All language subtitles for Silent.Witness.S17E07.Undertone.Pt.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,880 --> 00:00:29,440 Four months, not a foot wrong. 2 00:00:30,560 --> 00:00:31,960 Now, that is a tight ship. 3 00:00:33,280 --> 00:00:35,760 All stakeouts are the same. A test of faith. 4 00:00:44,160 --> 00:00:46,640 Maybe Bekir's just here for the cooking, guv? 5 00:01:12,240 --> 00:01:13,400 I don't know about you, 6 00:01:13,520 --> 00:01:14,840 but I could chew me own hand off. 7 00:01:17,240 --> 00:01:18,400 My shout, guv. 8 00:01:18,520 --> 00:01:20,440 I'm not taking charity off you, Harty. 9 00:01:20,560 --> 00:01:22,600 You haven't seen your kids all weekend. 10 00:01:22,720 --> 00:01:24,600 Bag of chips is the least I can do. 11 00:01:39,920 --> 00:01:41,000 Colin? 12 00:01:41,800 --> 00:01:42,800 Colin! 13 00:04:11,640 --> 00:04:14,200 WOMAN: So, you were sleeping up there and you saw someone come down? 14 00:04:19,480 --> 00:04:21,720 My money says multiple stab wounds. 15 00:04:21,840 --> 00:04:24,520 -My money says... -Wait until the PM? Never. 16 00:04:25,640 --> 00:04:27,440 Okay. 17 00:04:27,560 --> 00:04:29,400 As you're in a betting mood, 18 00:04:29,520 --> 00:04:31,480 what about time of death? 19 00:04:31,600 --> 00:04:34,520 Entomological analysis outside of laboratory conditions? 20 00:04:35,880 --> 00:04:37,040 You like living on the edge, right? 21 00:04:38,240 --> 00:04:39,600 Come on. Give me a window. 22 00:04:41,200 --> 00:04:42,280 All right. 23 00:04:47,520 --> 00:04:50,760 Some evidence of blowfly eggs. 24 00:04:50,880 --> 00:04:52,800 I'd say she died in the last 24 hours. 25 00:04:52,920 --> 00:04:54,840 Twenty-four hours isn't really a window, is it? 26 00:04:54,960 --> 00:04:57,880 -More like an entire day. -Well... 27 00:04:58,000 --> 00:04:59,280 I don't know about the time of death, 28 00:04:59,400 --> 00:05:00,720 but she was dumped two hours ago. 29 00:05:01,840 --> 00:05:03,320 DS Sally Kirchner. 30 00:05:03,440 --> 00:05:05,000 -Jack Hodgson. -Nikki Alexander, hi. 31 00:05:05,120 --> 00:05:06,640 -Hi. -JACK: Two hours. Says who? 32 00:05:06,760 --> 00:05:10,440 Uh... Martin Carrisford. The wild man of West Heath. 33 00:05:10,560 --> 00:05:13,080 Saw a man dumping the case, precisely 4:10 a.m. 34 00:05:13,200 --> 00:05:16,760 Tall, white, 30 to 40, maroon hooded top, with white drawstrings. 35 00:05:16,880 --> 00:05:19,280 A sweetener might not be a bad idea. 36 00:05:19,400 --> 00:05:21,520 SALLY: Help guarantee an E-FIT from him. 37 00:05:21,640 --> 00:05:23,160 It'll be 50 quid well spent. 38 00:05:31,680 --> 00:05:33,760 The body appears to be that of a young female. 39 00:05:33,880 --> 00:05:35,760 The victim has been pressed into a suitcase 40 00:05:35,880 --> 00:05:37,520 and subsequently submerged in water. 41 00:06:12,360 --> 00:06:13,440 A ring... 42 00:06:14,920 --> 00:06:17,000 ...on her right index finger... 43 00:06:19,760 --> 00:06:21,280 Is her only jewellery. 44 00:06:21,400 --> 00:06:23,440 Maybe the killer removed other pieces 45 00:06:23,560 --> 00:06:26,440 and he couldn't get that off because her fingers are swollen. 46 00:06:26,560 --> 00:06:28,160 JACK: It's possible. 47 00:06:28,280 --> 00:06:29,720 We'll swab the ring for DNA. 48 00:06:34,000 --> 00:06:37,920 Looks like traces of sand or rock sediment in her hair. 49 00:06:39,440 --> 00:06:40,640 Possibly moss. 50 00:07:01,840 --> 00:07:03,240 That's an umbilical cord. 51 00:07:17,480 --> 00:07:18,840 The victim... 52 00:07:32,440 --> 00:07:33,760 The victim appears to have been 53 00:07:33,880 --> 00:07:36,720 in an advanced state of pregnancy. 54 00:07:36,840 --> 00:07:39,720 There is a transverse incision cut low on her abdomen. 55 00:07:42,280 --> 00:07:44,040 A crude caesarean appears to have been performed 56 00:07:44,160 --> 00:07:46,840 shortly before or after the victim's death. 57 00:07:48,960 --> 00:07:51,760 THOMAS: I have removed the placenta, which was left in situ. 58 00:07:54,200 --> 00:07:56,040 NIKKI: What's its general condition? 59 00:07:56,160 --> 00:07:58,640 THOMAS: Shows no signs of abnormality or trauma. 60 00:08:01,320 --> 00:08:03,240 Weight of the placenta is generally 61 00:08:03,360 --> 00:08:04,640 one seventh the weight of the baby itself. 62 00:08:04,760 --> 00:08:07,280 This placenta is... 63 00:08:07,400 --> 00:08:11,600 ...500g, suggesting the baby's weight is 3.5 kilograms. 64 00:08:11,720 --> 00:08:13,600 That's around seven pounds 11 ounces. 65 00:08:13,720 --> 00:08:15,840 The baby's full-term and healthy? 66 00:08:18,320 --> 00:08:20,280 There's absolutely nothing to suggest this baby 67 00:08:20,400 --> 00:08:21,920 wasn't removed safely. 68 00:08:40,760 --> 00:08:44,440 DNA from the placenta has given us a partial match 69 00:08:44,560 --> 00:08:46,400 with a Simon Turner. 70 00:08:46,520 --> 00:08:48,840 Done for drink-driving back in 2009. 71 00:08:48,960 --> 00:08:50,320 SALLY: I like the sound of him already. 72 00:08:52,440 --> 00:08:53,680 Simon Turner? 73 00:08:54,600 --> 00:08:55,920 That's me. What's this about? 74 00:09:00,600 --> 00:09:01,840 I don't think I've seen her before. 75 00:09:02,600 --> 00:09:04,160 You don't think so? 76 00:09:04,280 --> 00:09:06,480 Well, I mean, it's hard to judge from this. 77 00:09:06,600 --> 00:09:07,760 Have you got any other pictures? 78 00:09:07,880 --> 00:09:10,320 None of her alive, no. Have another look. 79 00:09:17,000 --> 00:09:19,760 You said the DNA was only a partial match to mine. 80 00:09:19,880 --> 00:09:22,360 Well, we couldn't get a full match from the placenta. 81 00:09:22,480 --> 00:09:25,240 But the partial match alone suggests the baby is yours. 