:15:20,375 --> 01:15:21,917
Sinbad.
1003
01:15:22,083 --> 01:15:23,625
Sinbad.
1004
01:15:25,000 --> 01:15:29,750
What if...? If all his life
he'd warn a chart about his neck?
1005
01:15:30,500 --> 01:15:34,458
What if this little bit of ancient gold
were in itself enough...?
1006
01:15:34,667 --> 01:15:37,667
Were in itself a sort of chart
to Deryabar.
1007
01:15:38,292 --> 01:15:40,750
What if there'd never been a Deryabar?
1008
01:15:40,917 --> 01:15:41,958
What if you meant it...
1009
01:15:42,167 --> 01:15:45,042
...every word, when you said
you wanted nothing of treasure?
1010
01:15:45,750 --> 01:15:49,292
What if you were truly
the shining spirit of the tales?
1011
01:15:49,458 --> 01:15:51,208
What if there'd been no wonder in me?
1012
01:15:51,375 --> 01:15:54,583
What if Allah never let men say,
"This is gold and that is treasure...
1013
01:15:54,750 --> 01:15:57,000
...and we're poor and we must seek"?
1014
01:15:57,167 --> 01:15:59,292
What if all the things
that make men's lives...
1015
01:15:59,458 --> 01:16:02,167
...were not just beyond
the rim of the sea?
1016
01:16:02,958 --> 01:16:05,958
Well, then there'd have been
more happy living.
1017
01:16:06,125 --> 01:16:08,083
Allah never spoke such a law.
1018
01:16:08,292 --> 01:16:12,625
We, you and i, Sinbad, we aren't
bound by the schemes of men.
1019
01:16:12,792 --> 01:16:13,792
Fasten the chain.
1020
01:16:13,958 --> 01:16:16,292
Put it away from you, Sinbad.
It can be your death.
1021
01:16:16,458 --> 01:16:20,167
Let any have Deryabar who can
find Deryabar. Let us have life.
1022
01:16:20,333 --> 01:16:22,208
Put back the chain.
1023
01:16:28,792 --> 01:16:30,375
So you made no cry
when i took you?
1024
01:16:30,542 --> 01:16:32,417
What a silky game you play
for your emir.
1025
01:16:32,583 --> 01:16:35,500
Sending me chasing moonbeams,
while he wears the key to Deryabar.
1026
01:16:35,667 --> 01:16:37,125
- I'd forgotten him.
- Really?
1027
01:16:37,292 --> 01:16:39,542
Oh, my golden pigeon.
1028
01:16:39,750 --> 01:16:41,750
The way you draped
yourself on his divan...
1029
01:16:41,917 --> 01:16:43,750
...you were crowding him a little.
1030
01:16:44,500 --> 01:16:47,125
I pitied his future...
1031
01:16:47,292 --> 01:16:50,375
...and yet his present i envied.
1032
01:16:50,583 --> 01:16:52,667
So i threw the dice.
1033
01:16:52,833 --> 01:16:56,458
How much i've won i'm not quite sure.
1034
01:16:56,917 --> 01:16:58,417
I wonder...
1035
01:16:58,583 --> 01:17:00,750
...if i put you on the scales...
1036
01:17:00,917 --> 01:17:04,625
...measured delicately against the price
i paid for this ship...
1037
01:17:05,333 --> 01:17:07,875
...would you go up or down?
1038
01:17:08,083 --> 01:17:10,208
Money groveler.
1039
01:17:26,000 --> 01:17:27,167
Let me go.
1040
01:17:27,333 --> 01:17:29,208
Open that door.
1041
01:17:31,625 --> 01:17:33,500
It isn't locked.
1042
01:17:43,917 --> 01:17:45,125
It isn't?
1043
01:17:46,542 --> 01:17:48,167
You knew it.
1044
01:18:51,250 --> 01:18:52,792
Wait. Wait.
1045
01:18:52,958 --> 01:18:54,875
Save the Greek fire.
1046
01:19:05,125 --> 01:19:07,500
I want live captives.
1047
01:19:11,625 --> 01:19:13,417
Steer for the fog.
1048
01:19:30,875 --> 01:19:33,583
- Faster on the oars.
- Faster on the oars.
1049
01:19:33,750 --> 01:19:36,125
Faster on the oars.
1050
01:20:44,625 --> 01:20:47,500
You donkey. With a bow and arrow,
you hope to sink a warship?
1051
01:20:47,667 --> 01:20:50,167
No, master, only to sink their steersman.
1052
01:20:50,333 --> 01:20:53,625
One little delay of the dromond
and we'll be safe in the fog.
1053
01:20:53,792 --> 01:20:56,042
Heaven make me a success.
1054
01:21:07,583 --> 01:21:09,000
How did you do it?
1055
01:21:09,167 --> 01:21:12,167
By aiming at everybody
but the steersman.
1056
01:21:17,458 --> 01:21:19,375
Oars.
1057
01:21:20,292 --> 01:21:21,792
Steady as she goes.
1058
01:21:37,792 --> 01:21:40,375
No one can always be a failure,
Prince Ahmed.
1059
01:21:40,542 --> 01:21:42,208
I tell you, I saw the chart.
1060
01:21:42,375 --> 01:21:45,292
I knew that female
would only bring us trouble.
1061
01:21:45,458 --> 01:21:47,750
- Will you listen to me now?
- What choice have i?
1062
01:21:47,917 --> 01:21:49,708
I'll go to the tiller
and set a course.
1063
01:21:49,875 --> 01:21:51,958
And you can help me
keep an eye on this crew.
1064
01:21:52,167 --> 01:21:56,208
Any man who signals the dromond
is a fish's dinner.
1065
01:21:57,083 --> 01:21:58,667
Or any woman?
1066
01:21:58,833 --> 01:22:00,333
Let her be doubly watched.
