All language subtitles for Silent.Witness.S17E08.Undertone.Pt.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,800 --> 00:00:07,520 The victim appears to have been in an advanced state of pregnancy. 2 00:00:07,640 --> 00:00:09,040 He'd never cross you. 3 00:00:09,160 --> 00:00:10,920 He's a junkie. They'll cross anybody. 4 00:00:11,040 --> 00:00:13,880 Okay, so she was smuggling, but that doesn't follow that her baby's dead. 5 00:00:14,000 --> 00:00:15,160 That doesn't follow at all. 6 00:00:15,280 --> 00:00:16,680 Nuri Kavur, you're under arrest! 7 00:00:18,200 --> 00:00:20,200 You've been protecting Nuri Kavur from the start 8 00:00:20,320 --> 00:00:21,840 and I have the bruised ribs to prove it. 9 00:00:21,960 --> 00:00:26,160 He is my informant and I protect my informants. 10 00:00:26,280 --> 00:00:30,160 SALLY: He's doing an E-FIT on the man he saw dumping Alice Preston's body. 11 00:00:30,280 --> 00:00:32,960 ELLIE: It's going to be fine. I know it is. 12 00:01:33,800 --> 00:01:36,200 Thank you, my prince. 13 00:01:45,080 --> 00:01:46,320 -Where is it? -I don't have it! 14 00:01:46,440 --> 00:01:48,040 -Where's my package? -I don't have it! 15 00:01:49,760 --> 00:01:50,040 -The drugs. Where the hell are my drugs, huh? -Don't you have them? 16 00:01:53,040 --> 00:01:56,040 You killed her, you psycho. You tore her open like an animal. 17 00:01:56,160 --> 00:01:57,680 You tell me where the drugs are! 18 00:01:59,240 --> 00:02:01,560 I saw the blood, Bekir. 19 00:02:01,680 --> 00:02:03,560 You killed the baby, too, didn't you? 20 00:02:05,400 --> 00:02:07,280 I didn't touch her. 21 00:02:07,400 --> 00:02:08,440 I never got the chance. 22 00:02:08,560 --> 00:02:10,360 What do you mean? 23 00:02:10,480 --> 00:02:12,160 I mean when I went round to your place, it was crawling with cops. 24 00:02:14,080 --> 00:02:16,320 -So you didn't kill Alice? -Screw Alice. 25 00:02:17,960 --> 00:02:20,280 No, no, please, please, please, don't. No, no, no! 26 00:02:20,400 --> 00:02:22,600 Please, please, please, please, please, please. 27 00:02:32,280 --> 00:02:34,040 Listen. 28 00:02:34,160 --> 00:02:36,240 You don't get me my property by tomorrow, 29 00:02:37,240 --> 00:02:39,240 I'll cut you open like an animal. 30 00:02:56,560 --> 00:02:58,800 -You okay? -Sure. 31 00:03:00,680 --> 00:03:03,240 How could I not be looking at this little face? 32 00:03:05,640 --> 00:03:07,160 And that face. 33 00:03:22,960 --> 00:03:24,360 How long have we waited for this? 34 00:03:24,480 --> 00:03:25,640 That's not the point, Ellie. 35 00:03:25,760 --> 00:03:27,440 Alice wanted us to have her baby. 36 00:03:27,560 --> 00:03:28,560 Not like this, she didn't. 37 00:03:28,680 --> 00:03:29,760 It's not our fault. 38 00:03:31,080 --> 00:03:33,200 She ruined it because of her stupidity. 39 00:03:35,080 --> 00:03:36,800 We did nothing wrong. 40 00:03:49,120 --> 00:03:52,280 William Preston? Nikki Alexander. 41 00:03:52,400 --> 00:03:53,800 You've come to identify Alice for us? 42 00:03:55,480 --> 00:03:57,080 I've come to take her home. 43 00:04:03,000 --> 00:04:06,440 It might help... 44 00:04:06,560 --> 00:04:10,880 It might help if we understood a little more about why Alice came to London? 45 00:04:14,680 --> 00:04:16,200 I thought we had it agreed. 46 00:04:18,160 --> 00:04:20,200 She'd take a term out of university, 47 00:04:21,800 --> 00:04:24,240 have the baby, 48 00:04:24,360 --> 00:04:26,920 and my sister would raise it, you know? 49 00:04:29,680 --> 00:04:30,960 The baby. 50 00:04:34,320 --> 00:04:36,840 I'm sorry, I just want to take my daughter home, you understand? 51 00:04:36,960 --> 00:04:39,600 Of course. And your daughter's daughter? 52 00:04:40,880 --> 00:04:42,960 Yeah, I can't think about that. 53 00:04:43,960 --> 00:04:45,240 Not now. 54 00:04:46,560 --> 00:04:47,800 Not yet. 55 00:04:49,400 --> 00:04:50,520 Nikki. 56 00:04:52,240 --> 00:04:53,920 Our eye-witness is dead. 57 00:04:54,040 --> 00:04:55,440 Oh, shit. 58 00:04:58,880 --> 00:05:02,440 NIKKI: There's smeared blood on an outcrop of sandstone near the water line. 59 00:05:02,560 --> 00:05:06,280 JACK: Rum. One empty, one half-full. 60 00:05:06,400 --> 00:05:08,200 SALLY: We're not seriously thinking this is an accident? 61 00:05:08,320 --> 00:05:11,040 I mean this has been staged, right? 62 00:05:11,160 --> 00:05:14,600 If it has, we need to find the evidence that proves it. 63 00:05:14,720 --> 00:05:18,160 SALLY: He saw Alice's killer. Now he's dead. It's enough for me. 64 00:05:43,160 --> 00:05:45,520 Alice was dead when we got there. 65 00:05:45,640 --> 00:05:46,720 We saved the baby. 66 00:05:46,840 --> 00:05:48,760 Oh, sure you did. 67 00:05:48,880 --> 00:05:51,400 Did you take her to the hospital and get her checked out? No? Why not? 68 00:05:52,560 --> 00:05:53,800 What do you want, Nuri? 69 00:05:53,920 --> 00:05:56,400 Look, when you saved the baby 70 00:05:56,520 --> 00:05:58,520 you found the drugs, didn't you? 71 00:05:58,640 --> 00:05:59,640 Inside her? 72 00:05:59,760 --> 00:06:00,960 What? 73 00:06:01,080 --> 00:06:03,040 Look, don't mess with me, I need those drugs! 