82 00:09:25,360 --> 00:09:28,400 Well, "suggests" is not a very scientific word. 83 00:09:28,520 --> 00:09:30,400 You're quite right. 84 00:09:30,520 --> 00:09:32,560 We'd have to isolate the paternal alleles within 85 00:09:32,680 --> 00:09:36,360 the baby's STR loci and compare them to your DNA profile to be certain. 86 00:09:36,480 --> 00:09:38,680 Is that scientific enough for you? 87 00:09:38,800 --> 00:09:40,600 This is a murder investigation, Mr Turner. 88 00:09:40,720 --> 00:09:42,720 Honesty really is your best defence. 89 00:09:48,440 --> 00:09:51,240 Her name is Alice Preston. Was Alice Preston. 90 00:09:52,280 --> 00:09:54,040 Where and when did you and Alice meet? 91 00:09:56,360 --> 00:09:58,440 Belfast. My stag do. 92 00:09:58,560 --> 00:10:00,520 Explain that to your wife, did you? 93 00:10:00,640 --> 00:10:01,960 I'm sure she was sympathetic. 94 00:10:03,240 --> 00:10:04,880 When did you know you got Alice pregnant? 95 00:10:15,000 --> 00:10:16,040 Simon? 96 00:10:22,760 --> 00:10:24,000 Can I talk to you for a minute? 97 00:10:26,520 --> 00:10:27,520 Yeah. 98 00:10:30,640 --> 00:10:33,760 ALICE: I've given it a lot of thought and... 99 00:10:34,800 --> 00:10:36,320 I don't want to keep the baby. 100 00:10:39,440 --> 00:10:40,720 Okay. Fair enough. 101 00:10:42,080 --> 00:10:44,080 Problem is... 102 00:10:44,200 --> 00:10:47,320 My dad won't pay for the termination. 103 00:10:47,440 --> 00:10:49,960 Because I'm from Northern Ireland, 104 00:10:50,080 --> 00:10:52,880 I can't get an abortion on the NHS. 105 00:10:53,440 --> 00:10:55,600 Not for free. 106 00:10:55,720 --> 00:10:57,120 Otherwise, I wouldn't be bothering you. 107 00:10:57,240 --> 00:10:58,320 SIMON: No, no. 108 00:10:59,280 --> 00:11:00,440 You're not bothering me. 109 00:11:02,280 --> 00:11:04,960 I mean, it was hardly an immaculate conception, was it? 110 00:11:05,560 --> 00:11:06,520 No. 111 00:11:08,000 --> 00:11:09,880 So, in a nutshell, 112 00:11:10,000 --> 00:11:11,360 you want me to pay for the abortion? 113 00:11:12,440 --> 00:11:14,720 Yes. Please. 114 00:11:16,440 --> 00:11:17,760 SALLY: You gave her the money? 115 00:11:17,880 --> 00:11:20,240 The next day. And that was the last time I saw her. 116 00:11:20,360 --> 00:11:22,800 Did Alice say where she planned to have the termination? 117 00:11:22,920 --> 00:11:25,120 She was staying at a B&B on Highbury Corner. 118 00:11:25,240 --> 00:11:26,960 She said she'd seen a clinic nearby. 119 00:11:28,440 --> 00:11:30,840 Okay? That's it. Are we done? 120 00:11:30,960 --> 00:11:33,240 Tell us more about Alice. Her background, her character? 121 00:11:33,360 --> 00:11:35,200 Come on, it was a drunken shag, 122 00:11:35,320 --> 00:11:36,480 not Wuthering Heights. 123 00:11:40,440 --> 00:11:41,720 Right, well, I'll get these. 124 00:11:49,080 --> 00:11:50,480 Nazar boncugu. 125 00:11:51,320 --> 00:11:52,960 Gesundheit. 126 00:11:53,080 --> 00:11:54,200 Your Turkish not what it was? 127 00:11:54,320 --> 00:11:56,880 I have let it slide since Google Translator. 128 00:11:57,000 --> 00:11:58,960 -Means "evil eye". -Mmm-hmm. 129 00:11:59,080 --> 00:12:01,240 Rooted in Turkish superstition. 130 00:12:01,920 --> 00:12:03,680 JACK: Okay? 131 00:12:03,800 --> 00:12:06,200 Idea is, some people have power in their looks that can harm others 132 00:12:06,320 --> 00:12:08,000 and this gives protection. 133 00:12:09,520 --> 00:12:10,960 Doesn't look like it worked for her. 134 00:12:22,400 --> 00:12:24,880 So, 18-year-old Alice Preston was reported missing 135 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 by her father William eight months ago. 136 00:12:27,120 --> 00:12:29,080 Northern Irish police are relaying the news. 137 00:12:29,200 --> 00:12:30,880 He didn't even ask about his baby. 138 00:12:31,000 --> 00:12:32,760 Now that we've alerted him, we need to lock this down. 139 00:12:32,880 --> 00:12:33,800 I need to search his place. 140 00:12:36,200 --> 00:12:37,240 You're still here? 141 00:12:37,360 --> 00:12:38,800 Simon Turner, I'm arresting you 142 00:12:38,920 --> 00:12:40,120 on suspicion of the murder of Alice Preston. 143 00:12:40,240 --> 00:12:41,640 -What? -You do not have to say anything 144 00:12:41,760 --> 00:12:43,400 but it may harm your defence if you do not mention... 145 00:12:43,520 --> 00:12:44,800 SIMON: I told you, I don't... 146 00:12:53,600 --> 00:12:54,800 MAN: I'll get it, sweetheart! 147 00:13:01,080 --> 00:13:02,400 Simon, what's going on? 148 00:13:14,960 --> 00:13:18,120 This is a mistake. This is nonsense! 149 00:13:18,240 --> 00:13:20,200 -Simon would never do that. -Well, he's already admitted 150 00:13:20,320 --> 00:13:21,600 to having relations with the deceased. 151 00:13:21,720 --> 00:13:23,200 Relations? Let me speak to him. 152 00:13:23,320 --> 00:13:26,400 Katie, I would be much happier if you would sit down. 153 00:13:26,520 --> 00:13:28,160 Could you show us a birth certificate? 154 00:13:29,920 --> 00:13:32,040 Give us a chance! My daughter only gave birth two days ago. 155 00:13:32,160 --> 00:13:34,120 NIKKI: What about a name? MR BEALE: Name? 156 00:13:34,240 --> 00:13:35,600 NIKKI: What's your granddaughter's name? 157 00:13:35,720 --> 00:13:36,640 MR BEALE: Well, they haven't settled on one yet. 158 00:13:37,720 --> 00:13:38,200 Dad, they won't let me speak to Simon. 159 00:13:39,240 --> 00:13:40,840 SALLY: I'm sorry, Katie, we need to... 160 00:13:40,960 --> 00:13:43,320 We need to place your baby with emergency foster parents, 161 00:13:43,440 --> 00:13:45,360 until we can ascertain her parentage by DNA. 162 00:13:45,480 --> 00:13:46,960 Don't tell me you can waltz in here 163 00:13:47,080 --> 00:13:49,160 without a court order and take a child! 