1067
01:22:10,875 --> 01:22:13,125
Allah's blessings on our secret emissary.
1068
01:22:24,750 --> 01:22:26,333
Captain.
1069
01:22:35,458 --> 01:22:37,000
So you brought the dromond to us.
1070
01:22:37,458 --> 01:22:38,833
Sinbad.
1071
01:22:47,792 --> 01:22:49,333
No.
1072
01:22:59,333 --> 01:23:01,292
Galley snake.
1073
01:23:37,542 --> 01:23:40,125
A poor catch.
1074
01:23:40,333 --> 01:23:44,375
- No others worth keeping?
- Only those chosen by His Highness.
1075
01:23:54,542 --> 01:23:57,375
So you've pulled the oars before.
1076
01:23:58,292 --> 01:24:00,208
You once escaped the chains?
1077
01:24:00,417 --> 01:24:02,792
Well, we forge them strong
on this vessel.
1078
01:24:02,958 --> 01:24:04,792
Put them to the banks.
1079
01:24:04,958 --> 01:24:06,000
Throw him overboard.
1080
01:24:20,792 --> 01:24:23,125
Truly, I'm glad
you disarmed the magician.
1081
01:24:23,292 --> 01:24:25,333
He has a talent for the unexpected.
1082
01:24:26,250 --> 01:24:29,250
There's ample time
to dissect all phases...
1083
01:24:29,417 --> 01:24:33,083
...of the gardener and his rose.
1084
01:24:33,667 --> 01:24:35,583
Where's the bagalla's chart?
1085
01:24:35,792 --> 01:24:37,208
Where's the medallion he wore?
1086
01:24:37,375 --> 01:24:41,167
Does Mafi still expect
his right hand to serve him?
1087
01:24:41,333 --> 01:24:42,500
He has cut it off.
1088
01:24:42,667 --> 01:24:45,667
A loss which will bring more pain
to you, my rambler rose...
1089
01:24:45,833 --> 01:24:47,833
...than to the emir of Daibul.
1090
01:24:48,667 --> 01:24:50,583
Unless i can prove to Your Highness...
1091
01:24:50,792 --> 01:24:53,250
...that for you
i let him take me from the palace.
1092
01:24:53,417 --> 01:24:55,083
Why do you suppose i took the risk...
1093
01:24:55,292 --> 01:24:58,708
...to open the heavens
for some mad-eyed stranger?
1094
01:24:58,875 --> 01:25:01,375
Or to find the isle for you?
1095
01:25:01,542 --> 01:25:03,542
Perhaps you can produce the chart.
1096
01:25:03,708 --> 01:25:05,250
The baggala had no chart.
1097
01:25:05,417 --> 01:25:08,167
The Prince Ahmed knows nothing
of the course to Deryabar.
1098
01:25:08,500 --> 01:25:09,958
What?
1099
01:25:10,125 --> 01:25:12,375
But they say you have a captive...
1100
01:25:12,542 --> 01:25:13,750
...a barber...
1101
01:25:13,958 --> 01:25:16,417
...who claims to know the way.
1102
01:25:17,792 --> 01:25:22,375
If you could only wear
the true medallion of Alexander...
1103
01:25:22,542 --> 01:25:27,292
...the king of Deryabar would reveal
his hidden vaults...
1104
01:25:27,500 --> 01:25:30,542
...to you, his charming long lost son.
1105
01:25:31,000 --> 01:25:33,708
You prove nothing
which hasn't occurred to me.
1106
01:25:38,625 --> 01:25:40,458
Don't i, Mafi?
1107
01:25:41,000 --> 01:25:42,708
Here.
1108
01:25:46,125 --> 01:25:48,167
Wear the medallion.
1109
01:25:51,792 --> 01:25:53,792
Your cleverness...
1110
01:25:53,958 --> 01:25:56,917
...your beauty, still serve me well.
1111
01:25:59,625 --> 01:26:01,417
But your heart...
1112
01:26:01,583 --> 01:26:04,125
Do i have a heart, Mafi?
1113
01:26:05,333 --> 01:26:06,500
Well...
1114
01:26:06,667 --> 01:26:08,833
...perhaps a little one.
1115
01:26:10,375 --> 01:26:13,667
The Prince Ahmed can be
of no further consequence to us now.
1116
01:26:13,833 --> 01:26:15,750
Put him ashore at the first landfall.
1117
01:26:15,917 --> 01:26:18,167
Why not give him
to the bottom of the sea?
1118
01:26:18,333 --> 01:26:20,500
I despise him, Mafi.
1119
01:26:20,667 --> 01:26:21,708
Isn't that enough?
1120
01:26:21,875 --> 01:26:23,667
I don't know.
1121
01:26:24,375 --> 01:26:26,333
I don't know.
1122
01:26:28,958 --> 01:26:31,625
Perhaps i'll find a method of knowing.
1123
01:26:34,208 --> 01:26:36,458
Until that moment...
1124
01:26:36,917 --> 01:26:40,083
...you are still the moon
in the sky of Indus.
1125
01:26:40,250 --> 01:26:43,500
This moon would cost you
more than you possess.
1126
01:26:54,875 --> 01:26:57,625
- I'll have you jailed!
- He'll have us jailed.
1127
01:26:57,833 --> 01:27:01,583
Untamed dogs! Bludgeon bullies!
1128
01:27:01,750 --> 01:27:03,458
Sons of vultures!
1129
01:27:09,458 --> 01:27:11,917
Your Highness, he swore he knew
the way to Deryabar...
1130
01:27:12,083 --> 01:27:13,500
...but he gives no information.
1131
01:27:14,333 --> 01:27:17,375
I believe he was lying
to save himself from the oars.
1132
01:27:17,542 --> 01:27:18,875
O light of Daibul...
1133
01:27:19,083 --> 01:27:20,625
...know the course...