74 00:06:03,160 --> 00:06:05,320 She must've removed them... 75 00:06:07,160 --> 00:06:08,560 Did you find the drugs when you searched the flat? 76 00:06:08,680 --> 00:06:10,960 No. And if I had, what was I supposed to do? 77 00:06:11,080 --> 00:06:13,160 Hand them over to my trusted source ASAP? 78 00:06:13,280 --> 00:06:18,000 You think this is funny? If I don't get those drugs to Bekir by tomorrow, I'm dead. 79 00:06:18,120 --> 00:06:19,080 And how is that my fault? 80 00:06:19,200 --> 00:06:20,640 Because you got me into this! 81 00:06:20,760 --> 00:06:22,440 I never said use your pregnant girlfriend as a drugs mule. 82 00:06:22,560 --> 00:06:25,520 -Yeah, well not in them words. -Not in any words. 83 00:06:25,640 --> 00:06:27,400 You said to me, "Get close to Bekir." 84 00:06:27,520 --> 00:06:28,680 -Yeah? -Yeah. 85 00:06:28,800 --> 00:06:30,800 "Win his trust, whatever that takes." 86 00:06:30,920 --> 00:06:32,080 So what do you want me to do? 87 00:06:32,200 --> 00:06:33,400 Just find those drugs. 88 00:06:33,520 --> 00:06:34,960 Right, yeah! Anything else? 89 00:06:37,600 --> 00:06:39,720 What story are you cooking up to explain the baby, huh? 90 00:06:39,840 --> 00:06:41,720 What, your wife won her at a raffle? 91 00:06:41,840 --> 00:06:44,440 You, be very, very careful. 92 00:06:44,560 --> 00:06:47,040 Why should I be careful? 93 00:06:47,160 --> 00:06:50,320 The only person I cared about on this planet is dead. 94 00:06:50,440 --> 00:06:52,280 In 24 hours, I'm going to be dead. 95 00:06:53,800 --> 00:06:55,800 Jesus Christ. 96 00:06:55,920 --> 00:06:57,440 You junkie scum really did love her. 97 00:07:07,200 --> 00:07:10,640 Nuri, here's the money we were going to pay Alice. 98 00:07:17,760 --> 00:07:22,040 Look, Brooke, you've got CCTV. You've got sniffer dogs. 99 00:07:22,160 --> 00:07:23,720 You've got foot soldiers. 100 00:07:23,840 --> 00:07:25,880 You can find those drugs. 101 00:07:26,000 --> 00:07:31,480 Look, Alice came in on the Eurostar at 7:30. 102 00:07:31,600 --> 00:07:33,360 I was supposed to meet her at the station 103 00:07:33,480 --> 00:07:35,280 and she'd left when I got there. 104 00:07:37,200 --> 00:07:39,800 Here's five grand, that should get you out the country. 105 00:07:39,920 --> 00:07:41,280 Brooke, did you hear a word I just said? 106 00:07:41,400 --> 00:07:42,960 This is the best I can do. 107 00:08:48,200 --> 00:08:50,000 JACK: Morning. SALLY: Morning. 108 00:08:53,960 --> 00:08:58,160 -Martin Carrisford, 39. -Looks older. 109 00:08:58,280 --> 00:09:00,040 Living rough will do that to you. 110 00:09:00,160 --> 00:09:01,920 Do you know he read maths at Cambridge? 111 00:09:03,160 --> 00:09:04,760 Had a breakdown in his first year. 112 00:09:04,880 --> 00:09:06,000 Dropped out, slid off the map. 113 00:09:07,120 --> 00:09:08,080 Next of kin? 114 00:09:09,800 --> 00:09:11,920 He was an only child, both his parents are dead. 115 00:09:13,000 --> 00:09:15,240 -Sad. -SALLY: Yeah. 116 00:09:18,200 --> 00:09:19,520 Very sad. 117 00:09:58,280 --> 00:10:00,200 THOMAS: Toxicology results are back. 118 00:10:01,520 --> 00:10:03,920 Hmm, interesting read. 119 00:10:04,040 --> 00:10:06,840 High levels of alcohol in his stomach contents, 120 00:10:06,960 --> 00:10:08,520 none whatsoever in his blood or urine. 121 00:10:08,640 --> 00:10:09,640 What does that mean? 122 00:10:09,760 --> 00:10:11,120 THOMAS: Suggests foul play. 123 00:10:11,240 --> 00:10:12,640 What if he downed the booze quickly 124 00:10:12,760 --> 00:10:14,200 and died before it got into his system? 125 00:10:14,320 --> 00:10:16,840 THOMAS: I'd still expect to see some alcohol in his blood. 126 00:10:16,960 --> 00:10:19,080 The fact you haven't suggests? 127 00:10:19,200 --> 00:10:21,760 That the rum was tipped down his throat after he lost consciousness. 128 00:10:21,880 --> 00:10:24,680 That explains why his clothes were soaked in it. 129 00:10:24,800 --> 00:10:28,120 So, we can rule out my scenario? It wasn't an accident? 130 00:10:28,240 --> 00:10:30,600 Can't rule it out, no. 131 00:10:30,720 --> 00:10:34,160 But my sense is that someone has tried very hard 132 00:10:34,280 --> 00:10:37,000 to make it look like Martin was the author of his own misfortune. 133 00:10:37,120 --> 00:10:39,240 Mmm-hmm. Not hard enough. 134 00:11:16,040 --> 00:11:17,360 No! 135 00:11:18,640 --> 00:11:19,960 I know what you did. I know. 136 00:11:20,080 --> 00:11:22,120 Please don't harm her. 137 00:11:22,240 --> 00:11:24,040 -I'm taking her. -No, no, no, wait. 138 00:11:24,160 --> 00:11:26,120 No, please, be careful. 139 00:11:28,840 --> 00:11:31,240 Please! Please! No! 140 00:11:41,480 --> 00:11:44,040 No! 141 00:11:52,040 --> 00:11:53,120 Hiya. 142 00:11:53,240 --> 00:11:54,760 NURI: You should've listened to me. 143 00:11:57,320 --> 00:12:00,320 I warned you about this, right? You got any idea? 144 00:12:00,440 --> 00:12:03,040 Just remember, you made me do this, Brooke. 145 00:12:03,160 --> 00:12:05,080 It's the drugs for the baby. Baby for the... 146 00:12:05,200 --> 00:12:07,600 Look, straight swap. You hearing me now? 147 00:12:07,720 --> 00:12:10,200 And call your wife. She's in a bad way. 148 00:12:22,240 --> 00:12:23,760 So, what you got? 149 00:12:24,640 --> 00:12:26,280 Alice's baby. 150 00:12:26,400 --> 00:12:31,520 What? You crazy, man. Where is my property? 