164 00:13:49,280 --> 00:13:51,880 Mr Beale, according to Section 46 of The Children Act, 165 00:13:52,000 --> 00:13:53,760 we have a duty of care to the child. 166 00:13:53,880 --> 00:13:55,560 A newborn baby has been abducted 167 00:13:55,680 --> 00:13:57,880 and your son-in-law is a suspect in a murder investigation. 168 00:13:58,000 --> 00:13:59,360 This is crazy! 169 00:14:00,840 --> 00:14:04,080 Do you know how long I have wanted this baby? 170 00:14:04,200 --> 00:14:05,120 Dad? 171 00:14:06,160 --> 00:14:07,120 Dad! 172 00:14:09,600 --> 00:14:11,880 -Give her to me. -No. No! 173 00:14:12,560 --> 00:14:14,200 You're all mad! 174 00:14:17,840 --> 00:14:18,840 Katie... 175 00:14:20,200 --> 00:14:21,160 Look at me. 176 00:14:23,160 --> 00:14:25,280 The sooner we get this over with, 177 00:14:25,400 --> 00:14:27,240 the sooner she'll be back in your arms. 178 00:14:28,040 --> 00:14:29,080 You have my word. 179 00:15:12,720 --> 00:15:15,200 No! No! 180 00:15:15,320 --> 00:15:16,400 Katie, Katie... 181 00:15:16,520 --> 00:15:18,120 Where are you taking her? 182 00:15:18,240 --> 00:15:19,200 No! 183 00:15:19,320 --> 00:15:23,360 Please! She's my baby! No! 184 00:15:42,840 --> 00:15:43,840 Gulse. 185 00:15:44,960 --> 00:15:48,000 I know. I'll call him again. 186 00:15:50,080 --> 00:15:52,560 You'd better find him before I do, hmm? 187 00:15:55,560 --> 00:15:59,040 So, we found blood on your coffee table. 188 00:16:04,120 --> 00:16:05,440 -That's my blood. -SALLY: Your blood? 189 00:16:05,560 --> 00:16:06,720 Yes. 190 00:16:06,840 --> 00:16:08,440 I tripped, fell, gave myself a nosebleed 191 00:16:08,560 --> 00:16:10,560 celebrating our new arrival, and I had a few too many. 192 00:16:10,680 --> 00:16:12,240 Really? 193 00:16:14,040 --> 00:16:14,440 Well, my client's excessive alcohol consumption is a matter of record. 194 00:16:15,440 --> 00:16:16,560 Look. 195 00:16:17,720 --> 00:16:21,680 You've destroyed my marriage. 196 00:16:21,800 --> 00:16:24,560 You've ruined the memory of the birth of my child. 197 00:16:26,000 --> 00:16:27,920 Please, can I go? 198 00:16:28,040 --> 00:16:29,200 I have some fences to mend. 199 00:16:35,600 --> 00:16:39,080 -Sit down. -I did not kill Alice Preston! 200 00:16:39,200 --> 00:16:42,200 As far as I know, she had the termination and was back in Belfast. 201 00:16:42,320 --> 00:16:43,880 -Sit down. 202 00:16:50,320 --> 00:16:53,000 Let's talk again about your movements between noon and midnight. 203 00:17:09,040 --> 00:17:11,200 -Your eyesight all right, Martin? -My eyesight's fine. 204 00:17:20,840 --> 00:17:23,280 JACK: DNA results for the coffee table are back, Nikki. 205 00:17:28,480 --> 00:17:29,720 Oh. Don't tell me. 206 00:17:29,840 --> 00:17:31,640 Simon Turner's blood. 207 00:17:31,760 --> 00:17:32,920 That's not a surprise? 208 00:17:33,040 --> 00:17:35,160 No. Martin Carrisford didn't pick him out. 209 00:17:35,280 --> 00:17:37,440 He's got an alibi for the window when Alice died. 210 00:17:41,880 --> 00:17:44,200 -What? -Nothing. I'm just... 211 00:17:44,320 --> 00:17:47,240 -JACK: Hello. -I went after Turner, hammer and tongs. 212 00:17:47,360 --> 00:17:48,800 It turns out he's probably innocent. 213 00:17:50,000 --> 00:17:52,080 Yeah. Okay, thanks. 214 00:17:52,800 --> 00:17:54,200 DNA's back. 215 00:17:54,320 --> 00:17:57,320 The child you removed from Katie and Simon Turner's home 216 00:17:57,440 --> 00:17:58,760 -is their baby. -Yeah. 217 00:17:58,880 --> 00:18:01,200 NIKKI: So where is Alice Preston's baby? 218 00:18:01,320 --> 00:18:03,640 You want the good news or the better news? 219 00:18:03,760 --> 00:18:05,880 -Oh, bring it on. -I located the only clinic 220 00:18:06,000 --> 00:18:07,880 in spitting distance of Highbury Corner. 221 00:18:08,000 --> 00:18:11,280 Alice Preston was a prospective patient. 222 00:18:11,400 --> 00:18:14,080 -Have we had the better news yet? -When Alice pulled out, 223 00:18:14,200 --> 00:18:17,880 the clinic called to get a current address to send her deposit cheque. 224 00:18:18,000 --> 00:18:19,600 Not the hostel on Highbury Corner? 225 00:18:19,720 --> 00:18:22,280 -An estate off Green Lanes. -JACK: Green Lanes... 226 00:18:22,400 --> 00:18:24,440 The hub of the Turkish community. 227 00:18:24,560 --> 00:18:25,600 Nazar... 228 00:18:25,720 --> 00:18:26,920 BOTH: Boncugu. 229 00:19:23,400 --> 00:19:24,440 Jack! 230 00:19:25,320 --> 00:19:27,000 -You all right? -Yeah. 231 00:20:03,440 --> 00:20:06,000 Don't worry. No damage. 232 00:20:06,120 --> 00:20:07,040 As you were. 233 00:20:08,360 --> 00:20:09,600 DI Brooke. 234 00:20:11,680 --> 00:20:14,840 Jack Hodgson, forensic scientist. 235 00:20:15,640 --> 00:20:18,080 The guy I was chasing, 236 00:20:18,200 --> 00:20:19,800 he just fled a murder scene. 237 00:20:21,520 --> 00:20:22,560 A murder scene on my patch and this is the first I'm hearing of it? 238 00:20:23,760 --> 00:20:25,000 What is the world coming to? 239 00:20:30,520 --> 00:20:33,200 We found some dark varnished wood chips in the victim's scalp 240 00:20:33,320 --> 00:20:35,040 that are a visual match to that trunk. 241 00:20:35,160 --> 00:20:37,760 -Slipped and fell? -NIKKI: I think struck and fell. 242 00:20:37,880 --> 00:20:40,680 She had a fresh abrasion over her eye. 243 00:20:40,800 --> 00:20:44,040 Void area in the blood suggests that she fell and lay here. 244 00:20:44,160 --> 00:20:45,960 Fits with striking her head on the chest. 