All language subtitles for Queen.of.the.South.S01E02.WEBRip.Netflix.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,296 --> 00:00:07,465 Bangun! Hei! 2 00:00:10,301 --> 00:00:12,429 Dengar! Bangun sekarang! 3 00:01:14,032 --> 00:01:14,866 Permisi. 4 00:01:16,159 --> 00:01:16,993 Permisi. 5 00:01:17,535 --> 00:01:19,245 Aku mau menemui Camila. 6 00:01:21,498 --> 00:01:22,457 Sialan kau, Jalang! 7 00:01:23,416 --> 00:01:24,834 Jangan merusak barangku! 8 00:01:35,678 --> 00:01:37,806 Kataku, "Selamat datang di Amerika." 9 00:01:39,390 --> 00:01:41,476 Aku tak bilang ini akan mudah. 10 00:02:01,788 --> 00:02:02,622 Ini. 11 00:02:08,086 --> 00:02:08,920 Terima kasih. 12 00:02:11,965 --> 00:02:12,799 Kau lapar? 13 00:02:14,467 --> 00:02:15,301 Tidak. 14 00:02:16,052 --> 00:02:16,886 Terima kasih. 15 00:02:17,512 --> 00:02:18,346 Tak apa-apa. 16 00:02:19,264 --> 00:02:20,390 Aku tahu kau takut. 17 00:02:23,309 --> 00:02:24,227 Aku Aveline. 18 00:02:28,565 --> 00:02:29,399 Teresa. 19 00:02:32,068 --> 00:02:33,820 Apa kau pro atau kurir? 20 00:02:34,487 --> 00:02:35,405 Bukan keduanya. 21 00:02:37,532 --> 00:02:38,825 Kau tahu kau di mana? 22 00:02:40,702 --> 00:02:41,536 Dallas. 23 00:02:45,165 --> 00:02:46,207 Saranku? 24 00:02:47,083 --> 00:02:48,585 Pria yang tadi memukulmu, 25 00:02:49,169 --> 00:02:50,003 bajingan itu… 26 00:02:51,045 --> 00:02:52,755 dia yang paling baik di sini. 27 00:02:54,424 --> 00:02:56,801 Tetaplah bersamaku. Aku akan membantumu. 28 00:02:58,428 --> 00:03:00,388 Aku membantu banyak wanita. Jadi… 29 00:03:01,890 --> 00:03:03,099 kau akan tahu nanti. 30 00:03:04,184 --> 00:03:06,936 Tanpa disadari, posisimu akan sama denganku. 31 00:03:07,687 --> 00:03:09,230 Kini aku jadi kurir, jadi… 32 00:03:09,981 --> 00:03:12,192 aku lebih beruntung dari wanita lain. 33 00:03:12,275 --> 00:03:14,611 Makanan yang lebih layak, 34 00:03:15,236 --> 00:03:16,237 upah lebih layak. 35 00:03:18,489 --> 00:03:21,367 Terkadang aku harus melayani mereka, tetapi… 36 00:03:24,078 --> 00:03:26,206 sebaiknya kita tetap tenang di sini. 37 00:03:28,291 --> 00:03:29,125 Seperti tikus. 38 00:03:34,464 --> 00:03:35,506 Kau punya anak? 39 00:03:36,883 --> 00:03:37,717 Tidak. 40 00:03:39,427 --> 00:03:41,763 Aku mau melihat anakku lagi di El Paso. 41 00:03:46,476 --> 00:03:47,810 Kita akan baik saja. 42 00:03:47,894 --> 00:03:51,189 Ikut aku. Biar kau menjadi seperti diriku, ya? 43 00:03:53,733 --> 00:03:57,528 Kini aku harus pergi ke bandara. Aku akan mengurusmu siang nanti. 44 00:03:58,446 --> 00:03:59,489 Yakin tak lapar? 45 00:04:00,573 --> 00:04:01,407 Ya, aku yakin. 46 00:04:02,325 --> 00:04:03,409 Benarkah? 47 00:04:05,620 --> 00:04:06,454 Ya. 48 00:04:13,336 --> 00:04:14,170 Apakah kau… 49 00:04:24,555 --> 00:04:25,390 Hei. 50 00:04:25,473 --> 00:04:27,558 Hei! Dia mengalami masalah! 