All language subtitles for Silent.Witness.S17E06.In.a.Lonely.Place.Pt.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,520 --> 00:00:10,040 I really appreciate you coming all this way, Dr Alexander. 2 00:00:10,160 --> 00:00:12,640 -You too, Mr Hodges. -Hodgson. 3 00:00:14,600 --> 00:00:18,120 Caitlin was pursued, shot, and then redressed by the killer. 4 00:00:18,240 --> 00:00:20,560 The man who shot the deer and found the body, what's his name? 5 00:00:20,680 --> 00:00:23,880 JASON: Niall Wallace has over 20 firearms registered in his name. 6 00:00:24,000 --> 00:00:26,640 Do you have a New York-themed bar or restaurant around here? 7 00:00:26,760 --> 00:00:28,680 Try that again and I'll give you a show, pal! 8 00:00:28,800 --> 00:00:32,080 Heading up to the Grand Prix to shake down an oil worker? 9 00:00:32,200 --> 00:00:34,280 You were the last person to see the victim alive 10 00:00:34,400 --> 00:00:36,880 before she runs into the night, bleeding. 11 00:00:37,000 --> 00:00:39,360 We're dealing with a highly organised, 12 00:00:39,480 --> 00:00:41,280 sexually motivated killer. 13 00:00:41,400 --> 00:00:43,600 LAING: Skinner's only been in the UK for a year. 14 00:00:43,720 --> 00:00:45,240 MACNEIL: Puts Skinner in the clear. 15 00:01:58,920 --> 00:02:00,400 Barbara Cheung. 16 00:02:10,360 --> 00:02:12,840 She never made it back to London. 17 00:02:15,120 --> 00:02:17,600 Laing and MacNeil's favourite pathologist, 18 00:02:17,720 --> 00:02:19,920 Dr Jenkins, is here. 19 00:02:25,520 --> 00:02:27,080 Dr Andrew Jenkins. 20 00:02:27,200 --> 00:02:28,960 Dr Nikki Alexander. 21 00:02:29,080 --> 00:02:30,120 Jack Hodgson. 22 00:02:30,880 --> 00:02:32,240 Hello. 23 00:02:32,360 --> 00:02:34,400 Yes, I've read some of... Well, several of your papers. 24 00:02:34,520 --> 00:02:36,720 I'm glad to make your acquaintance. 25 00:02:37,760 --> 00:02:39,200 Thank you. 26 00:02:39,320 --> 00:02:41,280 Although, I confess I was surprised to learn 27 00:02:41,400 --> 00:02:44,520 that DS Ross had recruited from so far afield. 28 00:02:46,120 --> 00:02:47,440 And when I say "surprised"... 29 00:02:47,560 --> 00:02:49,000 You mean "offended"? 30 00:02:49,120 --> 00:02:51,440 Well, let's settle for "disappointed". 31 00:03:27,440 --> 00:03:28,520 Jack? 32 00:03:30,840 --> 00:03:33,240 She might be the oldest yet. 33 00:03:33,360 --> 00:03:36,360 The cuffs must've slipped off as the body decomposed. 34 00:03:37,640 --> 00:03:38,880 Anything we didn't see with Caitlin? 35 00:03:39,000 --> 00:03:40,680 Funny you should ask. 36 00:03:40,800 --> 00:03:43,680 Something we didn't see with Caitlin and we're still not seeing. 37 00:03:45,360 --> 00:03:46,760 No jewellery. 38 00:03:47,800 --> 00:03:49,280 Not a ring. 39 00:03:49,400 --> 00:03:51,680 Not a necklace. Not a bracelet. 40 00:03:51,800 --> 00:03:53,000 Trophies. 41 00:03:54,560 --> 00:03:55,760 Exactly. 42 00:04:24,480 --> 00:04:25,600 WOMAN: Niall? 43 00:04:26,560 --> 00:04:27,680 Niall! 44 00:04:30,320 --> 00:04:32,240 Have you heard the news? 45 00:04:33,360 --> 00:04:34,960 About the bodies? 46 00:04:36,640 --> 00:04:37,880 Where've you been all night? 47 00:04:38,000 --> 00:04:39,400 Where do you think I've been, eh? 48 00:04:42,120 --> 00:04:43,600 Might be my last chance. 49 00:04:43,720 --> 00:04:45,120 What? 50 00:04:45,240 --> 00:04:46,760 Why are you saying that? 51 00:04:49,600 --> 00:04:51,760 They're gonna pin this on me sure as day follows night. 52 00:04:51,880 --> 00:04:54,280 But... You haven't done anything. 53 00:04:56,800 --> 00:04:58,600 Was that a question? 54 00:04:58,720 --> 00:05:00,520 No. 55 00:05:00,640 --> 00:05:02,400 You sure? 'Cause that sounded like a question. 56 00:05:02,520 --> 00:05:03,840 Niall, please... 57 00:05:06,960 --> 00:05:08,960 You can't even look at me. 58 00:05:09,560 --> 00:05:11,040 You don't... 59 00:05:11,160 --> 00:05:13,440 I know that you're innocent! 60 00:05:13,560 --> 00:05:15,640 And I know that you never killed your dad! 61 00:05:16,520 --> 00:05:17,920 No matter what you think, 62 00:05:18,040 --> 00:05:19,880 I never told the police you did! 63 00:05:20,560 --> 00:05:22,800 Niall! Niall! 64 00:05:30,280 --> 00:05:31,920 -Chamberlain. -Thomas, it's Nikki. 65 00:05:32,040 --> 00:05:33,240 How's Scotland? 66 00:05:34,080 --> 00:05:35,720 I need your help. 67 00:05:35,840 --> 00:05:37,320 Two bodies checked in here this morning. 68 00:05:37,440 --> 00:05:38,840 It's rather me that needs you. Today. 69 00:05:38,960 --> 00:05:40,640 I'm sorry, but they'll have to wait. 70 00:05:40,760 --> 00:05:42,240 That's not your call, Nikki. 71 00:05:42,360 --> 00:05:45,080 We found seven more bodies in the forest last night. 72 00:05:47,200 --> 00:05:49,080 With Caitlin that's eight. 73 00:05:49,200 --> 00:05:51,240 I want to send you four. 74 00:05:51,360 --> 00:05:52,640 I'm sure they have more than adequate... 75 00:05:52,760 --> 00:05:55,600 Not in Kirkhaven, they don't. 76 00:05:55,720 --> 00:05:59,720 Look, this killer was free to keep on killing because nobody cared. 77 00:05:59,840 --> 00:06:01,600 I want us to see this through, 78 00:06:01,720 --> 00:06:03,720 and I really need your help to do that. 79 00:06:06,800 --> 00:06:08,720 Of the eight bodies recovered so far, 80 00:06:08,840 --> 00:06:11,560 this is the best preserved and, pending identification, 81 00:06:11,680 --> 00:06:13,680 will be known as Victim B. 82 00:06:13,800 --> 00:06:16,200 Victim B is wearing a denim jacket 83 00:06:16,320 --> 00:06:18,520 buttoned all the way up. 84 00:06:30,600 --> 00:06:34,560 It looks like the victim might have been shot 85 00:06:34,680 --> 00:06:36,880 from behind at close range 86 00:06:37,000 --> 00:06:39,640 with an expanding bullet, and then redressed. 87 00:06:41,320 --> 00:06:44,000 We saw the redressing signature with Caitlin's murder. 88 00:06:44,120 --> 00:06:45,400 Dr Jenkins? 89 00:06:46,840 --> 00:06:48,800 Have you come across these hallmarks before? 90 00:06:49,360 --> 00:06:50,360 No. No. 91 00:06:50,480 --> 00:06:52,640 I think I would've remembered. 92 00:06:52,760 --> 00:06:55,600 "Chased". "Redressed"? What does it add up to? 93 00:06:55,720 --> 00:06:58,800 I think it adds up to a woman-hating sadist 94 00:06:58,920 --> 00:07:01,080 who masks his inadequacies with guns 95 00:07:01,200 --> 00:07:03,720 and possibly other military paraphernalia. 