151 00:12:31,640 --> 00:12:32,640 I don't know. 152 00:12:32,760 --> 00:12:34,440 You don't know? You don't know? 153 00:12:34,560 --> 00:12:35,920 Listen, the baby is how we get it back! 154 00:12:36,040 --> 00:12:38,280 You get it back. You! 155 00:12:38,400 --> 00:12:40,080 Brooke wants the baby for his wife. 156 00:12:40,200 --> 00:12:41,920 He'll give you anything for it. 157 00:12:50,680 --> 00:12:51,680 Bring it inside. 158 00:12:54,520 --> 00:12:56,240 Ellie! 159 00:12:56,360 --> 00:12:59,920 The baby. The baby. 160 00:13:00,040 --> 00:13:01,280 Oh, shh. 161 00:13:03,480 --> 00:13:06,200 I'll find her. I will find her. 162 00:13:08,680 --> 00:13:10,080 Come on, let's get you to the hospital. 163 00:13:10,200 --> 00:13:12,560 No, no! Get the baby. John? 164 00:13:13,480 --> 00:13:14,680 Okay, okay. 165 00:13:15,400 --> 00:13:16,360 Okay. 166 00:13:21,920 --> 00:13:24,360 -Nuri? -BEKIR: No, not Nuri. 167 00:13:25,800 --> 00:13:29,120 I have what you want and I have a deal for you. 168 00:13:29,240 --> 00:13:30,880 Good, that's good. 169 00:13:32,760 --> 00:13:35,320 -What do you want? -Not on the phone. 170 00:13:35,440 --> 00:13:37,560 I don't trust cops, especially corrupt ones. 171 00:13:39,040 --> 00:13:42,360 -You come see me. -Sure. I'm on my way. 172 00:13:45,920 --> 00:13:47,320 Everything is going to be fine. 173 00:13:47,440 --> 00:13:51,200 Just get the baby. I don't care what you have to do. 174 00:13:52,880 --> 00:13:54,000 Okay. 175 00:14:16,200 --> 00:14:17,480 Please. 176 00:14:24,520 --> 00:14:26,000 You're an interesting man. 177 00:14:26,120 --> 00:14:27,720 Let's get down to it, shall we? 178 00:14:28,800 --> 00:14:30,440 You take a big risk for your wife. 179 00:14:30,560 --> 00:14:32,800 You must love her very much? 180 00:14:32,920 --> 00:14:36,360 You mention my wife again, I'll rip your head off. 181 00:14:36,480 --> 00:14:41,400 Maybe. But Atif outside? I don't think so. 182 00:14:42,480 --> 00:14:44,720 Your drugs for the baby. That's the deal? 183 00:14:46,080 --> 00:14:47,800 Okay. 184 00:14:47,920 --> 00:14:50,560 But there's a time limit to my offer I cannot and will not change. 185 00:14:53,040 --> 00:14:56,240 -24 hours. -Forget it. Impossible. 186 00:14:59,040 --> 00:15:02,320 After that, the baby goes elsewhere. 187 00:15:03,640 --> 00:15:05,440 Russia, perhaps, hmm? 188 00:15:14,360 --> 00:15:17,040 JOHN: How much 2C-B did you find in Alice? 189 00:15:17,160 --> 00:15:18,560 High concentration in the blood. 190 00:15:18,680 --> 00:15:20,720 We think it leaked inside her. 191 00:15:20,840 --> 00:15:22,520 Would she have been aware of that? 192 00:15:22,640 --> 00:15:25,400 Yes. And the drugs may have made her unsteady, 193 00:15:25,520 --> 00:15:27,200 causing a fall, possibly. 194 00:15:27,320 --> 00:15:28,920 We found granite dust and moss in her hair. 195 00:15:30,080 --> 00:15:31,680 I spoke to Nuri. 196 00:15:31,800 --> 00:15:33,400 He said Alice did meet a courier in Vienna, 197 00:15:33,520 --> 00:15:35,400 and returned to London on the Eurostar. 198 00:15:35,520 --> 00:15:37,320 She was meant to meet him at St Pancras. 199 00:15:37,440 --> 00:15:38,960 -She didn't? -No. 200 00:15:40,720 --> 00:15:41,280 No, he got there at the time they'd arranged but she'd already gone. 201 00:15:42,240 --> 00:15:42,760 He said he waited over an hour, 202 00:15:44,040 --> 00:15:44,880 then assumed that she'd gone back to their flat. 203 00:15:45,000 --> 00:15:46,360 What's your thinking here? 204 00:15:47,840 --> 00:15:48,920 Well, that somewhere between King's Cross and Green Lanes, 205 00:15:49,040 --> 00:15:50,760 Alice has stashed those drugs. 206 00:15:50,880 --> 00:15:54,200 Mmm-hmm. And if she did, how will that help us find her baby? 207 00:15:56,080 --> 00:15:59,760 Leverage. Another brick in the case against Bekir. 208 00:15:59,880 --> 00:16:01,200 Huh. 209 00:16:07,200 --> 00:16:10,160 JOHN: Yes? 210 00:16:10,280 --> 00:16:13,040 I'm sorry, am I the only one who thinks this is a bit weird? 211 00:16:14,800 --> 00:16:18,120 He knew about Alice muling the 2C-B yesterday. 212 00:16:18,240 --> 00:16:21,200 -We had Nuri in custody yesterday. -Shh! 213 00:16:21,320 --> 00:16:25,280 Why the sudden urgency to find these drugs? 214 00:16:25,400 --> 00:16:27,680 Are you suggesting that Brooke wants the drugs for any other reason 215 00:16:27,800 --> 00:16:28,960 than to build a case against Bekir? 216 00:16:31,040 --> 00:16:32,440 JACK: I don't know what I'm suggesting. 217 00:16:34,000 --> 00:16:34,320 SALLY: Right, well, maybe you should give that some thought. 218 00:16:36,000 --> 00:16:36,680 Last time you pointed your finger there was a valid explanation. 219 00:16:36,800 --> 00:16:37,960 JACK: I know. 220 00:16:48,560 --> 00:16:51,720 See, I think she panicked. She removed the drugs. 221 00:16:53,120 --> 00:16:57,200 So, I found Alice coming off the Eurostar. 222 00:17:42,640 --> 00:17:44,840 They only missed each other by seconds. 223 00:18:00,840 --> 00:18:03,280 Why didn't she wait for him? 224 00:18:03,400 --> 00:18:06,520 I was able to pick her up at a bus stop. 225 00:18:12,000 --> 00:18:15,840 CLARISSA: Woman in her condition, that is thrifty. 