51 00:04:33,773 --> 00:04:35,024 Dia sudah mati. 52 00:04:36,818 --> 00:04:39,070 Paketnya bocor lagi! Angkat dia! 53 00:04:39,153 --> 00:04:40,571 Ayo! Cepat! 54 00:04:41,406 --> 00:04:42,323 Cepat! 55 00:04:44,701 --> 00:04:46,703 Ayo, lekas! Sebelum habis dicerna! 56 00:04:58,548 --> 00:04:59,382 Pisau. Cepat. 57 00:05:07,640 --> 00:05:10,184 Baiklah, Sayang, berikan aku sesuatu. 58 00:05:21,112 --> 00:05:22,280 Ya. 59 00:05:22,864 --> 00:05:24,282 Ya, lagi. 60 00:05:29,203 --> 00:05:30,580 Wah! Hei! 61 00:05:36,336 --> 00:05:37,337 Hei! 62 00:06:28,971 --> 00:06:29,889 Ada 22 paket. 63 00:06:43,736 --> 00:06:44,612 Ada 23 paket. 64 00:06:59,085 --> 00:07:00,753 CULIACAN, MEKSIKO 65 00:07:02,213 --> 00:07:03,673 Teresita, ini aku lagi. 66 00:07:03,756 --> 00:07:06,134 Aku menelepon 15 kali. Tolong telepon kembali. 67 00:07:06,217 --> 00:07:09,220 Kau masih hidup? Harus. Karena aku lagi kebingungan. 68 00:07:09,303 --> 00:07:11,180 Anak buah Epifanio ada di mana-mana. 69 00:07:11,806 --> 00:07:13,808 - Bu, aku lapar. - Baiklah, Nak. 70 00:07:13,891 --> 00:07:15,935 Kita ke toko nenek, dan mandi. 71 00:07:16,018 --> 00:07:17,228 Kita akan baik saja. 72 00:07:17,311 --> 00:07:19,522 - Aku amat lapar sekarang. - Hentikan. 73 00:07:19,605 --> 00:07:20,815 Tony, hentikan! 74 00:07:20,898 --> 00:07:24,318 Enam hari, ayahmu tak makan saat baru kabur dari penjara. 75 00:07:24,402 --> 00:07:26,863 Dia melompat dari jendela. Semua orang mencarinya. 76 00:07:26,946 --> 00:07:28,489 Enam hari. Tanpa merengek! 77 00:07:28,573 --> 00:07:30,533 Jadilah pria seperti ayahmu, ya? 78 00:07:30,616 --> 00:07:32,452 Aku menyayangimu. Tak apa-apa. 79 00:07:33,953 --> 00:07:34,787 Ayo. 80 00:07:39,459 --> 00:07:41,043 Mereka juga ada di toko nenek. 81 00:07:43,463 --> 00:07:44,714 Oscar! 82 00:07:44,797 --> 00:07:46,132 - Masuk mobil. - Oscar! 83 00:07:46,215 --> 00:07:47,133 Cepat, Brenda! 84 00:07:52,889 --> 00:07:53,723 Mereka tak tahu. 85 00:07:55,933 --> 00:08:00,688 Dari mana kau tahu mereka mencariku? Dua orang lagi mencarimu di rumah adikmu. 86 00:08:00,771 --> 00:08:02,648 Apa yang kau lakukan? Di mana Chino? 87 00:08:25,505 --> 00:08:26,714 Terima kasih. 88 00:08:42,313 --> 00:08:45,149 Oscar, aku minta maaf. Dahulu kami merampokmu. 89 00:08:45,233 --> 00:08:46,442 Tak apa-apa, Brenda. 90 00:08:46,526 --> 00:08:50,821 Kami mengejek, melemparimu kotoran. Kini lihatlah. Kau menyelamatkan kami. 91 00:08:50,905 --> 00:08:52,865 Brenda, saat itu usiamu 11 tahun. 92 00:08:53,616 --> 00:08:55,910 Aku tak peduli. Mobilmu seharusnya tak dibakar. 93 00:08:56,744 --> 00:08:58,412 - Itu perbuatanmu? - Lihat… 94 00:08:59,038 --> 00:09:02,458 Kau takkan tahu. Orang yang kau rendahkan bisa jadi penyelamatmu. 