96 00:07:03,840 --> 00:07:06,320 Okay, that's quite the theory, but why? 97 00:07:06,440 --> 00:07:07,720 Why does he do it? 98 00:07:07,840 --> 00:07:08,920 Power. 99 00:07:10,040 --> 00:07:11,960 He chains them up like slaves, 100 00:07:12,080 --> 00:07:16,000 hunts them like animals, and then redresses their bodies like dolls. 101 00:07:16,120 --> 00:07:17,480 What are the common factors? 102 00:07:17,600 --> 00:07:19,840 Power. Control. 103 00:07:19,960 --> 00:07:21,720 Specifically, control over women 104 00:07:21,840 --> 00:07:23,640 that probably eludes him in everyday life. 105 00:07:23,760 --> 00:07:26,680 Quite the profiler for a pathologist. 106 00:07:26,800 --> 00:07:29,520 I've picked up a few things here and there. 107 00:07:29,640 --> 00:07:31,240 Mainly from guys like you. 108 00:07:33,560 --> 00:07:34,800 Carry on. 109 00:07:40,680 --> 00:07:44,000 Looks like she was shot in the lower right calf. 110 00:07:46,640 --> 00:07:49,520 Bringing down a target with a maiming shot is a military technique. 111 00:07:49,640 --> 00:07:53,000 Yes, it is. But the fatal shot is typically administered to the head. 112 00:07:53,120 --> 00:07:55,440 Well, you can't cover up a gunshot wound to the face. 113 00:07:56,360 --> 00:07:57,840 So? 114 00:07:57,960 --> 00:08:00,440 So, if the redressing element is important to him, 115 00:08:00,560 --> 00:08:02,360 then it might explain the discrepancy. 116 00:08:03,880 --> 00:08:06,520 A fatal shot to the chest, he can work with. 117 00:08:06,640 --> 00:08:07,960 Zip up. Button over. 118 00:08:09,640 --> 00:08:11,400 During transportation, I noticed that three 119 00:08:11,520 --> 00:08:14,120 of the other seven bodies had similar injuries. 120 00:08:14,240 --> 00:08:16,920 All to the rear of the lower right leg. 121 00:08:19,120 --> 00:08:20,480 Dr Alexander? 122 00:08:20,600 --> 00:08:23,600 Two days ago, DS Ross questioned a Niall Wallace 123 00:08:23,720 --> 00:08:25,320 in connection with Caitlin's murder. 124 00:08:25,440 --> 00:08:27,080 What tied Wallace in? 125 00:08:27,200 --> 00:08:29,400 He hand-modified the bullet that killed her. 126 00:08:29,520 --> 00:08:31,400 As a teenager, he was a suspect, 127 00:08:31,520 --> 00:08:33,960 only a suspect, in the murder of his father. 128 00:08:35,280 --> 00:08:36,800 I like him already. 129 00:08:36,920 --> 00:08:39,120 His father bled to death after being shot 130 00:08:39,240 --> 00:08:41,920 in the back of the leg in Macroom Forest. 131 00:08:45,920 --> 00:08:47,720 Trip down memory lane, coming back here. 132 00:08:47,840 --> 00:08:48,920 A happy one? 133 00:08:49,040 --> 00:08:50,280 Overall? 134 00:08:50,400 --> 00:08:52,400 No. 135 00:08:52,520 --> 00:08:54,520 I mean, her phone was in her car, 136 00:08:54,640 --> 00:08:56,280 and the keys just left in the ignition. 137 00:08:56,400 --> 00:08:57,720 POLICEMAN: Just put it all down, sir. 138 00:08:57,840 --> 00:08:59,320 That's what the form's for. 139 00:09:09,880 --> 00:09:11,080 Same MO. 140 00:09:13,200 --> 00:09:14,800 Good enough for me. 141 00:09:14,920 --> 00:09:16,000 Let's bring him in. 142 00:09:17,640 --> 00:09:19,400 Well, I'll need to get on with the next post-mortem, 143 00:09:19,520 --> 00:09:22,640 so if there's anyone else you want to attend instead, then... 144 00:09:24,960 --> 00:09:26,760 No, no need. 145 00:09:26,880 --> 00:09:27,880 I'll attend. 146 00:09:30,280 --> 00:09:31,640 You interview Wallace? 147 00:09:32,840 --> 00:09:33,840 Okay. 148 00:09:36,080 --> 00:09:38,480 Partial muddy shoe print in the back here. 149 00:09:38,600 --> 00:09:40,160 It rained last night. 150 00:09:42,320 --> 00:09:43,960 Assailant lies in wait, 151 00:09:44,080 --> 00:09:45,080 grabs her from behind. 152 00:09:45,200 --> 00:09:46,600 And takes her. 153 00:09:46,720 --> 00:09:48,160 But where? 154 00:09:55,480 --> 00:09:56,880 This was broken with force. 155 00:10:01,520 --> 00:10:03,800 JACK: He's trying to get her in the back of his car. 156 00:10:06,360 --> 00:10:08,400 She's grabbing at anything she can. 157 00:10:14,560 --> 00:10:16,560 You haven't seen her or heard from her all night? 158 00:10:16,680 --> 00:10:17,680 No. 159 00:10:17,800 --> 00:10:19,640 Is it normal for her to stay out? 160 00:10:19,760 --> 00:10:21,080 No. What is it? 161 00:10:21,200 --> 00:10:22,960 Have you found something? 162 00:10:23,080 --> 00:10:25,440 If it's not normal, why didn't you call the police till this morning? 163 00:10:25,560 --> 00:10:27,400 Because we had a row, okay? 164 00:10:27,520 --> 00:10:28,760 Now, what's this about? 165 00:10:28,880 --> 00:10:30,560 We need something with Sarah's DNA. 166 00:10:30,680 --> 00:10:33,480 Sir, if there's a chance she's been abducted, we need to move fast. 167 00:10:36,400 --> 00:10:38,720 Look, there's something I need to tell you. 168 00:10:49,120 --> 00:10:51,000 Oh! 169 00:10:51,120 --> 00:10:54,080 Showing someone a graphic image of their dead father? 170 00:10:54,200 --> 00:10:56,400 Well, congratulations, Sergeant, that's a new low. 171 00:10:56,520 --> 00:10:59,040 Well, you know, we can't rest on our laurels, Sophie. 172 00:11:00,800 --> 00:11:03,000 You know what I think, Niall. 173 00:11:03,120 --> 00:11:06,280 All those poor lasses out in Macroom Forest, 174 00:11:06,400 --> 00:11:09,920 they would still be here now if it wasn't for your bastard father. 175 00:11:10,960 --> 00:11:12,440 Watching your dad die, 176 00:11:12,560 --> 00:11:15,000 that gave you an even bigger thrill than you expected, 177 00:11:15,120 --> 00:11:16,400 didn't it? 178 00:11:16,520 --> 00:11:19,680 Seeing the old man running scared, bleeding out. 179 00:11:19,800 --> 00:11:21,200 At your mercy. 180 00:11:22,040 --> 00:11:24,080 Felt great. 181 00:11:24,200 --> 00:11:25,120 Powerful. 182 00:11:26,080 --> 00:11:28,880 You're the big man, at last. 183 00:11:29,000 --> 00:11:31,640 And like a cold beer on a hot day, 184 00:11:31,760 --> 00:11:34,120 you couldn't stop at one, could you? 185 00:11:34,240 --> 00:11:36,560 With Dad gone, you needed fresh victims. 186 00:11:38,880 --> 00:11:40,920 With all those... 187 00:11:41,040 --> 00:11:43,280 Those nasty hormones 188 00:11:43,400 --> 00:11:45,480 all raging through your blood. 189 00:11:46,560 --> 00:11:48,800 They had to be female, Niall, eh? 190 00:11:48,920 --> 00:11:51,080 They had to be female victims. 