All language subtitles for Sinbad.The.Sailor.1947.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,708 --> 00:02:13,917 O masters, o noble persons, 2 00:02:14,083 --> 00:02:17,208 know you that in the time of the caliph Harun-Al-Rashid, 3 00:02:17,375 --> 00:02:21,333 there lived on the golden shore of Persia a man of adventure 4 00:02:21,500 --> 00:02:24,000 called Sinbad the Sailor. 5 00:02:24,167 --> 00:02:27,042 Strange and wondrous were the tales told of him and his voyages. 6 00:02:27,208 --> 00:02:29,958 But who, shall we surmise, gave him immortality? 7 00:02:30,125 --> 00:02:32,958 Who, more than all other sons of allah, spread glory to the name of Sinbad? 8 00:02:33,125 --> 00:02:36,833 Who else, o brother, but-- 9 00:02:38,792 --> 00:02:41,542 Sinbad the Sailor. 10 00:02:42,042 --> 00:02:44,125 Know me, O brothers, for the truth of my words. 11 00:02:44,500 --> 00:02:48,542 And by the ears of the prophet, every word i've spoken is truth. 12 00:02:48,708 --> 00:02:51,750 There before me on that desolate island, lay a rounding object... 13 00:02:51,958 --> 00:02:55,125 ...white as marble, mountainous before my eyes. 14 00:02:55,292 --> 00:02:59,792 It was the egg of that giant bird sometimes called the rukh. 15 00:03:00,000 --> 00:03:02,083 Now, all of a sudden, imagine if you will... 16 00:03:02,250 --> 00:03:04,292 ...the clamor of wings of such a magnitude... 17 00:03:04,458 --> 00:03:06,708 ...the sky was curtained by their darkness. 18 00:03:06,875 --> 00:03:11,417 I seized a great rock, a tiny joker of a pygmy daring thunder with a pebble. 19 00:03:12,000 --> 00:03:13,750 Predestined was my fate. 20 00:03:13,917 --> 00:03:15,458 I awaited, doomed. 21 00:03:15,625 --> 00:03:17,750 A quick envelopment within that mammoth beak... 22 00:03:17,917 --> 00:03:20,417 ...a painful voyaging down the monstrous gullet... 23 00:03:20,583 --> 00:03:24,500 ...oblivion within the cavern of that stygian craw. 24 00:03:25,042 --> 00:03:26,042 But no. 25 00:03:26,208 --> 00:03:29,042 Wondrous, wondrous, this miracle of motherhood. 26 00:03:29,208 --> 00:03:33,583 The rukh, dear brothers, came merely to nest upon her egg. 27 00:03:33,750 --> 00:03:37,958 So you fastened yourself to the leg of this flying monster... 28 00:03:38,125 --> 00:03:41,583 ...and were borne safely back home again to Persia. 29 00:03:41,750 --> 00:03:42,750 True. 30 00:03:42,917 --> 00:03:45,042 And that is the tale of your second voyage. 31 00:03:45,208 --> 00:03:48,583 - You've recited it many times. - Quite true. 32 00:03:48,750 --> 00:03:51,000 All the seven voyages are multiplied... 33 00:03:51,167 --> 00:03:54,083 ...like seven echoes returning to the tongue of their master. 34 00:03:54,250 --> 00:03:57,125 And what astonishing voyages. 35 00:03:57,583 --> 00:03:59,667 Well, why not astonishing? 36 00:03:59,833 --> 00:04:01,500 Sinbad is an astonishing sailor. 37 00:04:01,667 --> 00:04:03,750 Voyager, traveler, citizen of the several seas. 38 00:04:03,958 --> 00:04:05,542 Honorary wazir to the king of Wak. 39 00:04:05,708 --> 00:04:07,625 Plenipotentiary to the court of Samarkand. 40 00:04:07,833 --> 00:04:10,500 Anointed first mariner of the realm by the king of kings... 41 00:04:10,667 --> 00:04:12,875 -...our caliph of Baghdad. - Is that all? 42 00:04:13,042 --> 00:04:15,375 Well, isn't that enough for a nobody from nowhere? 43 00:04:15,542 --> 00:04:18,542 A poor seaman who couldn't even remember his beginnings? 44 00:04:20,875 --> 00:04:22,750 No, that isn't all. 45 00:04:22,917 --> 00:04:26,417 There are many titles and many glories. The lesser ones i've forgotten. 46 00:04:26,583 --> 00:04:29,292 But there's one i shall never forget. 47 00:04:29,875 --> 00:04:31,625 Prince of Deryabar. 48 00:04:31,792 --> 00:04:32,792 Deryabar? 49 00:04:33,000 --> 00:04:34,458 No such place exists. 50 00:04:34,625 --> 00:04:36,083 Never did i hear of it. 51 00:04:36,250 --> 00:04:37,292 Deryabar. 52 00:04:37,500 --> 00:04:40,417 The island of the mountain and the star. 53 00:04:40,583 --> 00:04:43,000 Look, you, if you will, at the medallion of Deryabar. 54 00:04:43,208 --> 00:04:47,000 Look closely, for once it was worn by Alexander the Great. 55 00:04:47,250 --> 00:04:49,167 Read, you who can read, the magic words... 56 00:04:49,375 --> 00:04:52,167 ...that make a story for all true believers. 57 00:04:52,333 --> 00:04:55,250 In the eighth month, the winds are willing. 58 00:04:55,417 --> 00:04:57,542 No one has heard the story of my eighth voyage. 59 00:04:57,750 --> 00:04:59,583 From that sailing, I've just returned. 60 00:05:00,750 --> 00:05:03,458 Would you care to be astonished by it? 61 00:05:05,167 --> 00:05:07,208 Yes, Sinbad. 62 00:05:10,375 --> 00:05:12,167 And you, my friend? 63 00:05:12,625 --> 00:05:14,208 Yes. 64 00:05:14,417 --> 00:05:16,500 Well, in the eighth month of a year long ago... 65 00:05:16,667 --> 00:05:18,583 ...a mighty conqueror of sea and land... 66 00:05:18,750 --> 00:05:22,583 ...carried his plunder in ships to hide on an obscure island. 67 00:05:22,750 --> 00:05:26,125 He was a westerner called by our historians, Alexander the Great. 68 00:05:27,167 --> 00:05:30,583 Far easterly across the sea in the land of Indus... 69 00:05:30,750 --> 00:05:34,500 ...there was, as you know, a powerful emir of Daibul... 70 00:05:34,708 --> 00:05:37,583 ...who was plagued by the malady of many rulers. 71 00:05:37,750 --> 00:05:41,417 The possession of power only made him sad. 72 00:05:41,583 --> 00:05:43,875 Could he but find the gold of Alexander... 73 00:05:44,042 --> 00:05:47,250 ...how many kingdoms would be his? 74 00:05:47,417 --> 00:05:49,667 The usual urge, no doubt. 75 00:05:49,833 --> 00:05:52,708 In the mirror of his ambition, he saw not himself, 76 00:05:52,875 --> 00:05:56,375 but the face of a female, who lived betimes in Basra... 77 00:05:56,542 --> 00:05:58,500 ...this very town of ours. 78 00:05:58,708 --> 00:06:01,167 A two-faced female if you choose... 79 00:06:01,333 --> 00:06:05,333 ...her face and her face of the mirror. 80 00:06:05,500 --> 00:06:08,917 Had you studied both faces, you would know, as i was to know... 81 00:06:09,083 --> 00:06:12,417 ...that her emir of Daibul was a great ruler to her... 82 00:06:12,583 --> 00:06:14,667 ...only because he was the greatest ruler... 83 00:06:14,833 --> 00:06:18,417 ...She had thus far been privileged to meet. 84 00:06:18,625 --> 00:06:21,625 But let's not dwell ungently on the frailties of woman. 85 00:06:21,792 --> 00:06:25,458 Only the men of this tale give me displeasures without pleasures. 86 00:06:25,625 --> 00:06:27,792 There was a worldly one called Melik... 87 00:06:27,958 --> 00:06:29,250 ...who sought out wise men... 88 00:06:29,417 --> 00:06:32,625 ...to learn the whereabouts of Alexander's treasure. 89 00:06:32,792 --> 00:06:35,542 Who dreamt never of maidens' caresses. 90 00:06:35,708 --> 00:06:38,375 His heart was serene, and his purpose high. 91 00:06:38,542 --> 00:06:42,667 All he wanted of life was to hold the Earth in his arms. 92 00:06:43,417 --> 00:06:46,958 No man could name the many men who hungered after that secret. 93 00:06:47,167 --> 00:06:50,917 But i could tell you of one without shape or substance. 94 00:06:51,083 --> 00:06:53,000 A spirit of evil... 95 00:06:53,167 --> 00:06:55,708 ...known only as Jamal... 96 00:06:55,875 --> 00:06:58,375 ...who ransacked the cabin of a ship. 97 00:06:58,583 --> 00:06:59,833 Jamal. 98 00:07:00,000 --> 00:07:01,292 Faceless... 99 00:07:01,500 --> 00:07:02,750 ...formless 100 00:07:02,917 --> 00:07:04,792 ...like a genie from a jug... 101 00:07:05,458 --> 00:07:09,167 ...on a ship that was marked for death by storm. 102 00:07:14,583 --> 00:07:18,375 Unless the hand of Allah would spare her for Sinbad the Sailor... 103 00:07:18,542 --> 00:07:21,167 ...and his old mate Abbu. 104 00:07:25,000 --> 00:07:26,292 Look. 105 00:07:26,458 --> 00:07:27,625 The fishermen. 106 00:07:27,792 --> 00:07:29,458 They want that salvage prize. 107 00:08:49,667 --> 00:08:51,292 Can you see her name? 108 00:08:51,917 --> 00:08:53,833 The Prince Ahmed. 109 00:08:55,042 --> 00:08:56,417 She's beautiful. 110 00:08:56,625 --> 00:08:59,167 Too beautiful to die. 111 00:10:27,333 --> 00:10:29,542 Hold course for Basra. 112 00:11:45,500 --> 00:11:50,625 The Sea of Oman, true course followed by Alexander the Macedonian 113 00:12:30,417 --> 00:12:33,250 She's ours by law of salvage. 114 00:12:34,750 --> 00:12:36,958 They're making her fast to the quay. 115 00:12:37,125 --> 00:12:39,667 All our plans have become fact, Sinbad. 116 00:12:39,875 --> 00:12:42,292 What a fine sum she'll bring. 117 00:12:42,458 --> 00:12:45,208 Remember the camels we planned to buy? 118 00:12:45,708 --> 00:12:47,458 Traders of the good safe land forever. 119 00:12:47,667 --> 00:12:50,333 Keep watch. Don't let the thieving beach-rats come aboard. 120 00:12:50,500 --> 00:12:52,208 Oh, there won't be any trouble. 121 00:12:52,375 --> 00:12:55,750 I told them she was a craft of the devil. Demons dancing on the dead. 122 00:12:55,917 --> 00:12:59,917 Every plank and seam reeking with Satan's plague. 123 00:13:01,417 --> 00:13:02,917 You don't think it's true? 124 00:13:03,125 --> 00:13:06,000 The crew died of poisoned drinking water, nothing more. 125 00:13:06,250 --> 00:13:08,333 I wasn't alarmed about it. 126 00:13:08,833 --> 00:13:11,625 But we'll sell her as quickly as possible, won't we? 127 00:13:12,625 --> 00:13:14,250 Sinbad. 128 00:13:17,917 --> 00:13:20,958 - Sinbad. - Why do you say "Sinbad" like that? 129 00:13:21,125 --> 00:13:23,667 Destiny. This baggala. 130 00:13:23,833 --> 00:13:26,667 Prince Ahmed, a royal seal. 131 00:13:26,833 --> 00:13:30,000 This was mine before my memory began. 132 00:13:30,208 --> 00:13:33,375 Destiny. Destiny. 133 00:13:34,833 --> 00:13:37,083 Prince Ahmed. Prince Ahmed. 134 00:13:37,292 --> 00:13:39,042 Are you sure? 135 00:13:40,292 --> 00:13:41,708 No. 136 00:13:44,125 --> 00:13:45,542 No. 137 00:13:46,583 --> 00:13:51,042 But the chart might tell us everything. At least where the ship came from. 138 00:13:52,625 --> 00:13:54,083 What chart? 139 00:13:54,250 --> 00:13:56,125 It was there. 140 00:13:56,292 --> 00:13:58,083 They weren't all dead men on this ship. 141 00:13:58,250 --> 00:14:01,917 - Somebody's been in this cabin. - Did you examine it closely? 142 00:14:02,083 --> 00:14:05,000 No, i didn't see. I... 143 00:14:05,208 --> 00:14:08,042 Only one word do i remember. 144 00:14:10,708 --> 00:14:12,542 Deryabar. 145 00:14:13,250 --> 00:14:15,125 Deryabar. 146 00:14:15,333 --> 00:14:18,625 Deryabar. The treasure isle of Alexander. 147 00:14:18,792 --> 00:14:22,167 I've heard that fable before. There's no such place. 148 00:14:23,292 --> 00:14:25,792 But, Sinbad, we have a ship to sell. 149 00:14:25,958 --> 00:14:28,625 Just think. Camels, caravans. 150 00:14:28,792 --> 00:14:31,125 What she means to me. 151 00:14:35,792 --> 00:14:38,667 Who can tell what she might mean to me? 152 00:14:43,458 --> 00:14:45,792 Hear ye the word of Hassan-Ben-Hassan... 153 00:14:45,958 --> 00:14:48,875 ...khan, keeper of the Port of Basra... 154 00:14:49,042 --> 00:14:51,292 ...ordaining to be sold at public auction... 155 00:14:51,458 --> 00:14:54,875 ...the salvaged baggala, Prince Ahmed. 156 00:15:00,208 --> 00:15:02,458 Holding an auction. Holding an auction. 157 00:15:02,625 --> 00:15:04,083 Holding an auction here. 158 00:15:04,250 --> 00:15:06,375 The khan's auctioneer is selling our ship. 159 00:15:06,542 --> 00:15:08,708 The dropsical elephant. 160 00:15:08,875 --> 00:15:10,792 You're chanting a song of thieves, auctioneer. 161 00:15:11,000 --> 00:15:13,708 Could you but sing so sweet a profit, Sinbad. 162 00:15:13,875 --> 00:15:17,000 I've just sold a debtor's house for 30,000 dinars. 163 00:15:17,167 --> 00:15:19,583 My tithes are better than the ship you fail to own. 164 00:15:19,750 --> 00:15:21,000 I'll go to Baghdad. 165 00:15:21,167 --> 00:15:22,500 I'll petition the caliph. 166 00:15:22,667 --> 00:15:25,792 - You, you, you-- - You what? 167 00:15:26,208 --> 00:15:27,833 You. 168 00:15:28,083 --> 00:15:31,000 - The law declares this ship is ours. - The law is changed, Sinbad. 169 00:15:31,208 --> 00:15:33,750 - Impossible. Who could change it? - I could. 170 00:15:33,917 --> 00:15:35,083 I did. 171 00:15:35,250 --> 00:15:38,125 Such a shabby law for such a rich baggala. 172 00:15:38,292 --> 00:15:40,000 Why you-- 173 00:15:40,583 --> 00:15:42,750 Salaam, O khan of Basra. 174 00:15:44,708 --> 00:15:46,583 Most graciously rendered. 175 00:15:46,750 --> 00:15:49,125 You move me to benevolence. 176 00:15:49,292 --> 00:15:51,750 I shall grant you one-fifth the auction price. 177 00:15:51,917 --> 00:15:53,333 One-fifth? 178 00:15:53,500 --> 00:15:57,042 By Allah, I believe you are wearing certain contents of that ship. 179 00:15:59,958 --> 00:16:04,667 Accept my bounty or i shall have you peeled as an orange. 180 00:16:04,833 --> 00:16:06,333 O munificent khan... 181 00:16:06,542 --> 00:16:09,292 ...what if there be no bids for this unhappy baggala? 182 00:16:09,458 --> 00:16:14,042 Then she might serve to carry your unscrupulous carcass from Basra. 183 00:16:14,583 --> 00:16:16,167 If there be no bids... 184 00:16:16,375 --> 00:16:19,417 ...I will certify her to you as worthless. 185 00:16:19,583 --> 00:16:21,708 May Allah enlarge you. 186 00:16:30,708 --> 00:16:32,750 I share your concern, Captain Sinbad. 