245 00:20:46,080 --> 00:20:48,040 And I recovered a bloody pair of tights over there, 246 00:20:48,160 --> 00:20:49,720 roughly where her feet would've lain. 247 00:20:49,840 --> 00:20:53,480 The killer undresses her and then cuts the baby out? 248 00:20:53,600 --> 00:20:55,200 Ante-mortem? Post-mortem? 249 00:20:55,320 --> 00:20:56,280 Can't say yet. 250 00:20:57,720 --> 00:20:58,880 Perimortem? 251 00:21:00,280 --> 00:21:02,960 But if she was dead, it was only by a few minutes. 252 00:21:03,920 --> 00:21:04,880 All the blood. 253 00:21:06,640 --> 00:21:07,840 What are the baby's chances? 254 00:21:07,960 --> 00:21:10,120 Good, if it was removed from the mother 255 00:21:10,240 --> 00:21:12,080 less than 20 minutes after she died. 256 00:21:12,200 --> 00:21:15,200 -DS Kitchener. -It's Kirchner. 257 00:21:16,160 --> 00:21:17,200 Kirchner. 258 00:21:17,320 --> 00:21:19,000 Like the German painter. 259 00:21:19,120 --> 00:21:21,560 -So I'm told, yes. -I think I might have found the... 260 00:21:21,680 --> 00:21:23,400 One second, Jack. 261 00:21:23,520 --> 00:21:25,640 We need a full four-square search for this baby, 262 00:21:25,760 --> 00:21:27,200 emanating from this room. 263 00:21:27,320 --> 00:21:29,480 Now, call DS Jim Willings. 264 00:21:29,600 --> 00:21:31,360 Yes, sir. 265 00:21:31,480 --> 00:21:34,320 I think I might've found the means of excision. 266 00:21:34,440 --> 00:21:38,800 The killer used a knife to remove the baby and then took it with him. 267 00:21:38,920 --> 00:21:39,960 Him? 268 00:21:41,120 --> 00:21:42,240 Yes, him. You saw how fast he was running. 269 00:21:42,360 --> 00:21:43,800 Didn't see him packing a knife. 270 00:21:44,480 --> 00:21:45,600 Or a baby. 271 00:21:45,720 --> 00:21:47,080 Call it a working theory. 272 00:21:47,200 --> 00:21:49,320 Not your job to have theories, Jack. 273 00:21:49,440 --> 00:21:51,520 Facts. Physical evidence. 274 00:21:51,640 --> 00:21:53,000 That's what we look to you for. 275 00:21:54,640 --> 00:21:55,920 JACK: Can I ask you a question? 276 00:21:57,240 --> 00:21:58,240 You can ask. 277 00:21:59,360 --> 00:22:00,880 What were you doing here? 278 00:22:01,000 --> 00:22:02,920 I mean, before you ran into me? 279 00:22:03,040 --> 00:22:05,600 I run the Drugs Squad out of the local nick. 280 00:22:05,720 --> 00:22:08,760 And, right now, they're cooking up crack over at Shakespeare House. 281 00:22:08,880 --> 00:22:10,600 So, go and arrest them. 282 00:22:10,720 --> 00:22:12,280 They'd never let me in. 283 00:22:12,400 --> 00:22:14,000 They're rude bastards like that. 284 00:23:21,240 --> 00:23:22,920 Is this the guy you chased? 285 00:23:29,080 --> 00:23:30,080 I had him, Nikki. 286 00:23:31,880 --> 00:23:33,000 I bloody had him. 287 00:24:09,240 --> 00:24:15,680 Alice Preston's blood is loaded with a rare hallucinogen, called 2CB. 288 00:24:15,800 --> 00:24:18,840 A synthetic white powder, similar effects to LSD. 289 00:24:18,960 --> 00:24:21,320 -Class A? -Very much so. 290 00:24:21,440 --> 00:24:24,400 We've only seen it on these shores the past couple of years. 291 00:24:24,520 --> 00:24:26,880 Side effects include, but are by no means restricted to, 292 00:24:27,000 --> 00:24:30,120 headaches, sickness, psychotic syndromes... 293 00:24:30,240 --> 00:24:33,000 -I didn't find anything in her stomach contents. -Mmm. 294 00:24:33,120 --> 00:24:35,200 And I ran tox on a hair sample. It was clean. 295 00:24:35,320 --> 00:24:37,440 -She wasn't a drug user herself. -But? 296 00:24:38,600 --> 00:24:40,800 But it's possible she was a drugs mule. 297 00:24:40,920 --> 00:24:43,120 -She was eight and a half months pregnant! -And? 298 00:24:43,240 --> 00:24:47,120 She chose to keep this baby. Why would she risk its life and hers? 299 00:24:47,240 --> 00:24:49,040 It's just a theory, Nikki. 300 00:24:49,160 --> 00:24:52,000 The drugs got into her, one way or another. 301 00:25:03,720 --> 00:25:07,440 I saw from the PM reports her vagina wasn't examined. 302 00:25:07,560 --> 00:25:08,680 Well, at that point, I had no... 303 00:25:08,800 --> 00:25:11,200 You had no cause to, I understand. 304 00:25:11,320 --> 00:25:13,720 I found this cling film embedded in her vaginal wall. 305 00:25:23,360 --> 00:25:24,440 Hi. 306 00:25:24,560 --> 00:25:26,800 NURI ON PHONE: Mum, is Bekir there? 307 00:25:26,920 --> 00:25:28,800 No. He's out there looking for you. 308 00:25:28,920 --> 00:25:30,880 I don't have it. Tell him I don't have it. 309 00:25:31,000 --> 00:25:32,280 Then, tell him yourself. 310 00:25:32,400 --> 00:25:34,520 Mum, he killed Alice. 311 00:25:34,640 --> 00:25:36,600 Nine months pregnant and he killed her, like that. 312 00:25:39,200 --> 00:25:40,440 Mum, did you hear what I said? 313 00:25:40,560 --> 00:25:43,040 He's evil. You can't be with him! 314 00:25:43,160 --> 00:25:45,040 Your cousin takes care of the business. 315 00:25:45,160 --> 00:25:47,240 Commands respect. He's not a junkie, like you. 316 00:25:51,960 --> 00:25:53,560 I'm clean, Mum. 317 00:25:53,680 --> 00:25:54,720 I've been clean 318 00:25:54,840 --> 00:25:55,840 since I got out, you know that! 319 00:25:57,800 --> 00:26:00,720 Where is the package? That's all that I need to know. 320 00:26:00,840 --> 00:26:01,960 I don't have it. 321 00:26:02,920 --> 00:26:04,000 Then, you're dead. 322 00:26:08,640 --> 00:26:09,880 I'm getting out, Mum. 323 00:26:10,640 --> 00:26:11,760 I'm getting out. 324 00:26:13,080 --> 00:26:15,040 I mean, out of the country. 325 00:26:15,160 --> 00:26:16,640 He'll find you. 326 00:26:16,760 --> 00:26:17,880 Wherever you go, he'll find you. 327 00:26:18,000 --> 00:26:19,800 I need my passport, Mum. 328 00:26:24,160 --> 00:26:26,160 Just bring me my passport. 