1134
01:27:20,833 --> 01:27:23,250
...but i can't see it clearly
from this position.
1135
01:27:24,125 --> 01:27:25,125
Down with his heels.
1136
01:27:27,458 --> 01:27:30,000
What a clod-head.
I doubt if he knows anything.
1137
01:27:30,750 --> 01:27:35,250
Sufficient, my posturing peafowl,
to addle your thick pate.
1138
01:27:35,458 --> 01:27:37,458
A maggot dreaming of power.
1139
01:27:40,167 --> 01:27:42,250
From a thousand tiny islands...
1140
01:27:42,417 --> 01:27:43,917
...all of a contour...
1141
01:27:44,083 --> 01:27:46,708
...can you select the exact isle?
1142
01:27:46,875 --> 01:27:47,958
Where is it?
1143
01:27:48,125 --> 01:27:50,667
East, west, north, south?
1144
01:27:50,833 --> 01:27:52,458
As close as you think...
1145
01:27:52,667 --> 01:27:54,875
...or as far as you suppose?
1146
01:27:55,042 --> 01:27:58,042
No. You'll never find
the isle of Deryabar...
1147
01:27:58,250 --> 01:28:00,500
...without the benevolence
of Prince Ahmed...
1148
01:28:00,667 --> 01:28:02,542
-...and myself.
- Bring him to me.
1149
01:28:09,292 --> 01:28:13,167
Abd-El-Melik, I invest you grand vizier
of the kingdom of Deryabar.
1150
01:28:13,375 --> 01:28:15,417
Bestow your honors lightly, Ahmed.
1151
01:28:15,583 --> 01:28:16,958
You no longer exist.
1152
01:28:17,125 --> 01:28:22,125
To the palace of your father
there shall come a new Prince Ahmed.
1153
01:28:26,042 --> 01:28:27,042
Shireen.
1154
01:28:29,458 --> 01:28:33,875
I felicitate His Highness
on the devotion of his women.
1155
01:28:35,208 --> 01:28:38,542
I shall reward her
in proportion to her devotion.
1156
01:28:38,708 --> 01:28:41,917
You, dear martyr, can help me
determine the measure of devotion.
1157
01:28:42,083 --> 01:28:43,583
Martyr?
1158
01:28:44,500 --> 01:28:46,250
Let's not glorify me, Highness.
1159
01:28:46,417 --> 01:28:48,708
Pray, have more admiration for yourself.
1160
01:28:48,875 --> 01:28:51,542
Your passing shall have
the quality of courage...
1161
01:28:51,750 --> 01:28:54,125
...painful and slow.
1162
01:28:54,292 --> 01:28:57,000
The woman of ambition
shall be offered half of Deryabar.
1163
01:28:57,208 --> 01:29:00,042
But she must sit in judgment of herself.
1164
01:29:00,208 --> 01:29:01,875
Will her secret heart defeat her...
1165
01:29:02,042 --> 01:29:04,292
...as she watches
you slowly being tortured?
1166
01:29:04,458 --> 01:29:05,500
No.
1167
01:29:05,667 --> 01:29:08,667
For a danik, she'd sell me to Satan...
1168
01:29:08,833 --> 01:29:12,917
...and you'd split your tongue
trying to be the prince of Deryabar.
1169
01:29:13,083 --> 01:29:15,792
Can you name the day of the moon
and the moon of the year...
1170
01:29:16,000 --> 01:29:18,792
...when that medallion was first
put upon me by my father?
1171
01:29:18,958 --> 01:29:22,042
Can you name the father's father
of my father's father?
1172
01:29:22,250 --> 01:29:25,208
Can you call to memory
the hundred ancestors of my mother?
1173
01:29:25,375 --> 01:29:27,250
Have you the blue eyes of the Ahmed?
1174
01:29:27,417 --> 01:29:29,875
Have you a scar
beneath your thirteenth rib?
1175
01:29:30,042 --> 01:29:31,917
- No, but i have--
- No, you shall have one.
1176
01:29:32,083 --> 01:29:33,250
Don't move.
1177
01:29:33,833 --> 01:29:37,583
Stand quietly
or the light of Daibul goes out.
1178
01:29:37,750 --> 01:29:38,750
The medallion.
1179
01:29:38,917 --> 01:29:40,667
Stoneheads.
You let him remain armed.
1180
01:29:40,875 --> 01:29:43,208
He appeared half-dead.
No weapon was seen upon him.
1181
01:29:43,375 --> 01:29:44,417
The medallion.
1182
01:30:01,083 --> 01:30:03,500
Where did you get this katar?
1183
01:30:03,667 --> 01:30:04,708
From him, master.
1184
01:30:15,333 --> 01:30:17,292
- Jamal.
- Jamal.
1185
01:30:24,250 --> 01:30:26,917
Yes, Jamal.
1186
01:30:27,167 --> 01:30:29,042
Your partner, gentlemen...
1187
01:30:29,250 --> 01:30:31,542
...whether you wish it or not.
1188
01:30:32,958 --> 01:30:35,875
This deception is no longer necessary.
1189
01:30:36,875 --> 01:30:40,708
Yes, I poisoned the baggala's
waterskins to take the chart.
1190
01:30:41,250 --> 01:30:43,292
Now there is no chart...
1191
01:30:44,375 --> 01:30:45,583
...except here.
1192
01:30:45,917 --> 01:30:47,458
Beast of the world.
1193
01:30:47,625 --> 01:30:49,750
Is your cloth so white...
1194
01:30:49,917 --> 01:30:51,583
...butcher of Daibul?
1195
01:30:51,792 --> 01:30:53,542
What does it matter?
1196
01:30:54,000 --> 01:30:57,000
Never did three enemies
need each other more.
1197
01:30:57,167 --> 01:30:58,833
You have a ship...
1198
01:30:59,250 --> 01:31:01,292
...have knowledge...