191 00:11:54,600 --> 00:11:56,720 The brief I had back then... 192 00:11:58,160 --> 00:12:00,680 He told me to say I was home when Dad was shot. 193 00:12:02,640 --> 00:12:04,120 That was a lie? 194 00:12:05,160 --> 00:12:07,320 I was in the forest that afternoon. 195 00:12:25,080 --> 00:12:28,080 MACNEIL: This man in the military fatigues, how old was he? 196 00:12:29,800 --> 00:12:30,800 Mid-30s, maybe. 197 00:12:30,920 --> 00:12:32,320 "Mid-30s, maybe." 198 00:12:32,880 --> 00:12:34,720 What else? 199 00:12:34,840 --> 00:12:36,880 Come on, what else? Anything else about him? 200 00:12:37,000 --> 00:12:38,240 -No. -No. 201 00:12:38,360 --> 00:12:41,120 So the man ran away. Then what? 202 00:12:42,400 --> 00:12:44,560 I remember I was spooked. 203 00:12:44,680 --> 00:12:46,600 So I decided to go home. 204 00:12:48,840 --> 00:12:50,200 Ah! 205 00:12:51,680 --> 00:12:53,440 There were other folk in the wood that day. 206 00:12:53,560 --> 00:12:56,000 Not a word about this man in military fatigues. 207 00:12:56,120 --> 00:12:58,040 It's not a wood, it's a forest. 208 00:12:58,160 --> 00:13:00,000 There is no evidence that he is anything more 209 00:13:00,120 --> 00:13:03,280 than a figment of your guilty conscience! 210 00:13:03,400 --> 00:13:05,120 I saw him, you prick! 211 00:13:06,400 --> 00:13:07,600 You understand that? 212 00:13:07,720 --> 00:13:08,960 SOPHIE: Okay, Niall... NIALL: I saw him. 213 00:13:09,080 --> 00:13:11,640 SOPHIE: Now would be a great time to sit back down 214 00:13:11,760 --> 00:13:14,080 and apologise to Sergeant MacNeil. 215 00:13:14,200 --> 00:13:15,840 Apologise, my arse. 216 00:13:29,040 --> 00:13:31,160 I hear they sweated you hard about your dad. 217 00:13:32,520 --> 00:13:34,680 Held you to the wire, eh? 218 00:13:34,800 --> 00:13:37,080 Questioned you all night? 219 00:13:37,200 --> 00:13:40,040 And yet you never once mentioned this man. 220 00:13:40,160 --> 00:13:41,880 How many times? 221 00:13:42,000 --> 00:13:43,760 My brief told me to say that I was at home. 222 00:13:43,880 --> 00:13:46,000 -Your brief told you to lie? -Yes. 223 00:13:46,120 --> 00:13:47,800 Oh, I would love to meet this ex-brief of yours. 224 00:13:47,920 --> 00:13:49,480 Wouldn't you, Ms Dalglish? 225 00:13:51,360 --> 00:13:53,120 Well, good luck. 226 00:13:53,240 --> 00:13:54,280 'Cause he's dead. 227 00:13:55,440 --> 00:13:57,360 Isn't that convenient. 228 00:14:00,200 --> 00:14:03,560 He took her to Macroom Forest and told her to run. 229 00:14:03,680 --> 00:14:05,040 Bound and blindfolded? 230 00:14:05,160 --> 00:14:07,880 She said he took the blindfold off, 231 00:14:08,000 --> 00:14:10,040 started chasing her through the trees. 232 00:14:10,160 --> 00:14:11,360 Firing at her. 233 00:14:11,480 --> 00:14:13,320 And she never went to the police? 234 00:14:13,440 --> 00:14:14,920 Well, I think she was ashamed. 235 00:14:15,040 --> 00:14:16,040 Why? 236 00:14:16,160 --> 00:14:17,760 When she told me about her stripping, 237 00:14:20,040 --> 00:14:22,560 well, I was shocked. 238 00:14:22,680 --> 00:14:24,760 I had to know if that was the extent of... 239 00:14:25,800 --> 00:14:27,040 You know, what she'd done. 240 00:14:27,160 --> 00:14:28,360 And it wasn't? 241 00:14:30,520 --> 00:14:32,360 She'd gone with a punter. 242 00:14:32,480 --> 00:14:34,080 Just the once, she said. 243 00:14:34,200 --> 00:14:35,640 And you were less than understanding? 244 00:14:35,760 --> 00:14:37,320 Look, it was a shock, that's all. 245 00:14:37,440 --> 00:14:38,520 More of a shock than the fact 246 00:14:38,640 --> 00:14:39,480 that she was raped and almost killed? 247 00:14:39,600 --> 00:14:40,560 No, of course not! 248 00:14:40,680 --> 00:14:41,680 Easy, Jack. 249 00:14:41,800 --> 00:14:44,600 She lived with this for years. 250 00:14:44,720 --> 00:14:48,320 Finally worked up the courage to tell you, 251 00:14:48,440 --> 00:14:50,240 and you threw it in her face? 252 00:15:06,000 --> 00:15:07,080 Sir? 253 00:15:10,000 --> 00:15:11,760 A woman went missing last night 254 00:15:11,880 --> 00:15:13,120 and, get this, 255 00:15:13,240 --> 00:15:14,640 her husband says she was abducted five years ago 256 00:15:14,760 --> 00:15:16,400 and taken to Macroom Forest. 257 00:15:16,520 --> 00:15:17,520 The same woman? 258 00:15:17,640 --> 00:15:18,760 Sarah O'Keefe. 259 00:15:18,880 --> 00:15:20,520 We found her car outside her flat this morning, 260 00:15:20,640 --> 00:15:22,360 key in the ignition, phone still in her bag. 261 00:15:22,480 --> 00:15:23,840 -Doesn't look good. -"We"? 262 00:15:25,280 --> 00:15:27,000 Me and Jack Hodgson. 263 00:15:30,240 --> 00:15:33,400 You want to join me for round two with Niall Wallace? 264 00:15:33,520 --> 00:15:36,360 I'll raise a priority alert for this Sarah O'Keefe. 265 00:15:36,480 --> 00:15:38,240 I'll see you in there. 266 00:15:40,520 --> 00:15:42,200 -Good on you. -Sorry. 267 00:15:59,880 --> 00:16:01,880 Where's Sarah O'Keefe? What have you done with her? 268 00:16:02,000 --> 00:16:02,960 Who's Sarah O'Keefe? 269 00:16:03,080 --> 00:16:04,480 She's the one that got away, Niall! 270 00:16:04,600 --> 00:16:06,240 You had to fix that before we came for you, didn't you? 271 00:16:06,360 --> 00:16:08,560 -Where is she? -What? 272 00:16:08,680 --> 00:16:11,520 She's got a little boy, 18 months! He wants his mummy! 273 00:16:11,640 --> 00:16:13,400 -Niall, do you want a break? -He's just had a break! 274 00:16:13,520 --> 00:16:14,960 Where were you last night? 275 00:16:15,680 --> 00:16:16,880 Hunting. 276 00:16:21,080 --> 00:16:22,200 I don't know this woman. 277 00:16:22,320 --> 00:16:23,880 Bullshit! Where is she? 278 00:16:24,000 --> 00:16:25,680 I don't know, all right? 279 00:16:26,680 --> 00:16:29,160 Just get me out of here, all right? 280 00:16:33,120 --> 00:16:34,640 This is your last chance, Niall. 281 00:16:34,760 --> 00:16:38,200 This is your last chance to buy a bit of goodwill. 282 00:16:38,320 --> 00:16:41,640 Bit of remorse goes a long way with the judge. Isn't that right, Sophie? 283 00:16:46,240 --> 00:16:48,600 We need to search his farm again. 284 00:16:50,960 --> 00:16:52,960 Well, sir, 285 00:16:53,800 --> 00:16:55,520 it's our patch. 