226 00:18:15,960 --> 00:18:19,520 We can access CCTV along that bus route, right? 227 00:18:19,640 --> 00:18:22,280 Okay, footage from the junction 228 00:18:22,400 --> 00:18:28,600 of Duke Street and Church Street in Stoke Newington coming up. 229 00:18:34,160 --> 00:18:35,880 NIKKI: She's in trouble. 230 00:18:36,000 --> 00:18:37,960 The 2C-B must be leaking inside her. 231 00:18:38,080 --> 00:18:40,120 THOMAS: That's why she didn't hang around for Nuri. 232 00:18:40,240 --> 00:18:41,960 CLARISSA: No CCTV coverage. 233 00:18:42,080 --> 00:18:46,120 It's hard to make out precisely where she went next. 234 00:18:46,240 --> 00:18:48,280 JACK: The soil from Alice's shoe treads, 235 00:18:48,400 --> 00:18:52,800 it contained a strain of bacteria most commonly associated with putrefaction. 236 00:18:52,920 --> 00:18:54,520 JOHN: You mean like rotting bodies? 237 00:18:54,640 --> 00:18:56,000 JACK: I mean rotting bodies. 238 00:19:09,160 --> 00:19:10,360 That's the granite and moss from... 239 00:19:10,480 --> 00:19:12,280 In Alice's hair, that's right. 240 00:19:14,200 --> 00:19:15,080 So, what? She hit her head on one of the graves when she was hiding the drugs? 241 00:19:56,160 --> 00:19:57,120 JOHN: I've got it. 242 00:20:20,160 --> 00:20:21,560 Finder's keepers? 243 00:20:27,320 --> 00:20:29,640 I better take care of that. 244 00:20:37,840 --> 00:20:39,040 JOHN: Plastic eggs. 245 00:20:40,760 --> 00:20:42,760 JACK: Ingenious. 246 00:20:42,880 --> 00:20:45,280 JOHN: It's like the ones that you get the toys in, right? JACK: Mmm-hmm. 247 00:20:58,240 --> 00:21:00,480 Thank you, my prince. 248 00:21:00,600 --> 00:21:03,200 WILLIAM: She e-mailed it to a friend last week. I thought you should see it. 249 00:21:04,960 --> 00:21:06,600 Thank you. 250 00:21:06,720 --> 00:21:10,120 The boy's name, I can't make it out. Nuri, is it? 251 00:21:11,000 --> 00:21:12,240 Might've been. Yes. 252 00:21:14,440 --> 00:21:16,480 She looks happy. 253 00:21:16,600 --> 00:21:17,640 I agree. 254 00:21:19,080 --> 00:21:20,760 That's something, I suppose? 255 00:21:20,880 --> 00:21:22,040 Definitely. 256 00:21:26,720 --> 00:21:28,360 My sister called this morning. 257 00:21:29,720 --> 00:21:31,800 She said the police had been round. 258 00:21:31,920 --> 00:21:34,400 I mean, the Northern Ireland police. 259 00:21:34,520 --> 00:21:36,000 Right. 260 00:21:36,120 --> 00:21:40,800 They wanted to know if Alice had a history with drugs. 261 00:21:42,920 --> 00:21:45,400 When my sister said, "No, why would they ask a thing like that?" 262 00:21:45,520 --> 00:21:49,120 They said that you'd found drugs in her system. 263 00:21:51,360 --> 00:21:53,440 So much that you thought she'd had them... 264 00:21:56,680 --> 00:21:59,920 That you thought she was working as a mule. 265 00:22:01,360 --> 00:22:03,080 Is that a question, William? 266 00:22:03,200 --> 00:22:05,080 -Look what I got. -Excuse me. 267 00:22:05,200 --> 00:22:06,720 NIKKI: Can I have a word? 268 00:22:08,920 --> 00:22:10,320 NIKKI: Alice's father... 269 00:23:02,360 --> 00:23:04,400 -William? -It's her blood. 270 00:23:05,800 --> 00:23:08,440 -William. -Couldn't you clear it up? 271 00:23:08,560 --> 00:23:12,120 -Come on. -Wash it off? It seems wrong. 272 00:23:12,240 --> 00:23:14,680 -Let's go up to the kitchen. -It's still... It's disrespectful. 273 00:23:14,800 --> 00:23:15,800 I know, come on. 274 00:23:23,000 --> 00:23:24,400 JOHN: I can't get you your drugs. 275 00:23:24,520 --> 00:23:26,640 Your wife will be disappointed. 276 00:23:26,760 --> 00:23:29,440 -I have something else. -Not interested. 277 00:23:29,560 --> 00:23:32,600 Well, why don't you listen to hear what I have to say first, you piece of shit? 278 00:23:32,720 --> 00:23:34,120 -Yeah? -Yeah. 279 00:23:42,080 --> 00:23:43,840 This better be good. 280 00:23:49,720 --> 00:23:51,760 -I'm sorry. -Don't be silly. 281 00:23:54,320 --> 00:23:55,840 How'd you know I was here? 282 00:23:55,960 --> 00:23:57,880 I guessed. 283 00:23:58,000 --> 00:24:01,080 Sometimes people think they want to know the details, 284 00:24:01,200 --> 00:24:04,360 see the crime scene, imagine what's happened. 285 00:24:04,480 --> 00:24:06,400 And then they find out that really, they didn't. 286 00:24:19,760 --> 00:24:21,240 JOHN: Nuri. In the back. 287 00:24:25,640 --> 00:24:26,880 Where we going? 288 00:24:27,000 --> 00:24:28,680 Man I know who can help. 289 00:24:28,800 --> 00:24:31,640 False passport, European Union driving license. He'll set you up. 290 00:24:31,760 --> 00:24:33,120 What's in it for you? 291 00:24:33,240 --> 00:24:35,400 I don't have to see your ugly mug again. 292 00:24:38,680 --> 00:24:40,200 -You better hit the deck. -What? 293 00:24:40,320 --> 00:24:41,680 -Get on the floor. -Come on. 294 00:24:41,800 --> 00:24:44,640 I mean it. Cameras are bloody HD quality these days. 295 00:25:08,000 --> 00:25:09,520 Brooke? 296 00:25:09,640 --> 00:25:10,840 Yeah? 297 00:25:11,520 --> 00:25:12,480 Thanks, man. 298 00:25:15,680 --> 00:25:16,640 Don't mention it. 299 00:25:30,320 --> 00:25:31,800 The egg that leaked... 