187 00:16:32,917 --> 00:16:34,292 What if there are no bids? 188 00:16:34,458 --> 00:16:37,417 The Prince Ahmed. The Prince Ahmed. 189 00:16:37,625 --> 00:16:40,208 A royal baggala with a royal name. 190 00:16:40,375 --> 00:16:44,875 Built of the hardwood of the Indies. Sound as the Earth from mast to keel. 191 00:16:45,458 --> 00:16:46,917 Five-- 192 00:16:47,083 --> 00:16:50,625 Five thousand bundles would not fill her hold. 193 00:16:51,625 --> 00:16:54,917 Who will make me an offer, my lords? Who will say... 194 00:16:55,583 --> 00:16:57,333 ...ten thousand dinars? 195 00:16:57,500 --> 00:17:02,042 Ten thousand, 10,000. Who'll say 10,000 for this priceless baggala... 196 00:17:02,250 --> 00:17:03,917 ...worth more than gold itself? 197 00:17:04,083 --> 00:17:06,500 She is a fine baggala. 198 00:17:06,667 --> 00:17:11,750 Ten thousand dinars, my lords, for the ship to make a palace blush. 199 00:17:11,917 --> 00:17:13,750 Who will offend me with an offer? 200 00:17:14,792 --> 00:17:16,333 Were this purse all mine... 201 00:17:16,500 --> 00:17:19,375 ...I'd give you rivalry for the glory of the seas. 202 00:17:19,583 --> 00:17:21,417 - What, no bids? No bids? - 203 00:17:21,583 --> 00:17:24,042 Since when has Basra been blind to a bargain? 204 00:17:24,208 --> 00:17:25,375 Come, come closer. 205 00:17:25,583 --> 00:17:28,875 Feast your eyes on the fairest beauty afloat. 206 00:17:29,917 --> 00:17:31,417 O merchants of Basra... 207 00:17:31,583 --> 00:17:32,583 ...are you modern men? 208 00:17:32,750 --> 00:17:36,125 Or are you steeped in the moldy ignorance of ancient days? 209 00:17:36,292 --> 00:17:40,375 Nay, nay, I'd vow the wisdom of the ages belongs in Basra. 210 00:17:40,542 --> 00:17:44,792 True, in superstitious Zafa they would not buy this gallant craft... 211 00:17:44,958 --> 00:17:46,250 ...but you would. 212 00:17:46,417 --> 00:17:50,042 In that gaunt port, they speak of curses in mysterious form. 213 00:17:50,792 --> 00:17:54,958 - They hold the childish fear of death. - No, no. 214 00:17:55,500 --> 00:17:58,958 I laugh, as you laugh, at their primeval beliefs. 215 00:17:59,167 --> 00:18:00,958 Holding an auction, holding an auction. 216 00:18:01,125 --> 00:18:04,875 Has ill-fate or devil's pestilence made this baggala less seaworthy? 217 00:18:05,042 --> 00:18:09,542 Have her golden lintels lost their sheen because Satan breathed on them? 218 00:18:09,708 --> 00:18:11,208 I think it not so. 219 00:18:11,458 --> 00:18:14,833 I, who have seen the swollen faces of her dead... 220 00:18:15,000 --> 00:18:17,167 ...am not intimidated. 221 00:18:17,417 --> 00:18:19,125 Verily, I tell myself... 222 00:18:19,292 --> 00:18:21,708 ...strong men could cast the demons from this ship... 223 00:18:21,917 --> 00:18:24,042 ...and perhaps survive. 224 00:18:24,208 --> 00:18:26,458 Holding an auction, holding an auction. 225 00:18:26,708 --> 00:18:29,000 Voices of the strong, where are you? 226 00:18:29,250 --> 00:18:31,625 Bid, bid, bid! 227 00:18:32,250 --> 00:18:34,292 Stay, stay, stay, my lords. 228 00:18:34,458 --> 00:18:36,750 Speak your own price. 229 00:18:36,917 --> 00:18:38,625 Five thousand? 230 00:18:39,292 --> 00:18:41,167 Three thousand? 231 00:18:42,375 --> 00:18:44,250 Any thousand? 232 00:18:45,875 --> 00:18:47,458 No bids. 233 00:18:48,625 --> 00:18:50,042 No bids? 234 00:18:50,208 --> 00:18:52,167 - No sale. - And no camel, no caravan. 235 00:18:52,333 --> 00:18:54,125 You're not a very skillful seller. 236 00:18:54,292 --> 00:18:56,500 We'll go to the khan, and we'll claim the ship. 237 00:18:56,708 --> 00:19:00,875 Even that would require a transfer fee. We haven't one small coin between us. 238 00:19:01,042 --> 00:19:03,292 Have you lost your faith in Sinbad? 239 00:19:03,458 --> 00:19:07,167 No bids, no bids for this bark to make the gods jealous? 240 00:19:07,333 --> 00:19:10,667 For this queen of the seas? Who will say 1000 dinars? 241 00:19:10,833 --> 00:19:12,875 One thousand, one thousand. 242 00:19:13,417 --> 00:19:14,792 One thousand. 243 00:19:15,917 --> 00:19:16,958 One thousand. 244 00:19:17,125 --> 00:19:18,333 One thousand is bid... 245 00:19:18,500 --> 00:19:20,500 ...by a flower of womanhood. 246 00:19:20,667 --> 00:19:22,500 Oh, no, no, no. 247 00:19:22,667 --> 00:19:25,375 O voice of heaven. Why no, no? 248 00:19:25,542 --> 00:19:28,292 I must have that ship. 249 00:19:35,333 --> 00:19:37,500 - Two thousand. - Three thousand. 250 00:19:37,667 --> 00:19:39,375 Three thousand. I hear three thousand. 251 00:19:39,583 --> 00:19:41,458 Praise Allah. You heard that, didn't you? 252 00:19:41,625 --> 00:19:43,042 Sell it to her. Kindly, quickly. 253 00:19:43,250 --> 00:19:46,250 Blessed day. My scorn has never been so great. 254 00:19:46,458 --> 00:19:48,167 Four thousand. 255 00:19:57,250 --> 00:19:58,417 Five thousand. 256 00:19:59,792 --> 00:20:01,208 Six thousand. 257 00:20:01,375 --> 00:20:03,750 Six thousand is a good price, let's admit it. 258 00:20:03,917 --> 00:20:06,125 Ten thousand dinars. 259 00:20:06,292 --> 00:20:07,833 Eleven thousand. 260 00:20:08,000 --> 00:20:10,042 There must be lovelier tasks for you at home. 261 00:20:10,208 --> 00:20:11,750 Impudence gains nothing. 262 00:20:11,917 --> 00:20:14,583 What of the neglected husband? No little ones to care for? 263 00:20:14,750 --> 00:20:16,792 Try the tail of a hare beneath your pillow. 264 00:20:16,958 --> 00:20:18,667 Fifteen thousand dinars. 265 00:20:19,500 --> 00:20:22,958 Sixteen thousand. Bid again and i'll pluck your tongue for a tulip. 266 00:20:23,125 --> 00:20:25,375 You're making my sentiment costly. 267 00:20:25,583 --> 00:20:27,875 Eighteen thousand dinars. 268 00:20:28,042 --> 00:20:29,792 Twenty thousand. What's your sentiment? 269 00:20:29,958 --> 00:20:32,000 Rubies on her figurehead, silk of her sails? 270 00:20:32,167 --> 00:20:33,458 Go home and i'll send them. 271 00:20:33,833 --> 00:20:36,625 The name of the vessel is all i pay for. 272 00:20:36,792 --> 00:20:39,208 The Prince Ahmed. 273 00:20:39,500 --> 00:20:41,292 You couldn't send me a dream, could you? 274 00:20:53,125 --> 00:20:55,458 Or perhaps you could, Your Highness. 275 00:20:56,583 --> 00:20:57,750 Highness? 276 00:20:58,417 --> 00:21:00,333 Are you not the prince of Deryabar? 277 00:21:03,208 --> 00:21:05,875 Yes, yes, to be sure. 278 00:21:06,542 --> 00:21:08,875 Twenty thousand dinars. I am offered 20,000 dinars. 279 00:21:09,042 --> 00:21:10,958 I await. I await. I await. 280 00:21:13,042 --> 00:21:15,792 Will my lady say 21,000? Will my lady say 21,000? 281 00:21:15,958 --> 00:21:17,167 - Twenty-one--? - Please. 282 00:21:17,375 --> 00:21:18,625 Please say it. 283 00:21:19,250 --> 00:21:22,208 How often the dream itself seeks out the dreamer? 284 00:21:22,375 --> 00:21:23,792 Even a prince can dream? 285 00:21:24,000 --> 00:21:25,708 He can dream of sailing in your eyes. 286 00:21:26,875 --> 00:21:30,250 - Puddles of loneliness. - Seas of delight. 287 00:21:30,875 --> 00:21:32,000 Let me dream. 288 00:21:32,208 --> 00:21:34,708 Night breeze whispering its way to your heart... 289 00:21:34,875 --> 00:21:36,917 ...little sails gently swelling... 290 00:21:37,125 --> 00:21:40,292 On a ship prettily improved by a woman? 291 00:21:40,458 --> 00:21:43,375 Wine and pomegranates on the quarter deck? 292 00:21:43,750 --> 00:21:45,375 Fruit is sweet. 293 00:21:45,542 --> 00:21:47,125 My ship is your ship. 294 00:21:49,750 --> 00:21:54,292 But now i must return to my house in the street of the three moons. 295 00:21:54,750 --> 00:21:56,042 The house with the tower... 296 00:21:56,208 --> 00:22:00,167 ...that a blind man could scarcely fail to find. 297 00:22:01,042 --> 00:22:05,917 I sit alone in the sixth hour of the night in my garden and meditate. 298 00:22:06,083 --> 00:22:07,917 At the sixth hour... 299 00:22:08,083 --> 00:22:10,125 ...I will invade a lady's meditation. 300 00:22:10,333 --> 00:22:13,208 Until tonight, O prince. 301 00:22:13,625 --> 00:22:15,417 Until tonight. 302 00:22:21,208 --> 00:22:22,458 "O prince." 303 00:22:22,625 --> 00:22:24,375 "O prince." 304 00:22:24,542 --> 00:22:27,042 You've ruined us. 305 00:22:27,750 --> 00:22:29,750 All bids in? 306 00:22:29,917 --> 00:22:35,625 The baggala Prince Ahmed sold for 20,000 dinars to Sinbad the Sailor. 307 00:22:36,667 --> 00:22:40,750 Some money in hand is customary for the good faith of a purchase. 308 00:22:40,917 --> 00:22:43,208 All money in hand will be required of you. 309 00:22:44,167 --> 00:22:46,083 - Money? - The baggala, the baggala. 310 00:22:46,292 --> 00:22:47,750 You just bought her, didn't you? 311 00:22:47,917 --> 00:22:49,625 No money... 312 00:22:49,792 --> 00:22:51,750 ...no certificate of sale. 313 00:22:52,833 --> 00:22:54,583 Oh, money? 314 00:23:01,750 --> 00:23:03,458 Lend me 20,000 dinars. 315 00:23:03,625 --> 00:23:05,458 I lend you 20,000 what? 316 00:23:05,625 --> 00:23:06,833 A trifling sum. Pay him. 317 00:23:07,042 --> 00:23:09,625 - But with what? With shells? - Pay or never speak to me. 318 00:23:09,792 --> 00:23:11,917 - But i-- - Parsimonious pinchgut. An hour ago... 319 00:23:12,083 --> 00:23:14,667 I...saw the monies which you attempt to conceal from me. 320 00:23:15,083 --> 00:23:17,500 Just as you thought you saw a chart that wasn't there. 321 00:23:17,708 --> 00:23:19,417 Miser. 322 00:23:44,667 --> 00:23:48,875 Oh, you mean this money? This old money. 323 00:23:49,042 --> 00:23:51,917 - Naturally. - Wait, wait. You pay too much. 324 00:23:52,083 --> 00:23:54,292 - We have plenty of it. Plenty. - It's all yours. 325 00:23:54,458 --> 00:23:56,083 Well, thank you. Thank you. 326 00:23:56,250 --> 00:23:59,708 Sealed by the caliphate, the ship is yours, Sinbad. 327 00:23:59,875 --> 00:24:01,792 - But you're kind. - We're both kind. 328 00:24:01,958 --> 00:24:03,375 You sell me my own ship... 329 00:24:03,583 --> 00:24:06,958 ...and i pay you in your own coin of the realm. 330 00:24:11,333 --> 00:24:14,208 An auction has been held. 331 00:24:18,250 --> 00:24:19,667 Oh, why doesn't he come? 332 00:24:19,833 --> 00:24:22,250 If he waits much longer, no one will be here. 333 00:24:22,417 --> 00:24:24,333 Would the great emir mind the waiting... 334 00:24:24,500 --> 00:24:26,750 ...if my lady brought him the secret of Deryabar? 335 00:24:26,917 --> 00:24:29,667 What chance to buy a secret, when i saw bidding against me... 336 00:24:29,875 --> 00:24:31,500 ...the richest man in the world. 337 00:24:31,667 --> 00:24:35,417 Perhaps my lady wastes her blooms on the emir of Daibul. 338 00:24:35,583 --> 00:24:37,083 Perhaps. 339 00:24:39,208 --> 00:24:41,542 Daibul. Daibul. 340 00:24:41,708 --> 00:24:42,750 Bird of evil. 341 00:24:43,458 --> 00:24:44,917 Go home to your evil master. 342 00:24:45,542 --> 00:24:47,292 Go home. 343 00:24:48,375 --> 00:24:50,542 You liked the look of your prince? 344 00:24:51,292 --> 00:24:54,333 Almost too princely for a prince. 345 00:24:54,500 --> 00:24:58,500 More like some silken trader that knows his way to a bargain. 346 00:24:58,667 --> 00:25:00,750 He'll bring you fine gifts, no doubt. 347 00:25:00,917 --> 00:25:02,792 It's customary. 348 00:25:05,417 --> 00:25:10,292 Why should i tell our emir anything i might learn of Deryabar? 349 00:25:10,625 --> 00:25:14,333 If i could pry its secret from Prince Ahmed... 350 00:25:14,542 --> 00:25:17,875 ...I'd hold the key of keys. 351 00:25:18,208 --> 00:25:21,125 I could make Sheba look like a frump. 352 00:25:23,750 --> 00:25:26,083 I believe his retinue approaches. 353 00:25:29,750 --> 00:25:33,583 - Please, please forget her. - I promised the lady a sailing. 354 00:25:33,750 --> 00:25:35,250 She only thinks you have money. 355 00:25:35,500 --> 00:25:38,000 That subject will soon cease to embarrass us. 356 00:25:38,167 --> 00:25:39,958 She knows of the treasure of Alexander. 357 00:25:40,125 --> 00:25:41,792 If i can draw her secrets from her... 358 00:25:42,000 --> 00:25:44,167 ...we'll own 10,000 ships and 20,000 camels. 359 00:25:44,333 --> 00:25:46,042 Great owner of many ships... 360 00:25:46,208 --> 00:25:48,083 ...a danik for the blind. 361 00:25:48,292 --> 00:25:51,083 O mighty possessor of ships and caravans. 362 00:25:53,125 --> 00:25:55,375 Pinch-purse. Tight of fist. 363 00:25:55,542 --> 00:25:58,083 May Allah wither your hand. 364 00:26:16,458 --> 00:26:18,833 May Allah protect you. 365 00:26:35,875 --> 00:26:37,042 Beware the shoals. 366 00:26:37,208 --> 00:26:38,625 Bear south, brothers. 367 00:26:38,833 --> 00:26:40,000 Bear south. 368 00:26:40,167 --> 00:26:42,083 Bear south. 369 00:26:42,667 --> 00:26:45,042 - South? South? - Bear south, brother. 370 00:26:45,208 --> 00:26:47,083 Well, which way's south? 371 00:26:49,375 --> 00:26:51,833 Come on, come on, this way is south. 372 00:27:09,042 --> 00:27:11,875 - Prince Ahmed? - Yes. 373 00:27:15,875 --> 00:27:17,083 You come unattended? 374 00:27:17,250 --> 00:27:19,792 Conveniently so, my lady. 375 00:27:24,042 --> 00:27:26,208 You may present yourself. 376 00:27:31,000 --> 00:27:32,083 Your Highness... 377 00:27:32,292 --> 00:27:33,375 ...Shireen of Baghdad... 378 00:27:33,542 --> 00:27:35,958 ...seventh daughter of Sheik Ali of Kurdistan. 379 00:27:36,917 --> 00:27:39,292 Was that blood-drinking brigand your father? 380 00:27:40,375 --> 00:27:42,667 You'll need some breaking to the bridle. 381 00:27:47,167 --> 00:27:48,708 Burning bright. 