286 00:16:55,640 --> 00:16:57,640 My men know that farm inside out. 287 00:16:57,760 --> 00:16:59,960 I can handle the search and you can stay here where you need to be. 288 00:17:00,080 --> 00:17:02,400 I'll decide where I need to be. 289 00:17:02,520 --> 00:17:05,000 Thank you. Sergeant. 290 00:17:13,760 --> 00:17:15,080 Can I ask you something? 291 00:17:15,200 --> 00:17:16,720 What? 292 00:17:16,840 --> 00:17:18,720 When you were based down here, do you remember any cases 293 00:17:18,840 --> 00:17:21,200 Dr Jenkins worked where the redressing signature was present? 294 00:17:21,320 --> 00:17:23,080 No. 295 00:17:23,200 --> 00:17:25,240 The first time I asked you why you'd recruited me and not Dr Jenkins, 296 00:17:25,360 --> 00:17:26,720 you hinted at a prior conflict. 297 00:17:26,840 --> 00:17:28,720 I'm not sure now is the best time. 298 00:17:28,840 --> 00:17:31,680 Well, was the conflict recent or when you worked down in Kirkhaven? 299 00:17:33,520 --> 00:17:36,240 I really need you to give me a straight answer, Jason. 300 00:17:39,600 --> 00:17:40,880 Come here. 301 00:17:45,440 --> 00:17:48,720 Look, Laing and MacNeil aren't bad cops, 302 00:17:48,840 --> 00:17:50,960 but they like to cut corners when cases don't stick. 303 00:17:51,080 --> 00:17:52,240 And Jenkins goes along with that? 304 00:17:52,360 --> 00:17:54,440 It's been known, all right? 305 00:17:54,560 --> 00:17:55,640 Now, I need to go. 306 00:17:56,840 --> 00:17:57,080 It's all hands on deck to find Sarah O'Keefe. 307 00:17:57,880 --> 00:17:59,000 And you better talk to Jack. 308 00:17:59,120 --> 00:18:00,360 Something about this case disagrees with him 309 00:18:00,480 --> 00:18:02,400 and he needs to deal with it or go home. 310 00:18:22,600 --> 00:18:24,880 I lifted a clear set of prints from the broken wiper 311 00:18:25,000 --> 00:18:28,000 and they match the prints from Sarah O'Keefe's hairbrush. 312 00:18:28,120 --> 00:18:31,120 She ripped that wiper off fighting for her life for a second time. 313 00:19:32,120 --> 00:19:33,280 Jack... 314 00:19:37,040 --> 00:19:38,360 What is it? 315 00:19:57,040 --> 00:19:58,320 All right. 316 00:20:01,760 --> 00:20:04,240 When I was 16, I met a girl called Katie... 317 00:20:08,160 --> 00:20:09,720 That's how the best stories start, isn't it? 318 00:20:09,840 --> 00:20:10,880 Go on. 319 00:20:12,640 --> 00:20:14,920 She just turned up at our school 320 00:20:15,960 --> 00:20:17,320 in the middle of term. 321 00:20:19,320 --> 00:20:21,400 She was different. 322 00:20:21,520 --> 00:20:22,920 Pretty wild. Funny. 323 00:20:24,520 --> 00:20:26,480 Didn't give a shit about the rules. 324 00:20:28,040 --> 00:20:30,760 And we dated for about a year, 325 00:20:30,880 --> 00:20:32,120 and, er... 326 00:20:33,160 --> 00:20:35,640 And then she got expelled 327 00:20:35,760 --> 00:20:38,120 for dishing out E's at the Christmas carol service. 328 00:20:44,080 --> 00:20:45,800 Oh, dear. Yeah... 329 00:20:47,280 --> 00:20:48,680 Anyway, 330 00:20:49,800 --> 00:20:51,760 my parents laid down the law. 331 00:20:53,960 --> 00:20:55,400 No more Katie? 332 00:20:57,240 --> 00:20:58,720 Broke my heart, 333 00:21:00,120 --> 00:21:01,400 but, yeah, 334 00:21:02,840 --> 00:21:04,400 I dumped her. 335 00:21:07,000 --> 00:21:08,840 She couldn't get into another school, 336 00:21:10,240 --> 00:21:12,080 then fell in with a really bad crowd. 337 00:21:14,240 --> 00:21:15,880 Her parents kicked her out. 338 00:21:17,360 --> 00:21:19,120 What happened to her? 339 00:21:22,200 --> 00:21:24,640 She died of a heart attack a week before her 19th birthday. 340 00:21:27,360 --> 00:21:29,960 Heroin-and-coke speedballs. 341 00:21:30,080 --> 00:21:31,000 Yeah... 342 00:21:36,560 --> 00:21:38,800 Found her body in an underpass. 343 00:21:42,440 --> 00:21:44,720 They say... 344 00:21:44,840 --> 00:21:46,960 She was trying to get warm. 345 00:21:57,440 --> 00:22:01,560 I didn't speak to my parents for six months. 346 00:22:04,800 --> 00:22:06,560 But it was me I couldn't forgive. 347 00:22:10,200 --> 00:22:11,560 Still can't. 348 00:22:19,360 --> 00:22:21,520 You said she was wild, right? 349 00:22:23,760 --> 00:22:26,160 So, maybe that's just who she was. 350 00:22:27,240 --> 00:22:29,040 Maybe... 351 00:22:29,160 --> 00:22:31,720 Katie was hard-wired to be that way. 352 00:22:33,880 --> 00:22:36,080 And not even 353 00:22:36,640 --> 00:22:38,200 Jack Hodgson 354 00:22:38,320 --> 00:22:40,560 would have been able to keep her on course. 355 00:22:57,400 --> 00:22:59,200 Dr Jenkins. 356 00:22:59,320 --> 00:23:00,320 Ross. 357 00:23:00,440 --> 00:23:01,960 Sir. 358 00:23:02,080 --> 00:23:03,920 No sign of Sarah, but we've nailed Niall to the wall for good. 359 00:23:04,040 --> 00:23:05,200 Nailed him? Nailed him, how? 360 00:23:05,320 --> 00:23:06,720 "Nailed him how, sir!" 361 00:23:07,480 --> 00:23:08,440 Sir. 362 00:23:12,440 --> 00:23:13,680 Broken wiper. 363 00:23:13,800 --> 00:23:14,880 That's not all. 364 00:23:15,000 --> 00:23:16,000 Pat. 365 00:23:17,360 --> 00:23:18,600 Hairs. 366 00:23:18,720 --> 00:23:21,560 Exact visual match for Sarah's long brown hair. 367 00:23:21,680 --> 00:23:22,960 Compelling. 368 00:23:24,720 --> 00:23:26,560 Any sign of a Winchester .308? 369 00:23:26,680 --> 00:23:27,960 No. 370 00:23:28,080 --> 00:23:30,040 It's just that all the victims were killed with one 371 00:23:30,160 --> 00:23:32,320 and it's pretty much the only model of rifle Niall Wallace doesn't own. 372 00:23:32,440 --> 00:23:35,000 So he's smart enough not to use a gun registered in his name. 373 00:23:35,120 --> 00:23:37,160 I mean, we know he's forensically sharp, right? 374 00:23:37,280 --> 00:23:38,680 -Right. -And, obviously, 375 00:23:38,800 --> 00:23:40,480 he's got a second location where he's keeping Sarah. 376 00:23:40,600 --> 00:23:42,040 That's where the Winchester will be. 377 00:23:42,160 --> 00:23:43,840 Now, all we need to do is find it. 378 00:23:44,440 --> 00:23:45,440 Find what? 379 00:23:45,560 --> 00:23:47,080 That second location, sir. 380 00:23:48,640 --> 00:23:50,080 I just said that. 381 00:23:54,000 --> 00:23:55,480 Well done, sir. 382 00:23:59,200 --> 00:24:02,360 Are you any closer to sourcing the white paint flakes in Caitlin's hair? 383 00:24:02,480 --> 00:24:05,960 Not yet, but we've managed to identify one of the deceased 384 00:24:06,080 --> 00:24:07,600 from her dental records. 