300 00:25:31,920 --> 00:25:33,040 Is that why you paged me? 301 00:25:33,160 --> 00:25:35,400 -God, no. -So, what's the headline? 302 00:25:35,520 --> 00:25:39,840 Headline is, they used clingfilm to wrap the drugs inside the eggs 303 00:25:39,960 --> 00:25:41,680 and they didn't use gloves. 304 00:25:44,600 --> 00:25:47,240 -A partial fingerprint. -We've run it by the Turkish police. 305 00:25:47,360 --> 00:25:50,160 Brilliant. Thank you. 306 00:25:50,280 --> 00:25:51,800 It's what we do. 307 00:26:08,800 --> 00:26:10,560 All right, you can get up. 308 00:26:13,040 --> 00:26:14,560 Thank Christ. 309 00:26:16,520 --> 00:26:17,800 Brooke? 310 00:26:21,800 --> 00:26:22,960 I'm really sorry, Nuri. 311 00:26:23,080 --> 00:26:24,560 Where are we? 312 00:26:24,680 --> 00:26:26,040 I'm really sorry. 313 00:26:26,160 --> 00:26:27,720 No! Please, please, please! Please, drive! 314 00:26:27,840 --> 00:26:29,040 -I'm sorry, Nuri. -No, no, no, no, Brooke. 315 00:26:30,400 --> 00:26:32,200 -I'm sorry. -Please, drive. No, no, please, please! 316 00:26:32,320 --> 00:26:36,160 -Come here! -No, no, please! No, please, please! 317 00:26:36,280 --> 00:26:38,680 -Come here! Come on. -Please, no, no! Please. 318 00:26:38,800 --> 00:26:43,600 -Come on. Let go! Come on! -No, no! 319 00:26:44,440 --> 00:26:46,640 -Let go. -No, no, no! 320 00:26:46,760 --> 00:26:50,680 Brooke! 321 00:27:02,920 --> 00:27:04,240 Congratulations. 322 00:27:07,440 --> 00:27:09,720 We do this deal and you help me again. 323 00:27:09,840 --> 00:27:10,880 What did you say? 324 00:27:12,640 --> 00:27:16,800 Make it easy for me to do business. I cut you in. 325 00:27:16,920 --> 00:27:18,680 You've got the wrong idea about me. 326 00:27:18,800 --> 00:27:21,360 You're a bad guy now. Go with it. 327 00:27:28,280 --> 00:27:32,760 Please, please, please! No, no! 328 00:27:38,600 --> 00:27:45,360 Please, please, please, no! 329 00:27:48,920 --> 00:27:50,680 I just want us to go away. 330 00:27:53,560 --> 00:27:58,120 Go away from all of this, make a new life with our new baby. 331 00:27:58,240 --> 00:27:59,440 Okay. 332 00:28:02,200 --> 00:28:04,240 We can go to Ireland, that wouldn't be a problem. 333 00:28:04,360 --> 00:28:05,880 Fine. Then we'll do that, then. Good. 334 00:28:07,040 --> 00:28:08,160 When? 335 00:28:08,280 --> 00:28:09,520 Soon. 336 00:28:09,640 --> 00:28:12,480 Very soon. I promise. 337 00:28:18,240 --> 00:28:20,640 CLARISSA: Print from the clingfilm on your drugs belongs 338 00:28:20,760 --> 00:28:23,600 to a known criminal in Istanbul. 339 00:28:23,720 --> 00:28:27,400 Surname also Hamadi, an older cousin of Bekir's. 340 00:28:29,160 --> 00:28:31,920 SALLY: Brooke's right, this is serious leverage against Bekir. 341 00:28:34,560 --> 00:28:34,600 NIKKI: We can use it to make him give up the baby. 342 00:28:35,240 --> 00:28:35,800 If he's even got it. 343 00:28:37,080 --> 00:28:37,840 Well, it would help if I knew where Brooke was. 344 00:28:39,720 --> 00:28:39,800 -What do you mean? -I haven't been able to get hold of him for three hours. 345 00:28:40,240 --> 00:28:41,040 Kirchner. 346 00:28:50,040 --> 00:28:51,840 Nuri Kavur's dead. 347 00:28:56,040 --> 00:28:57,120 Yeah. 348 00:29:12,680 --> 00:29:13,920 NIKKI: What do you make of this? 349 00:29:15,680 --> 00:29:16,840 Not sure. 350 00:29:18,160 --> 00:29:20,240 SALLY: Jesus, it's exactly like Mark Blakefield. 351 00:29:20,360 --> 00:29:24,240 NIKKI: Yes and no. Body tied to a chair. 352 00:29:24,360 --> 00:29:27,200 Secluded location. High degree of violence. 353 00:29:27,320 --> 00:29:29,440 JACK: Same knots used to bind Blakefield's hands. 354 00:29:29,560 --> 00:29:31,520 SALLY: Similar, so far. 355 00:29:31,640 --> 00:29:37,200 NIKKI: But the torture inflicted on Mark Blakefield was methodical, controlled. 356 00:29:37,320 --> 00:29:38,320 This... 357 00:29:39,640 --> 00:29:43,520 It looks like he's been pumelled with fists. 358 00:29:45,600 --> 00:29:48,120 NIKKI: These indentations could be from a ring. 359 00:29:49,200 --> 00:29:50,960 JACK: Hmm, yeah. 360 00:29:53,960 --> 00:29:55,920 I took these when Bekir was in custody. 361 00:30:00,400 --> 00:30:02,080 That one gets my vote. 362 00:30:03,960 --> 00:30:05,040 Oh, he's lost a shoe. 363 00:30:18,720 --> 00:30:22,200 I know what this stuff is. It's from a car. 364 00:30:22,320 --> 00:30:24,680 Where you stick your road atlas. 365 00:30:24,800 --> 00:30:27,000 Maybe Nuri was reluctant to get out of the car, 366 00:30:28,200 --> 00:30:29,840 and was clinging on for dear life. 367 00:31:09,680 --> 00:31:11,120 Where is the baby? 368 00:31:12,360 --> 00:31:13,720 Gone. 369 00:31:18,240 --> 00:31:19,400 Sit down a moment. 370 00:31:36,960 --> 00:31:38,200 We need to talk about Nuri. 371 00:31:40,120 --> 00:31:41,800 Let him go, Bekir. 372 00:31:42,840 --> 00:31:44,840 He's not worth the trouble. 373 00:31:44,960 --> 00:31:47,000 I told you he was useless, didn't I? 374 00:31:47,120 --> 00:31:48,080 You did. 375 00:31:48,200 --> 00:31:51,840 One day, maybe he'll surprise me. 376 00:31:53,000 --> 00:31:57,400 Grow some balls, take responsibility. 