1199
01:31:01,667 --> 01:31:06,708
...but the finding of Deryabar is not
the taking of a wise man's treasure.
1200
01:31:07,250 --> 01:31:08,292
Only to his son...
1201
01:31:08,833 --> 01:31:11,375
...will the Aga speak of secret places.
1202
01:31:11,542 --> 01:31:12,792
Yea.
1203
01:31:12,958 --> 01:31:17,125
I, too, was tempted to destroy
everything that competed with me...
1204
01:31:17,292 --> 01:31:19,458
...for the wealth of empires.
1205
01:31:19,625 --> 01:31:22,417
Prince Ahmed, as well as yourself, Mafi.
1206
01:31:22,875 --> 01:31:25,125
In a Basra garden i struck at him.
1207
01:31:25,875 --> 01:31:28,375
And yet, on a latter day...
1208
01:31:28,542 --> 01:31:30,833
...when my razor
could have had his throat...
1209
01:31:31,000 --> 01:31:33,750
...a higher wisdom stopped me.
1210
01:31:34,042 --> 01:31:37,917
There are many mysteries
yet to be unfolded...
1211
01:31:38,250 --> 01:31:39,917
...by me.
1212
01:31:44,958 --> 01:31:48,375
Wisely done, my cherished partner.
1213
01:31:48,542 --> 01:31:49,875
Preserve him kindly.
1214
01:31:50,042 --> 01:31:51,792
Of course...
1215
01:31:51,958 --> 01:31:53,500
...while there is mutual need.
1216
01:31:53,833 --> 01:31:55,625
Of course.
1217
01:32:00,917 --> 01:32:04,083
Hassan, the chart maker,
and all the wise men of the East...
1218
01:32:04,250 --> 01:32:05,958
...have given me much good counsel.
1219
01:32:06,125 --> 01:32:07,167
Firstly...
1220
01:32:07,333 --> 01:32:10,250
...beware of the deadly
currents of these waters.
1221
01:32:10,458 --> 01:32:12,375
Do not anchor too close to that island.
1222
01:32:12,542 --> 01:32:15,250
- What island?
- What island?
1223
01:32:18,000 --> 01:32:19,917
Deryabar.
1224
01:32:24,625 --> 01:32:26,417
Deryabar.
1225
01:32:43,542 --> 01:32:45,292
When the dromond pays a visit...
1226
01:32:45,458 --> 01:32:48,625
...it's a fine day for the coffin makers.
1227
01:32:48,792 --> 01:32:51,167
- What of your father?
- Hey, what of him?
1228
01:32:51,333 --> 01:32:54,292
Should i care what happens
to a stranger who set me adrift?
1229
01:32:54,458 --> 01:32:57,500
But verily his gold
and i do love each other.
1230
01:32:57,667 --> 01:33:00,500
Don't try to separate us, I warn you.
1231
01:33:29,708 --> 01:33:32,333
Whoever called this dead land
a kingdom?
1232
01:33:34,833 --> 01:33:38,625
Nakhoda, the palace of Alexander.
1233
01:33:51,500 --> 01:33:53,708
The palace of Alexander.
1234
01:33:53,875 --> 01:33:55,583
A fine tomb for father and son.
1235
01:33:55,750 --> 01:33:58,500
But first, let it give up its secret.
1236
01:34:33,417 --> 01:34:35,917
Queen? Queen of this?
1237
01:34:36,083 --> 01:34:38,000
Queen of vacant splendor.
1238
01:34:38,167 --> 01:34:40,583
We're a thousand years too late.
1239
01:34:55,625 --> 01:34:56,833
Welcome.
1240
01:35:15,292 --> 01:35:16,833
Aga of Deryabar?
1241
01:35:17,000 --> 01:35:18,792
So it appears.
1242
01:35:18,958 --> 01:35:21,583
The pharaoh of an empty nowhere.
1243
01:35:26,083 --> 01:35:29,083
O king of legends,
fabled monarch of the age...
1244
01:35:29,250 --> 01:35:31,750
...planet of the southern sky.
1245
01:35:32,458 --> 01:35:36,667
Your son has come at last
into the glory of your court.
1246
01:35:38,125 --> 01:35:39,167
My son?
1247
01:35:39,375 --> 01:35:41,292
Ahmed, your son.
1248
01:35:41,458 --> 01:35:42,958
Does your memory fail you?
1249
01:35:43,625 --> 01:35:46,417
Memory has been my life.
1250
01:35:48,792 --> 01:35:50,250
Memory...
1251
01:35:50,417 --> 01:35:52,333
...and hope.
1252
01:35:57,375 --> 01:35:59,625
The true medallion.
1253
01:36:00,417 --> 01:36:03,000
It is my hope you are my son.
1254
01:36:03,625 --> 01:36:05,500
In time we'll know.
1255
01:36:05,667 --> 01:36:08,667
We'll know in what spirit
you have come to me.
1256
01:36:09,167 --> 01:36:11,000
A good son, dear Aga.
1257
01:36:11,167 --> 01:36:14,042
Often has he spoken
his affection for you.
1258
01:36:14,208 --> 01:36:17,208
In your absence,
I have been a second father to him...
1259
01:36:17,375 --> 01:36:19,708
...a sharer of distress.
1260
01:36:19,875 --> 01:36:21,750
The baggala foundered.
1261
01:36:21,917 --> 01:36:25,292
We were rescued
by this great lord of the North.
1262
01:36:28,375 --> 01:36:31,542
Bless be the winds
that coursed you to Deryabar.
1263
01:36:31,708 --> 01:36:33,417
My house is yours.
1264
01:36:33,583 --> 01:36:35,000
My house...
1265
01:36:35,167 --> 01:36:37,750
...and all that it contains.
1266
01:36:37,917 --> 01:36:41,250
Either my father is most generous,
or he speaks the language of parables.