385 00:24:07,720 --> 00:24:09,400 We're sending you over the details now. 386 00:24:11,680 --> 00:24:12,840 Jerome. 387 00:24:14,280 --> 00:24:15,480 Jerome? 388 00:24:16,600 --> 00:24:18,200 -Hi, Jack. -This is Nikki. 389 00:24:18,320 --> 00:24:20,080 -We work together. -Hi. 390 00:24:20,200 --> 00:24:21,680 Listen, Jack, 391 00:24:21,800 --> 00:24:23,480 I'm sorry if my mother seemed defensive the other night. 392 00:24:23,600 --> 00:24:24,920 That's fine. 393 00:24:25,040 --> 00:24:26,120 She knew you had had her best interests at heart 394 00:24:26,240 --> 00:24:28,960 when you offered to drive Amy home. 395 00:24:29,080 --> 00:24:30,520 Yeah, don't worry about it. 396 00:24:30,640 --> 00:24:32,840 Wasn't so pleased to lose one of our best assets, though. 397 00:24:32,960 --> 00:24:34,040 What do you mean? 398 00:24:34,160 --> 00:24:35,800 Apparently, Amy took your advice 399 00:24:35,920 --> 00:24:36,920 and went home to Mummy. 400 00:24:37,960 --> 00:24:39,240 Thank God. 401 00:24:41,000 --> 00:24:42,800 High horses. 402 00:24:42,920 --> 00:24:43,960 What's that? 403 00:24:44,080 --> 00:24:45,440 You should try getting off them. 404 00:24:45,560 --> 00:24:46,880 He means thank God she's safe. 405 00:24:47,000 --> 00:24:48,880 It's fine, I get it. 406 00:24:49,000 --> 00:24:50,520 I mean, you walk into a place like this 407 00:24:50,640 --> 00:24:53,120 and all you see is women getting exploited, right? 408 00:24:53,240 --> 00:24:55,080 It's the guys who are the real suckers. 409 00:24:55,200 --> 00:24:56,280 How's that? 410 00:24:57,520 --> 00:24:58,800 Because they pay through the nose, and for what? 411 00:24:58,920 --> 00:25:00,600 To see some girl's tits and arse? 412 00:25:00,720 --> 00:25:03,160 I mean, what's the girl lost? A bit of dignity, maybe. 413 00:25:03,280 --> 00:25:05,760 She's not even fully naked. 414 00:25:05,880 --> 00:25:06,960 But then the way I see it, 415 00:25:07,080 --> 00:25:08,920 it's the girls that are in charge. 416 00:25:09,040 --> 00:25:11,200 JACK: Until someone drags them into their van and rapes and murders them? 417 00:25:11,320 --> 00:25:13,400 JEROME: Who says that only happens to pole dancers? 418 00:25:13,520 --> 00:25:15,760 I mean, what about this latest girl who's gone missing? 419 00:25:15,880 --> 00:25:17,880 Sorry, but we're in something of a hurry. 420 00:25:18,000 --> 00:25:20,160 What does the name Magda Borek mean to you? 421 00:25:20,280 --> 00:25:21,760 I own this bar. 422 00:25:21,880 --> 00:25:23,880 If you have any questions, address them to me. 423 00:25:24,440 --> 00:25:25,640 Happily. 424 00:25:25,760 --> 00:25:27,040 It was you we came to see. 425 00:25:32,360 --> 00:25:34,160 Yes, I paid for Magda's dental work. 426 00:25:35,800 --> 00:25:36,880 Why? 427 00:25:37,000 --> 00:25:38,640 -She worked here. 428 00:25:38,760 --> 00:25:41,240 And all your girls enjoy a comprehensive health package, do they? 429 00:25:41,360 --> 00:25:42,320 Give me a break! 430 00:25:46,280 --> 00:25:48,800 Magda slipped and fell and was all for suing me. 431 00:25:49,560 --> 00:25:51,080 We reached an agreement, 432 00:25:51,200 --> 00:25:53,680 I'd pay for her dental bills, and she'd move on. 433 00:25:53,800 --> 00:25:55,200 That's interesting. 434 00:25:55,320 --> 00:25:57,440 Meredith Caine, who did the reconstructive work, 435 00:25:57,560 --> 00:26:00,720 believed it was the result of a physical assault. 436 00:26:00,840 --> 00:26:04,280 And looking at the photos Dr Caine took of Magda's jaw, so do I. 437 00:26:04,400 --> 00:26:07,360 I'm telling you, she fell. 438 00:26:07,480 --> 00:26:11,720 If you're implying a punter hit her and I covered it up, forget it. 439 00:26:11,840 --> 00:26:13,400 I'd have the police here in a heartbeat. 440 00:26:17,120 --> 00:26:18,120 What? 441 00:26:18,240 --> 00:26:19,320 Here's the bottom line, 442 00:26:19,440 --> 00:26:21,600 at least two girls who worked for you 443 00:26:21,720 --> 00:26:24,160 wind up dead in Macroom Forest. 444 00:26:24,280 --> 00:26:25,440 You going to tell me that's just a coincidence? 445 00:26:25,560 --> 00:26:27,200 Well, it is. 446 00:26:27,320 --> 00:26:28,880 And you can't prove otherwise. 447 00:26:30,760 --> 00:26:32,800 That's a very strange thing to say, Stella. 448 00:26:36,720 --> 00:26:38,800 Stella, 449 00:26:38,920 --> 00:26:41,640 in the days after the bridge was installed, 450 00:26:41,760 --> 00:26:43,680 Magda was abducted and killed. 451 00:26:43,800 --> 00:26:45,680 Please, be honest with us. If somebody hit her... 452 00:26:45,800 --> 00:26:47,080 How many times... 453 00:26:48,920 --> 00:26:52,040 She fell over coming offstage. 454 00:26:52,160 --> 00:26:55,280 She blamed the lighting and the floor tiles and was talking legal action. 455 00:26:57,000 --> 00:26:58,640 Maybe I'm a mug, 456 00:26:58,760 --> 00:27:01,000 maybe it was scare tactics, 457 00:27:01,120 --> 00:27:03,920 but I didn't fancy some vast compensation claim, so I paid up. 458 00:27:05,480 --> 00:27:06,960 And now I'm paying again. 459 00:27:16,800 --> 00:27:19,400 The good news is that hairs we found in Niall Wallace's vehicle 460 00:27:19,520 --> 00:27:21,200 are a DNA match for Sarah O'Keefe. 461 00:27:21,320 --> 00:27:23,400 The bad news, he is still not talking. 462 00:27:23,520 --> 00:27:26,920 It's up to us to find Sarah and we only have hours to do it. 463 00:27:27,040 --> 00:27:30,840 If she is alive, she likely has no access to water. 464 00:27:30,960 --> 00:27:33,920 This is a picture of Sarah leaving her apartment block. 465 00:27:34,040 --> 00:27:37,440 This picture was taken on the night she was abducted. 466 00:27:37,560 --> 00:27:39,840 Now, we've searched every corner of the Wallace estate, 467 00:27:39,960 --> 00:27:42,320 so he must have her at another location. 468 00:27:42,440 --> 00:27:43,680 Where? 469 00:27:45,040 --> 00:27:45,560 Now to find that out, you're going to have to scour 470 00:27:46,320 --> 00:27:47,920 every aspect of his life. 471 00:27:48,040 --> 00:27:49,840 Because her life depends on it. 472 00:27:49,960 --> 00:27:51,200 Get out. Find out. 473 00:27:51,320 --> 00:27:53,120 Anyone got any questions, please? 