377 00:32:04,000 --> 00:32:05,320 No. 378 00:32:08,560 --> 00:32:09,840 You? 379 00:32:43,400 --> 00:32:45,280 SALLY: Looks like Bekir caught onto him. 380 00:32:45,400 --> 00:32:48,680 I mean, he must've twigged that Nuri was the leak, not Mark Blakefield. 381 00:32:48,800 --> 00:32:50,400 You don't know that. 382 00:32:50,520 --> 00:32:53,200 Nuri was a junkie, he probably owes money to dozens of people. 383 00:32:53,320 --> 00:32:55,400 You said he was clean. 384 00:32:55,520 --> 00:32:57,440 Yeah, for about five minutes! 385 00:32:57,560 --> 00:33:00,360 Look, I understand, you pride yourself on protecting your sources and... 386 00:33:00,480 --> 00:33:04,040 No, I do protect my sources, Detective Sergeant! 387 00:33:04,160 --> 00:33:05,640 And I haven't lost one in 15 years! 388 00:33:05,760 --> 00:33:07,320 Right, easy. 389 00:33:10,040 --> 00:33:13,480 All I'm saying is, we shouldn't jump to conclusions. 390 00:33:13,600 --> 00:33:15,880 Nikki said this is a very different murder to that of Blakefield's. 391 00:33:16,000 --> 00:33:19,080 Well, I said there are differences. 392 00:33:19,200 --> 00:33:22,640 Bekir and Nuri were cousins, so there is a close bond there. 393 00:33:22,760 --> 00:33:24,560 And Bekir is in a relationship with Nuri's mother. 394 00:33:24,680 --> 00:33:27,480 Didn't you say Bekir was the definition of unscrupulous? 395 00:33:27,600 --> 00:33:32,160 NIKKI: Maybe it's because they're cousins this one's different. Personal. 396 00:33:32,280 --> 00:33:35,240 An explosion of rage instead of systematic torture. 397 00:33:35,360 --> 00:33:38,400 And personal means it's more likely Bekir got his hands dirty. 398 00:33:38,520 --> 00:33:42,680 Might well find his DNA on Nuri or Nuri's blood on his rings. 399 00:33:42,800 --> 00:33:44,800 Sir, isn't this what you were waiting for? 400 00:33:44,920 --> 00:33:45,920 Yeah. 401 00:33:46,040 --> 00:33:47,760 Hard evidence against Bekir? 402 00:33:47,880 --> 00:33:51,760 I know. You're right. It's just I... 403 00:33:54,320 --> 00:33:55,760 I feel like I let him down, you know? 404 00:33:55,880 --> 00:33:57,360 I know, yeah, I know. 405 00:34:00,240 --> 00:34:03,840 JACK: Please, please don't be satisfied with that. 406 00:34:03,960 --> 00:34:05,360 NIKKI: With what? JACK: His answer. 407 00:34:05,480 --> 00:34:07,400 Let's just not go down that road now. 408 00:34:07,520 --> 00:34:10,640 That question was too smart and on the bloody money for such a half-arsed answer. 409 00:34:10,760 --> 00:34:12,480 So, what are you saying? 410 00:34:12,600 --> 00:34:15,320 I'm saying you're right. This is what he's been waiting for. 411 00:34:15,440 --> 00:34:17,200 He's been trying to nail Bekir for months. 412 00:34:17,320 --> 00:34:18,720 NIKKI: Jack, not now. 413 00:34:20,240 --> 00:34:22,080 Bekir, who killed his partner, flooded Green Lanes with drugs 414 00:34:22,200 --> 00:34:24,160 and generally ran rings around him. 415 00:34:24,280 --> 00:34:26,000 But guess what? 416 00:34:26,120 --> 00:34:28,800 Now he's finally in striking distance, Brooke doesn't want to know. 417 00:34:28,920 --> 00:34:30,360 He's trashing our evidence 418 00:34:32,040 --> 00:34:33,840 and giving us a dozen piss poor reasons why Bekir's not our man. 419 00:34:33,960 --> 00:34:35,800 -Why? -Can I have a word? 420 00:34:43,840 --> 00:34:46,080 You're pointing a finger with nothing to back it up again. 421 00:34:46,200 --> 00:34:49,160 -I'd hardly say nothing. -Okay, explain this to me. 422 00:34:49,280 --> 00:34:52,600 You all but accused Brooke of planting an earring to frame Bekir. 423 00:34:52,720 --> 00:34:54,560 Now you're saying he's protecting Bekir? 424 00:34:54,680 --> 00:34:56,200 Yes. 425 00:34:57,840 --> 00:34:58,560 It's a contradiction that doesn't exactly strengthen your case. 426 00:34:59,880 --> 00:35:01,120 I'm saying, he's suddenly got bigger fish to fry, 427 00:35:01,240 --> 00:35:04,240 something bigger than the death of his partner. 428 00:35:21,640 --> 00:35:23,760 Do what you have to do and leave. 429 00:35:25,680 --> 00:35:27,360 SALLY: You know why we're here, don't you, Gulse? 430 00:35:27,480 --> 00:35:29,160 You watch her. 431 00:35:31,560 --> 00:35:32,720 It's Nuri. 432 00:35:37,400 --> 00:35:38,360 Bekir! 433 00:35:40,400 --> 00:35:41,440 Bekir! 434 00:35:44,960 --> 00:35:46,000 Bekir! 435 00:35:46,120 --> 00:35:47,360 The baby was here. 436 00:35:50,400 --> 00:35:52,320 Bekir has the baby? 437 00:35:53,840 --> 00:35:55,960 I told you to stay with Gulse! 438 00:35:56,080 --> 00:35:58,960 With respect, sir, this is my inquiry. 439 00:35:59,080 --> 00:36:01,160 If you want to watch her, be my guest. 440 00:36:08,720 --> 00:36:11,360 Good for you. 441 00:36:11,480 --> 00:36:14,560 What do you really think's going on with him, hmm? In your gut? 442 00:36:14,680 --> 00:36:17,200 He's doing everything he can to steer us away from Bekir. 443 00:36:17,320 --> 00:36:18,560 And Bekir away from us. 444 00:36:18,680 --> 00:36:21,320 Yes! That's what my gut's been telling me. 445 00:36:21,440 --> 00:36:23,080 It's time to go public with an Abduction Alert. 446 00:36:23,200 --> 00:36:24,160 Yeah. 447 00:36:26,840 --> 00:36:29,640 I need a bulletin out to the news agencies. A Child Abduction Alert. 448 00:36:29,760 --> 00:36:31,200 We're looking for a male travelling with an infant. 