1267
01:36:41,417 --> 01:36:45,167
My son, I believe,
has much to learn of languages.
1268
01:36:45,333 --> 01:36:46,875
Then, dear Aga...
1269
01:36:47,042 --> 01:36:52,500
...why not instruct him in the alphas
and omegas of golden secrets?
1270
01:36:52,792 --> 01:36:55,375
That, I believe,
he'll understand in any tongue.
1271
01:36:55,542 --> 01:36:56,833
Very well...
1272
01:36:57,000 --> 01:36:59,542
-...I shall tell all i Know.
- Hold.
1273
01:37:00,292 --> 01:37:04,625
Perhaps you would prefer sharing
your secret only with your blood and kin...
1274
01:37:04,792 --> 01:37:07,292
-...alone.
- And why?
1275
01:37:07,750 --> 01:37:11,125
They will not understand me,
nor will you...
1276
01:37:11,292 --> 01:37:14,333
...if i say that all treasure lies...
1277
01:37:14,500 --> 01:37:16,333
...here...
1278
01:37:16,500 --> 01:37:18,292
...or here.
1279
01:37:21,042 --> 01:37:23,333
Or in the blue sea...
1280
01:37:23,500 --> 01:37:25,708
...or in the green land.
1281
01:37:27,000 --> 01:37:29,250
Or in a pair of bright eyes.
1282
01:37:29,417 --> 01:37:31,542
A tender traveler, dear Aga...
1283
01:37:31,708 --> 01:37:34,250
...rescued from pirates by your son.
1284
01:37:34,417 --> 01:37:37,333
We thought to find refuge for her here.
1285
01:37:37,750 --> 01:37:39,250
A good refuge.
1286
01:37:39,458 --> 01:37:41,375
I have found it so.
1287
01:37:41,542 --> 01:37:44,083
Marauders come ashore
from time to time...
1288
01:37:44,292 --> 01:37:48,292
...but their ships die sleeping,
lost in the currents.
1289
01:37:48,500 --> 01:37:50,542
And they, too, eventually die...
1290
01:37:50,708 --> 01:37:53,792
...fighting each other.
1291
01:37:54,167 --> 01:37:55,708
My father is a prophet.
1292
01:37:56,542 --> 01:38:00,167
It needs no oracle to say
what men will do for gold.
1293
01:38:00,333 --> 01:38:02,042
I have known well...
1294
01:38:02,208 --> 01:38:05,542
...ever since the day i found,
in an ancient chest, the chart...
1295
01:38:05,708 --> 01:38:07,625
...and the medallion of Alexander.
1296
01:38:07,833 --> 01:38:11,125
Oh, how the word
of my discovery spread.
1297
01:38:11,292 --> 01:38:15,958
My son, perhaps, cannot remember how,
his small hand in mine...
1298
01:38:16,125 --> 01:38:20,542
...we fled the shadowy hands
that would have seized him.
1299
01:38:21,042 --> 01:38:22,708
How well they knew.
1300
01:38:22,917 --> 01:38:28,000
No secret could i keep
if my son's life fell into their hands.
1301
01:38:28,167 --> 01:38:31,542
Well, death was no stranger to me.
1302
01:38:31,708 --> 01:38:34,167
I killed to save my son.
1303
01:38:35,542 --> 01:38:38,958
I wonder, would your son
do as much for you?
1304
01:38:41,083 --> 01:38:42,542
I believe he would.
1305
01:38:44,417 --> 01:38:45,667
Yes...
1306
01:38:45,833 --> 01:38:48,542
...in those days,
I led him by the hand.
1307
01:38:48,708 --> 01:38:52,292
Now his strong hand shall lead me.
1308
01:38:52,458 --> 01:38:55,667
Long, long ago,
and for his own salvation...
1309
01:38:55,833 --> 01:38:58,542
...I hid him with my friends
of the trading ships...
1310
01:38:58,708 --> 01:39:01,583
...while i followed the chart's course
to Deryabar...
1311
01:39:01,750 --> 01:39:05,167
...and lost my ship
in that graveyard cove.
1312
01:39:05,333 --> 01:39:07,417
What did you find here?
1313
01:39:07,583 --> 01:39:10,333
I found love for lost happiness.
1314
01:39:10,500 --> 01:39:14,000
Happiness that was so good,
so free, so simple...
1315
01:39:14,167 --> 01:39:16,042
...that i didn't know it when i had it.
1316
01:39:16,208 --> 01:39:19,083
And i found hate
for the legend of wealth.
1317
01:39:19,292 --> 01:39:23,458
That monstrous sword that would
not let me walk into the world.
1318
01:39:23,625 --> 01:39:27,458
Yet i found also its secret
to be my best defense.
1319
01:39:27,625 --> 01:39:29,125
Without me...
1320
01:39:29,333 --> 01:39:31,292
...there is no secret.
1321
01:39:31,667 --> 01:39:33,500
A noble attitude...
1322
01:39:33,667 --> 01:39:35,542
...but the language of evasion.
1323
01:39:35,708 --> 01:39:37,250
There is gold here.
1324
01:39:37,458 --> 01:39:38,750
Gold.
1325
01:39:38,917 --> 01:39:40,833
Don't deny it.
1326
01:39:41,000 --> 01:39:42,875
Only gold
could have built the baggala.
1327
01:39:43,042 --> 01:39:45,625
Oh, my inquisitive elephant...
1328
01:39:45,833 --> 01:39:48,917
...did you suppose
i built that floating vanity?
1329
01:39:49,083 --> 01:39:52,542
Of all the vultures and imposters
that descended upon Deryabar...
1330
01:39:52,708 --> 01:39:55,458
...she was the crowning imposture.
1331
01:39:55,667 --> 01:39:58,042
Her gaudy master claimed to be my son.