95 00:09:02,542 --> 00:09:05,545 Meski dia cuma kurir kasar seperti Oscar. 96 00:09:07,672 --> 00:09:08,506 Terima kasih. 97 00:09:17,223 --> 00:09:18,140 Selamat datang. 98 00:09:27,900 --> 00:09:29,777 Selamat siang, Doña Camila. 99 00:09:29,860 --> 00:09:31,237 Silakan duduk. 100 00:09:31,737 --> 00:09:32,697 Lanjutkan makan. 101 00:09:36,534 --> 00:09:37,368 Rubin? 102 00:09:37,451 --> 00:09:38,411 Wah, Camila. 103 00:09:39,829 --> 00:09:40,788 Selamat. 104 00:09:40,871 --> 00:09:42,999 Anita amat cantik. Kau pasti bangga. 105 00:09:43,624 --> 00:09:45,418 Nilainya terbaik semester ini. 106 00:09:46,460 --> 00:09:48,212 Tak usah, Camila, ayolah. 107 00:09:48,296 --> 00:09:50,089 - Tidak. - Bukan kadomu. Ini kadonya. 108 00:09:50,172 --> 00:09:52,300 Aku ibu baptisnya. 109 00:09:53,676 --> 00:09:54,719 Semoga dia suka. 110 00:10:02,351 --> 00:10:03,394 Dia pasti suka. 111 00:10:03,978 --> 00:10:04,812 Bagus. 112 00:10:21,746 --> 00:10:23,706 Putriku, Isabela… 113 00:10:24,582 --> 00:10:26,584 Pesta Quinceañera-nya tahun depan. 114 00:10:27,710 --> 00:10:30,087 Rasanya pestaku seperti baru kemarin. 115 00:10:30,171 --> 00:10:31,714 Kemarin ditambah 30 tahun. 116 00:10:34,258 --> 00:10:38,429 Percaya atau tidak, Bapak-Bapak. Dahulu aku penari hebat, sekali saja. 117 00:10:41,057 --> 00:10:42,266 Tahukah kau, Camila? 118 00:10:43,351 --> 00:10:45,853 Distribusi naik sembilan persen bulan ini. 119 00:10:45,936 --> 00:10:49,357 Jika kau bisa membuat orang Kolombia menambah pasokan kita, 120 00:10:49,899 --> 00:10:51,901 bisa kunaikkan tujuh persen lagi. 121 00:10:51,984 --> 00:10:54,820 Rubin, aku menghargai kerja kerasmu. 122 00:10:54,904 --> 00:10:57,365 Aku menghargai kerja keras kalian. 123 00:10:57,448 --> 00:10:59,825 Namun ini bukan saatnya membahas bisnis. 124 00:11:00,701 --> 00:11:01,827 Ini keluarga. 125 00:11:02,787 --> 00:11:03,871 Bukan bisnis. 126 00:11:04,664 --> 00:11:08,167 Momen seperti ini, percayalah, hanya berlangsung sesaat. 127 00:11:09,210 --> 00:11:10,670 Cepat sekali berlalu. 128 00:11:11,337 --> 00:11:13,798 - Kita harus menikmatinya. - Benar. 129 00:11:13,881 --> 00:11:15,508 Benar. Usul yang bagus, Bu. 130 00:11:47,456 --> 00:11:52,920 Camila, ini pasti sulit bagimu karena putrimu jauh di Meksiko. 131 00:11:53,003 --> 00:11:55,047 Ya. Benar. 132 00:12:08,894 --> 00:12:10,563 JAMES: TERESA BERUSAHA KABUR 133 00:12:23,117 --> 00:12:24,243 Berapa yang hilang? 134 00:12:24,326 --> 00:12:27,079 - Dua paket. - Kenapa paket itu selalu bocor? 135 00:12:27,163 --> 00:12:28,414 Ahli kimia baru itu. 136 00:12:28,497 --> 00:12:30,166 Dia belum tahu penyebabnya. 137 00:12:30,249 --> 00:12:33,794 Kenapa kau memanggilnya begitu? Dia sudah lama bekerja. 