449 00:36:31,320 --> 00:36:33,240 I'm going to send you his picture and some details. 450 00:36:40,360 --> 00:36:42,600 Right, thanks. 451 00:36:42,720 --> 00:36:44,520 Er, we should probably do an appeal, too? 452 00:37:08,320 --> 00:37:09,360 Ellie? 453 00:37:14,480 --> 00:37:17,280 I want to thank you for all your help. 454 00:37:19,920 --> 00:37:22,720 I'm going to be out of your life very soon. 455 00:37:22,840 --> 00:37:24,200 But I need one more favour. 456 00:37:27,200 --> 00:37:29,880 Why don't you go upstairs, have a rest? 457 00:37:41,720 --> 00:37:44,400 You know you'd be dead right now if you didn't have a gun. 458 00:37:47,000 --> 00:37:48,560 That's why I have the gun. 459 00:37:51,440 --> 00:37:54,200 I've had a phone call from home, from Istanbul. 460 00:37:55,720 --> 00:37:58,840 My cousin has been arrested because of the drugs you have. 461 00:37:58,960 --> 00:38:03,320 His fingerprint is on the drugs, is evidence. 462 00:38:03,440 --> 00:38:07,200 So, your cousin was too dumb to invest in a pair of gloves. 463 00:38:08,560 --> 00:38:10,040 It's too late now. 464 00:38:10,160 --> 00:38:13,440 My cousin is very important in the organisation, yes? 465 00:38:13,560 --> 00:38:16,560 A delegation is coming from home to find out what happened. 466 00:38:17,560 --> 00:38:18,720 Means I am a dead man. 467 00:38:20,240 --> 00:38:22,320 And you think I can save you? 468 00:38:23,760 --> 00:38:26,840 You can destroy the evidence. The fingerprint. 469 00:38:30,120 --> 00:38:32,280 You must get me into the police station. 470 00:38:32,400 --> 00:38:33,760 The drugs aren't in a police station. 471 00:38:35,280 --> 00:38:37,880 Great. Where are they? 472 00:38:54,880 --> 00:38:57,960 Your nylon webbing does come from the inside of a car. 473 00:38:58,080 --> 00:39:00,520 Unfortunately, the same company furnished 474 00:39:00,640 --> 00:39:03,040 three different manufacturers with this webbing. 475 00:39:06,960 --> 00:39:08,280 Jack. Where are you? 476 00:39:08,400 --> 00:39:10,520 JACK: That drug evidence, has it gone out yet? 477 00:39:10,640 --> 00:39:12,080 Good morning to you, too. 478 00:39:12,200 --> 00:39:14,000 Sorry. Morning. 479 00:39:14,120 --> 00:39:16,640 I've just got a niggling feeling I left out a customs form. 480 00:39:16,760 --> 00:39:18,840 It's due for collection any minute. Want me to recall it? 481 00:39:18,960 --> 00:39:19,920 No! 482 00:39:20,040 --> 00:39:22,520 No, I mean, It's just a form, right? 483 00:39:24,160 --> 00:39:25,640 So, why are you calling? 484 00:39:25,760 --> 00:39:26,760 No worries. 485 00:39:31,640 --> 00:39:32,920 You're in luck. 486 00:39:35,880 --> 00:39:37,520 Jack? 487 00:39:37,640 --> 00:39:39,920 Yeah. He sounded pissed. 488 00:39:41,080 --> 00:39:42,640 Anyway, 489 00:39:44,320 --> 00:39:46,000 the same company makes this webbing for three different manufacturers, 490 00:39:46,120 --> 00:39:49,480 so, no joy on a make, until I remembered... 491 00:39:52,680 --> 00:39:54,320 The grey fibres recovered from the case. 492 00:39:54,440 --> 00:39:56,880 I put the fibres and the webbing in the blender and... 493 00:39:57,760 --> 00:39:59,440 NIKKI: A Vauxhall? 494 00:39:59,560 --> 00:40:02,840 CLARISSA: A 2006 or 2007 Vauxhall. Can't narrow it to a model. 495 00:40:02,960 --> 00:40:04,440 So, what are we saying? 496 00:40:04,560 --> 00:40:06,400 Are we saying that the person that dumped Alice Preston 497 00:40:06,520 --> 00:40:09,880 and the person that drove Nuri to the warehouse are one and the same? 498 00:40:10,000 --> 00:40:11,560 We're saying the car's the same. 499 00:40:18,920 --> 00:40:20,720 Let's go. 500 00:40:20,840 --> 00:40:22,240 Leave the key in! 501 00:40:28,080 --> 00:40:30,480 BEKIR: Hey! Hey! 502 00:40:34,760 --> 00:40:36,160 Give me the package. 503 00:40:37,160 --> 00:40:38,200 The package! 504 00:40:39,280 --> 00:40:41,320 JACK: Just give it to him, man. 505 00:41:19,040 --> 00:41:20,600 Anything else? 506 00:41:25,600 --> 00:41:27,040 I've failed you. 507 00:41:30,000 --> 00:41:33,640 I have done everything that I could think of. 508 00:41:36,000 --> 00:41:40,400 Christ, I've done things I could never think of. 509 00:41:42,640 --> 00:41:44,000 John... 510 00:41:47,000 --> 00:41:49,200 Come back to me. 511 00:41:56,480 --> 00:41:58,320 What do you want to do? 512 00:42:02,880 --> 00:42:04,800 I don't want you to be here when... 513 00:42:06,640 --> 00:42:07,920 When they come. 514 00:42:09,240 --> 00:42:10,520 I want us to go away. 515 00:42:10,640 --> 00:42:12,920 Wouldn't make it to anywhere. 516 00:42:13,040 --> 00:42:16,640 If we leave the baby, they won't chase us too hard. 517 00:42:18,520 --> 00:42:20,320 JACK: How did Bekir know the drugs were here? 518 00:42:20,440 --> 00:42:21,600 How did he know my route to work? 519 00:42:21,720 --> 00:42:23,080 He's well connected. 520 00:42:23,200 --> 00:42:24,960 JACK: Yeah, like senior-copper-in-his-pocket connected. 521 00:42:25,080 --> 00:42:26,720 THOMAS: Brooke? 522 00:42:26,840 --> 00:42:29,120 Anyone would think he knew what kind of morning I had in store. 523 00:42:32,040 --> 00:42:33,200 Nikki? 524 00:42:47,680 --> 00:42:49,760 Martin's E-FIT. Remind you of someone? 