382 00:27:48,875 --> 00:27:51,833 O prince with seaman's manners... 383 00:27:52,042 --> 00:27:54,625 ...a veil is drawn more gracefully... 384 00:27:54,792 --> 00:27:56,250 ...when lowered by its owner. 385 00:27:57,750 --> 00:28:01,125 I no longer own this hand nor heart. They are both yours. 386 00:28:01,333 --> 00:28:03,583 Both empty, Your Highness? 387 00:28:04,708 --> 00:28:07,167 Not filled with earthly offerings, that is true... 388 00:28:07,333 --> 00:28:09,167 ...but bearing gifts of precious dreams. 389 00:28:09,333 --> 00:28:12,875 Yea, far more precious than your diamonds and pearls from Daibul. 390 00:28:13,042 --> 00:28:14,667 Daibul? 391 00:28:15,042 --> 00:28:16,792 How could you know? 392 00:28:16,958 --> 00:28:20,208 Oh, I know all goods and markets. Don't ask hows or whys. 393 00:28:20,583 --> 00:28:23,208 So would any silken trader in bright garments. 394 00:28:24,583 --> 00:28:27,042 And so would Prince Ahmed, who knows all ports... 395 00:28:27,250 --> 00:28:29,833 ...and all the islands of the sea. 396 00:28:31,167 --> 00:28:33,000 You'll sail with me? 397 00:28:33,500 --> 00:28:34,542 Where? 398 00:28:34,708 --> 00:28:36,375 In what direction is your course? 399 00:28:36,542 --> 00:28:38,583 Toward Deryabar, beloved. 400 00:28:38,792 --> 00:28:41,333 Which course would you prefer? 401 00:28:41,667 --> 00:28:46,750 The prince of Deryabar asks me of courses to Deryabar? 402 00:28:48,417 --> 00:28:51,250 Or are you the prince of Deryabar? 403 00:28:53,292 --> 00:28:55,333 Sweet torturer. 404 00:28:55,500 --> 00:28:58,750 When i looked at the rose in your face, I was numbed from eye to thigh. 405 00:28:58,917 --> 00:29:01,292 Forgetting... Forgetting pleasing words. 406 00:29:01,458 --> 00:29:03,125 Of words you have great substance... 407 00:29:03,292 --> 00:29:06,083 ...but i doubt if you own the bones in your own skin. 408 00:29:14,583 --> 00:29:16,500 Hear me, Shireen. 409 00:29:16,708 --> 00:29:17,917 Oh, hear me. 410 00:29:18,125 --> 00:29:20,083 I, who could give you everything, wished... 411 00:29:20,250 --> 00:29:22,667 Wished only to give you a gift from my heart. 412 00:29:25,375 --> 00:29:28,250 Has any man given you a rose, Shireen? 413 00:29:30,917 --> 00:29:33,458 Not since i lived in the brown hills. 414 00:29:33,625 --> 00:29:36,667 Has any man told you that gold is a clod? 415 00:29:36,833 --> 00:29:39,250 That jewels are but pebbles from the earth? 416 00:29:39,417 --> 00:29:41,625 That true wealth is here, above and all around... 417 00:29:42,667 --> 00:29:45,042 ...for man and woman together? 418 00:29:45,292 --> 00:29:47,292 My princess. 419 00:29:47,792 --> 00:29:49,583 A prince and princess... 420 00:29:49,750 --> 00:29:51,292 ...could be together in a palace. 421 00:29:51,500 --> 00:29:54,583 Yea, in a palace, sky-tall of dome... 422 00:29:54,750 --> 00:29:57,625 ...lighted by the lamps of the stars. 423 00:29:59,000 --> 00:30:01,750 Were you ever becalmed in the sea of Oman? 424 00:30:01,917 --> 00:30:05,708 The loneliness is wondrous when one isn't quite alone. 425 00:30:05,875 --> 00:30:07,083 The fog... 426 00:30:07,292 --> 00:30:08,958 ...Is wine. 427 00:30:09,125 --> 00:30:11,625 The sun is my gold. 428 00:30:12,625 --> 00:30:15,000 I've wanted no other. 429 00:30:20,417 --> 00:30:22,625 I understand. 430 00:30:23,667 --> 00:30:25,083 Then we'll sail? 431 00:30:25,625 --> 00:30:29,208 I don't know. On a ship from nowhere with the prince of the unknown? 432 00:30:29,542 --> 00:30:32,542 He would never crush the rose. He would keep it blooming. 433 00:30:32,792 --> 00:30:35,708 Please. Let me think. 434 00:30:36,542 --> 00:30:40,125 You couldn't understand what glories of the East i'd be forsaking. 435 00:30:40,333 --> 00:30:42,500 They'd mean nothing to one who has everything... 436 00:30:42,667 --> 00:30:45,458 ...yet wants nothing but the love of living. 437 00:30:45,750 --> 00:30:47,083 No. 438 00:30:47,375 --> 00:30:48,458 My faults are too many. 439 00:30:48,667 --> 00:30:50,292 Faults? 440 00:30:51,500 --> 00:30:52,500 You have none. 441 00:30:52,667 --> 00:30:54,500 Selfishness, greed. 442 00:30:54,667 --> 00:30:56,167 Hear me, O prince. 443 00:30:56,333 --> 00:30:58,750 For your own life's sake, come never to me again. 444 00:30:58,917 --> 00:31:01,917 Leave your ship in the harbor, do not sail it ever. 445 00:31:08,750 --> 00:31:10,583 What eyes did you invite to watch us? 446 00:31:10,750 --> 00:31:14,458 None. I waited for you alone. I emptied the house to leave Basra. 447 00:31:14,625 --> 00:31:15,667 For Daibul? 448 00:31:16,250 --> 00:31:17,500 Daibul? 449 00:31:17,667 --> 00:31:19,542 What face did i see in the window? 450 00:31:19,708 --> 00:31:21,292 Face? 451 00:31:21,458 --> 00:31:22,458 I don't know. 452 00:31:42,167 --> 00:31:44,625 Jamal! Jamal! 453 00:32:03,417 --> 00:32:05,083 Jamal? 454 00:32:16,250 --> 00:32:19,000 Quite a cockahoop in Three Moons Street, weren't you? 455 00:32:19,167 --> 00:32:23,375 Rather a shock to you to find you've shipped with iron hand Abbu, huh? 456 00:32:23,542 --> 00:32:25,708 You'll learn this is no rose garden. 457 00:32:25,875 --> 00:32:28,708 You'll discover who's master here. 458 00:32:29,125 --> 00:32:30,167 Where to, captain? 459 00:32:30,375 --> 00:32:31,375 Where are we bound? 460 00:32:31,542 --> 00:32:34,958 I couldn't make it known in port, the lady of the street of three moons... 461 00:32:35,125 --> 00:32:37,500 ...warned of disaster if we sailed this ship at all. 462 00:32:37,708 --> 00:32:40,458 A charming time to tell me. 463 00:32:42,292 --> 00:32:44,708 When we clear the gulf, set a course for Daibul. 464 00:32:44,875 --> 00:32:46,542 That nest of sea serpents? 465 00:32:46,708 --> 00:32:48,875 Honest ships give it a wide berth. 466 00:32:49,042 --> 00:32:51,333 Daibul's emir lives on the blood of the sea. 467 00:32:51,500 --> 00:32:54,500 I searched every shadow of Basra for her. 468 00:32:54,667 --> 00:32:57,417 Perhaps when we reach Daibul we'll meet her again. 469 00:32:57,583 --> 00:32:59,917 I wish you'd stop saying "we." 470 00:33:00,125 --> 00:33:02,167 - We share and share alike. - Thank you. 471 00:33:02,333 --> 00:33:04,750 I give you full title to anything you may receive... 472 00:33:04,917 --> 00:33:07,375 ...from future wielders of knives. 473 00:33:10,000 --> 00:33:13,708 All the more reason to believe she knows something of Deryabar. 474 00:33:13,875 --> 00:33:15,792 Any who would plan to take its treasure... 475 00:33:15,958 --> 00:33:18,375 ...would first attempt to remove its prince and heir. 476 00:33:18,542 --> 00:33:20,500 Prince, heir. 477 00:33:20,667 --> 00:33:23,125 You've convinced yourself, haven't you? 478 00:33:23,333 --> 00:33:25,667 That's the convenience of being unknown to oneself. 479 00:33:25,833 --> 00:33:27,583 One can choose one's own destiny. 480 00:33:27,750 --> 00:33:31,833 The son of the king of Deryabar as readily as a pauper's son. 481 00:33:32,792 --> 00:33:36,333 In finding her, I may even find myself. 482 00:33:37,292 --> 00:33:40,250 - As well as the treasure of Alexander. - Jamal! 483 00:33:40,458 --> 00:33:42,333 Jamal! 484 00:33:43,792 --> 00:33:45,292 Jamal! Jamal! 485 00:33:45,458 --> 00:33:47,375 Jamal, Jamal. 486 00:33:47,542 --> 00:33:49,000 What did this Jamal look like? 487 00:33:49,167 --> 00:33:51,458 How do i know? I didn't see him. 488 00:33:55,875 --> 00:33:58,375 Any one of them could be... 489 00:34:01,792 --> 00:34:05,000 Yes, a sweet-scented flock of question marks. 490 00:34:10,125 --> 00:34:12,000 Where did you find them? 491 00:34:12,500 --> 00:34:15,083 In the hiring street at Basra. 492 00:34:42,708 --> 00:34:44,958 Are you so thirsty? 493 00:34:45,708 --> 00:34:48,375 But we might want a drink of water before we reach Daibul. 494 00:34:48,542 --> 00:34:51,958 Well, I could leave that stuff alone, if you can. 495 00:34:53,042 --> 00:34:55,167 Which do you consider the most useless? 496 00:34:55,333 --> 00:34:56,333 The ship's barber. 497 00:34:56,500 --> 00:34:58,833 He sits like a toad while the others work. 498 00:34:59,125 --> 00:35:01,500 And on my stern castle. 499 00:35:17,083 --> 00:35:19,500 Do you find my stern castle comfortable? 500 00:35:19,667 --> 00:35:20,875 Eminently so. 501 00:35:21,083 --> 00:35:23,042 A drink for his eminence. 502 00:35:23,208 --> 00:35:26,583 - My captain is kind. - My barber is swollen with majesty. 503 00:35:26,750 --> 00:35:29,000 Each morning, I shall bring him a cup of water... 504 00:35:29,167 --> 00:35:30,875 ...before i drink. 505 00:35:31,083 --> 00:35:34,000 Such a kindness sweetens a poor man's memories. 506 00:35:34,208 --> 00:35:37,333 I, Abd-El-Melik, was not always a barber. 507 00:35:37,500 --> 00:35:40,208 Once, when the moon of my fortunes rode high... 508 00:35:40,375 --> 00:35:42,625 ...i was a physician in the courts of kings. 509 00:35:42,792 --> 00:35:44,500 Then cure yourself, physician. 510 00:35:44,708 --> 00:35:47,000 The water may be poisoned. 511 00:36:18,375 --> 00:36:20,292 Ship astern. 512 00:36:40,417 --> 00:36:41,417 An armed dromond. 513 00:36:41,583 --> 00:36:44,917 She has a ram like a tiger's tooth. 514 00:36:45,250 --> 00:36:49,292 And a tower to hurl the fire of the Greeks. 515 00:36:49,792 --> 00:36:53,542 With her speed, she could so easily overtake us. 516 00:36:55,792 --> 00:36:57,667 Can you see the dromond's banner? 517 00:37:28,833 --> 00:37:31,167 When your captain speaks, answer. 518 00:37:31,333 --> 00:37:32,833 She wears no colors, captain. 519 00:37:33,000 --> 00:37:35,708 Nonsense, all ships bear identity. It's the law of the sea. 520 00:37:35,875 --> 00:37:38,250 Law? What law is stronger than strength? 521 00:37:38,417 --> 00:37:40,000 Jamal! 522 00:37:41,917 --> 00:37:43,708 Jamal. 523 00:38:14,708 --> 00:38:16,583 Your Highness doesn't wish to follow her? 524 00:38:16,750 --> 00:38:19,417 Not quite so apparently. Steer athwart her wake. 525 00:38:19,583 --> 00:38:21,708 Stay beyond the eyes of her lookout. 526 00:38:24,042 --> 00:38:26,917 If she tries to return to Basra, we'll blockade her course. 527 00:38:27,083 --> 00:38:30,042 Eventually, she'll need provisions and water. 528 00:38:30,250 --> 00:38:32,458 Daibul is her only convenient port. 529 00:38:32,625 --> 00:38:34,708 Jamal. Jamal. 530 00:38:37,125 --> 00:38:39,667 Keep that name out of your beak. 531 00:38:39,833 --> 00:38:42,333 Where have the winds been coursing you, my ugliness? 532 00:38:42,500 --> 00:38:43,500 Welcome home. 533 00:38:43,667 --> 00:38:45,958 - Your Highness-- - Stand not by the sword, Muallin. 534 00:38:46,125 --> 00:38:48,208 The place of loyal men is at my left. 535 00:39:01,750 --> 00:39:04,125 Our emir isn't afraid for me to sit at his right? 536 00:39:04,333 --> 00:39:05,958 Afraid? 537 00:39:06,667 --> 00:39:08,333 You are my right hand. 538 00:39:08,500 --> 00:39:11,000 My right hand holding the secrets of Persia... 539 00:39:11,208 --> 00:39:14,792 ...while my left, glory to Islam, reaches for the kingdoms of the Hindi. 540 00:39:14,958 --> 00:39:18,542 Stay close to me, beloved. We'll ride the world like an elephant. 541 00:39:18,708 --> 00:39:21,875 Why should my lord want more power? 542 00:39:22,042 --> 00:39:24,708 I believe the happiest man i ever knew... 543 00:39:24,875 --> 00:39:27,417 ...was little more than a vagabond. 544 00:39:27,625 --> 00:39:29,792 He loved ships and sailing. 545 00:39:30,208 --> 00:39:32,375 It made one happy just to be with him. 546 00:39:32,542 --> 00:39:34,458 Who was this man? 547 00:39:35,458 --> 00:39:38,750 What should it matter to one so great, O shaker of the Earth? 548 00:39:39,042 --> 00:39:42,042 There's been a change in you since you left Persia. 549 00:39:42,208 --> 00:39:45,167 Remember, only the steel in your blood has made you of use to me. 550 00:39:45,333 --> 00:39:46,792 Steel, Your Highness? 551 00:39:46,958 --> 00:39:49,792 Oh, how sad for you if your march of conquest ever took you... 552 00:39:49,958 --> 00:39:51,042 ...to my Kurdish hills. 553 00:39:51,250 --> 00:39:54,250 My father would have made a death mask of your dreams. 554 00:39:54,417 --> 00:39:56,083 I prefer you as an ally. 555 00:39:56,292 --> 00:39:59,250 When you failed to buy the baggala with its charts, i had doubts. 556 00:39:59,583 --> 00:40:02,000 How could i know you were fishing for Prince Ahmed... 557 00:40:02,167 --> 00:40:03,750 ...to land him in my net at Daibul? 558 00:40:03,917 --> 00:40:05,333 How could you? 559 00:40:05,500 --> 00:40:06,667 Unless you were spying. 560 00:40:07,708 --> 00:40:10,625 Allah forbid. I don't distrust you. 561 00:40:10,792 --> 00:40:13,333 Your snow-capped heart is fortress enough. 562 00:40:13,542 --> 00:40:15,750 Even in springtime, Mafi? 563 00:40:15,917 --> 00:40:17,833 Even in the month of roses. 564 00:40:18,000 --> 00:40:21,000 Shireen, in Daibul they're weaving a queen's robe. 565 00:40:21,167 --> 00:40:24,208 It's for you to choose whether or not you put it on. 566 00:40:24,417 --> 00:40:26,375 If you choose to wear it... 567 00:40:26,667 --> 00:40:28,833 ...I'll know that paradise is in our palace. 568 00:40:30,958 --> 00:40:32,917 Our palace. 569 00:40:36,417 --> 00:40:38,458 Our course is southerly, beloved. 570 00:40:38,625 --> 00:40:41,375 May it bring you warmer dreams. 571 00:40:43,792 --> 00:40:46,000 Monsoons are gentle. 572 00:40:46,708 --> 00:40:48,875 It is spring... 573 00:40:49,083 --> 00:40:50,667 ...isn't it? 574 00:40:52,167 --> 00:40:53,500 Yes. 575 00:41:35,625 --> 00:41:37,917 You drink the ship's water and your health remains. 