138 00:12:33,878 --> 00:12:36,422 Karena kau yang menemukannya, beri tahu dia. 139 00:12:37,131 --> 00:12:40,634 Pesawat Han segera terbang. Sudah dipikir cara mengantarnya? 140 00:12:40,718 --> 00:12:43,554 Belum. Maksudku, biasanya cara itu dipakai. 141 00:12:43,637 --> 00:12:44,513 Ayo pikirkan. 142 00:12:45,347 --> 00:12:46,307 Cepat. 143 00:12:47,433 --> 00:12:48,267 Ya. 144 00:12:56,317 --> 00:12:57,151 Jadi… 145 00:12:58,110 --> 00:12:59,236 kau seorang pelari? 146 00:13:08,579 --> 00:13:10,456 - Ya? - Epifanio. 147 00:13:13,042 --> 00:13:14,043 Ya, halo, Sayang. 148 00:13:15,586 --> 00:13:17,546 Kenapa kau mengirim pesan bodoh 149 00:13:17,630 --> 00:13:18,589 tentang wanita? 150 00:13:19,340 --> 00:13:20,341 Sudah kubilang. 151 00:13:20,966 --> 00:13:22,551 Wanita yang kucari ini, 152 00:13:22,635 --> 00:13:25,054 dia pasti melintasi perbatasan di Texas. 153 00:13:25,679 --> 00:13:27,389 Namanya Teresa Mendoza. 154 00:13:28,015 --> 00:13:30,392 Kau ingat dia? Dia pacar Guero. 155 00:13:30,476 --> 00:13:31,936 Ya, kurasa begitu. 156 00:13:32,019 --> 00:13:34,563 Mungkin dia cukup pintar dan tahu kau di Texas. 157 00:13:35,105 --> 00:13:36,774 Jadi, dia tak pergi ke sana. 158 00:13:39,151 --> 00:13:40,194 Apa kesalahannya? 159 00:13:40,277 --> 00:13:42,988 Wanita jalang itu mencuri uangku bersama Guero. 160 00:13:43,823 --> 00:13:44,824 Guero sudah mati. 161 00:13:49,495 --> 00:13:51,205 Kau masih butuh uang, Sayang? 162 00:13:51,288 --> 00:13:54,583 Sudah cukup mereka mencuri uangku. Pesan harus kukirim. 163 00:13:54,667 --> 00:13:59,713 Kau tahu maksudku. Ini soal prinsip. Kau tahu aku sangat berprinsip, 164 00:14:00,464 --> 00:14:03,968 seperti pemimpin warga Meksiko yang baik. Dengar, 165 00:14:04,552 --> 00:14:05,803 jika kau melihatnya, 166 00:14:05,886 --> 00:14:06,720 beri tahu aku. 167 00:14:08,347 --> 00:14:11,976 - Mungkin aku bisa membalas kebaikanmu. - Ya, aku takkan ragu. 168 00:14:14,812 --> 00:14:17,565 Jadi, apa itu yang dilakukan Guero kepadanya? 169 00:14:18,399 --> 00:14:19,233 Mencuri? 170 00:14:20,234 --> 00:14:21,485 Aku tak tahu apa-apa. 171 00:14:22,486 --> 00:14:25,072 Baginya, kau pasti lebih berharga dari uang. 172 00:14:25,865 --> 00:14:26,824 Aku mengenalnya. 173 00:14:29,660 --> 00:14:31,370 Kenapa dia amat ingin kau mati? 174 00:14:32,413 --> 00:14:33,247 Entahlah. 175 00:14:36,041 --> 00:14:37,585 Aku cuma pacar Guero. 176 00:14:37,668 --> 00:14:38,502 Benar. 177 00:14:40,546 --> 00:14:43,090 Karena kau pandai menjadi seorang pacar, 178 00:14:43,799 --> 00:14:46,093 kujadikan kau pacar bagi banyak orang. 179 00:14:48,596 --> 00:14:50,806 Beri dia narkoba. Paksa dia bekerja. 180 00:14:55,144 --> 00:14:58,022 Tidak! 181 00:14:59,523 --> 00:15:01,692 Tidak! 182 00:15:03,485 --> 00:15:05,154 Tidak. Hentikan! 183 00:15:05,237 --> 00:15:09,450 Tidak! 