1332
01:39:58,625 --> 01:40:01,167
My shipwrecked crew
seized the baggala...
1333
01:40:01,333 --> 01:40:04,000
...and set forth to find the true Ahmed.
1334
01:40:04,167 --> 01:40:06,500
Are you sure
you won't regret your quest?
1335
01:40:07,083 --> 01:40:08,333
Why do you ask?
1336
01:40:08,500 --> 01:40:10,208
Because--
1337
01:40:15,625 --> 01:40:18,667
Because as his father, you'll tell him
your secret, then the moment--
1338
01:40:18,833 --> 01:40:20,667
- Silence.
- Yes, silence.
1339
01:40:22,417 --> 01:40:24,083
And you value my son...
1340
01:40:24,250 --> 01:40:26,625
...more than what you might take
from Deryabar?
1341
01:40:29,917 --> 01:40:34,333
Yes. Oh, yes.
On the baggala i tried to tell him.
1342
01:40:34,542 --> 01:40:37,125
I took the medallion hoping
to keep him from this island.
1343
01:40:37,292 --> 01:40:39,000
- She knows not what she speaks.
- Yes--
1344
01:40:39,208 --> 01:40:41,542
Shireen, hear me.
Your own existence is on trial.
1345
01:40:41,708 --> 01:40:43,750
- Yes, I know.
- Ahmed, Ahmed.
1346
01:40:43,917 --> 01:40:47,000
How little you understand of treasure.
1347
01:40:53,333 --> 01:40:55,125
Think carefully.
1348
01:40:55,292 --> 01:40:56,833
You are condemning yourself.
1349
01:40:57,042 --> 01:40:58,250
And for what?
1350
01:40:58,417 --> 01:41:01,333
For him who wouldn't let
a dinar fall for the sake of his father.
1351
01:41:01,542 --> 01:41:04,750
What was it you said, dear Aga?
1352
01:41:04,917 --> 01:41:09,792
No secret could you keep if your son
ever fell into the shadowy hands.
1353
01:41:11,000 --> 01:41:12,958
Behold the hand of Daibul.
1354
01:41:13,125 --> 01:41:16,167
Tell us the place of gold, miser,
if you cherish your son.
1355
01:41:19,458 --> 01:41:21,083
Yes.
1356
01:41:21,833 --> 01:41:23,375
Yes, of course i'll tell you.
1357
01:41:23,542 --> 01:41:24,625
Speak then.
1358
01:41:25,250 --> 01:41:28,000
- It is--
- Hold, Aga. Speak not for me.
1359
01:41:30,167 --> 01:41:31,708
I am not your son.
1360
01:41:33,958 --> 01:41:35,375
What?
1361
01:41:35,542 --> 01:41:36,958
The medallion.
1362
01:41:41,167 --> 01:41:42,125
The medallion.
1363
01:41:42,292 --> 01:41:44,792
I bought it in a bazaar
no longer than a year ago.
1364
01:41:45,292 --> 01:41:49,042
I'm the biggest fraud
in the Islamic world.
1365
01:41:49,542 --> 01:41:52,625
I'm Sinbad the Sailor.
1366
01:41:53,250 --> 01:41:54,917
Sinbad.
1367
01:41:55,708 --> 01:41:58,208
Oh, you are Sinbad.
1368
01:41:58,375 --> 01:42:00,167
Oh, yes, burning bright.
1369
01:42:00,375 --> 01:42:03,292
You've undermined my good,
strong, worthless character.
1370
01:42:03,458 --> 01:42:04,458
What a happy martyr.
1371
01:42:04,625 --> 01:42:06,250
Martyr again?
1372
01:42:06,417 --> 01:42:08,333
And who shall be the martyrs this time?
1373
01:42:08,542 --> 01:42:12,083
Jamal, Mafi of Daibul or Sinbad?
1374
01:42:12,250 --> 01:42:14,500
Of three,
but one was destined to survive.
1375
01:42:14,667 --> 01:42:16,917
Each with the power to end
the destiny of each.
1376
01:42:17,083 --> 01:42:20,375
You stand condemned,
you and your rose of Persia.
1377
01:42:20,542 --> 01:42:22,583
What power do you imagine you have?
1378
01:42:22,792 --> 01:42:25,500
Magic. Remember, Mafi?
1379
01:42:27,625 --> 01:42:32,125
Yes, magic. Magic to pull
a serpent's poisoned tang.
1380
01:42:34,250 --> 01:42:35,292
Wait.
1381
01:42:38,875 --> 01:42:41,792
Look, you Mafi,
the poison he intended for you.
1382
01:42:42,875 --> 01:42:45,167
- What?
- Hear me, Highness.
1383
01:42:45,333 --> 01:42:48,083
There's a certain magic in memories.
1384
01:42:49,667 --> 01:42:52,208
Did he not tell us he poisoned
the water of the baggala?
1385
01:42:52,375 --> 01:42:56,292
Soon i'm sure your ship's water
would have become deadly.
1386
01:42:56,500 --> 01:42:58,250
What is in this vial?
1387
01:42:58,417 --> 01:42:59,792
Nothing harmful, Mafi.
1388
01:42:59,958 --> 01:43:02,750
- The proof is in the testing.
- Absurd.
1389
01:43:02,917 --> 01:43:05,875
Just a little essence
of the flowers of Samarkand.
1390
01:43:16,500 --> 01:43:19,417
Flowers of Samarkand.
1391
01:43:20,833 --> 01:43:21,833
Then drink...
1392
01:43:22,000 --> 01:43:25,375
...and dream of jasmine and hyacinth.
1393
01:43:26,125 --> 01:43:28,875
Or do you prefer some nightmares
on the rack?
1394
01:43:53,083 --> 01:43:55,542
A rather happy blending of the vintage.
1395
01:43:56,708 --> 01:43:58,417
Harmless.