525 00:42:52,320 --> 00:42:53,760 Reminds me of DI Brooke. 526 00:42:53,880 --> 00:42:55,360 Who also drives a Vauxhall. 527 00:42:55,480 --> 00:42:58,360 He does. A Vauxhall Vectra, almost killed me with it. 528 00:43:00,240 --> 00:43:03,160 JACK: Brooke killed Martin. 529 00:43:03,280 --> 00:43:06,760 Why would he kill Alice Preston and then move her body? 530 00:43:06,880 --> 00:43:08,840 THOMAS: Don't know, 531 00:43:08,960 --> 00:43:12,640 but don't you think it's about time we all stopped tiptoeing around DI Brooke? 532 00:43:15,880 --> 00:43:17,800 Okay, wait here. 533 00:43:25,560 --> 00:43:26,720 John? 534 00:43:33,520 --> 00:43:36,880 Just leave her inside. She'll be fine. 535 00:43:39,040 --> 00:43:40,760 She'll be fine. 536 00:43:40,880 --> 00:43:42,200 Yeah. 537 00:43:54,080 --> 00:43:55,760 Shh. 538 00:44:03,560 --> 00:44:05,080 JACK: Oh, Jesus. 539 00:44:06,800 --> 00:44:08,720 Yeah. 540 00:44:10,040 --> 00:44:11,480 They haven't packed. 541 00:44:12,960 --> 00:44:15,160 When people go on the run and don't pack... 542 00:45:00,200 --> 00:45:02,000 I just spoke to my mate in Vice. 543 00:45:02,120 --> 00:45:04,920 Brooke's wife, Ellie, used to be a nurse but quit due to depression. 544 00:45:05,040 --> 00:45:06,440 Two suicide attempts, apparently, 545 00:45:06,560 --> 00:45:09,280 and the root of it all was an inability to conceive. 546 00:45:09,400 --> 00:45:10,560 -God. -Yep. 547 00:45:12,280 --> 00:45:13,520 Yeah? 548 00:45:16,080 --> 00:45:17,640 Do not approach him. I'm on my way. 549 00:45:17,760 --> 00:45:20,160 He's parked up outside St Thomas' Hospital. 550 00:45:43,480 --> 00:45:45,320 SALLY: John, stop. 551 00:45:49,280 --> 00:45:51,240 Where are they, John? 552 00:45:51,360 --> 00:45:53,400 Where are they? Where's Ellie and the baby? 553 00:46:12,560 --> 00:46:14,720 JOHN: I'm sorry. 554 00:46:14,840 --> 00:46:15,960 You're sorry you got caught. 555 00:46:18,640 --> 00:46:21,040 I am sorry. 556 00:46:21,160 --> 00:46:22,560 For all of it. 557 00:46:28,640 --> 00:46:30,120 I did it for Ellie. 558 00:47:01,120 --> 00:47:02,280 Ellie? 559 00:47:04,000 --> 00:47:05,120 My name's Jack. 560 00:47:06,200 --> 00:47:07,840 Why don't we go inside? 561 00:47:12,440 --> 00:47:15,040 Will she go to her grandfather? 562 00:47:15,160 --> 00:47:17,080 Are you sure you're up to this? 563 00:47:18,880 --> 00:47:20,160 Aye. 564 00:47:22,040 --> 00:47:24,000 I'll hear what she has to say. 565 00:47:26,440 --> 00:47:27,960 Would you... 566 00:47:29,800 --> 00:47:31,440 Yeah, of course. 567 00:47:50,920 --> 00:47:52,880 We had an arrangement, you see? 568 00:47:56,080 --> 00:47:58,600 And it really was the best for everyone. 569 00:48:01,560 --> 00:48:04,720 She wanted to give up her baby and we wanted a child. 570 00:48:07,400 --> 00:48:09,640 So we discussed a fee and... 571 00:48:09,760 --> 00:48:11,680 WILLIAM: Alice thought she was going into labour? 572 00:48:11,800 --> 00:48:12,880 Yes. 573 00:48:18,240 --> 00:48:20,640 Where's John? He said he was sending a nurse. 574 00:48:20,760 --> 00:48:22,280 I used to be a nurse, it's okay. 575 00:48:22,400 --> 00:48:25,080 You shouldn't be walking around. 576 00:48:25,200 --> 00:48:27,680 -Have you taken something? -What? 577 00:48:27,800 --> 00:48:31,080 -Are you drunk? -No, I am not drunk! 578 00:48:31,200 --> 00:48:32,800 What kind of question is that? 579 00:48:32,920 --> 00:48:34,200 I'm just worried about the baby, that's all. 580 00:48:34,320 --> 00:48:37,720 Well, it's not yours yet. Drunk? How dare you? 581 00:48:40,040 --> 00:48:42,240 Where's Nuri? Why isn't he here? 582 00:48:42,360 --> 00:48:43,400 Why don't you sit down? 583 00:48:43,520 --> 00:48:45,880 I've been through a lot for this baby. 584 00:48:47,000 --> 00:48:49,120 In fact, I might keep it. 585 00:48:49,240 --> 00:48:53,680 What? You can't. We've had an agreement, we've paid you. 586 00:48:53,800 --> 00:48:54,880 You can't go back on it. 587 00:48:56,080 --> 00:48:57,840 It's my baby. My baby. I can do what I like. 588 00:48:58,800 --> 00:49:00,560 The deal's off. It's off! 589 00:49:13,240 --> 00:49:14,760 WILLIAM: Why didn't you call an ambulance? 590 00:49:14,880 --> 00:49:19,760 She was dead, there was no pulse. 591 00:49:19,880 --> 00:49:22,960 -And you wanted her baby? -Yes, desperately, but... 592 00:49:23,080 --> 00:49:25,680 WILLIAM: You dumped her body like rubbish, 593 00:49:25,800 --> 00:49:27,720 like it was nothing. 594 00:49:27,840 --> 00:49:31,240 If I'd thought there was a chance of saving her, I would've called for help. 595 00:49:38,160 --> 00:49:39,800 JOHN: Ellie? 596 00:49:42,360 --> 00:49:43,440 What happened? 597 00:49:45,000 --> 00:49:46,240 What have you done? 598 00:49:48,280 --> 00:49:49,640 I felt the baby kicking. 599 00:49:55,760 --> 00:49:57,280 So, I cut it free. 600 00:50:14,320 --> 00:50:17,080 Please believe me. 601 00:50:20,720 --> 00:50:23,440 I need you to believe me. 602 00:50:26,680 --> 00:50:28,000 Please. 603 00:50:35,760 --> 00:50:37,720 Please. 604 00:50:51,640 --> 00:50:53,600 Thank you, my prince. 605 00:50:54,880 --> 00:50:56,880 No! 44833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.