184 00:15:15,122 --> 00:15:19,126 Apa kau ingat sekarang? Hal yang kau lakukan kepada Epifanio 185 00:15:19,209 --> 00:15:22,796 - bersama pacarmu? - Tidak. 186 00:15:28,177 --> 00:15:29,678 Tidak. Tunggu! 187 00:15:30,429 --> 00:15:31,472 Aku bisa berguna. 188 00:15:33,265 --> 00:15:34,850 Akan kuantar narkobanya. 189 00:15:43,567 --> 00:15:44,944 Aku mendengar ucapanmu. 190 00:15:47,363 --> 00:15:49,531 Akan kuantar narkoba yang tak diantar kurir. 191 00:15:51,283 --> 00:15:55,245 Kalau begitu, kau tahu ada masalah dengan balonnya. 192 00:15:57,456 --> 00:15:58,290 Polisi… 193 00:15:59,083 --> 00:16:02,670 Kami tahu pekerjaan mereka. Begitu juga sebaliknya. 194 00:16:03,587 --> 00:16:05,381 Mereka bisa mencegat mobilmu. 195 00:16:07,341 --> 00:16:08,676 Aku akan melakukannya. 196 00:16:10,344 --> 00:16:12,096 - Siapkan dia. - Apa gunanya? 197 00:16:12,680 --> 00:16:13,806 Dia akan mati juga. 198 00:16:14,431 --> 00:16:15,641 Jangan cemaskan dia. 199 00:16:16,266 --> 00:16:18,352 Dia saja daripada wanita yang kau latih lama. 200 00:16:18,435 --> 00:16:20,896 Aku tak memedulikannya kecuali mengantar narkoba Han. 201 00:16:20,980 --> 00:16:22,982 Jika dia mati dahulu, apa gunanya? 202 00:16:23,065 --> 00:16:25,818 Kau yang salah menyewa ahli kimia. Bukan aku. 203 00:16:25,901 --> 00:16:28,737 Kau tak punya pilihan lain selain mengebut, 'kan? 204 00:16:29,363 --> 00:16:32,157 Han langganan penting. Paketnya harus diantar. 205 00:16:32,241 --> 00:16:36,036 Dan kau? Tenang saja, karena kau tak punya pilihan lain. 206 00:16:58,976 --> 00:16:59,810 Lihat aku. 207 00:17:02,146 --> 00:17:03,272 Kau butuh paspor. 208 00:17:44,021 --> 00:17:44,855 Tujuh belas. 209 00:17:46,273 --> 00:17:47,566 Delapan belas. 210 00:17:48,734 --> 00:17:49,568 Teruskan. 211 00:17:51,195 --> 00:17:52,196 Satu lagi. 212 00:17:58,452 --> 00:17:59,620 Semuanya 23 paket. 213 00:18:01,872 --> 00:18:04,416 Jangan minum atau makan sampai semuanya keluar, ya? 214 00:18:05,459 --> 00:18:10,089 Pesawat berangkat 40 menit lagi. Kau tahu itu bisa dicerna sebelum masanya? 215 00:18:22,976 --> 00:18:24,770 Bawa ini sampai mereka menemukanmu. 216 00:18:27,189 --> 00:18:28,357 Hanya ini milikmu. 217 00:18:29,066 --> 00:18:30,734 Santo pelindung Malverde. 218 00:18:31,610 --> 00:18:34,071 Apa ini memberimu keyakinan? Kenyamanan? 219 00:18:37,199 --> 00:18:38,033 Kau butuh itu. 220 00:18:38,909 --> 00:18:39,743 Pergilah. 221 00:18:53,882 --> 00:18:58,095 - Kau religius? Lucu sekali. - Tidak, hanya orang yang mobilnya dicuri. 222 00:19:05,185 --> 00:19:06,353 - Siapa namamu? - Teresa. 223 00:19:06,436 --> 00:19:07,437 - Teresa? - Garcia. 224 00:19:07,521 --> 00:19:09,064 - Alamat? - 2414… 225 00:19:09,148 --> 00:19:10,899 7714 Elms Avenue! 226 00:19:10,983 --> 00:19:12,734 Itu 77. Hafal paspormu. 