474 00:27:54,400 --> 00:27:55,400 Good. 475 00:28:41,200 --> 00:28:42,360 Oh! 476 00:29:07,840 --> 00:29:11,760 I had Clarissa clean up the CCTV of Sarah leaving her flat. 477 00:29:11,880 --> 00:29:15,320 Now, in Sarah's driving licence photo, she's got long hair. 478 00:29:15,440 --> 00:29:18,640 Some of the hair recovered from her hairbrush is also long. 479 00:29:18,760 --> 00:29:19,920 But on the night she was abducted, 480 00:29:20,040 --> 00:29:21,920 her hair's much shorter, almost bobbed. 481 00:29:22,040 --> 00:29:23,560 Exactly. 482 00:29:23,680 --> 00:29:26,560 You think that the longer hair was taken from Sarah's hairbrush 483 00:29:26,680 --> 00:29:28,160 and planted in Niall's jeep? 484 00:29:28,280 --> 00:29:29,400 Yeah. 485 00:29:29,520 --> 00:29:31,000 And my money's on Laing doing the planting. 486 00:29:32,680 --> 00:29:34,400 Do the timings work? 487 00:29:34,520 --> 00:29:36,320 Did Laing have access to the evidence? 488 00:29:36,440 --> 00:29:38,240 Yes, to both. 489 00:29:38,360 --> 00:29:40,040 I checked the hairbrush into the evidence locker 490 00:29:40,160 --> 00:29:43,440 and went straight to tell Laing about Sarah's probable abduction. 491 00:29:43,560 --> 00:29:45,520 I was surprised he was sitting out the interview with Niall. 492 00:29:45,640 --> 00:29:47,080 So was DS MacNeil. 493 00:29:47,200 --> 00:29:49,480 He invited Laing in twice, and twice he refused. 494 00:29:49,600 --> 00:29:51,360 Yeah, he didn't want to be trapped in an interview room. 495 00:29:51,480 --> 00:29:53,600 Then he went off to search Niall's farm. 496 00:29:53,720 --> 00:29:55,440 When I offered to assist he knocked me back. 497 00:29:57,360 --> 00:29:58,880 He couldn't plant evidence and break the wiper with you breathing down his neck. 498 00:29:59,000 --> 00:30:02,120 One question. Why is he planting evidence at all? 499 00:30:02,240 --> 00:30:04,320 And why the hell would he frame an innocent man, 500 00:30:04,440 --> 00:30:06,720 knowing that he was sentencing Sarah to death? 501 00:30:07,560 --> 00:30:08,680 No idea. 502 00:30:12,560 --> 00:30:15,000 What if Dr Jenkins has an inkling about Laing? 503 00:30:15,120 --> 00:30:17,840 No. You'll never get him to break ranks with Laing and MacNeil. 504 00:30:17,960 --> 00:30:19,440 No. Not without leverage. 505 00:30:22,480 --> 00:30:24,960 Where's the Collator's Office in Kirkhaven station? 506 00:30:40,280 --> 00:30:42,200 You told me it was urgent. 507 00:30:42,320 --> 00:30:44,200 They found Magda's dental bridge. 508 00:30:44,320 --> 00:30:47,240 Christ knows how, but they know I paid for it. 509 00:30:47,360 --> 00:30:49,480 What happened, Stella? 510 00:30:49,600 --> 00:30:51,720 Jerome said he'd caught her using, 511 00:30:51,840 --> 00:30:53,760 tried to confiscate the drugs, but she resisted. 512 00:30:53,880 --> 00:30:55,480 And he hit her in self-defence? 513 00:30:55,600 --> 00:30:57,440 More likely she saw through his knight-in-shining-armour act 514 00:30:57,560 --> 00:30:59,160 and paid the price, don't you think? 515 00:30:59,280 --> 00:31:01,320 I don't know. 516 00:31:01,440 --> 00:31:02,520 That's why I covered her dental bills. 517 00:31:02,640 --> 00:31:04,400 Because I didn't know! 518 00:31:09,680 --> 00:31:11,240 What? 519 00:31:11,360 --> 00:31:13,200 Oh, God forbid, Stella! 520 00:31:14,880 --> 00:31:16,320 No... 521 00:31:16,440 --> 00:31:18,400 No way. No. 522 00:31:18,520 --> 00:31:19,920 Forget it. 523 00:31:20,040 --> 00:31:21,720 Don't tell me the thought hasn't crossed your mind. 524 00:31:21,840 --> 00:31:24,200 It hasn't crossed my mind. No way! 525 00:31:25,480 --> 00:31:26,760 I mean, you've got someone, right? 526 00:31:26,880 --> 00:31:28,640 Yes, I've got "someone". I took care of that. 527 00:31:28,760 --> 00:31:30,400 What do you mean? 528 00:31:30,520 --> 00:31:32,600 I took precautions to protect us. 529 00:31:33,800 --> 00:31:35,320 -But if Jerome did this... -He didn't! 530 00:31:35,440 --> 00:31:36,640 If he did, and the truth gets out... 531 00:31:36,760 --> 00:31:38,640 There's no "if" here, Simon. 532 00:31:38,760 --> 00:31:40,080 Jerome's just not capable of... 533 00:31:40,200 --> 00:31:41,560 Of what? 534 00:31:42,280 --> 00:31:43,240 Eh? 535 00:31:44,880 --> 00:31:46,840 I wish I shared your confidence. 536 00:31:57,400 --> 00:31:58,760 Hello. 537 00:31:58,880 --> 00:32:00,040 Do me a favour and just swing by Jerome's place, 538 00:32:00,160 --> 00:32:01,200 see if he's in, okay? 539 00:32:01,320 --> 00:32:03,080 -Jerome? -Jerome Nelson. 540 00:32:03,200 --> 00:32:04,840 What, do you want me to give him some money? 541 00:32:04,960 --> 00:32:07,040 No. Just keep an eye on him, that's all. 542 00:32:07,160 --> 00:32:08,680 What's up? Is he in trouble? 543 00:32:08,800 --> 00:32:10,120 No, probably... It's probably nothing. 544 00:32:10,920 --> 00:32:12,040 Aye, it's done. 545 00:32:31,000 --> 00:32:33,120 He's on the move. 546 00:32:33,240 --> 00:32:34,760 You want me to stop him? 547 00:32:38,080 --> 00:32:40,000 -Sir? -No. 548 00:32:40,120 --> 00:32:43,520 Follow him. Follow him, and speak to nobody but me. Clear? 549 00:32:43,640 --> 00:32:45,000 I'm not sure I am. 550 00:32:46,480 --> 00:32:46,520 Do you know how many times have I covered your arse, Mike? 551 00:32:47,160 --> 00:32:47,640 Eh? How many times? 552 00:32:48,360 --> 00:32:49,640 Jesus! No need for that. 553 00:32:50,480 --> 00:32:51,920 I'm sorry. 554 00:32:52,040 --> 00:32:54,520 Call me when he gets where he's going, okay? 555 00:32:54,640 --> 00:32:56,000 Yeah. Will do. 556 00:33:06,440 --> 00:33:09,520 Gunshot wound to the chest. No corresponding bullet hole in her clothes. 557 00:33:09,640 --> 00:33:12,920 She was redressed just like the forest victims. 558 00:33:13,040 --> 00:33:15,760 But this happened here in Kirkhaven six years ago. 559 00:33:15,880 --> 00:33:18,040 What was the official version of events? 560 00:33:20,000 --> 00:33:21,400 A classic murder-suicide. 561 00:33:24,400 --> 00:33:26,000 Danielle Farley, 562 00:33:26,120 --> 00:33:28,120 a 21-year-old prostitute shot by her pimp, 563 00:33:28,240 --> 00:33:29,600 Darren Mounsey, 564 00:33:31,200 --> 00:33:31,920 also found dead at the scene from a gunshot wound to the head. 565 00:33:32,040 --> 00:33:33,040 Not a lick of jewellery. 566 00:33:33,160 --> 00:33:34,920 But she's got pierced ears 567 00:33:35,040 --> 00:33:36,520 and ring marks on her fingers. 568 00:33:36,640 --> 00:33:38,240 Trophies from his first kill. 569 00:33:38,360 --> 00:33:39,960 Prostitutes make easy prey. 570 00:33:40,080 --> 00:33:41,160 Smart place to start. 