1396
01:43:58,625 --> 01:44:00,000
Tasty.
1397
01:44:01,792 --> 01:44:05,667
When i was a somewhat deplorable
seller of wines...
1398
01:44:06,750 --> 01:44:09,750
...I could have made a handsome
thing of this.
1399
01:44:16,792 --> 01:44:19,042
I've always been a disappointment...
1400
01:44:19,833 --> 01:44:22,500
...to others as well as myself.
1401
01:44:23,625 --> 01:44:27,333
When i was chief taster
to the Khan of Bokhara...
1402
01:44:28,125 --> 01:44:30,667
...he expired from a cup...
1403
01:44:30,917 --> 01:44:32,958
...which had only made me...
1404
01:44:33,125 --> 01:44:36,042
...riotously giddy.
1405
01:44:39,750 --> 01:44:40,917
Magician?
1406
01:44:41,083 --> 01:44:42,208
Fakir of the age.
1407
01:44:42,375 --> 01:44:45,083
Do you imagine we can't open
the Aga's mouth without you?
1408
01:44:45,250 --> 01:44:47,792
Or that the moon of Indus
could not fall from its sky?
1409
01:44:47,958 --> 01:44:49,917
- A prize for the men of my ship.
- Mafi.
1410
01:44:50,083 --> 01:44:51,833
Take her. Take her from my sight.
1411
01:44:52,000 --> 01:44:55,833
Let her go, when it pleases you, to the
richest bidder in the street of the lepers.
1412
01:44:56,292 --> 01:44:58,667
May Satan burn you in torment.
1413
01:44:58,875 --> 01:45:00,625
You've dug your own pit, Mafi.
1414
01:45:00,792 --> 01:45:03,333
By Allah, I'll sell my soul
to see you burn in it.
1415
01:45:03,500 --> 01:45:04,917
Fools.
1416
01:45:05,083 --> 01:45:07,333
Do you suppose you can keep
them apart...
1417
01:45:07,500 --> 01:45:10,958
...the two who found the truth
of treasure?
1418
01:45:11,125 --> 01:45:12,208
No, no...
1419
01:45:12,417 --> 01:45:15,333
...the truth shall sweep you asunder.
1420
01:45:15,500 --> 01:45:18,000
You've earned the fate of all
who touched what you call:
1421
01:45:18,208 --> 01:45:19,667
"The wealth of Deryabar."
1422
01:45:19,833 --> 01:45:23,375
Take it. Seal your destinies.
1423
01:45:23,542 --> 01:45:26,917
Go to that fountain.
Press your hand upon the lotus petal...
1424
01:45:27,083 --> 01:45:29,417
...and you'll see your treasure...
1425
01:45:29,583 --> 01:45:31,792
...overflowing from the vaults below.
1426
01:45:32,083 --> 01:45:33,208
Go.
1427
01:46:48,667 --> 01:46:51,375
Go. Find her, my son.
1428
01:46:51,792 --> 01:46:54,375
- Your son.
- My good son.
1429
01:46:54,583 --> 01:46:55,875
Go.
1430
01:47:06,875 --> 01:47:08,042
Master...
1431
01:47:08,250 --> 01:47:11,167
...he vanished before my very eyes.
1432
01:47:12,375 --> 01:47:15,250
Your magician has escaped, Mafi?
1433
01:47:16,250 --> 01:47:18,542
My plan is not affected, dear Jamal...
1434
01:47:18,708 --> 01:47:20,500
...the plan i had from the beginning...
1435
01:47:20,667 --> 01:47:24,542
...to give both my partners
a bright departing glory.
1436
01:47:24,750 --> 01:47:27,792
Nothing, nothing living
shall remain on this island.
1437
01:47:27,958 --> 01:47:30,625
Muallin. When the boats are loaded,
seal the fountain.
1438
01:47:30,792 --> 01:47:32,750
Signal the dromond to prepare
the fire of the Greeks.
1439
01:47:33,000 --> 01:47:34,625
Yes, nakhoda.
1440
01:47:35,583 --> 01:47:39,292
I'll send argosies from Daibul
to bring me gold.
1441
01:47:42,667 --> 01:47:46,375
Beneath the ashes and the stones
of Deryabar they'll find it.
1442
01:47:59,208 --> 01:48:01,417
Hurry, we must catch the tide.
1443
01:48:01,583 --> 01:48:02,750
Ass...
1444
01:48:02,917 --> 01:48:05,583
...ass with the bray of a lion.
1445
01:48:05,750 --> 01:48:09,083
I shouldn't feel too secure
if i were you...
1446
01:48:09,667 --> 01:48:13,208
...not while that Sinbad skims
the shadows.
1447
01:48:18,500 --> 01:48:20,167
Yes.
1448
01:48:21,125 --> 01:48:24,375
I did intend to poison
your dromond's water.
1449
01:48:24,792 --> 01:48:29,500
So true it was that only one
out of three could survive.
1450
01:48:30,167 --> 01:48:33,583
But in no wise
could you hurt me greatly.
1451
01:48:34,625 --> 01:48:37,000
With nothing more to seek...
1452
01:48:37,625 --> 01:48:40,833
...possessions could become
quite dreary.
1453
01:48:42,083 --> 01:48:44,792
The quest of a lifetime...
1454
01:48:45,208 --> 01:48:47,083
...I won it.
1455
01:48:48,083 --> 01:48:50,667
The wealth of the Earth...
1456
01:48:52,375 --> 01:48:54,292
I found it.
1457
01:48:56,667 --> 01:48:58,125
No...
1458
01:48:59,292 --> 01:49:01,583
...I was not a failure.
1459
01:49:11,958 --> 01:49:14,750
Nakhoda, he's dead.
1460
01:49:15,833 --> 01:49:17,500
He's dead.
1461
01:49:18,333 --> 01:49:19,958
He's dead.