329 00:26:26,280 --> 00:26:27,280 Help me one last time 330 00:26:27,400 --> 00:26:28,800 and you'll never hear from me again. 331 00:26:28,920 --> 00:26:30,880 Your father used to say the same thing. 332 00:26:32,000 --> 00:26:33,760 It's weak, weak. 333 00:26:33,880 --> 00:26:35,720 -Weak! -Mum, Camden Lock. 334 00:26:36,880 --> 00:26:38,080 By the bridge. I'll be there at 8:00. 335 00:26:41,080 --> 00:26:43,160 THOMAS: Why was she involved in the first place? 336 00:26:43,280 --> 00:26:46,080 She must've been coerced into it by the people who killed her. 337 00:26:46,200 --> 00:26:48,240 THOMAS: It certainly looks like the drugs were removed from her body 338 00:26:48,360 --> 00:26:50,800 -around the time of death. -Then, it's likely that whoever took the drugs 339 00:26:50,920 --> 00:26:52,120 from her, also took the baby? 340 00:26:53,640 --> 00:26:55,640 What if they thought she swallowed them? 341 00:26:55,760 --> 00:26:58,400 What if they thought the baby was obstructing access to the drugs, in some way? 342 00:26:58,520 --> 00:27:00,240 Then, the baby would become collateral damage? 343 00:27:00,360 --> 00:27:02,000 To a ruthless drug dealer, no question. 344 00:27:02,840 --> 00:27:06,560 The 2CB is 97-98% grade. 345 00:27:06,680 --> 00:27:08,400 Definitely not for consumption. 346 00:27:08,520 --> 00:27:10,960 Okay, so she was smuggling, 347 00:27:11,080 --> 00:27:12,720 but that doesn't follow that her baby's dead. 348 00:27:12,840 --> 00:27:13,800 That doesn't follow at all. 349 00:27:16,360 --> 00:27:17,480 BOTH: Ugh! 350 00:27:19,960 --> 00:27:21,160 Blakefield? Mmm. 351 00:27:23,520 --> 00:27:25,160 -I'll call it in. -Yeah. 352 00:28:00,480 --> 00:28:02,360 Did you know anything about this? 353 00:28:02,480 --> 00:28:04,200 Call me back as soon as you get this message. 354 00:28:13,440 --> 00:28:15,280 -Shit! -No reception? 355 00:28:15,400 --> 00:28:18,040 -Battery. Can I borrow yours? -Sure. 356 00:28:18,480 --> 00:28:19,640 Thanks. 357 00:28:39,640 --> 00:28:41,680 Can you put me through to Dr Alexander, please? 358 00:28:44,400 --> 00:28:45,440 Thanks. 359 00:28:56,720 --> 00:28:58,720 BROOKE: I know you guys like to wait for the PM, 360 00:28:58,840 --> 00:29:00,520 but can you give me a rough time of death? 361 00:29:00,640 --> 00:29:02,600 NIKKI: More than a week, less than a fortnight. 362 00:29:03,760 --> 00:29:05,200 He didn't kill Alice Preston? 363 00:29:05,800 --> 00:29:08,400 No. 364 00:29:08,520 --> 00:29:13,000 There are numerous incised wounds to his arms, chest and back. 365 00:29:15,160 --> 00:29:17,240 The torso is tacky to the touch. 366 00:29:25,320 --> 00:29:27,520 The wounds were probably made by a knife. 367 00:29:27,640 --> 00:29:30,520 But more importantly, I think they were then doused with the Raki. 368 00:29:31,320 --> 00:29:32,720 More important? How? 369 00:29:32,840 --> 00:29:34,720 Evidence of premeditated torture. 370 00:29:36,240 --> 00:29:38,160 It suggests that the Raki was brought to the scene, 371 00:29:38,280 --> 00:29:40,840 specifically to pour onto the open wounds. 372 00:29:40,960 --> 00:29:43,720 The killer knew that the pain entailed far outstripped 373 00:29:43,840 --> 00:29:45,880 the pain of the cuts themselves. 374 00:29:46,000 --> 00:29:47,960 You see the ethanol causes the skin cells 375 00:29:48,080 --> 00:29:49,480 to put out the same 376 00:29:49,600 --> 00:29:52,040 neurochemical signals as they put out when heat is felt. 377 00:29:52,160 --> 00:29:54,920 So not only does the cut hurt, now it feels like it's on fire? 378 00:29:55,040 --> 00:29:56,320 Exactly. 379 00:29:56,440 --> 00:29:58,800 And the wounds grow in size from a nick here, 380 00:29:58,920 --> 00:30:00,160 to a four-inch gash. 381 00:30:01,240 --> 00:30:03,720 It's a systematic progression. 382 00:30:03,840 --> 00:30:06,040 The killer graduated to exsanguination. 383 00:30:08,720 --> 00:30:10,200 Drained Blakefield of blood, 384 00:30:10,320 --> 00:30:12,280 purposefully by dint of a clean, 385 00:30:12,400 --> 00:30:14,480 precise incision to the femoral artery. 386 00:30:17,520 --> 00:30:19,840 There's a lot of control and deliberation here. 387 00:30:36,920 --> 00:30:38,560 You've got to tell me who did this. 388 00:30:38,680 --> 00:30:40,520 I mean, there's got to be some DNA transfer? 389 00:30:41,880 --> 00:30:43,600 He was here for a while, right? 390 00:30:47,920 --> 00:30:49,640 Knots look interesting. 391 00:30:50,720 --> 00:30:51,960 Intricate. 392 00:30:54,440 --> 00:30:57,920 Blakefield travelled to Turkey recently, via Bulgaria. 393 00:30:58,040 --> 00:30:59,560 The man I chased off the estate... 394 00:30:59,680 --> 00:31:01,240 Oh, come on, he was a kid! 395 00:31:03,040 --> 00:31:05,840 Both his flatmates met with violent deaths and he ran when he saw us. 396 00:31:05,960 --> 00:31:07,360 Can't exactly dismiss him, can we? 397 00:31:09,360 --> 00:31:10,600 Unless you know something we don't? 398 00:31:53,720 --> 00:31:54,760 Hi. 399 00:32:04,400 --> 00:32:05,560 Have you heard from him? 400 00:32:07,040 --> 00:32:08,080 No. 401 00:32:10,240 --> 00:32:13,360 The arrests in Istanbul got me in enough shit. 402 00:32:13,480 --> 00:32:16,000 They find out a consignment's missing, it's over. 403 00:32:17,400 --> 00:32:18,640 For all of us. 404 00:32:20,760 --> 00:32:22,000 You understand? 405 00:32:23,120 --> 00:32:24,160 Yes. 406 00:32:25,200 --> 00:32:26,440 Look at me. 407 00:32:27,600 --> 00:32:28,600 Look. 408 00:32:29,520 --> 00:32:30,560 Look! 409 00:32:32,760 --> 00:32:34,160 Tell me you haven't seen him. 410 00:32:35,280 --> 00:32:36,440 Gulse? 