571 00:33:42,760 --> 00:33:44,200 Turn the page. 572 00:33:53,280 --> 00:33:56,760 I knew that Jenkins had seen the redressing before! 573 00:33:56,880 --> 00:33:58,440 So why did he deny it? 574 00:34:02,680 --> 00:34:05,000 Danielle Farley's murder was solved. 575 00:34:05,120 --> 00:34:06,760 Her pimp, Darren Mounsey... 576 00:34:06,880 --> 00:34:09,360 Shot her before shooting himself. Yes, I've read your report. 577 00:34:09,480 --> 00:34:12,440 Well, there's your answer. There's no connection. There can't be. 578 00:34:12,560 --> 00:34:15,440 This wasn't a murder-suicide, this was a double murder, 579 00:34:15,560 --> 00:34:18,640 and I have no doubt that the Macroom Forest killer was responsible. 580 00:34:19,240 --> 00:34:20,200 Do you? 581 00:34:21,440 --> 00:34:23,400 I've made my position perfectly clear. 582 00:34:23,520 --> 00:34:25,360 Well, allow me to do the same. 583 00:34:27,640 --> 00:34:29,840 Darren Mounsey. 584 00:34:29,960 --> 00:34:32,280 As you are aware, almost all gunshot suicides 585 00:34:32,400 --> 00:34:33,720 are a product of a contact shot 586 00:34:33,840 --> 00:34:35,840 which leaves muzzle burn, or close-range shots 587 00:34:35,960 --> 00:34:38,160 which leave stippling and fouling. 588 00:34:38,280 --> 00:34:39,560 I'm seeing neither. Are you? 589 00:34:42,480 --> 00:34:44,120 Nor is there any spatter on the right hand 590 00:34:44,240 --> 00:34:47,640 with which he supposedly pulled the trigger. 591 00:34:47,760 --> 00:34:51,520 All this suggests that he was shot from further away by a third party. 592 00:34:51,640 --> 00:34:54,680 Well, let's just call it a professional difference of opinion. 593 00:34:54,800 --> 00:34:57,840 That certainly sounds better than "wilfully covering up a double murder". 594 00:35:05,080 --> 00:35:06,920 Danielle and Darren 595 00:35:07,040 --> 00:35:09,480 worked as informants for Laing and MacNeil. 596 00:35:11,720 --> 00:35:14,080 MacNeil has a temper. 597 00:35:14,200 --> 00:35:16,680 I assumed he'd fallen out with them, shot them. 598 00:35:18,360 --> 00:35:20,840 Laing was trying to clean up his mess. 599 00:35:20,960 --> 00:35:23,040 By staging a murder-suicide? 600 00:35:26,120 --> 00:35:28,240 Are you saying that MacNeil wasn't at the scene? 601 00:35:29,040 --> 00:35:30,640 Mmm. Just Laing. 602 00:35:32,640 --> 00:35:35,520 Poor guy spent his life clearing up after MacNeil. 603 00:35:41,000 --> 00:35:42,920 It was a crude effort. 604 00:35:43,040 --> 00:35:47,200 The gun, a Walther P38, was placed in Darren's open right hand, 605 00:35:47,320 --> 00:35:50,520 turned out he was left-handed. 606 00:35:50,640 --> 00:35:52,840 And while Darren's prints were on the handle, 607 00:35:52,960 --> 00:35:55,360 they weren't on the trigger. 608 00:35:55,480 --> 00:35:57,480 And you went along with it? 609 00:35:59,840 --> 00:36:02,720 Yeah, I appeased my conscience. 610 00:36:02,840 --> 00:36:03,760 I kept the gun. 611 00:36:05,440 --> 00:36:06,440 It's clean. 612 00:36:07,560 --> 00:36:09,200 I swabbed for DNA and prints at the time. 613 00:38:40,440 --> 00:38:41,800 Work. 614 00:38:42,480 --> 00:38:43,440 Sorry. 615 00:38:54,560 --> 00:38:56,880 I knew you couldn't identify me. 616 00:38:57,000 --> 00:38:59,240 But that's not the reason I took you. 617 00:38:59,360 --> 00:39:01,200 I took you because you're the only one that got away. 618 00:39:03,600 --> 00:39:05,440 The only one. 619 00:39:47,920 --> 00:39:50,720 Sir, we've made a link between the Macroom Forest bodies 620 00:39:50,840 --> 00:39:53,840 and a double shooting that took place here in Kirkhaven back in 2009. 621 00:39:54,600 --> 00:39:55,760 A link? 622 00:39:55,880 --> 00:39:57,600 The redressing signature is present 623 00:39:57,720 --> 00:40:00,120 as well as the removal of the victim's jewellery. 624 00:40:00,240 --> 00:40:03,720 We've also recovered the gun used in the 2009 shooting. 625 00:40:03,840 --> 00:40:05,520 It bears traces of male DNA. 626 00:40:05,640 --> 00:40:07,880 Male DNA that's a very close match to your own. 627 00:40:17,240 --> 00:40:20,800 CLARISSA: I can shed more light on the paint flakes from Caitlin's hair. 628 00:40:20,920 --> 00:40:23,840 There's an unusual anti-bacterial chemical coagulant, 629 00:40:23,960 --> 00:40:25,880 which makes it likely the paint's 630 00:40:26,000 --> 00:40:27,840 from a meat-packaging plant 631 00:40:27,960 --> 00:40:29,080 or a dairy farm building. 632 00:40:29,200 --> 00:40:31,160 Okay, that helps. 633 00:40:31,280 --> 00:40:35,960 And I've lifted a print from the material used to blindfold Magda Borek. 634 00:40:36,080 --> 00:40:37,200 Do you have a match? 635 00:40:37,320 --> 00:40:39,320 Yes. A Stella Nelson, 636 00:40:39,440 --> 00:40:41,240 formerly known as Maxine Clay, 637 00:40:41,360 --> 00:40:44,160 owner of the Manhattan Bar in Kirkhaven. 638 00:40:44,280 --> 00:40:46,600 I have just e-mailed you her mug shot if it helps. 639 00:40:53,000 --> 00:40:55,520 Who is Stella Nelson, born Maxine Clay, to you? 640 00:41:01,680 --> 00:41:03,560 Stella Nelson is the mother of my son. 641 00:41:07,280 --> 00:41:08,720 Where is Sarah O'Keefe? 642 00:41:08,840 --> 00:41:09,840 Where has he taken her? 643 00:41:09,960 --> 00:41:11,200 If I knew, I would tell you... 644 00:41:12,040 --> 00:41:13,080 Jack! 645 00:41:35,120 --> 00:41:36,160 Run. 646 00:41:40,000 --> 00:41:41,040 Run! 647 00:41:50,080 --> 00:41:51,360 Screw you. 648 00:42:08,040 --> 00:42:10,120 My son is a troubled soul. 649 00:42:20,400 --> 00:42:22,520 If anyone can make him talk, it's me. 650 00:42:31,640 --> 00:42:34,520 Has Jerome ever worked at an abattoir or a dairy farm? 651 00:42:41,000 --> 00:42:46,440 Stella's brother used to work at Young's dairy farm. 652 00:42:46,560 --> 00:42:48,040 Out on the B20? 653 00:42:48,160 --> 00:42:49,400 Did Jerome ever go there? 654 00:42:50,440 --> 00:42:51,640 I'm sure he did, 655 00:42:51,760 --> 00:42:53,240 but they closed it down years ago. 656 00:42:53,360 --> 00:42:54,480 Keys. 657 00:42:58,120 --> 00:43:00,360 You need to start talking. Now. 658 00:43:10,440 --> 00:43:12,360 You can't run from DNA. 659 00:43:14,360 --> 00:43:16,560 Stella proved Jerome was mine. 660 00:43:18,280 --> 00:43:19,760 Her silence came at a price. 661 00:43:20,840 --> 00:43:22,600 The Manhattan Bar. 662 00:43:26,240 --> 00:43:28,240 Well, down payment anyway. 