576 00:41:38,083 --> 00:41:39,292 Robust, captain. 577 00:41:39,500 --> 00:41:42,292 With each draught of the cooling elixir my lights tingle... 578 00:41:42,458 --> 00:41:44,833 ...my spirits prance like a luti's bear. 579 00:41:45,000 --> 00:41:47,542 Whoever do you think may have poisoned the ship's water? 580 00:41:47,750 --> 00:41:48,750 Jamal? 581 00:41:48,917 --> 00:41:50,625 Don't, captain. 582 00:41:50,833 --> 00:41:51,875 Kindly, sir... 583 00:41:52,042 --> 00:41:54,917 ...sound the drums before you speak that name. 584 00:42:01,000 --> 00:42:02,208 Oh, that. 585 00:42:02,375 --> 00:42:05,875 That's a metaphysical mumbo-jumbo of the western infidels... 586 00:42:06,042 --> 00:42:08,250 ...taught by a dervish of my acquaintance. 587 00:42:08,417 --> 00:42:12,417 He charged 10 toumans and guaranteed absolute security. 588 00:42:13,667 --> 00:42:16,000 I could use some security. Who was this dervish? 589 00:42:16,375 --> 00:42:18,667 I was that dervish. 590 00:42:19,958 --> 00:42:22,708 I've had many vocations in my span... 591 00:42:22,875 --> 00:42:24,125 ...failing at each. 592 00:42:24,292 --> 00:42:27,667 Physician, dervish... l hope you're better at barbering. 593 00:42:28,708 --> 00:42:30,458 Tell me what you know of Jamal. 594 00:42:31,458 --> 00:42:32,875 Well... 595 00:42:33,792 --> 00:42:35,583 ...I was traveling on a ship from Calicut once. 596 00:42:35,750 --> 00:42:37,625 I was an ambassador at that time... 597 00:42:37,792 --> 00:42:40,083 ...entirely unqualified for the post... 598 00:42:40,250 --> 00:42:42,250 ...bearing letters of state. 599 00:42:42,833 --> 00:42:45,500 It was during one of my bibulous periods. 600 00:42:45,875 --> 00:42:50,667 A weakness for the jug, acquired while i was an unsuccessful seller of wines. 601 00:42:51,250 --> 00:42:53,167 I used to drink my own samples. 602 00:42:54,250 --> 00:42:57,042 When i emerged from the vapours... 603 00:42:57,417 --> 00:43:01,208 ...the crew had all perished from poisoned water. 604 00:43:01,417 --> 00:43:03,417 - Jamal. - Who else? 605 00:43:03,583 --> 00:43:06,375 Who else would be so diabolically clever? 606 00:43:07,250 --> 00:43:09,917 Why, the great emir of Daibul admits... 607 00:43:10,083 --> 00:43:13,875 ...that Jamal once made a public jackass of him... 608 00:43:14,042 --> 00:43:15,458 ...through his agents. 609 00:43:15,625 --> 00:43:18,083 Now, never did this genie reveal himself. 610 00:43:18,250 --> 00:43:20,500 He sold the emir false charts... 611 00:43:20,792 --> 00:43:24,208 ...purporting to lead to the treasure of Alexander. 612 00:43:24,375 --> 00:43:25,542 And once... 613 00:43:25,708 --> 00:43:28,208 ...in the dead still middle of the night... 614 00:43:28,375 --> 00:43:31,625 ...this ruler of Indus almost got the blade of a katar... 615 00:43:31,833 --> 00:43:34,708 ...entangled with the rear of his ribs. 616 00:43:36,042 --> 00:43:37,917 A katar. 617 00:43:38,208 --> 00:43:41,250 The very sort of weapon you're wearing, captain. 618 00:43:43,417 --> 00:43:46,458 If i could only find a few on board this ship to trust. 619 00:43:46,833 --> 00:43:48,292 You could trust me, captain... 620 00:43:48,625 --> 00:43:50,958 ...it i weren't so ineffectual. 621 00:43:51,708 --> 00:43:53,750 Barber, you're a mountain of knowledge. 622 00:43:53,917 --> 00:43:57,875 Tell me, what say the wagging tongues of Prince Ahmed? 623 00:43:58,208 --> 00:44:00,333 Prince Ahmed. 624 00:44:00,708 --> 00:44:02,792 It is not unlikely, they say... 625 00:44:02,958 --> 00:44:05,375 ...that somebody will send him to his ancestors... 626 00:44:05,542 --> 00:44:07,958 ...before he reaches his golden isle. 627 00:44:08,375 --> 00:44:09,375 Why? 628 00:44:09,542 --> 00:44:11,208 I understand he's a splendid fellow. 629 00:44:11,542 --> 00:44:12,875 Oh, I don't doubt it. 630 00:44:13,042 --> 00:44:16,375 But he has a vanity that marked him for doom. 631 00:44:16,583 --> 00:44:20,250 Now, for half a lifetime, he masked as a simple seaman. 632 00:44:21,958 --> 00:44:25,042 Nobody looked twice at the royal seal upon his breast. 633 00:44:25,458 --> 00:44:29,208 Then one day, he put on his princely robes. 634 00:44:29,542 --> 00:44:31,250 Sesame. 635 00:44:31,417 --> 00:44:33,833 The gates to his secret were opened. 636 00:44:34,000 --> 00:44:36,958 - He was an idiot. - Oh, quite so. 637 00:44:37,125 --> 00:44:40,583 Certainly not the wise son of the wise Aga of Deryabar... 638 00:44:40,750 --> 00:44:43,458 ...who rediscovered Alexander's isle. 639 00:44:43,625 --> 00:44:47,417 Who knew that such vast fortune was a tempter of death? 640 00:44:48,083 --> 00:44:50,667 He hid his son among the multitudes... 641 00:44:50,875 --> 00:44:54,417 ...like a wheat straw in great fields of wheat. 642 00:44:55,208 --> 00:44:58,833 But even the Aga's wisdom at last showed a weakness... 643 00:44:59,083 --> 00:45:00,792 ...love for his son. 644 00:45:00,958 --> 00:45:04,375 And this baggala, which he sent for him. 645 00:45:06,000 --> 00:45:09,125 The Aga's was a good weakness, Captain Sinbad. 646 00:45:09,917 --> 00:45:12,333 So many men's are evil. 647 00:45:14,667 --> 00:45:18,875 Consider, how many strong men could resist the taking of life... 648 00:45:19,083 --> 00:45:22,167 ...if they could gain one little token to wear? 649 00:45:22,333 --> 00:45:24,250 One mark of greatness... 650 00:45:24,458 --> 00:45:26,917 ...that would give them everything. 651 00:45:34,250 --> 00:45:36,333 Accept it, Highness... 652 00:45:36,958 --> 00:45:39,125 ...a gift to remember. 653 00:45:39,625 --> 00:45:42,708 Can you spare a secret as well as a life? 654 00:45:43,167 --> 00:45:45,375 Your faithful servant forever... 655 00:45:45,542 --> 00:45:46,667 ...Prince Ahmed. 656 00:45:50,250 --> 00:45:53,083 You are a man of character, Abd-El-Melik. 657 00:45:53,250 --> 00:45:55,750 And of good counsel, master. 658 00:45:56,500 --> 00:45:57,958 Don't go to Daibul. 659 00:46:11,750 --> 00:46:13,542 Daibul. 660 00:46:14,458 --> 00:46:15,875 Daibul. 661 00:46:17,625 --> 00:46:19,417 Daibul. 662 00:46:19,583 --> 00:46:22,250 - Daibul. - I know, I know. 663 00:46:22,417 --> 00:46:25,250 Double-dealing informer. Sky skulker. 664 00:46:25,417 --> 00:46:28,292 Your soul could be bought for a fat locust. 665 00:46:30,000 --> 00:46:31,458 Captain. 666 00:46:34,583 --> 00:46:35,583 The dromond. 667 00:46:39,125 --> 00:46:41,000 She must have passed us during the night. 668 00:46:41,167 --> 00:46:42,167 Sleek, isn't she? 669 00:46:42,333 --> 00:46:43,833 So is a saber-toothed tiger. 670 00:46:44,042 --> 00:46:46,833 If you were so anxious to die, why didn't we sail for Egypt? 671 00:46:47,000 --> 00:46:49,000 They spice you and wrap you for posterity. 672 00:46:49,167 --> 00:46:51,583 Nonsense. The dromond seems friendly enough. 673 00:46:51,750 --> 00:46:56,042 She could have cracked this gilded eggshell in waters much lonelier. 674 00:46:56,458 --> 00:46:59,250 Keep her closer to the wind. Tend to your sheets. 675 00:47:14,292 --> 00:47:16,083 At least there's prosperity here. 676 00:47:16,250 --> 00:47:18,500 Shall i open our hatch for trade? 677 00:47:18,708 --> 00:47:21,875 Oh, they aren't sacks of beans, Abbu, they're gravel for ballast. 678 00:47:22,042 --> 00:47:24,500 What? What? 679 00:47:24,667 --> 00:47:28,167 I thought we might fill them with Deryabar's treasure. 680 00:47:28,375 --> 00:47:31,708 If that woman knows the whereto, and if i can find her. 681 00:47:31,875 --> 00:47:35,542 If, if, the familiar if. 682 00:47:36,292 --> 00:47:39,375 When the moon tips the cypress, be ready with sail. 683 00:47:39,542 --> 00:47:43,250 I promise you, I'll have a cargo of wisdom. 684 00:47:56,250 --> 00:47:59,208 By the prophet, I believe i've sent you home. 685 00:47:59,375 --> 00:48:01,792 You have feet to follow with, my prince... 686 00:48:02,000 --> 00:48:04,542 ...but no wings to bring you back. 687 00:48:04,875 --> 00:48:06,583 I pray you, master... 688 00:48:06,750 --> 00:48:08,917 ...don't go to the palace. 689 00:48:11,042 --> 00:48:12,792 Pray not to me... 690 00:48:13,000 --> 00:48:15,250 -...but for me, Melik. - Captain. 691 00:48:16,000 --> 00:48:17,000 Captain. 692 00:48:46,333 --> 00:48:47,875 Hear ye... 693 00:48:48,167 --> 00:48:50,667 ...all men of the baggala Prince Ahmed. 694 00:48:50,833 --> 00:48:53,042 This vessel is impounded by state decree. 695 00:48:53,583 --> 00:48:56,542 Sealed by the royal lock and seal of His Highness of Daibul. 696 00:48:58,458 --> 00:49:01,458 I have the honor to take the master of this ship into custody. 697 00:49:01,625 --> 00:49:03,208 Where is he? 698 00:49:25,417 --> 00:49:27,667 Quickly, where is he? 699 00:50:09,250 --> 00:50:11,833 Shireen. Shireen. 700 00:50:14,417 --> 00:50:16,250 Shireen. 701 00:50:17,500 --> 00:50:20,500 - The very window i wanted to find. - The women's quarters. 702 00:50:20,708 --> 00:50:22,750 We shouldn't even be looking at the window. 703 00:50:22,917 --> 00:50:25,458 Come, while our bones are together. 704 00:50:25,625 --> 00:50:28,042 Shall i choose one of their gates... 705 00:50:28,208 --> 00:50:30,250 ...or shall i make one of my own? 706 00:50:39,208 --> 00:50:41,708 What of the baggala in the harbor? 707 00:50:42,792 --> 00:50:47,125 Oh, if only you were half the oracle you pretend to be. 708 00:51:22,708 --> 00:51:24,208 Men of Daibul... 709 00:51:24,375 --> 00:51:26,333 ...hearken, hearken. 710 00:51:26,500 --> 00:51:28,042 His Exalted Highness... 711 00:51:28,208 --> 00:51:32,000 ...your emir, does permit you to see justice done to criminal offenders... 712 00:51:32,417 --> 00:51:34,750 ...for that sin of forbidden sins... 713 00:51:34,917 --> 00:51:38,458 ...the casting of eyes upon the unveiled females of His Mightiness... 714 00:51:38,667 --> 00:51:42,125 ...the pure born, the emir of Daibul. 715 00:51:42,292 --> 00:51:46,208 Hear ye. Mark ye for the good of your souls. 716 00:51:46,417 --> 00:51:48,542 Just for thinking what you've been thinking... 717 00:51:48,708 --> 00:51:50,208 ...they lose their heads. 718 00:51:56,917 --> 00:51:59,833 Eyes forward. Chin affront. Head up. 719 00:52:00,292 --> 00:52:01,500 Did i assign you this gate? 720 00:52:01,708 --> 00:52:03,917 I don't know, master, there are so many masters. 721 00:52:04,167 --> 00:52:06,750 The strangling ropes of authority. 722 00:52:07,042 --> 00:52:09,375 Let us test your awareness. How many guards within? 723 00:52:09,542 --> 00:52:11,542 - There are eight in the-- - Right, but beyond? 724 00:52:11,708 --> 00:52:13,667 Beyond is the gate to the women's quarters. 725 00:52:13,833 --> 00:52:15,375 Doubly guarded as usual, master. 726 00:52:15,542 --> 00:52:17,000 Thank you. 727 00:52:17,375 --> 00:52:20,000 I'll have you promoted for mental agility. 728 00:52:34,000 --> 00:52:35,875 No, no! 729 00:52:36,042 --> 00:52:37,833 Come back! Come back! 730 00:52:38,000 --> 00:52:40,000 - Come back who? - Come back-- 731 00:52:40,167 --> 00:52:42,083 My friend Sinbad, they'll kill him. 732 00:52:42,250 --> 00:52:44,542 Sound the alarm! 733 00:53:41,792 --> 00:53:43,250 Have no concern, my lady. 734 00:53:43,417 --> 00:53:47,292 No guards invade these quarters unless we give the alarm. 735 00:53:48,917 --> 00:53:50,167 Allah is good. 736 00:53:50,333 --> 00:53:52,917 He must be to stand this clatter house. 737 00:54:17,667 --> 00:54:19,542 It's made of magic, truly. 738 00:54:19,708 --> 00:54:21,708 The gown His Highness told you of? 739 00:54:21,917 --> 00:54:24,833 For the first flower of the East. 740 00:54:25,000 --> 00:54:28,875 With covenants, provisos, conditions. 741 00:54:29,083 --> 00:54:31,125 And so, if i put it on... 742 00:54:31,292 --> 00:54:34,042 ...won't own the gown, the gown will own me. 743 00:54:34,208 --> 00:54:37,125 The gown and the emir of Daibul. 744 00:54:37,292 --> 00:54:39,208 A most attractive owner, my lady. 745 00:54:39,375 --> 00:54:41,417 How many women would love to be so possessed? 746 00:54:41,625 --> 00:54:44,458 How many women have never loved at all? 747 00:54:45,583 --> 00:54:47,500 I'd vow that thing would scratch the hide. 748 00:54:47,667 --> 00:54:48,667 Why, my lady. 749 00:54:48,833 --> 00:54:50,750 Fetch me something silky, pleasing. 750 00:54:50,917 --> 00:54:52,208 No jewels... 751 00:54:52,375 --> 00:54:54,667 ...and fasten a rose on it. 752 00:54:59,250 --> 00:55:01,083 A rose, my lady? 753 00:55:01,250 --> 00:55:05,542 The rose of a certain prince will always be remembered. 754 00:55:24,125 --> 00:55:28,000 Has ever she spoken so tenderly of any other man? 755 00:55:29,042 --> 00:55:30,250 Ahmed. 756 00:55:30,708 --> 00:55:32,958 Nothing but sheer gossamer, my beloved... 757 00:55:33,125 --> 00:55:34,958 ...risen from the street of three moons. 758 00:55:35,125 --> 00:55:37,625 However you got in here, get out, quickly. 759 00:55:37,792 --> 00:55:39,208 Leave at once or i'll-- 760 00:55:39,375 --> 00:55:41,750 Pirouze, call the guards. 761 00:55:43,083 --> 00:55:44,583 Call them. 762 00:55:45,958 --> 00:55:47,125 Don't. 763 00:55:48,458 --> 00:55:50,875 Let him stay and have his head lopped off. 764 00:55:51,042 --> 00:55:52,542 Oh, no, it's a pleasing head. 765 00:55:52,708 --> 00:55:54,625 Calmly, child. She doesn't really mean it. 766 00:55:54,792 --> 00:55:56,667 You heard her speak her devotions for me. 767 00:55:56,875 --> 00:55:58,500 Yes. 768 00:56:03,375 --> 00:56:05,458 Oh, why, why? I warned you. 769 00:56:05,625 --> 00:56:07,917 Why does the bee fly into the claw flower? 