411 00:32:41,320 --> 00:32:43,600 He wants me to meet him and... 412 00:32:45,720 --> 00:32:46,760 Give him this. 413 00:33:01,560 --> 00:33:03,800 Did as you requested and ran that number. 414 00:33:07,760 --> 00:33:10,000 JACK: I was, uh... 415 00:33:10,120 --> 00:33:15,080 Curious about a call DI Brooke made right after we discovered the body. 416 00:33:15,200 --> 00:33:16,400 How did you get the number? 417 00:33:18,160 --> 00:33:20,000 So? 418 00:33:20,120 --> 00:33:23,960 Registered to a Nuri Kavur, 22, sundry drug offences. 419 00:33:24,080 --> 00:33:28,040 Reading between the lines, he's more addict than dealer. 420 00:33:28,160 --> 00:33:31,680 Brooke almost put me in the hospital, making sure Kavur got away. 421 00:33:31,800 --> 00:33:34,640 -I don't understand. -It's not just me, then. 422 00:33:34,760 --> 00:33:36,920 Why would Brooke be covering for a lowlife criminal 423 00:33:37,040 --> 00:33:40,120 -when a baby's life is on the line? -Maybe he's on the take. 424 00:33:40,240 --> 00:33:42,240 He wouldn't be the first drugs officer in history 425 00:33:42,360 --> 00:33:43,880 -to wet his beak, would he? -I'm not sure about that... 426 00:33:44,000 --> 00:33:46,240 Oh, come on, he was on the phone to our prime suspect 427 00:33:46,360 --> 00:33:48,200 within seconds of finding Blakefield's corpse... 428 00:33:48,320 --> 00:33:50,200 He's definitely unorthodox, but I just don't see him as corrupt. 429 00:33:50,320 --> 00:33:51,720 Based on what? 430 00:33:51,840 --> 00:33:54,880 Not in an "in-some-dealer's-pocket" sense, anyway. 431 00:33:55,000 --> 00:33:57,880 We can just use Nuri's phone to get a lead on his location, can't we? 432 00:33:58,000 --> 00:34:00,200 It's currently powered down, but if he switches it on, 433 00:34:00,320 --> 00:34:01,680 we can pinpoint the nearest phone mast. 434 00:34:01,800 --> 00:34:02,800 Yeah. Good. 435 00:34:16,400 --> 00:34:20,680 He needs to take his punishment. Make this right. 436 00:34:20,800 --> 00:34:23,920 -Just try not to kill him. - Try not to kill him? 437 00:34:25,640 --> 00:34:30,080 Jesus, you're a cold bitch. I'm glad I didn't have you for a mother. 438 00:34:35,960 --> 00:34:38,600 He referred to Mark Blakefield as "Marky" 439 00:34:38,720 --> 00:34:40,520 and so did the next door neighbour, Mr Bukata. 440 00:34:40,640 --> 00:34:44,360 -What does that prove? -That he knows him! 441 00:34:44,480 --> 00:34:47,320 Just like he knows his flatmate, Nuri Kavur. 442 00:34:47,440 --> 00:34:48,800 Brooke says he wants to help, 443 00:34:48,920 --> 00:34:50,960 but judged on his actions, he wants the exact opposite. 444 00:34:51,080 --> 00:34:53,000 -Why would he want that? -Don't know, doesn't matter. 445 00:34:53,120 --> 00:34:54,520 Just know we can't trust a word he says. 446 00:34:54,640 --> 00:34:55,840 Right. Well, I spoke to a colleague 447 00:34:55,960 --> 00:34:57,080 who used to work with him in the Drugs Squad. 448 00:34:58,320 --> 00:34:59,040 -Don't tell me, he's a legend. -Yes, actually. 449 00:35:00,440 --> 00:35:01,640 He has put away a shedload of dealers, great and small. 450 00:35:01,760 --> 00:35:03,600 -They always have. -Okay! Enough. 451 00:35:03,720 --> 00:35:06,080 Look, Jack's right. The "why" doesn't matter. He's obstructing us 452 00:35:06,200 --> 00:35:07,600 and it's delaying finding the baby. 453 00:35:07,720 --> 00:35:09,800 Fine. I will speak to him. I'll have it out with him. 454 00:35:09,920 --> 00:35:12,240 -Good luck with that. -THOMAS: Jack! 455 00:35:12,360 --> 00:35:14,360 Nuri switched his phone back on. 456 00:35:14,480 --> 00:35:17,280 Pinged on two different masts and the overlap area is small. 457 00:35:17,400 --> 00:35:20,960 -How small? -The canal, east of Camden Lock. 458 00:35:21,080 --> 00:35:23,600 I am not going behind a DI's back. 459 00:35:23,720 --> 00:35:25,440 NIKKI: You're not. 460 00:35:25,560 --> 00:35:27,480 You're legitimately pursuing a suspect who fled a crime scene 461 00:35:27,600 --> 00:35:28,720 and has a record. 462 00:35:48,760 --> 00:35:49,800 Nuri? 463 00:36:17,680 --> 00:36:19,240 Nuri Kavur, you're under arrest. 464 00:36:37,440 --> 00:36:39,760 SALLY: Alice Preston. Where did you meet her? 465 00:36:39,880 --> 00:36:41,960 NURI: I was delivering flyers to a youth hostel. 466 00:36:42,560 --> 00:36:44,040 Thanks. 467 00:36:44,160 --> 00:36:45,320 NURI: We got talking. 468 00:36:47,920 --> 00:36:50,000 And then she told me about her baby and how she wasn't sure 469 00:36:50,120 --> 00:36:51,160 if she was going to keep it. 470 00:36:52,760 --> 00:36:55,520 SALLY: Did you advise her on that score? 471 00:36:55,640 --> 00:36:57,560 I said, if she wasn't sure, she should keep it. 472 00:36:59,200 --> 00:37:01,920 She listened to you? In your wisdom? 473 00:37:02,040 --> 00:37:04,280 Look, I was surprised she was even interested in me. 474 00:37:04,400 --> 00:37:05,960 -Mmm... -I was. 475 00:37:09,760 --> 00:37:11,280 She was lonely and... 476 00:37:13,760 --> 00:37:14,880 And? 477 00:37:16,800 --> 00:37:18,440 And I'd just come out of prison a month before. 478 00:37:21,240 --> 00:37:22,640 And I'd stayed clean. 479 00:37:23,880 --> 00:37:25,360 Hundred percent. Not even a beer. 480 00:37:26,200 --> 00:37:27,480 Okay. 481 00:37:32,480 --> 00:37:33,920 Alice felt like a reward for that. 482 00:37:38,680 --> 00:37:41,560 Me being her friend, I offered her a place to stay, 483 00:37:41,680 --> 00:37:43,760 you know, while she decided what to do. 484 00:37:43,880 --> 00:37:45,320 But you became more than friends? 