1462
01:49:37,375 --> 01:49:38,375
A prize.
1463
01:49:40,208 --> 01:49:41,792
His Highness grows generous.
1464
01:49:41,958 --> 01:49:43,708
Take her below.
1465
01:50:08,083 --> 01:50:09,250
Sinbad.
1466
01:50:09,833 --> 01:50:11,500
- What?
- Sinbad. Sinbad.
1467
01:50:13,417 --> 01:50:14,667
Sinbad.
1468
01:51:31,667 --> 01:51:34,583
The dromond's lantern
was signaling danger. The flame went out.
1469
01:51:34,750 --> 01:51:36,375
What danger?
1470
01:51:36,542 --> 01:51:38,125
The ail burns low.
1471
01:51:38,292 --> 01:51:41,042
I've often thought a loose chain,
a broken lock...
1472
01:51:41,208 --> 01:51:44,125
...those galley slaves
feel no endearment, master.
1473
01:51:44,333 --> 01:51:47,583
Indeed. Who craves
for the friendship of oxen?
1474
01:51:47,750 --> 01:51:51,792
With these good loyal professionals, I could
take any vessel, no matter who held it.
1475
01:51:52,000 --> 01:51:54,375
Truly, now i can soon take anything.
1476
01:51:54,542 --> 01:51:55,958
The caliphate...
1477
01:51:56,167 --> 01:51:59,208
...the kingdoms of the Hindi, China...
1478
01:51:59,375 --> 01:52:01,542
...the power of the world.
1479
01:52:01,708 --> 01:52:04,000
What is there left to stand between us?
1480
01:52:09,083 --> 01:52:11,917
Well, the emir found his dream.
1481
01:52:13,583 --> 01:52:17,625
So he'll come aboard, and we'll cover
the island with the fire of the Greeks.
1482
01:52:18,375 --> 01:52:19,792
Praise be to the prophet...
1483
01:52:19,958 --> 01:52:21,917
...his palm stops itching.
1484
01:52:23,708 --> 01:52:26,083
At last, a night of rest.
1485
01:52:36,042 --> 01:52:38,333
Sinbad. Sinbad.
1486
01:52:38,792 --> 01:52:40,000
- Sinbad?
- Sinbad.
1487
01:52:40,208 --> 01:52:42,292
Do you suppose the magician
is on the dromond?
1488
01:52:42,458 --> 01:52:43,875
Impossible.
1489
01:52:44,042 --> 01:52:47,000
He was quite a foolish
little mortal after all.
1490
01:52:47,208 --> 01:52:49,917
I'll burn him with all
that still exists on Deryabar.
1491
01:52:50,083 --> 01:52:51,250
How did he say it?
1492
01:52:51,417 --> 01:52:55,208
"One quick blinding blow."
1493
01:53:16,625 --> 01:53:19,167
I told you there was trouble.
They're firing at us.
1494
01:53:19,333 --> 01:53:21,458
Then put some distance
between us. About.
1495
01:53:21,625 --> 01:53:23,083
Back with her oars.
1496
01:53:48,333 --> 01:53:52,917
Loyalty, loyalty.
I couldn't even buy it. Scurf.
1497
01:53:53,083 --> 01:53:54,292
Cowardly filth!
1498
01:53:54,458 --> 01:53:56,375
Go on, get out!
1499
01:53:56,583 --> 01:53:59,083
I could not face Allah in your dirt!
1500
01:53:59,333 --> 01:54:00,833
Mark it with care, Muallin.
1501
01:54:01,000 --> 01:54:03,542
You are measuring your own future.
1502
01:54:05,333 --> 01:54:08,750
I'm only a mercenary,
but you'll find me a good one, nakhoda.
1503
01:54:12,125 --> 01:54:13,875
Ready.
1504
01:54:35,542 --> 01:54:37,833
Believers, doubters, brothers of Basra.
1505
01:54:38,000 --> 01:54:39,000
Know ye the truth...
1506
01:54:39,167 --> 01:54:40,667
...by the fruits which ye see.
1507
01:54:41,000 --> 01:54:42,417
Dear, good Sinbad.
1508
01:54:42,583 --> 01:54:44,792
Never again will i call him
torturer of the truth.
1509
01:54:45,000 --> 01:54:47,208
Such a sudden love
does touch me deeply.
1510
01:54:47,375 --> 01:54:49,667
Here, take what pleases you.
1511
01:54:51,542 --> 01:54:52,875
You melon heads.
1512
01:54:53,042 --> 01:54:54,875
Why do you think
i told you this tale?
1513
01:54:55,125 --> 01:54:56,708
From the others
you learned nothing...
1514
01:54:56,875 --> 01:54:58,833
...nothing of courage,
nothing of patience...
1515
01:54:59,000 --> 01:55:00,500
...nothing of the joy of earning.
1516
01:55:00,667 --> 01:55:03,667
I'd hoped to teach you
of the worthlessness of what men fight for.
1517
01:55:04,125 --> 01:55:05,167
Worthless?
1518
01:55:05,333 --> 01:55:09,250
Worthless.
Worthless as these grains of sand.
1519
01:55:10,500 --> 01:55:11,500
Worthless?
1520
01:55:16,375 --> 01:55:18,917
Thank Allah,
I am sailing home to Deryabar.
1521
01:55:19,125 --> 01:55:21,500
Sinbad, my friend, Sinbad.
1522
01:55:21,667 --> 01:55:23,083
Where is Deryabar?
1523
01:55:23,708 --> 01:55:24,750
It's here...
1524
01:55:24,917 --> 01:55:26,833
...and here...
1525
01:55:28,167 --> 01:55:30,000
...and here.
1526
01:55:47,000 --> 01:55:49,917
And now, know ye, all believers
of the word of Sinbad,
1527
01:55:50,083 --> 01:55:52,583
that of his eight voyage
this is the end
109061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.