770 00:56:08,083 --> 00:56:10,125 He loves the smell of beauty though he dies. 771 00:56:10,292 --> 00:56:12,500 You speak of claws that don't exist. 772 00:56:12,667 --> 00:56:14,917 The one that struck at me in your house was real. 773 00:56:15,083 --> 00:56:17,875 - I told you, I thought we were alone. - Oh, words, words. 774 00:56:18,125 --> 00:56:20,417 If i'd thrown the blade, you'd never have set sail. 775 00:56:20,583 --> 00:56:22,167 But the knife of Jamal was erratic? 776 00:56:22,375 --> 00:56:25,208 I know nothing of him. I have never seen him. 777 00:56:25,750 --> 00:56:27,958 I wonder. 778 00:56:28,500 --> 00:56:31,042 Oh, burning bright, I believe you, I believe you. 779 00:56:31,208 --> 00:56:33,542 I believe in all fantastic things. 780 00:56:33,708 --> 00:56:35,958 In the magic wind that brought me to you... 781 00:56:36,167 --> 00:56:40,083 ...in the magic veil of dark in which i'll wrap you, O woman of the roses... 782 00:56:40,250 --> 00:56:43,333 ...and take you magically to Deryabar. 783 00:56:46,250 --> 00:56:49,333 You could hide me until nightfall and then 784 00:56:51,542 --> 00:56:53,917 I know of a passageway... 785 00:56:55,458 --> 00:56:57,917 ...hidden in the wall beyond my quarters. 786 00:56:58,292 --> 00:57:00,542 No, no. Such a miracle would be too much for us. 787 00:57:00,750 --> 00:57:04,833 Oh, a trifle surely for one who stole the rukh's egg from its diamond nest. 788 00:57:05,000 --> 00:57:08,583 Who put out the eye of the Cyclops, played hop-fling with monsters of the sea. 789 00:57:08,792 --> 00:57:11,333 - Please, you must go. - Not alone. 790 00:57:11,500 --> 00:57:14,708 How many secrets are in your bright eyes? 791 00:57:14,875 --> 00:57:17,333 On the baggala, we'll know. 792 00:57:17,958 --> 00:57:19,375 Come. 793 00:57:20,792 --> 00:57:23,792 Will you come sweetly or must i hoist you on a magic rug? 794 00:57:23,958 --> 00:57:26,833 Please, you must go before they find you. 795 00:57:27,000 --> 00:57:29,708 I see you'll require some hoisting. 796 00:57:30,833 --> 00:57:33,000 Now you're being just your ordinary self. 797 00:57:33,167 --> 00:57:37,333 Not too ordinary to bait a trap for. Nor too stupid to steal the bait. 798 00:57:43,833 --> 00:57:46,375 Come, I can outbid your emir. 799 00:57:46,583 --> 00:57:49,333 Wasn't it gold you wanted in the first place? 800 00:57:50,625 --> 00:57:53,625 Now, show me the way to the passage. Quietly. 801 00:58:00,333 --> 00:58:02,500 Spawn of slaves. 802 01:00:17,208 --> 01:00:20,375 - Who is he? - A thief of the forbidden, master. 803 01:00:20,542 --> 01:00:21,917 Thief... 804 01:00:22,958 --> 01:00:24,750 ...or assassin? 805 01:00:25,208 --> 01:00:28,500 - Is your name, by chance, Jamal? -I? Jamal? 806 01:00:29,000 --> 01:00:31,917 Precisely such a katar winged through the dark at me one night. 807 01:00:32,250 --> 01:00:34,000 A most affectionate weapon. 808 01:00:34,167 --> 01:00:37,208 Could it be that, like a dog, it returns faithfully to its master? 809 01:00:38,417 --> 01:00:40,750 You violated sacred quarters. 810 01:00:40,917 --> 01:00:44,458 Everyone knows the penalty for both man and faithless woman. 811 01:00:45,250 --> 01:00:46,958 Which one attracted you here? 812 01:00:48,458 --> 01:00:51,333 Would i offend the master's taste with miserly discrimination? 813 01:00:51,708 --> 01:00:53,750 You're protecting someone. Which one? 814 01:00:54,458 --> 01:00:56,625 Pray, let me remember. 815 01:00:57,375 --> 01:00:59,417 Was it the slim one... 816 01:00:59,625 --> 01:01:01,542 ...or the moon-face or...? 817 01:01:02,375 --> 01:01:05,333 So you refuse to share your funeral pyre. 818 01:01:05,500 --> 01:01:09,167 Allah will judge her in his own time. I am merely Allah's humble commander. 819 01:01:09,333 --> 01:01:13,000 His dispatcher of orders. His executioner. 820 01:01:13,167 --> 01:01:17,375 Let all learn humbleness by watching the simplicity of destruction. 821 01:01:17,542 --> 01:01:18,667 Mafi. 822 01:01:26,250 --> 01:01:27,292 Prince Ahmed. 823 01:01:27,500 --> 01:01:30,583 Yes, if it pleases Your Highness. 824 01:01:30,750 --> 01:01:33,625 I supposed you were aboard your ship receiving my invitation. 825 01:01:34,833 --> 01:01:37,375 - Invitation? - To enjoy the pleasures of my palace. 826 01:01:37,583 --> 01:01:41,583 - I sent a military escort for you. - Oh, that escort. 827 01:01:41,792 --> 01:01:43,333 Forgive me, O light of Daibul... 828 01:01:43,500 --> 01:01:46,750 ...if my vagabond manners upset the affairs of state. 829 01:01:46,917 --> 01:01:49,958 The happiest man i ever heard of was little more than a vagabond. 830 01:01:50,250 --> 01:01:52,542 He loved ships and sailing. 831 01:01:52,708 --> 01:01:56,083 A certain lady once spoke of the happiness he gave her. 832 01:01:57,042 --> 01:02:00,417 Truly it can be said, the brighter the flame of happiness... 833 01:02:00,583 --> 01:02:02,542 ...the more brief its burning. 834 01:02:05,667 --> 01:02:07,292 Beloved... 835 01:02:07,792 --> 01:02:10,917 ...paradise was at my shoulder, I didn't know. 836 01:02:13,667 --> 01:02:16,625 You didn't know your own right hand, Mafi? 837 01:02:16,792 --> 01:02:20,667 You, dear prince, shall sit at my left. The good omen of our night of nights. 838 01:02:20,833 --> 01:02:22,375 Night of night-- 839 01:02:25,458 --> 01:02:28,208 On such a night i'm proud to be your satellite... 840 01:02:28,375 --> 01:02:30,167 ...O planet of the East. 841 01:02:30,333 --> 01:02:33,250 Is my friend mocking the small glories of Daibul? 842 01:02:33,417 --> 01:02:37,375 So poor compared to the wonders told of Deryabar. 843 01:02:37,542 --> 01:02:39,708 How often i've watched that wondrous baggala... 844 01:02:39,875 --> 01:02:44,125 ...searching the ports of the world, seeking the son of the king of Deryabar. 845 01:02:44,333 --> 01:02:45,958 So now we've all found each other. 846 01:02:46,125 --> 01:02:50,083 Yes, and the treasure of friendliness, I hope. 847 01:02:50,250 --> 01:02:53,250 Any treasure of my palace is yours. 848 01:02:55,750 --> 01:02:57,167 Which one? 849 01:03:41,833 --> 01:03:43,042 That one. 850 01:03:47,583 --> 01:03:48,667 She is yours, Ahmed. 851 01:03:55,042 --> 01:03:57,125 Giving does give joy to the giver. 852 01:04:07,792 --> 01:04:10,292 Sharing does make brothers of us all. 853 01:04:10,750 --> 01:04:12,625 Truly so. 854 01:04:13,583 --> 01:04:15,833 How can i ever repay the memories of this visit? 855 01:04:16,042 --> 01:04:18,375 Quite simply. I shall visit you. 856 01:04:18,542 --> 01:04:20,292 I shall accompany you to Deryabar. 857 01:04:21,375 --> 01:04:23,542 My voyaging would take you too far, Highness. 858 01:04:23,708 --> 01:04:25,583 Friendship has no horizons. 859 01:04:43,583 --> 01:04:48,583 And so there stood i, in the marble hall of the infamous giant of Comari. 860 01:04:48,750 --> 01:04:51,250 Having examined me thoroughly and finding me so lean... 861 01:04:51,417 --> 01:04:55,708 ...that i was as yet scarce worth devouring, he set a great feast for me. 862 01:04:55,917 --> 01:04:58,042 His retainers, more numerous than the locusts... 863 01:04:58,208 --> 01:05:00,292 ...stood poised about me. 864 01:05:00,458 --> 01:05:02,083 The feast was pleasant enough. 865 01:05:02,250 --> 01:05:05,958 And the favourite houri of the monster warmed me with her languishing looks. 866 01:05:06,167 --> 01:05:09,417 Already with her sheen and shimmer, she had saved me from the sword. 867 01:05:09,833 --> 01:05:12,375 Her very love for me did swell my confidence. 868 01:05:12,542 --> 01:05:14,917 Oh, bishallah, what a love. 869 01:05:18,167 --> 01:05:20,417 Mashallah, what a liar. 870 01:05:20,583 --> 01:05:23,000 Precious one, our guest. 871 01:05:23,167 --> 01:05:26,125 Verily my predicament seemed hopeless... 872 01:05:26,875 --> 01:05:31,583 ...until i remembered magic taught me by a mountebank, Aladdin. 873 01:05:31,750 --> 01:05:36,708 Oh, what a mummer was Aladdin, the charlatan of Cathay. 874 01:05:36,917 --> 01:05:39,833 And how magical is magic when its believers have slow wits. 875 01:05:43,875 --> 01:05:46,292 Your indulgence, Highness. 876 01:05:47,625 --> 01:05:49,333 A rose. 877 01:05:54,958 --> 01:05:56,792 A rose for the rose of Baghdad. 878 01:06:04,208 --> 01:06:07,417 But what of your escape from the flesh-eating jinn of Comari? 879 01:06:07,583 --> 01:06:10,542 I'm about to show you, O Mightiness. 880 01:06:15,792 --> 01:06:18,833 I shall attempt to make her disappear into the portals of my heart. 881 01:06:19,042 --> 01:06:22,583 Watch closely, for you might be mildly interested in my poor legerdemain... 882 01:06:22,750 --> 01:06:26,417 ...which so completely confounded the bloodthirsty one. 883 01:06:30,167 --> 01:06:34,083 Now, this lamp is indeed not unlike the one used by Aladdin. 884 01:06:34,250 --> 01:06:39,167 Aladdin claimed great powers were in his lamp. His lamp. 885 01:06:39,333 --> 01:06:41,250 Any lamp will do as well as his lamp... 886 01:06:41,417 --> 01:06:45,958 ...and the rubbing of the hand on the bronze, sheer fakery. 887 01:06:46,167 --> 01:06:50,292 No, the secret of his game was to blow upon the lamp. Thus: 888 01:06:55,000 --> 01:06:56,667 Once. 889 01:06:58,500 --> 01:07:00,208 Twice. 890 01:07:01,833 --> 01:07:03,625 Thrice. 891 01:07:05,333 --> 01:07:07,042 Again. 892 01:07:08,750 --> 01:07:10,417 Again. 893 01:07:12,167 --> 01:07:13,625 Again. 894 01:07:23,542 --> 01:07:26,375 Stop, stop. Enough of this magic. 895 01:07:26,958 --> 01:07:28,708 Where is he? 896 01:07:30,875 --> 01:07:32,500 Where is she? 897 01:07:34,625 --> 01:07:36,833 You tortoise heads. I'll have you quartered. 898 01:07:37,000 --> 01:07:37,958 Where is she? 899 01:07:38,125 --> 01:07:40,875 I thought i had him spitted on my katar like a rabbit, but-- 900 01:07:41,083 --> 01:07:43,000 - But? - But somehow i lost my katar. 901 01:07:43,167 --> 01:07:46,083 - Mine too. - Your Highness, look. 902 01:07:49,833 --> 01:07:52,917 Clever magician, but no crystal gazer. 903 01:07:53,083 --> 01:07:56,083 Double the guard at the gates and walls. 904 01:08:28,958 --> 01:08:30,875 Allah. Allah, Allah. 905 01:09:25,042 --> 01:09:26,750 We can thank Yusuf and his lascars... 906 01:09:26,958 --> 01:09:29,208 ...for teaching those Daibulians their devotions. 907 01:09:29,375 --> 01:09:33,333 Yusuf, may the prophet bless you. Oh, I'm growing fond of this crew. 908 01:09:33,542 --> 01:09:36,167 - Where to, captain? - Take the wind and go. 909 01:09:36,333 --> 01:09:39,167 - Full and bye. - Tend to your sheets. 910 01:09:45,958 --> 01:09:48,375 Thank Allah, the monsoons are willing. 911 01:09:48,542 --> 01:09:52,917 Yes. "In the eighth month, the winds are willing." 912 01:09:53,500 --> 01:09:56,542 That's the inscription on this medallion. 913 01:09:58,250 --> 01:10:00,375 This is the eighth month. 914 01:10:01,500 --> 01:10:02,583 And look, you. 915 01:10:02,750 --> 01:10:04,667 The winds take us toward that bright star. 916 01:10:05,083 --> 01:10:07,792 And the star is on the medallion too. 917 01:10:17,792 --> 01:10:19,208 Safely embarked? 918 01:10:19,375 --> 01:10:20,958 Your head, it's all banda-- 919 01:10:21,417 --> 01:10:27,208 Perhaps the thumping it received may stimulate its worthless contents. 920 01:10:27,583 --> 01:10:29,667 Wine shops, debauchery, I might have expected it. 921 01:10:29,833 --> 01:10:32,375 No, I was trying to serve my prince. 922 01:10:32,542 --> 01:10:34,833 I betook myself to the house of Hassan... 923 01:10:35,000 --> 01:10:36,875 ...the most famous of chart makers. 924 01:10:37,042 --> 01:10:40,500 There, perchance, I thought to find some record of your ship's chart. 925 01:10:40,708 --> 01:10:43,958 It is whispered that it was stolen by that cousin of the devil, Jamal. 926 01:10:44,125 --> 01:10:47,083 Yes. Well, someone stole it the night of the salvage. 927 01:10:47,375 --> 01:10:49,292 How well i know it. 928 01:10:49,458 --> 01:10:52,958 Just after you left the ship in Daibul, I saw it. 929 01:10:53,292 --> 01:10:56,083 - What? You saw what? Speak up. Where? - With my own eyes. 930 01:10:56,708 --> 01:11:00,875 Into Hassan's i saw enter a tallish wraith of a man... 931 01:11:01,042 --> 01:11:03,583 ...face hooded by his headdress. 932 01:11:03,792 --> 01:11:07,667 A katar, the very brother of that crooked blade you wear... 933 01:11:07,833 --> 01:11:09,208 ...dangling from his cloak. 934 01:11:09,667 --> 01:11:13,375 - You saw Jamal? - He remained a man without a face. 935 01:11:13,875 --> 01:11:18,875 My own face, I must relate, was thrust moonlike through the lattice... 936 01:11:19,042 --> 01:11:21,083 ...gazing at a certain chart. 937 01:11:21,292 --> 01:11:26,000 Upon that chart, Jamal's katar was tracing a line... 938 01:11:26,167 --> 01:11:28,667 ...from Daibul to an isle called Deryabar. 939 01:11:28,833 --> 01:11:31,667 Deryabar. You saw the chart. Well, speak up. What did you see? 940 01:11:31,833 --> 01:11:37,125 But briefly. The lattice did fit my neck too snug, and held it there. 941 01:11:37,292 --> 01:11:41,208 Blows of cudgels rained upon this aching promontory. 942 01:11:41,375 --> 01:11:44,375 I wear a crown of great red lumps... 943 01:11:44,542 --> 01:11:48,292 ...dedicated to loyalty and inefficiency. 