663 00:43:32,720 --> 00:43:34,560 Next time I saw Jerome again, 664 00:43:34,680 --> 00:43:37,160 I was married with a daughter... 665 00:43:39,840 --> 00:43:41,160 But no son. 666 00:43:41,840 --> 00:43:42,800 You reconnected? 667 00:43:47,600 --> 00:43:49,720 It was an insane risk. 668 00:43:50,760 --> 00:43:52,200 I knew it, but... 669 00:43:54,160 --> 00:43:55,600 He was mine. 670 00:43:56,840 --> 00:43:58,120 My flesh and blood. 671 00:43:59,200 --> 00:44:01,480 I started to take him hunting. 672 00:44:03,440 --> 00:44:04,640 That was a mistake. 673 00:44:09,080 --> 00:44:10,680 The more he saw of me, the more he resented 674 00:44:10,800 --> 00:44:12,720 it hadn't been me that raised him. 675 00:44:12,840 --> 00:44:14,680 Blamed his mum and what she'd been. 676 00:44:16,960 --> 00:44:18,800 He was just full of hate. 677 00:44:18,920 --> 00:44:21,400 I mean, consumed by it. 678 00:44:21,520 --> 00:44:23,640 Running his mum down every other minute. 679 00:44:24,720 --> 00:44:26,040 Then one day 680 00:44:27,200 --> 00:44:28,160 I'd had enough. 681 00:44:29,640 --> 00:44:31,920 Plus my wife was pregnant, so... 682 00:44:34,000 --> 00:44:35,120 I knocked it on the head. 683 00:44:35,240 --> 00:44:37,000 Did you tell Jerome about the pregnancy? 684 00:44:39,800 --> 00:44:41,080 He was devastated. 685 00:44:43,240 --> 00:44:44,320 He... 686 00:44:45,720 --> 00:44:48,480 Guilt-mongered me into... 687 00:44:48,600 --> 00:44:50,200 Taking him out one last time. 688 00:45:13,960 --> 00:45:16,840 He told me Peter Wallace 689 00:45:16,960 --> 00:45:20,360 was an accident and I just wanted to believe him. 690 00:45:20,480 --> 00:45:22,040 Jerome! 691 00:45:22,160 --> 00:45:24,040 No, it suited you to believe him. 692 00:45:25,720 --> 00:45:29,000 Turning him in would've meant your wife finding out. 693 00:45:30,840 --> 00:45:33,560 But now Jerome had you over a barrel. 694 00:45:33,680 --> 00:45:36,520 And he could call you any time he got into trouble, right? 695 00:45:41,200 --> 00:45:42,680 Take your jacket off. 696 00:45:44,800 --> 00:45:46,200 Walk forward. 697 00:45:47,480 --> 00:45:48,960 Keep walking. 698 00:45:52,640 --> 00:45:53,720 Stop. 699 00:45:57,040 --> 00:45:58,960 Take your blindfold off. 700 00:46:04,800 --> 00:46:06,120 Look at me. 701 00:46:12,200 --> 00:46:13,240 Run. 702 00:46:18,360 --> 00:46:21,960 MACNEIL: I thought Danielle was a one-off. 703 00:46:22,080 --> 00:46:24,040 I tried to keep an eye on him after that but... 704 00:46:28,040 --> 00:46:30,280 I had no idea he'd gone on to kill other girls. 705 00:46:30,400 --> 00:46:31,600 I swear. 706 00:46:33,120 --> 00:46:35,520 You need to make this right, sir. 707 00:46:35,640 --> 00:46:37,240 As much as you ever can. 708 00:46:38,880 --> 00:46:40,000 Sarah! 709 00:46:41,280 --> 00:46:42,520 Sarah! 710 00:46:46,360 --> 00:46:48,160 Oh, Jesus Christ! 711 00:46:57,120 --> 00:46:58,200 MAN: Jack! 712 00:47:03,600 --> 00:47:05,040 Stop, stop, stop! 713 00:47:15,600 --> 00:47:17,000 Sarah! 714 00:47:17,120 --> 00:47:18,200 Sarah! 715 00:47:22,320 --> 00:47:23,560 Sarah? 716 00:47:25,600 --> 00:47:27,360 Sarah. Sarah? 717 00:47:30,200 --> 00:47:32,240 We're going to get you out of here, okay? 718 00:47:32,360 --> 00:47:33,760 She's alive! 719 00:47:33,880 --> 00:47:35,240 Get some help, though! 720 00:47:36,400 --> 00:47:37,840 All right. Just stay there. 721 00:47:55,400 --> 00:47:56,480 Stop that! 722 00:47:56,600 --> 00:47:57,880 -What? -Stop it! 723 00:47:58,000 --> 00:47:59,520 -I need to talk to you! -What the hell are you doing? 724 00:48:02,160 --> 00:48:03,320 Don't you talk to me like that! 725 00:48:03,440 --> 00:48:04,480 Shut up! Come here! 726 00:48:05,360 --> 00:48:07,040 Give me that jewellery. 727 00:48:07,160 --> 00:48:08,680 I didn't have any business giving it to you in the first place. 728 00:48:08,800 --> 00:48:10,200 It's going to get us in a lot of trouble. 729 00:48:10,320 --> 00:48:11,840 Why? Did you steal it? 730 00:48:11,960 --> 00:48:13,320 Well, you could say that. 731 00:48:13,440 --> 00:48:15,000 You worthless piece of shit! 732 00:48:17,880 --> 00:48:19,880 Who are you to insult anyone? 733 00:48:20,000 --> 00:48:23,000 I mean, seriously, look at yourself. 734 00:48:23,120 --> 00:48:25,320 What do you think people see? Hmm? 735 00:48:25,440 --> 00:48:27,200 A businesswoman? A boss? 736 00:48:27,320 --> 00:48:28,840 A proud, single mum? 737 00:48:28,960 --> 00:48:31,200 No! They see a whore! 738 00:48:31,320 --> 00:48:34,560 A worthless old, withered whore! 739 00:48:34,680 --> 00:48:36,760 So, what does that make me, eh? 740 00:48:36,880 --> 00:48:39,440 I feel bad! 741 00:48:39,560 --> 00:48:41,960 I hurt all those girls 'cause I just wanted to hurt you! 742 00:48:42,080 --> 00:48:44,080 Hurt me? Why? 743 00:48:45,720 --> 00:48:47,520 Caitlin... Oh, my God! 744 00:48:48,280 --> 00:48:49,920 He's right. 745 00:48:51,200 --> 00:48:52,880 "Right?" Who's right? 746 00:48:53,000 --> 00:48:54,360 -Get away from me! -Mum! 747 00:48:54,480 --> 00:48:56,160 Who's right? Someone been pouring poison in your ear? 748 00:48:56,280 --> 00:48:57,520 MACNEIL: Jerome! 749 00:49:00,360 --> 00:49:02,520 Jerome, if anyone deserves your anger, it's me not her. 750 00:49:04,200 --> 00:49:05,680 Jerome, please. 751 00:49:06,480 --> 00:49:08,200 Please, put it down. 752 00:49:11,760 --> 00:49:15,040 Jerome, you do the right thing 753 00:49:15,160 --> 00:49:17,280 and I'll always be there for you. 754 00:49:17,400 --> 00:49:19,760 I'll be the dad you always wanted. 755 00:49:20,800 --> 00:49:22,040 Deserved. 756 00:49:27,480 --> 00:49:29,080 Do you mean that? 757 00:49:29,840 --> 00:49:30,920 I do. 758 00:49:52,560 --> 00:49:53,920 Simon? 759 00:49:59,800 --> 00:50:01,160 Laing. 760 00:50:01,280 --> 00:50:02,680 Laing! 761 00:50:05,240 --> 00:50:07,400 Don't move! Stay down, sir! 762 00:50:07,520 --> 00:50:08,600 Stay down! 763 00:50:29,080 --> 00:50:31,160 Any luck IDing Caitlin? 764 00:50:34,400 --> 00:50:36,560 Looks like she'll just be "Caitlin" forever. 765 00:50:38,600 --> 00:50:39,800 Her daughter will never know 766 00:50:39,920 --> 00:50:42,920 that she didn't just abandon her... 767 00:50:45,200 --> 00:50:47,160 She couldn't come home. 54879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.