227 00:19:21,410 --> 00:19:23,412 - Siapa namamu? - Teresa Garcia. 228 00:19:23,495 --> 00:19:24,913 Alamat? 229 00:19:25,414 --> 00:19:27,124 7714 Elms Avenue. 230 00:19:28,375 --> 00:19:31,170 Menyetir seperti orang bodoh sia-sia saja, 'kan? 231 00:19:32,212 --> 00:19:33,213 Hampir tiba. Inilah. 232 00:19:45,350 --> 00:19:46,685 Sial! 233 00:19:53,901 --> 00:19:55,194 BANDARA 234 00:20:06,580 --> 00:20:07,998 Apa yang kau rasakan? 235 00:20:08,081 --> 00:20:09,416 - Jawab! - Entahlah. 236 00:20:11,710 --> 00:20:13,629 Jika kau merasa kebas, bilang. 237 00:20:20,177 --> 00:20:21,762 Jangan lewat! Jalan tutup! 238 00:20:23,013 --> 00:20:24,097 PERBAIKAN JALAN 239 00:20:24,181 --> 00:20:26,141 Jalan tutup! Tak bisa lewat! 240 00:20:30,646 --> 00:20:32,898 - Jalan ini ditutup. - Kita akan gagal. 241 00:20:32,981 --> 00:20:34,816 - Kita pasti bisa. - 10 menit lagi. 242 00:20:36,401 --> 00:20:38,153 Dengar. Kau takkan sempat. 243 00:20:38,237 --> 00:20:39,112 Tidak. Jalan. 244 00:20:39,196 --> 00:20:41,573 - Muntahkan. Tak sempat lagi. - Tidak! 245 00:20:41,657 --> 00:20:43,158 - Kupaksa kau. - Biar kuantar. 246 00:20:43,242 --> 00:20:46,453 - Lepaskan, Bangsat! Jalan! - Bukan cuma dia yang mati. 247 00:20:48,121 --> 00:20:48,956 Paham? 248 00:20:49,957 --> 00:20:51,333 Jangan ada korban lagi. 249 00:20:52,751 --> 00:20:54,253 Aku akan tetap mati juga, 250 00:20:54,836 --> 00:20:56,797 karena aku takkan memuntahkannya. 251 00:20:58,006 --> 00:21:01,260 Jalankan saja mobilmu. Antar aku ke bandara tepat waktu. 252 00:21:02,052 --> 00:21:03,303 Biar kuantar ke sana. 253 00:21:05,222 --> 00:21:06,056 Jalan. 254 00:21:12,354 --> 00:21:13,188 Kau akan mati. 255 00:21:40,215 --> 00:21:41,800 Ke bandara! 256 00:21:41,883 --> 00:21:42,884 BANDARA 257 00:21:42,968 --> 00:21:44,011 Aku tahu tujuan. 258 00:22:24,843 --> 00:22:26,011 Ikut aku. 259 00:23:06,968 --> 00:23:08,011 Berikutnya. 260 00:23:11,807 --> 00:23:13,058 Lihat? Kita berhasil. 261 00:23:14,267 --> 00:23:15,727 Wah, dia selalu telat. 262 00:23:15,811 --> 00:23:18,980 Kuingatkan tiga jam lebih awal. Saat aku tiba, dia masih berkemas. 263 00:23:23,235 --> 00:23:24,778 - Terima kasih. - Berikutnya. 264 00:23:41,586 --> 00:23:42,421 Baik, Bu. 265 00:23:45,090 --> 00:23:45,924 Lewat sini. 266 00:23:47,175 --> 00:23:48,260 Balik badan. 267 00:23:54,766 --> 00:23:55,767 Aman. 268 00:23:55,851 --> 00:23:56,893 Baik, kau aman? 269 00:23:57,477 --> 00:23:58,311 Berikutnya. 270 00:24:01,606 --> 00:24:02,441 Berhenti. 271 00:24:04,943 --> 00:24:05,944 Baik, kau aman. 272 00:24:06,611 --> 00:24:07,487 Lewat sini. 273 00:24:49,946 --> 00:24:50,864 Tidak. 274 00:24:56,786 --> 00:24:58,371 Ayo! Muntahkan! 275 00:25:39,079 --> 00:25:40,622 - Tunggu. - Tiga lagi! Ayo. 276 00:25:42,249 --> 00:25:43,750 - Sial. - Aku tak bisa. 277 00:25:45,085 --> 00:25:47,045 Paket mulai dicerna. Ayo, Teresa! 