944 01:11:48,458 --> 01:11:50,292 And you couldn't remember the chart well. 945 01:11:50,458 --> 01:11:53,292 I looked, master. Please follow a course i'll set for you. 946 01:11:53,667 --> 01:11:56,958 No, no, no. There's no need to risk the accuracy of your memory, Melik. 947 01:11:57,125 --> 01:11:58,667 I have a better open sesame... 948 01:11:58,833 --> 01:12:00,250 -...to Deryabar. - What is it? 949 01:12:00,458 --> 01:12:02,917 The sweetest sweetmeat of the emir of Daibul. 950 01:12:03,083 --> 01:12:04,583 No. 951 01:12:05,292 --> 01:12:08,167 - Where is she? - In my cabin. 952 01:12:08,333 --> 01:12:11,250 No. No, my prince. 953 01:12:12,833 --> 01:12:16,583 You've ordained the death of our ship. 954 01:12:20,542 --> 01:12:21,583 Don't lock that door. 955 01:12:23,792 --> 01:12:26,292 I won't be caged with a jackal. 956 01:12:26,500 --> 01:12:28,542 I should have put it through your heart. 957 01:12:37,583 --> 01:12:39,542 Truly you could. 958 01:12:44,917 --> 01:12:48,250 But you wouldn't, would you? 959 01:12:49,417 --> 01:12:52,833 - You wouldn't harm your prince. - The emir will attend to that. 960 01:12:53,042 --> 01:12:56,333 He'll hang you. Don't be too confident of your future. 961 01:12:57,167 --> 01:12:59,542 Gently, my enchantment, calmly. 962 01:12:59,708 --> 01:13:02,167 I brought you here merely to share a mountain of gold. 963 01:13:04,292 --> 01:13:06,708 - What? - A mountain of gold. 964 01:13:08,542 --> 01:13:10,167 Well... 965 01:13:12,833 --> 01:13:16,208 ...you didn't have to wrap me like a mummy, did you? 966 01:13:16,375 --> 01:13:21,208 I could have cried out when you took me, but i didn't, did i? 967 01:13:21,375 --> 01:13:24,042 No, you didn't. 968 01:13:24,208 --> 01:13:26,750 I've marked that in gratitude. 969 01:13:27,792 --> 01:13:31,292 With the precision of Euclid, i shall bisect the golden isle of Deryabar. 970 01:13:31,750 --> 01:13:37,292 One-half shall be yours, merely for the simple answering of a question. 971 01:13:42,292 --> 01:13:45,208 - Where is Deryabar? - Where is it? 972 01:13:45,375 --> 01:13:48,083 Well, not to the point of a needle, but broadly, where? 973 01:13:48,250 --> 01:13:51,792 - Don't you know? - I did, would i be asking you? 974 01:13:51,958 --> 01:13:54,792 - Where is the island of Deryabar? - How could i know? 975 01:13:54,958 --> 01:13:57,375 From the emir of Daibul. Near what ports did he say? 976 01:13:58,833 --> 01:14:00,667 Out with it. 977 01:14:01,625 --> 01:14:04,417 How could he know? He hoped to learn from you. 978 01:14:04,583 --> 01:14:07,083 He supposed your ship contained the chart. 979 01:14:07,250 --> 01:14:10,833 Why, for years his pirate galleys have been plundering the Indies. 980 01:14:11,000 --> 01:14:12,667 Everything but Deryabar. 981 01:14:12,833 --> 01:14:15,792 The greatest prize of all he failed to find. 982 01:14:15,958 --> 01:14:18,000 That's why he sent me to bid for the baggala. 983 01:14:18,167 --> 01:14:20,333 That's why your baggala was followed from Basra. 984 01:14:20,500 --> 01:14:23,250 That's why he couldn't afford to destroy you in Daibul. 985 01:14:23,458 --> 01:14:27,167 He supposed you knew the way to Deryabar. 986 01:14:27,333 --> 01:14:28,375 Carrion eater. 987 01:14:29,042 --> 01:14:32,167 And what are you? A monumental fraud. 988 01:14:32,333 --> 01:14:35,167 Verily, yea, verily. 989 01:14:35,417 --> 01:14:37,375 I'm only a sailor... 990 01:14:37,542 --> 01:14:38,958 ...named Sinbad. 991 01:14:39,458 --> 01:14:41,458 Sinbad. 992 01:14:41,625 --> 01:14:42,958 There's no Allah but Allah. 993 01:14:43,125 --> 01:14:47,000 There is no Sinbad but Sinbad the Sailor. 994 01:14:47,167 --> 01:14:49,292 You? Sinbad? 995 01:14:49,458 --> 01:14:52,458 Oh, what wondrous tales i've heard of him. 996 01:14:52,667 --> 01:14:56,958 Even in my Kurdish hills, the travelers spoke of Sinbad. 997 01:14:58,000 --> 01:15:02,375 Yes, long before i ever knew of Prince Ahmed... 998 01:15:02,542 --> 01:15:06,458 ...I knew all the stories of Sinbad the Sailor. 999 01:15:07,292 --> 01:15:08,958 An island. 1000 01:15:09,667 --> 01:15:13,375 A mountain crowned with the star of the south. 1001 01:15:17,333 --> 01:15:20,042 That would be the island of Deryabar. 1002 01:15:20,375 --> 01:15:21,917 Sinbad. 1003 01:15:22,083 --> 01:15:23,625 Sinbad. 1004 01:15:25,000 --> 01:15:29,750 What if...? If all his life he'd warn a chart about his neck? 1005 01:15:30,500 --> 01:15:34,458 What if this little bit of ancient gold were in itself enough...? 1006 01:15:34,667 --> 01:15:37,667 Were in itself a sort of chart to Deryabar. 1007 01:15:38,292 --> 01:15:40,750 What if there'd never been a Deryabar? 1008 01:15:40,917 --> 01:15:41,958 What if you meant it... 1009 01:15:42,167 --> 01:15:45,042 ...every word, when you said you wanted nothing of treasure? 1010 01:15:45,750 --> 01:15:49,292 What if you were truly the shining spirit of the tales? 1011 01:15:49,458 --> 01:15:51,208 What if there'd been no wonder in me? 1012 01:15:51,375 --> 01:15:54,583 What if Allah never let men say, "This is gold and that is treasure... 1013 01:15:54,750 --> 01:15:57,000 ...and we're poor and we must seek"? 1014 01:15:57,167 --> 01:15:59,292 What if all the things that make men's lives... 1015 01:15:59,458 --> 01:16:02,167 ...were not just beyond the rim of the sea? 1016 01:16:02,958 --> 01:16:05,958 Well, then there'd have been more happy living. 1017 01:16:06,125 --> 01:16:08,083 Allah never spoke such a law. 1018 01:16:08,292 --> 01:16:12,625 We, you and i, Sinbad, we aren't bound by the schemes of men. 1019 01:16:12,792 --> 01:16:13,792 Fasten the chain. 1020 01:16:13,958 --> 01:16:16,292 Put it away from you, Sinbad. It can be your death. 1021 01:16:16,458 --> 01:16:20,167 Let any have Deryabar who can find Deryabar. Let us have life. 1022 01:16:20,333 --> 01:16:22,208 Put back the chain. 1023 01:16:28,792 --> 01:16:30,375 So you made no cry when i took you? 1024 01:16:30,542 --> 01:16:32,417 What a silky game you play for your emir. 1025 01:16:32,583 --> 01:16:35,500 Sending me chasing moonbeams, while he wears the key to Deryabar. 1026 01:16:35,667 --> 01:16:37,125 - I'd forgotten him. - Really? 1027 01:16:37,292 --> 01:16:39,542 Oh, my golden pigeon. 1028 01:16:39,750 --> 01:16:41,750 The way you draped yourself on his divan... 1029 01:16:41,917 --> 01:16:43,750 ...you were crowding him a little. 1030 01:16:44,500 --> 01:16:47,125 I pitied his future... 1031 01:16:47,292 --> 01:16:50,375 ...and yet his present i envied. 1032 01:16:50,583 --> 01:16:52,667 So i threw the dice. 1033 01:16:52,833 --> 01:16:56,458 How much i've won i'm not quite sure. 1034 01:16:56,917 --> 01:16:58,417 I wonder... 1035 01:16:58,583 --> 01:17:00,750 ...if i put you on the scales... 1036 01:17:00,917 --> 01:17:04,625 ...measured delicately against the price i paid for this ship... 1037 01:17:05,333 --> 01:17:07,875 ...would you go up or down? 1038 01:17:08,083 --> 01:17:10,208 Money groveler. 1039 01:17:26,000 --> 01:17:27,167 Let me go. 1040 01:17:27,333 --> 01:17:29,208 Open that door. 1041 01:17:31,625 --> 01:17:33,500 It isn't locked. 1042 01:17:43,917 --> 01:17:45,125 It isn't? 1043 01:17:46,542 --> 01:17:48,167 You knew it. 1044 01:18:51,250 --> 01:18:52,792 Wait. Wait. 1045 01:18:52,958 --> 01:18:54,875 Save the Greek fire. 1046 01:19:05,125 --> 01:19:07,500 I want live captives. 1047 01:19:11,625 --> 01:19:13,417 Steer for the fog. 1048 01:19:30,875 --> 01:19:33,583 - Faster on the oars. - Faster on the oars. 1049 01:19:33,750 --> 01:19:36,125 Faster on the oars. 1050 01:20:44,625 --> 01:20:47,500 You donkey. With a bow and arrow, you hope to sink a warship? 1051 01:20:47,667 --> 01:20:50,167 No, master, only to sink their steersman. 1052 01:20:50,333 --> 01:20:53,625 One little delay of the dromond and we'll be safe in the fog. 1053 01:20:53,792 --> 01:20:56,042 Heaven make me a success. 1054 01:21:07,583 --> 01:21:09,000 How did you do it? 1055 01:21:09,167 --> 01:21:12,167 By aiming at everybody but the steersman. 1056 01:21:17,458 --> 01:21:19,375 Oars. 1057 01:21:20,292 --> 01:21:21,792 Steady as she goes. 1058 01:21:37,792 --> 01:21:40,375 No one can always be a failure, Prince Ahmed. 1059 01:21:40,542 --> 01:21:42,208 I tell you, I saw the chart. 1060 01:21:42,375 --> 01:21:45,292 I knew that female would only bring us trouble. 1061 01:21:45,458 --> 01:21:47,750 - Will you listen to me now? - What choice have i? 1062 01:21:47,917 --> 01:21:49,708 I'll go to the tiller and set a course. 1063 01:21:49,875 --> 01:21:51,958 And you can help me keep an eye on this crew. 1064 01:21:52,167 --> 01:21:56,208 Any man who signals the dromond is a fish's dinner. 1065 01:21:57,083 --> 01:21:58,667 Or any woman? 1066 01:21:58,833 --> 01:22:00,333 Let her be doubly watched. 1067 01:22:10,875 --> 01:22:13,125 Allah's blessings on our secret emissary. 1068 01:22:24,750 --> 01:22:26,333 Captain. 1069 01:22:35,458 --> 01:22:37,000 So you brought the dromond to us. 1070 01:22:37,458 --> 01:22:38,833 Sinbad. 1071 01:22:47,792 --> 01:22:49,333 No. 1072 01:22:59,333 --> 01:23:01,292 Galley snake. 1073 01:23:37,542 --> 01:23:40,125 A poor catch. 1074 01:23:40,333 --> 01:23:44,375 - No others worth keeping? - Only those chosen by His Highness. 1075 01:23:54,542 --> 01:23:57,375 So you've pulled the oars before. 1076 01:23:58,292 --> 01:24:00,208 You once escaped the chains? 1077 01:24:00,417 --> 01:24:02,792 Well, we forge them strong on this vessel. 1078 01:24:02,958 --> 01:24:04,792 Put them to the banks. 1079 01:24:04,958 --> 01:24:06,000 Throw him overboard. 1080 01:24:20,792 --> 01:24:23,125 Truly, I'm glad you disarmed the magician. 1081 01:24:23,292 --> 01:24:25,333 He has a talent for the unexpected. 1082 01:24:26,250 --> 01:24:29,250 There's ample time to dissect all phases... 1083 01:24:29,417 --> 01:24:33,083 ...of the gardener and his rose. 1084 01:24:33,667 --> 01:24:35,583 Where's the bagalla's chart? 1085 01:24:35,792 --> 01:24:37,208 Where's the medallion he wore? 1086 01:24:37,375 --> 01:24:41,167 Does Mafi still expect his right hand to serve him? 1087 01:24:41,333 --> 01:24:42,500 He has cut it off. 1088 01:24:42,667 --> 01:24:45,667 A loss which will bring more pain to you, my rambler rose... 1089 01:24:45,833 --> 01:24:47,833 ...than to the emir of Daibul. 1090 01:24:48,667 --> 01:24:50,583 Unless i can prove to Your Highness... 1091 01:24:50,792 --> 01:24:53,250 ...that for you i let him take me from the palace. 1092 01:24:53,417 --> 01:24:55,083 Why do you suppose i took the risk... 1093 01:24:55,292 --> 01:24:58,708 ...to open the heavens for some mad-eyed stranger? 1094 01:24:58,875 --> 01:25:01,375 Or to find the isle for you? 1095 01:25:01,542 --> 01:25:03,542 Perhaps you can produce the chart. 1096 01:25:03,708 --> 01:25:05,250 The baggala had no chart. 1097 01:25:05,417 --> 01:25:08,167 The Prince Ahmed knows nothing of the course to Deryabar. 1098 01:25:08,500 --> 01:25:09,958 What? 1099 01:25:10,125 --> 01:25:12,375 But they say you have a captive... 1100 01:25:12,542 --> 01:25:13,750 ...a barber... 1101 01:25:13,958 --> 01:25:16,417 ...who claims to know the way. 1102 01:25:17,792 --> 01:25:22,375 If you could only wear the true medallion of Alexander... 1103 01:25:22,542 --> 01:25:27,292 ...the king of Deryabar would reveal his hidden vaults... 1104 01:25:27,500 --> 01:25:30,542 ...to you, his charming long lost son. 1105 01:25:31,000 --> 01:25:33,708 You prove nothing which hasn't occurred to me. 1106 01:25:38,625 --> 01:25:40,458 Don't i, Mafi? 1107 01:25:41,000 --> 01:25:42,708 Here. 1108 01:25:46,125 --> 01:25:48,167 Wear the medallion. 1109 01:25:51,792 --> 01:25:53,792 Your cleverness... 1110 01:25:53,958 --> 01:25:56,917 ...your beauty, still serve me well. 1111 01:25:59,625 --> 01:26:01,417 But your heart... 1112 01:26:01,583 --> 01:26:04,125 Do i have a heart, Mafi? 1113 01:26:05,333 --> 01:26:06,500 Well... 1114 01:26:06,667 --> 01:26:08,833 ...perhaps a little one. 1115 01:26:10,375 --> 01:26:13,667 The Prince Ahmed can be of no further consequence to us now. 1116 01:26:13,833 --> 01:26:15,750 Put him ashore at the first landfall. 1117 01:26:15,917 --> 01:26:18,167 Why not give him to the bottom of the sea? 1118 01:26:18,333 --> 01:26:20,500 I despise him, Mafi. 1119 01:26:20,667 --> 01:26:21,708 Isn't that enough? 1120 01:26:21,875 --> 01:26:23,667 I don't know. 1121 01:26:24,375 --> 01:26:26,333 I don't know. 1122 01:26:28,958 --> 01:26:31,625 Perhaps i'll find a method of knowing. 1123 01:26:34,208 --> 01:26:36,458 Until that moment... 1124 01:26:36,917 --> 01:26:40,083 ...you are still the moon in the sky of Indus. 1125 01:26:40,250 --> 01:26:43,500 This moon would cost you more than you possess. 1126 01:26:54,875 --> 01:26:57,625 - I'll have you jailed! - He'll have us jailed. 1127 01:26:57,833 --> 01:27:01,583 Untamed dogs! Bludgeon bullies! 1128 01:27:01,750 --> 01:27:03,458 Sons of vultures! 1129 01:27:09,458 --> 01:27:11,917 Your Highness, he swore he knew the way to Deryabar... 1130 01:27:12,083 --> 01:27:13,500 ...but he gives no information. 1131 01:27:14,333 --> 01:27:17,375 I believe he was lying to save himself from the oars. 1132 01:27:17,542 --> 01:27:18,875 O light of Daibul... 1133 01:27:19,083 --> 01:27:20,625 ...know the course... 1134 01:27:20,833 --> 01:27:23,250 ...but i can't see it clearly from this position. 1135 01:27:24,125 --> 01:27:25,125 Down with his heels. 1136 01:27:27,458 --> 01:27:30,000 What a clod-head. I doubt if he knows anything. 1137 01:27:30,750 --> 01:27:35,250 Sufficient, my posturing peafowl, to addle your thick pate. 1138 01:27:35,458 --> 01:27:37,458 A maggot dreaming of power. 