485 00:37:49,920 --> 00:37:51,200 Oh, my God! 486 00:37:53,960 --> 00:37:55,440 Nuri? 487 00:37:55,560 --> 00:37:57,760 You became more than friends, yes or no? 488 00:37:57,880 --> 00:38:00,120 Yes. Later. I didn't want to rush her. 489 00:38:00,680 --> 00:38:02,240 Mmm-hmm. 490 00:38:02,360 --> 00:38:04,000 -So, what was in it for you? -I loved her. 491 00:38:04,120 --> 00:38:05,200 Try again. 492 00:38:05,320 --> 00:38:07,240 I loved her! 493 00:38:07,360 --> 00:38:09,480 I loved her and I didn't kill her. 494 00:38:13,800 --> 00:38:15,120 What about the guy who got her pregnant? 495 00:38:15,760 --> 00:38:16,840 What about him? 496 00:38:18,040 --> 00:38:19,840 Unlike you, he hasn't seen Alice in months. 497 00:38:19,960 --> 00:38:23,120 Unlike you, he doesn't have a flatmate in the mortuary, 498 00:38:23,240 --> 00:38:26,000 whose mangled body bears signs of torture. 499 00:38:29,880 --> 00:38:31,360 Step out a minute. Sir, I'm in the middle of... 500 00:38:31,480 --> 00:38:32,720 Step out! 501 00:38:32,840 --> 00:38:34,200 I'm not asking. 502 00:38:39,880 --> 00:38:40,960 How did you find him? 503 00:38:41,080 --> 00:38:42,440 He's the individual that fled the scene... 504 00:38:43,920 --> 00:38:45,160 I didn't ask you who he is, I asked you how you found him? 505 00:38:46,840 --> 00:38:49,000 -Well, the, um... -I found him. 506 00:38:49,120 --> 00:38:52,160 You called him right after we found Blakefield 507 00:38:52,280 --> 00:38:53,280 and I got the number off your phone. 508 00:38:53,400 --> 00:38:55,000 Surreptitious, I know, 509 00:38:55,120 --> 00:38:57,360 but I didn't have much hope you'd come clean with us. 510 00:38:57,480 --> 00:38:59,440 You've been protecting Nuri Kavur from the start 511 00:38:59,560 --> 00:39:01,600 and I have bruised ribs to prove it. 512 00:39:01,720 --> 00:39:05,440 He is my informant and I protect my informants. 513 00:39:05,560 --> 00:39:07,320 If you can find him, so can Bekir. 514 00:39:08,080 --> 00:39:09,120 Who's Bekir? 515 00:39:11,280 --> 00:39:12,920 BROOKE: Put him in a custody cell for half an hour. 516 00:39:24,760 --> 00:39:30,080 Bekir Humadi. He came to London from Istanbul 18 months ago. 517 00:39:30,200 --> 00:39:32,280 He's a lieutenant in Sivas, '78, 518 00:39:32,400 --> 00:39:34,880 and has a gang that his grandfather formed over 30 years ago. 519 00:39:35,000 --> 00:39:37,680 -So he's come here to expand the empire? -Yeah. 520 00:39:37,800 --> 00:39:39,640 Well, I believe so. 521 00:39:39,760 --> 00:39:42,640 We've seen an increase in heroin and less common drugs since his arrival. 522 00:39:42,760 --> 00:39:44,080 You believe so? 523 00:39:44,200 --> 00:39:46,760 Evidence has proved elusive. He's a pro. 524 00:39:52,160 --> 00:39:53,160 Colin? 525 00:40:04,080 --> 00:40:07,240 The night DS Hart got shot, 526 00:40:07,360 --> 00:40:09,560 Bekir was playing to the gallery in the restaurant. 527 00:40:09,680 --> 00:40:13,240 Of course, I sweated him, but no forensics, no witnesses. 528 00:40:13,360 --> 00:40:15,880 Yeah, but you don't know it was Bekir? 529 00:40:17,200 --> 00:40:18,680 Tell us about Nuri Kavur. 530 00:40:20,320 --> 00:40:23,880 Bekir's London-born cousin and recovering addict, 531 00:40:24,000 --> 00:40:26,520 which made him a weak link in the chain. 532 00:40:26,640 --> 00:40:28,240 -I turned him a year ago. -How? 533 00:40:28,360 --> 00:40:30,280 I have my means. 534 00:40:30,400 --> 00:40:32,240 And through Nuri, I learnt that Bekir 535 00:40:32,360 --> 00:40:34,800 was using Mark Blakefield to get the gear in. 536 00:40:34,920 --> 00:40:37,280 Now we've got good relations with Narcotics in Turkey. 537 00:40:37,400 --> 00:40:41,080 They tailed Blakefield to a lab 50 miles south of Istanbul. 538 00:40:41,200 --> 00:40:42,800 Once he was on his way back to the UK, 539 00:40:42,920 --> 00:40:45,320 they moved in and arrested over 30 people. 540 00:40:45,440 --> 00:40:49,800 That explains the torture. Bekir assumed Blakefield was the rat? 541 00:40:49,920 --> 00:40:52,840 What about Alice Preston? You think Bekir killed her, too? 542 00:40:52,960 --> 00:40:55,280 Well, maybe. If she was drug-muling for him 543 00:40:55,400 --> 00:40:57,720 and she messed up or something went wrong. 544 00:40:57,840 --> 00:40:59,920 Of course, the only way to find out is through Nuri. 545 00:41:01,800 --> 00:41:03,040 You want me to release him. 546 00:41:03,160 --> 00:41:04,200 Tonight. 547 00:42:13,640 --> 00:42:15,240 Can I help you? 548 00:42:15,360 --> 00:42:18,640 I have a warrant to search the premises and to take 549 00:42:18,760 --> 00:42:20,880 a DNA sample from Bekir Humadi, 550 00:42:21,000 --> 00:42:23,720 in connection with the murders of Mark Blakefield and Alice Preston. 551 00:42:23,840 --> 00:42:25,360 Detective Inspector Brooke. 552 00:42:27,560 --> 00:42:29,800 Did you ever avenge your young partner? 553 00:42:29,920 --> 00:42:32,000 From the look on your face, I'd say you didn't. 554 00:42:32,120 --> 00:42:33,920 Mr Humadi, why don't we do this somewhere else? 555 00:42:34,040 --> 00:42:35,320 You are the boss of him? 556 00:42:35,440 --> 00:42:36,640 No. I'm a detective sergeant. 557 00:42:38,240 --> 00:42:40,640 Pity. He's a wild dog. 558 00:42:41,600 --> 00:42:42,720 Needs a master. 559 00:42:53,240 --> 00:42:54,760 You mind if I keep working? 560 00:43:05,680 --> 00:43:08,560 Okay, we're all impressed, but maybe put the knife down? 561 00:43:10,080 --> 00:43:11,360 Do I listen to him, Detective? 562 00:43:14,680 --> 00:43:17,520 -Just put the bloody knife down! -Excuse me? 563 00:43:24,160 --> 00:43:26,080 NIKKI: Mr Humadi, I need a DNA sample. 564 00:43:27,440 --> 00:43:29,440 -Can I put my stuff there? -Please. 565 00:43:29,560 --> 00:43:30,560 Thanks. 