1139 01:27:40,167 --> 01:27:42,250 From a thousand tiny islands... 1140 01:27:42,417 --> 01:27:43,917 ...all of a contour... 1141 01:27:44,083 --> 01:27:46,708 ...can you select the exact isle? 1142 01:27:46,875 --> 01:27:47,958 Where is it? 1143 01:27:48,125 --> 01:27:50,667 East, west, north, south? 1144 01:27:50,833 --> 01:27:52,458 As close as you think... 1145 01:27:52,667 --> 01:27:54,875 ...or as far as you suppose? 1146 01:27:55,042 --> 01:27:58,042 No. You'll never find the isle of Deryabar... 1147 01:27:58,250 --> 01:28:00,500 ...without the benevolence of Prince Ahmed... 1148 01:28:00,667 --> 01:28:02,542 -...and myself. - Bring him to me. 1149 01:28:09,292 --> 01:28:13,167 Abd-El-Melik, I invest you grand vizier of the kingdom of Deryabar. 1150 01:28:13,375 --> 01:28:15,417 Bestow your honors lightly, Ahmed. 1151 01:28:15,583 --> 01:28:16,958 You no longer exist. 1152 01:28:17,125 --> 01:28:22,125 To the palace of your father there shall come a new Prince Ahmed. 1153 01:28:26,042 --> 01:28:27,042 Shireen. 1154 01:28:29,458 --> 01:28:33,875 I felicitate His Highness on the devotion of his women. 1155 01:28:35,208 --> 01:28:38,542 I shall reward her in proportion to her devotion. 1156 01:28:38,708 --> 01:28:41,917 You, dear martyr, can help me determine the measure of devotion. 1157 01:28:42,083 --> 01:28:43,583 Martyr? 1158 01:28:44,500 --> 01:28:46,250 Let's not glorify me, Highness. 1159 01:28:46,417 --> 01:28:48,708 Pray, have more admiration for yourself. 1160 01:28:48,875 --> 01:28:51,542 Your passing shall have the quality of courage... 1161 01:28:51,750 --> 01:28:54,125 ...painful and slow. 1162 01:28:54,292 --> 01:28:57,000 The woman of ambition shall be offered half of Deryabar. 1163 01:28:57,208 --> 01:29:00,042 But she must sit in judgment of herself. 1164 01:29:00,208 --> 01:29:01,875 Will her secret heart defeat her... 1165 01:29:02,042 --> 01:29:04,292 ...as she watches you slowly being tortured? 1166 01:29:04,458 --> 01:29:05,500 No. 1167 01:29:05,667 --> 01:29:08,667 For a danik, she'd sell me to Satan... 1168 01:29:08,833 --> 01:29:12,917 ...and you'd split your tongue trying to be the prince of Deryabar. 1169 01:29:13,083 --> 01:29:15,792 Can you name the day of the moon and the moon of the year... 1170 01:29:16,000 --> 01:29:18,792 ...when that medallion was first put upon me by my father? 1171 01:29:18,958 --> 01:29:22,042 Can you name the father's father of my father's father? 1172 01:29:22,250 --> 01:29:25,208 Can you call to memory the hundred ancestors of my mother? 1173 01:29:25,375 --> 01:29:27,250 Have you the blue eyes of the Ahmed? 1174 01:29:27,417 --> 01:29:29,875 Have you a scar beneath your thirteenth rib? 1175 01:29:30,042 --> 01:29:31,917 - No, but i have-- - No, you shall have one. 1176 01:29:32,083 --> 01:29:33,250 Don't move. 1177 01:29:33,833 --> 01:29:37,583 Stand quietly or the light of Daibul goes out. 1178 01:29:37,750 --> 01:29:38,750 The medallion. 1179 01:29:38,917 --> 01:29:40,667 Stoneheads. You let him remain armed. 1180 01:29:40,875 --> 01:29:43,208 He appeared half-dead. No weapon was seen upon him. 1181 01:29:43,375 --> 01:29:44,417 The medallion. 1182 01:30:01,083 --> 01:30:03,500 Where did you get this katar? 1183 01:30:03,667 --> 01:30:04,708 From him, master. 1184 01:30:15,333 --> 01:30:17,292 - Jamal. - Jamal. 1185 01:30:24,250 --> 01:30:26,917 Yes, Jamal. 1186 01:30:27,167 --> 01:30:29,042 Your partner, gentlemen... 1187 01:30:29,250 --> 01:30:31,542 ...whether you wish it or not. 1188 01:30:32,958 --> 01:30:35,875 This deception is no longer necessary. 1189 01:30:36,875 --> 01:30:40,708 Yes, I poisoned the baggala's waterskins to take the chart. 1190 01:30:41,250 --> 01:30:43,292 Now there is no chart... 1191 01:30:44,375 --> 01:30:45,583 ...except here. 1192 01:30:45,917 --> 01:30:47,458 Beast of the world. 1193 01:30:47,625 --> 01:30:49,750 Is your cloth so white... 1194 01:30:49,917 --> 01:30:51,583 ...butcher of Daibul? 1195 01:30:51,792 --> 01:30:53,542 What does it matter? 1196 01:30:54,000 --> 01:30:57,000 Never did three enemies need each other more. 1197 01:30:57,167 --> 01:30:58,833 You have a ship... 1198 01:30:59,250 --> 01:31:01,292 ...have knowledge... 1199 01:31:01,667 --> 01:31:06,708 ...but the finding of Deryabar is not the taking of a wise man's treasure. 1200 01:31:07,250 --> 01:31:08,292 Only to his son... 1201 01:31:08,833 --> 01:31:11,375 ...will the Aga speak of secret places. 1202 01:31:11,542 --> 01:31:12,792 Yea. 1203 01:31:12,958 --> 01:31:17,125 I, too, was tempted to destroy everything that competed with me... 1204 01:31:17,292 --> 01:31:19,458 ...for the wealth of empires. 1205 01:31:19,625 --> 01:31:22,417 Prince Ahmed, as well as yourself, Mafi. 1206 01:31:22,875 --> 01:31:25,125 In a Basra garden i struck at him. 1207 01:31:25,875 --> 01:31:28,375 And yet, on a latter day... 1208 01:31:28,542 --> 01:31:30,833 ...when my razor could have had his throat... 1209 01:31:31,000 --> 01:31:33,750 ...a higher wisdom stopped me. 1210 01:31:34,042 --> 01:31:37,917 There are many mysteries yet to be unfolded... 1211 01:31:38,250 --> 01:31:39,917 ...by me. 1212 01:31:44,958 --> 01:31:48,375 Wisely done, my cherished partner. 1213 01:31:48,542 --> 01:31:49,875 Preserve him kindly. 1214 01:31:50,042 --> 01:31:51,792 Of course... 1215 01:31:51,958 --> 01:31:53,500 ...while there is mutual need. 1216 01:31:53,833 --> 01:31:55,625 Of course. 1217 01:32:00,917 --> 01:32:04,083 Hassan, the chart maker, and all the wise men of the East... 1218 01:32:04,250 --> 01:32:05,958 ...have given me much good counsel. 1219 01:32:06,125 --> 01:32:07,167 Firstly... 1220 01:32:07,333 --> 01:32:10,250 ...beware of the deadly currents of these waters. 1221 01:32:10,458 --> 01:32:12,375 Do not anchor too close to that island. 1222 01:32:12,542 --> 01:32:15,250 - What island? - What island? 1223 01:32:18,000 --> 01:32:19,917 Deryabar. 1224 01:32:24,625 --> 01:32:26,417 Deryabar. 1225 01:32:43,542 --> 01:32:45,292 When the dromond pays a visit... 1226 01:32:45,458 --> 01:32:48,625 ...it's a fine day for the coffin makers. 1227 01:32:48,792 --> 01:32:51,167 - What of your father? - Hey, what of him? 1228 01:32:51,333 --> 01:32:54,292 Should i care what happens to a stranger who set me adrift? 1229 01:32:54,458 --> 01:32:57,500 But verily his gold and i do love each other. 1230 01:32:57,667 --> 01:33:00,500 Don't try to separate us, I warn you. 1231 01:33:29,708 --> 01:33:32,333 Whoever called this dead land a kingdom? 1232 01:33:34,833 --> 01:33:38,625 Nakhoda, the palace of Alexander. 1233 01:33:51,500 --> 01:33:53,708 The palace of Alexander. 1234 01:33:53,875 --> 01:33:55,583 A fine tomb for father and son. 1235 01:33:55,750 --> 01:33:58,500 But first, let it give up its secret. 1236 01:34:33,417 --> 01:34:35,917 Queen? Queen of this? 1237 01:34:36,083 --> 01:34:38,000 Queen of vacant splendor. 1238 01:34:38,167 --> 01:34:40,583 We're a thousand years too late. 1239 01:34:55,625 --> 01:34:56,833 Welcome. 1240 01:35:15,292 --> 01:35:16,833 Aga of Deryabar? 1241 01:35:17,000 --> 01:35:18,792 So it appears. 1242 01:35:18,958 --> 01:35:21,583 The pharaoh of an empty nowhere. 1243 01:35:26,083 --> 01:35:29,083 O king of legends, fabled monarch of the age... 1244 01:35:29,250 --> 01:35:31,750 ...planet of the southern sky. 1245 01:35:32,458 --> 01:35:36,667 Your son has come at last into the glory of your court. 1246 01:35:38,125 --> 01:35:39,167 My son? 1247 01:35:39,375 --> 01:35:41,292 Ahmed, your son. 1248 01:35:41,458 --> 01:35:42,958 Does your memory fail you? 1249 01:35:43,625 --> 01:35:46,417 Memory has been my life. 1250 01:35:48,792 --> 01:35:50,250 Memory... 1251 01:35:50,417 --> 01:35:52,333 ...and hope. 1252 01:35:57,375 --> 01:35:59,625 The true medallion. 1253 01:36:00,417 --> 01:36:03,000 It is my hope you are my son. 1254 01:36:03,625 --> 01:36:05,500 In time we'll know. 1255 01:36:05,667 --> 01:36:08,667 We'll know in what spirit you have come to me. 1256 01:36:09,167 --> 01:36:11,000 A good son, dear Aga. 1257 01:36:11,167 --> 01:36:14,042 Often has he spoken his affection for you. 1258 01:36:14,208 --> 01:36:17,208 In your absence, I have been a second father to him... 1259 01:36:17,375 --> 01:36:19,708 ...a sharer of distress. 1260 01:36:19,875 --> 01:36:21,750 The baggala foundered. 1261 01:36:21,917 --> 01:36:25,292 We were rescued by this great lord of the North. 1262 01:36:28,375 --> 01:36:31,542 Bless be the winds that coursed you to Deryabar. 1263 01:36:31,708 --> 01:36:33,417 My house is yours. 1264 01:36:33,583 --> 01:36:35,000 My house... 1265 01:36:35,167 --> 01:36:37,750 ...and all that it contains. 1266 01:36:37,917 --> 01:36:41,250 Either my father is most generous, or he speaks the language of parables. 1267 01:36:41,417 --> 01:36:45,167 My son, I believe, has much to learn of languages. 1268 01:36:45,333 --> 01:36:46,875 Then, dear Aga... 1269 01:36:47,042 --> 01:36:52,500 ...why not instruct him in the alphas and omegas of golden secrets? 1270 01:36:52,792 --> 01:36:55,375 That, I believe, he'll understand in any tongue. 1271 01:36:55,542 --> 01:36:56,833 Very well... 1272 01:36:57,000 --> 01:36:59,542 -...I shall tell all i Know. - Hold. 1273 01:37:00,292 --> 01:37:04,625 Perhaps you would prefer sharing your secret only with your blood and kin... 1274 01:37:04,792 --> 01:37:07,292 -...alone. - And why? 1275 01:37:07,750 --> 01:37:11,125 They will not understand me, nor will you... 1276 01:37:11,292 --> 01:37:14,333 ...if i say that all treasure lies... 1277 01:37:14,500 --> 01:37:16,333 ...here... 1278 01:37:16,500 --> 01:37:18,292 ...or here. 1279 01:37:21,042 --> 01:37:23,333 Or in the blue sea... 1280 01:37:23,500 --> 01:37:25,708 ...or in the green land. 1281 01:37:27,000 --> 01:37:29,250 Or in a pair of bright eyes. 1282 01:37:29,417 --> 01:37:31,542 A tender traveler, dear Aga... 1283 01:37:31,708 --> 01:37:34,250 ...rescued from pirates by your son. 1284 01:37:34,417 --> 01:37:37,333 We thought to find refuge for her here. 1285 01:37:37,750 --> 01:37:39,250 A good refuge. 1286 01:37:39,458 --> 01:37:41,375 I have found it so. 1287 01:37:41,542 --> 01:37:44,083 Marauders come ashore from time to time... 1288 01:37:44,292 --> 01:37:48,292 ...but their ships die sleeping, lost in the currents. 1289 01:37:48,500 --> 01:37:50,542 And they, too, eventually die... 1290 01:37:50,708 --> 01:37:53,792 ...fighting each other. 1291 01:37:54,167 --> 01:37:55,708 My father is a prophet. 1292 01:37:56,542 --> 01:38:00,167 It needs no oracle to say what men will do for gold. 1293 01:38:00,333 --> 01:38:02,042 I have known well... 1294 01:38:02,208 --> 01:38:05,542 ...ever since the day i found, in an ancient chest, the chart... 1295 01:38:05,708 --> 01:38:07,625 ...and the medallion of Alexander. 1296 01:38:07,833 --> 01:38:11,125 Oh, how the word of my discovery spread. 1297 01:38:11,292 --> 01:38:15,958 My son, perhaps, cannot remember how, his small hand in mine... 1298 01:38:16,125 --> 01:38:20,542 ...we fled the shadowy hands that would have seized him. 1299 01:38:21,042 --> 01:38:22,708 How well they knew. 1300 01:38:22,917 --> 01:38:28,000 No secret could i keep if my son's life fell into their hands. 1301 01:38:28,167 --> 01:38:31,542 Well, death was no stranger to me. 1302 01:38:31,708 --> 01:38:34,167 I killed to save my son. 1303 01:38:35,542 --> 01:38:38,958 I wonder, would your son do as much for you? 1304 01:38:41,083 --> 01:38:42,542 I believe he would. 1305 01:38:44,417 --> 01:38:45,667 Yes... 1306 01:38:45,833 --> 01:38:48,542 ...in those days, I led him by the hand. 1307 01:38:48,708 --> 01:38:52,292 Now his strong hand shall lead me. 1308 01:38:52,458 --> 01:38:55,667 Long, long ago, and for his own salvation... 1309 01:38:55,833 --> 01:38:58,542 ...I hid him with my friends of the trading ships... 1310 01:38:58,708 --> 01:39:01,583 ...while i followed the chart's course to Deryabar... 1311 01:39:01,750 --> 01:39:05,167 ...and lost my ship in that graveyard cove. 1312 01:39:05,333 --> 01:39:07,417 What did you find here? 1313 01:39:07,583 --> 01:39:10,333 I found love for lost happiness. 1314 01:39:10,500 --> 01:39:14,000 Happiness that was so good, so free, so simple... 1315 01:39:14,167 --> 01:39:16,042 ...that i didn't know it when i had it. 1316 01:39:16,208 --> 01:39:19,083 And i found hate for the legend of wealth. 1317 01:39:19,292 --> 01:39:23,458 That monstrous sword that would not let me walk into the world. 1318 01:39:23,625 --> 01:39:27,458 Yet i found also its secret to be my best defense. 1319 01:39:27,625 --> 01:39:29,125 Without me... 1320 01:39:29,333 --> 01:39:31,292 ...there is no secret. 1321 01:39:31,667 --> 01:39:33,500 A noble attitude... 1322 01:39:33,667 --> 01:39:35,542 ...but the language of evasion. 1323 01:39:35,708 --> 01:39:37,250 There is gold here. 1324 01:39:37,458 --> 01:39:38,750 Gold. 1325 01:39:38,917 --> 01:39:40,833 Don't deny it. 1326 01:39:41,000 --> 01:39:42,875 Only gold could have built the baggala. 1327 01:39:43,042 --> 01:39:45,625 Oh, my inquisitive elephant... 1328 01:39:45,833 --> 01:39:48,917 ...did you suppose i built that floating vanity? 1329 01:39:49,083 --> 01:39:52,542 Of all the vultures and imposters that descended upon Deryabar... 1330 01:39:52,708 --> 01:39:55,458 ...she was the crowning imposture. 