566 00:43:33,920 --> 00:43:35,600 Do I take this off? 567 00:43:35,720 --> 00:43:36,920 Nah, you keep that on. 568 00:43:41,600 --> 00:43:42,840 What you going to do to me? 569 00:43:51,800 --> 00:43:52,800 Open your mouth. 570 00:44:09,040 --> 00:44:11,680 -MAN: Cup of coffee, Inspector? -Given up, Fikret. 571 00:44:11,800 --> 00:44:13,680 It's green tea, all the way. 572 00:44:13,800 --> 00:44:16,840 "Fikret"? Really is your patch. 573 00:44:16,960 --> 00:44:19,560 I want a second forensic sweep of Alice Preston's flat. 574 00:44:20,760 --> 00:44:22,120 Why? 575 00:44:22,240 --> 00:44:25,400 If Bekir killed her, it probably wasn't premeditated. 576 00:44:25,520 --> 00:44:27,400 Okay, but I didn't slip up. 577 00:44:27,520 --> 00:44:29,360 Just have a second look. 578 00:44:31,080 --> 00:44:32,080 Please? 579 00:44:36,560 --> 00:44:37,600 Come on. 580 00:44:49,880 --> 00:44:52,840 Is that a big yawn? Is that a big yawn? 581 00:45:01,240 --> 00:45:05,000 Who's a beautiful girl? Are you a beautiful girl? 582 00:45:55,520 --> 00:45:57,240 -Jack... -Hmm? 583 00:46:02,880 --> 00:46:05,000 SALLY: Bekir wears ear studs. 584 00:46:05,120 --> 00:46:06,680 Yeah, I checked the perimeter of this room 585 00:46:06,800 --> 00:46:07,960 the last time we were here. 586 00:46:08,080 --> 00:46:09,960 Well, we all overlook things sometimes. 587 00:46:10,080 --> 00:46:11,120 JACK: Yeah. 588 00:46:19,840 --> 00:46:23,800 DNA on the stud earring is a match to Bekir Humadi. 589 00:46:26,440 --> 00:46:28,440 And there's something else. 590 00:46:28,560 --> 00:46:32,440 Alice was wearing turquoise nail polish when she died. 591 00:46:32,560 --> 00:46:33,760 So what are we saying? 592 00:46:33,880 --> 00:46:36,080 Alice pulled the stud out fighting Bekir off? 593 00:46:36,200 --> 00:46:39,320 CLARISSA: The nail varnish transfers from her nail to the stud. 594 00:46:39,440 --> 00:46:42,320 BROOKE: This is a result. Thank you. 595 00:46:42,440 --> 00:46:43,760 This is bullshit. 596 00:46:46,840 --> 00:46:48,680 NIKKI: Jack? 597 00:46:48,800 --> 00:46:51,000 JACK: I did not miss that earring. 598 00:46:53,160 --> 00:46:54,920 BROOKE: DNA on that stud belongs to you. 599 00:46:56,560 --> 00:46:59,480 The nail polish on that stud belongs to the victim. 600 00:47:00,360 --> 00:47:01,360 Can you explain that? 601 00:47:02,800 --> 00:47:06,120 Sure. I was there a few days ago. 602 00:47:08,080 --> 00:47:11,000 My cousin Nuri told me that Alice was a good lay, 603 00:47:11,120 --> 00:47:12,880 so I thought I'd try her out. 604 00:47:13,000 --> 00:47:15,360 She got very excited and grabbed my head 605 00:47:15,480 --> 00:47:18,240 and yelled what an animal I was. 606 00:47:18,360 --> 00:47:19,800 You'll have to do better than that. 607 00:47:21,120 --> 00:47:23,720 You mean... Like a witness? 608 00:47:23,840 --> 00:47:25,400 Preferably one that's not dead. 609 00:47:27,440 --> 00:47:31,240 Nuri was waiting outside. He'll confirm my story. 610 00:47:31,360 --> 00:47:33,680 Okay, we'll see what Nuri has to say. 611 00:47:33,800 --> 00:47:36,240 In the meantime, you stay right there. 612 00:47:38,920 --> 00:47:40,080 Wait a second. 613 00:47:41,680 --> 00:47:43,760 When did you say the pregnant girl died again? 614 00:47:46,160 --> 00:47:48,840 JACK: I'm telling you, it wasn't there. I'm sure of it. 615 00:47:50,200 --> 00:47:51,920 -Shit! -What? 616 00:47:52,040 --> 00:47:53,720 It was behind that. 617 00:47:53,840 --> 00:47:56,120 So it could have been concealed behind the table leg. 618 00:47:56,240 --> 00:47:58,480 -Yeah, apart from the fact it wasn't. -Jack! 619 00:47:58,600 --> 00:48:00,760 -Don't say everyone makes mistakes. -They do. 620 00:48:00,880 --> 00:48:03,960 And blindly insisting you didn't, might not be the smartest move, 621 00:48:04,080 --> 00:48:06,040 -all things considered. -What's your point? 622 00:48:06,160 --> 00:48:09,000 Just, don't overplay your hand, until... 623 00:48:11,080 --> 00:48:13,760 If you get hard proof. 624 00:48:26,560 --> 00:48:28,120 JACK: Someone planted that stud for me to find. 625 00:48:28,240 --> 00:48:29,320 THOMAS: Someone? 626 00:48:29,440 --> 00:48:30,440 -DI Brooke. -Oh! 627 00:48:30,560 --> 00:48:32,320 Just humour me. 628 00:48:32,440 --> 00:48:34,800 He doesn't care what offence Bekir goes down for, 629 00:48:34,920 --> 00:48:37,040 -he just wants him to go down. -That's quite an accusation. 630 00:48:37,160 --> 00:48:39,120 Once he heard Alice was muling drugs, 631 00:48:39,240 --> 00:48:42,160 Brooke immediately suggested it implicated Bekir. 632 00:48:42,280 --> 00:48:43,840 Come on, Jack! 633 00:48:44,400 --> 00:48:45,600 The stud's tiny, 634 00:48:45,720 --> 00:48:46,960 it's hidden in the carpet fibres. 635 00:48:47,080 --> 00:48:48,400 You just missed it. 636 00:49:07,000 --> 00:49:09,360 Why is time of death suddenly so critical? 637 00:49:09,480 --> 00:49:12,400 Bekir's aunt has provided him with an alibi from noon onwards. 638 00:49:12,520 --> 00:49:13,720 Well, can't you challenge it? 639 00:49:13,840 --> 00:49:15,480 Well, it's a tough one. 640 00:49:15,600 --> 00:49:17,400 It's backed up by staff and customers at the restaurant. 641 00:49:35,920 --> 00:49:37,400 What was that about? 642 00:49:37,520 --> 00:49:41,680 -Little thank you/incentive. -For what? 643 00:49:41,800 --> 00:49:44,720 Doing an E-FIT on the man he saw dumping Alice Preston's body. 644 00:49:54,960 --> 00:49:57,760 Aren't you supposed to say "Don't leave town"? 645 00:49:58,960 --> 00:50:00,040 I'm offended. 646 00:50:50,760 --> 00:50:53,640 It's going to be fine. I know it is. 647 00:51:09,760 --> 00:51:10,920 Come on... 648 00:51:13,600 --> 00:51:14,680 There we go. 48761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.