1331 01:39:55,667 --> 01:39:58,042 Her gaudy master claimed to be my son. 1332 01:39:58,625 --> 01:40:01,167 My shipwrecked crew seized the baggala... 1333 01:40:01,333 --> 01:40:04,000 ...and set forth to find the true Ahmed. 1334 01:40:04,167 --> 01:40:06,500 Are you sure you won't regret your quest? 1335 01:40:07,083 --> 01:40:08,333 Why do you ask? 1336 01:40:08,500 --> 01:40:10,208 Because-- 1337 01:40:15,625 --> 01:40:18,667 Because as his father, you'll tell him your secret, then the moment-- 1338 01:40:18,833 --> 01:40:20,667 - Silence. - Yes, silence. 1339 01:40:22,417 --> 01:40:24,083 And you value my son... 1340 01:40:24,250 --> 01:40:26,625 ...more than what you might take from Deryabar? 1341 01:40:29,917 --> 01:40:34,333 Yes. Oh, yes. On the baggala i tried to tell him. 1342 01:40:34,542 --> 01:40:37,125 I took the medallion hoping to keep him from this island. 1343 01:40:37,292 --> 01:40:39,000 - She knows not what she speaks. - Yes-- 1344 01:40:39,208 --> 01:40:41,542 Shireen, hear me. Your own existence is on trial. 1345 01:40:41,708 --> 01:40:43,750 - Yes, I know. - Ahmed, Ahmed. 1346 01:40:43,917 --> 01:40:47,000 How little you understand of treasure. 1347 01:40:53,333 --> 01:40:55,125 Think carefully. 1348 01:40:55,292 --> 01:40:56,833 You are condemning yourself. 1349 01:40:57,042 --> 01:40:58,250 And for what? 1350 01:40:58,417 --> 01:41:01,333 For him who wouldn't let a dinar fall for the sake of his father. 1351 01:41:01,542 --> 01:41:04,750 What was it you said, dear Aga? 1352 01:41:04,917 --> 01:41:09,792 No secret could you keep if your son ever fell into the shadowy hands. 1353 01:41:11,000 --> 01:41:12,958 Behold the hand of Daibul. 1354 01:41:13,125 --> 01:41:16,167 Tell us the place of gold, miser, if you cherish your son. 1355 01:41:19,458 --> 01:41:21,083 Yes. 1356 01:41:21,833 --> 01:41:23,375 Yes, of course i'll tell you. 1357 01:41:23,542 --> 01:41:24,625 Speak then. 1358 01:41:25,250 --> 01:41:28,000 - It is-- - Hold, Aga. Speak not for me. 1359 01:41:30,167 --> 01:41:31,708 I am not your son. 1360 01:41:33,958 --> 01:41:35,375 What? 1361 01:41:35,542 --> 01:41:36,958 The medallion. 1362 01:41:41,167 --> 01:41:42,125 The medallion. 1363 01:41:42,292 --> 01:41:44,792 I bought it in a bazaar no longer than a year ago. 1364 01:41:45,292 --> 01:41:49,042 I'm the biggest fraud in the Islamic world. 1365 01:41:49,542 --> 01:41:52,625 I'm Sinbad the Sailor. 1366 01:41:53,250 --> 01:41:54,917 Sinbad. 1367 01:41:55,708 --> 01:41:58,208 Oh, you are Sinbad. 1368 01:41:58,375 --> 01:42:00,167 Oh, yes, burning bright. 1369 01:42:00,375 --> 01:42:03,292 You've undermined my good, strong, worthless character. 1370 01:42:03,458 --> 01:42:04,458 What a happy martyr. 1371 01:42:04,625 --> 01:42:06,250 Martyr again? 1372 01:42:06,417 --> 01:42:08,333 And who shall be the martyrs this time? 1373 01:42:08,542 --> 01:42:12,083 Jamal, Mafi of Daibul or Sinbad? 1374 01:42:12,250 --> 01:42:14,500 Of three, but one was destined to survive. 1375 01:42:14,667 --> 01:42:16,917 Each with the power to end the destiny of each. 1376 01:42:17,083 --> 01:42:20,375 You stand condemned, you and your rose of Persia. 1377 01:42:20,542 --> 01:42:22,583 What power do you imagine you have? 1378 01:42:22,792 --> 01:42:25,500 Magic. Remember, Mafi? 1379 01:42:27,625 --> 01:42:32,125 Yes, magic. Magic to pull a serpent's poisoned tang. 1380 01:42:34,250 --> 01:42:35,292 Wait. 1381 01:42:38,875 --> 01:42:41,792 Look, you Mafi, the poison he intended for you. 1382 01:42:42,875 --> 01:42:45,167 - What? - Hear me, Highness. 1383 01:42:45,333 --> 01:42:48,083 There's a certain magic in memories. 1384 01:42:49,667 --> 01:42:52,208 Did he not tell us he poisoned the water of the baggala? 1385 01:42:52,375 --> 01:42:56,292 Soon i'm sure your ship's water would have become deadly. 1386 01:42:56,500 --> 01:42:58,250 What is in this vial? 1387 01:42:58,417 --> 01:42:59,792 Nothing harmful, Mafi. 1388 01:42:59,958 --> 01:43:02,750 - The proof is in the testing. - Absurd. 1389 01:43:02,917 --> 01:43:05,875 Just a little essence of the flowers of Samarkand. 1390 01:43:16,500 --> 01:43:19,417 Flowers of Samarkand. 1391 01:43:20,833 --> 01:43:21,833 Then drink... 1392 01:43:22,000 --> 01:43:25,375 ...and dream of jasmine and hyacinth. 1393 01:43:26,125 --> 01:43:28,875 Or do you prefer some nightmares on the rack? 1394 01:43:53,083 --> 01:43:55,542 A rather happy blending of the vintage. 1395 01:43:56,708 --> 01:43:58,417 Harmless. 1396 01:43:58,625 --> 01:44:00,000 Tasty. 1397 01:44:01,792 --> 01:44:05,667 When i was a somewhat deplorable seller of wines... 1398 01:44:06,750 --> 01:44:09,750 ...I could have made a handsome thing of this. 1399 01:44:16,792 --> 01:44:19,042 I've always been a disappointment... 1400 01:44:19,833 --> 01:44:22,500 ...to others as well as myself. 1401 01:44:23,625 --> 01:44:27,333 When i was chief taster to the Khan of Bokhara... 1402 01:44:28,125 --> 01:44:30,667 ...he expired from a cup... 1403 01:44:30,917 --> 01:44:32,958 ...which had only made me... 1404 01:44:33,125 --> 01:44:36,042 ...riotously giddy. 1405 01:44:39,750 --> 01:44:40,917 Magician? 1406 01:44:41,083 --> 01:44:42,208 Fakir of the age. 1407 01:44:42,375 --> 01:44:45,083 Do you imagine we can't open the Aga's mouth without you? 1408 01:44:45,250 --> 01:44:47,792 Or that the moon of Indus could not fall from its sky? 1409 01:44:47,958 --> 01:44:49,917 - A prize for the men of my ship. - Mafi. 1410 01:44:50,083 --> 01:44:51,833 Take her. Take her from my sight. 1411 01:44:52,000 --> 01:44:55,833 Let her go, when it pleases you, to the richest bidder in the street of the lepers. 1412 01:44:56,292 --> 01:44:58,667 May Satan burn you in torment. 1413 01:44:58,875 --> 01:45:00,625 You've dug your own pit, Mafi. 1414 01:45:00,792 --> 01:45:03,333 By Allah, I'll sell my soul to see you burn in it. 1415 01:45:03,500 --> 01:45:04,917 Fools. 1416 01:45:05,083 --> 01:45:07,333 Do you suppose you can keep them apart... 1417 01:45:07,500 --> 01:45:10,958 ...the two who found the truth of treasure? 1418 01:45:11,125 --> 01:45:12,208 No, no... 1419 01:45:12,417 --> 01:45:15,333 ...the truth shall sweep you asunder. 1420 01:45:15,500 --> 01:45:18,000 You've earned the fate of all who touched what you call: 1421 01:45:18,208 --> 01:45:19,667 "The wealth of Deryabar." 1422 01:45:19,833 --> 01:45:23,375 Take it. Seal your destinies. 1423 01:45:23,542 --> 01:45:26,917 Go to that fountain. Press your hand upon the lotus petal... 1424 01:45:27,083 --> 01:45:29,417 ...and you'll see your treasure... 1425 01:45:29,583 --> 01:45:31,792 ...overflowing from the vaults below. 1426 01:45:32,083 --> 01:45:33,208 Go. 1427 01:46:48,667 --> 01:46:51,375 Go. Find her, my son. 1428 01:46:51,792 --> 01:46:54,375 - Your son. - My good son. 1429 01:46:54,583 --> 01:46:55,875 Go. 1430 01:47:06,875 --> 01:47:08,042 Master... 1431 01:47:08,250 --> 01:47:11,167 ...he vanished before my very eyes. 1432 01:47:12,375 --> 01:47:15,250 Your magician has escaped, Mafi? 1433 01:47:16,250 --> 01:47:18,542 My plan is not affected, dear Jamal... 1434 01:47:18,708 --> 01:47:20,500 ...the plan i had from the beginning... 1435 01:47:20,667 --> 01:47:24,542 ...to give both my partners a bright departing glory. 1436 01:47:24,750 --> 01:47:27,792 Nothing, nothing living shall remain on this island. 1437 01:47:27,958 --> 01:47:30,625 Muallin. When the boats are loaded, seal the fountain. 1438 01:47:30,792 --> 01:47:32,750 Signal the dromond to prepare the fire of the Greeks. 1439 01:47:33,000 --> 01:47:34,625 Yes, nakhoda. 1440 01:47:35,583 --> 01:47:39,292 I'll send argosies from Daibul to bring me gold. 1441 01:47:42,667 --> 01:47:46,375 Beneath the ashes and the stones of Deryabar they'll find it. 1442 01:47:59,208 --> 01:48:01,417 Hurry, we must catch the tide. 1443 01:48:01,583 --> 01:48:02,750 Ass... 1444 01:48:02,917 --> 01:48:05,583 ...ass with the bray of a lion. 1445 01:48:05,750 --> 01:48:09,083 I shouldn't feel too secure if i were you... 1446 01:48:09,667 --> 01:48:13,208 ...not while that Sinbad skims the shadows. 1447 01:48:18,500 --> 01:48:20,167 Yes. 1448 01:48:21,125 --> 01:48:24,375 I did intend to poison your dromond's water. 1449 01:48:24,792 --> 01:48:29,500 So true it was that only one out of three could survive. 1450 01:48:30,167 --> 01:48:33,583 But in no wise could you hurt me greatly. 1451 01:48:34,625 --> 01:48:37,000 With nothing more to seek... 1452 01:48:37,625 --> 01:48:40,833 ...possessions could become quite dreary. 1453 01:48:42,083 --> 01:48:44,792 The quest of a lifetime... 1454 01:48:45,208 --> 01:48:47,083 ...I won it. 1455 01:48:48,083 --> 01:48:50,667 The wealth of the Earth... 1456 01:48:52,375 --> 01:48:54,292 I found it. 1457 01:48:56,667 --> 01:48:58,125 No... 1458 01:48:59,292 --> 01:49:01,583 ...I was not a failure. 1459 01:49:11,958 --> 01:49:14,750 Nakhoda, he's dead. 1460 01:49:15,833 --> 01:49:17,500 He's dead. 1461 01:49:18,333 --> 01:49:19,958 He's dead. 1462 01:49:37,375 --> 01:49:38,375 A prize. 1463 01:49:40,208 --> 01:49:41,792 His Highness grows generous. 1464 01:49:41,958 --> 01:49:43,708 Take her below. 1465 01:50:08,083 --> 01:50:09,250 Sinbad. 1466 01:50:09,833 --> 01:50:11,500 - What? - Sinbad. Sinbad. 1467 01:50:13,417 --> 01:50:14,667 Sinbad. 1468 01:51:31,667 --> 01:51:34,583 The dromond's lantern was signaling danger. The flame went out. 1469 01:51:34,750 --> 01:51:36,375 What danger? 1470 01:51:36,542 --> 01:51:38,125 The ail burns low. 1471 01:51:38,292 --> 01:51:41,042 I've often thought a loose chain, a broken lock... 1472 01:51:41,208 --> 01:51:44,125 ...those galley slaves feel no endearment, master. 1473 01:51:44,333 --> 01:51:47,583 Indeed. Who craves for the friendship of oxen? 1474 01:51:47,750 --> 01:51:51,792 With these good loyal professionals, I could take any vessel, no matter who held it. 1475 01:51:52,000 --> 01:51:54,375 Truly, now i can soon take anything. 1476 01:51:54,542 --> 01:51:55,958 The caliphate... 1477 01:51:56,167 --> 01:51:59,208 ...the kingdoms of the Hindi, China... 1478 01:51:59,375 --> 01:52:01,542 ...the power of the world. 1479 01:52:01,708 --> 01:52:04,000 What is there left to stand between us? 1480 01:52:09,083 --> 01:52:11,917 Well, the emir found his dream. 1481 01:52:13,583 --> 01:52:17,625 So he'll come aboard, and we'll cover the island with the fire of the Greeks. 1482 01:52:18,375 --> 01:52:19,792 Praise be to the prophet... 1483 01:52:19,958 --> 01:52:21,917 ...his palm stops itching. 1484 01:52:23,708 --> 01:52:26,083 At last, a night of rest. 1485 01:52:36,042 --> 01:52:38,333 Sinbad. Sinbad. 1486 01:52:38,792 --> 01:52:40,000 - Sinbad? - Sinbad. 1487 01:52:40,208 --> 01:52:42,292 Do you suppose the magician is on the dromond? 1488 01:52:42,458 --> 01:52:43,875 Impossible. 1489 01:52:44,042 --> 01:52:47,000 He was quite a foolish little mortal after all. 1490 01:52:47,208 --> 01:52:49,917 I'll burn him with all that still exists on Deryabar. 1491 01:52:50,083 --> 01:52:51,250 How did he say it? 1492 01:52:51,417 --> 01:52:55,208 "One quick blinding blow." 1493 01:53:16,625 --> 01:53:19,167 I told you there was trouble. They're firing at us. 1494 01:53:19,333 --> 01:53:21,458 Then put some distance between us. About. 1495 01:53:21,625 --> 01:53:23,083 Back with her oars. 1496 01:53:48,333 --> 01:53:52,917 Loyalty, loyalty. I couldn't even buy it. Scurf. 1497 01:53:53,083 --> 01:53:54,292 Cowardly filth! 1498 01:53:54,458 --> 01:53:56,375 Go on, get out! 1499 01:53:56,583 --> 01:53:59,083 I could not face Allah in your dirt! 1500 01:53:59,333 --> 01:54:00,833 Mark it with care, Muallin. 1501 01:54:01,000 --> 01:54:03,542 You are measuring your own future. 1502 01:54:05,333 --> 01:54:08,750 I'm only a mercenary, but you'll find me a good one, nakhoda. 1503 01:54:12,125 --> 01:54:13,875 Ready. 1504 01:54:35,542 --> 01:54:37,833 Believers, doubters, brothers of Basra. 1505 01:54:38,000 --> 01:54:39,000 Know ye the truth... 1506 01:54:39,167 --> 01:54:40,667 ...by the fruits which ye see. 1507 01:54:41,000 --> 01:54:42,417 Dear, good Sinbad. 1508 01:54:42,583 --> 01:54:44,792 Never again will i call him torturer of the truth. 1509 01:54:45,000 --> 01:54:47,208 Such a sudden love does touch me deeply. 1510 01:54:47,375 --> 01:54:49,667 Here, take what pleases you. 1511 01:54:51,542 --> 01:54:52,875 You melon heads. 1512 01:54:53,042 --> 01:54:54,875 Why do you think i told you this tale? 1513 01:54:55,125 --> 01:54:56,708 From the others you learned nothing... 1514 01:54:56,875 --> 01:54:58,833 ...nothing of courage, nothing of patience... 1515 01:54:59,000 --> 01:55:00,500 ...nothing of the joy of earning. 1516 01:55:00,667 --> 01:55:03,667 I'd hoped to teach you of the worthlessness of what men fight for. 1517 01:55:04,125 --> 01:55:05,167 Worthless? 1518 01:55:05,333 --> 01:55:09,250 Worthless. Worthless as these grains of sand. 1519 01:55:10,500 --> 01:55:11,500 Worthless? 1520 01:55:16,375 --> 01:55:18,917 Thank Allah, I am sailing home to Deryabar. 1521 01:55:19,125 --> 01:55:21,500 Sinbad, my friend, Sinbad. 1522 01:55:21,667 --> 01:55:23,083 Where is Deryabar? 1523 01:55:23,708 --> 01:55:24,750 It's here... 1524 01:55:24,917 --> 01:55:26,833 ...and here... 1525 01:55:28,167 --> 01:55:30,000 ...and here. 1526 01:55:47,000 --> 01:55:49,917 And now, know ye, all believers of the word of Sinbad, 1527 01:55:50,083 --> 01:55:52,583 that of his eight voyage this is the end 109061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.