278 00:25:48,046 --> 00:25:50,382 - Tak bisa. - Ayo, kau harus. Tiga lagi. 279 00:25:52,133 --> 00:25:52,968 Ayo! 280 00:25:55,095 --> 00:25:56,346 Tiga lagi. 281 00:25:56,429 --> 00:25:57,472 Ayo. Tiga lagi. 282 00:25:57,556 --> 00:25:59,057 Muntahkan semua sekarang. 283 00:25:59,140 --> 00:26:00,308 Aku tak bisa. 284 00:26:02,310 --> 00:26:03,144 Ini! 285 00:26:08,275 --> 00:26:09,276 Itu dia. 286 00:26:10,610 --> 00:26:11,444 Ya. 287 00:26:27,669 --> 00:26:28,503 Kita aman. 288 00:27:20,388 --> 00:27:22,390 Dari mana kau tahu soal sabun itu? 289 00:27:24,976 --> 00:27:27,062 Saat kecil, aku bolos dari sekolah. 290 00:27:27,771 --> 00:27:29,272 Aku minum setengah botol. 291 00:27:31,066 --> 00:27:32,150 Tak kuulangi lagi. 292 00:28:08,353 --> 00:28:10,188 Seharusnya kau yang mati. Bukan dia. 293 00:28:25,245 --> 00:28:28,331 SINALOA, MEKSIKO 294 00:28:35,380 --> 00:28:38,174 Sebaiknya ini kabar bagus. Suasana hatiku buruk. 295 00:28:41,720 --> 00:28:43,138 Pacar Guero belum ditemukan. 296 00:28:44,472 --> 00:28:48,143 - Orang kita ada di mana-mana. - Namun ada panggilan ke ponsel 297 00:28:48,768 --> 00:28:50,019 dari teman wanitanya. 298 00:28:56,568 --> 00:28:58,445 Urus masalah ini, Cesar. 299 00:28:59,654 --> 00:29:01,448 Kau sendiri yang turun tangan. 300 00:29:02,240 --> 00:29:03,491 Aku mengerti. 301 00:29:04,409 --> 00:29:05,577 Terus lacak dia. 302 00:29:06,911 --> 00:29:08,747 Siap, Don Epifanio. 303 00:29:29,684 --> 00:29:32,854 - Bisa kubantu? - Camila Vargas menemui Teo Aljarafe. 304 00:29:32,937 --> 00:29:33,897 Camila. 305 00:29:34,606 --> 00:29:35,440 Teo. 306 00:29:36,024 --> 00:29:39,527 Terima kasih mau menemuiku di saat terakhir dan larut malam. 307 00:29:39,611 --> 00:29:42,363 Tentu saja. Senang bertemu langsung denganmu. 308 00:29:43,072 --> 00:29:45,074 Alexa, tahan panggilanku, termasuk Noonan. 309 00:30:04,511 --> 00:30:07,889 Aku mau memindahkan sebagian aset keuanganku di Meksiko. 310 00:30:08,389 --> 00:30:09,557 Sesederhana itu. 311 00:30:10,809 --> 00:30:12,352 Aku mau menjual semua sahamku, 312 00:30:13,436 --> 00:30:17,440 dan diam-diam membeli saham perusahaan yang terdaftar di dokumen itu. 313 00:30:17,524 --> 00:30:19,108 Mau ambil alih perusahaan pukat? 314 00:30:19,943 --> 00:30:20,777 Ya. 315 00:30:21,444 --> 00:30:23,822 Mereka punya armada kecil kapal nelayan. 316 00:30:24,322 --> 00:30:26,157 Namaku tak boleh tercatat. 317 00:30:26,825 --> 00:30:30,620 Baik, jika semua saham investasi lain dijual untuk itu, kau akan… 318 00:30:32,205 --> 00:30:33,248 rugi besar. 319 00:30:33,790 --> 00:30:34,624 Aku tahu. 320 00:30:35,667 --> 00:30:36,793 Sangat besar. 321 00:30:38,294 --> 00:30:39,587 Maksudku… 322 00:30:40,463 --> 00:30:41,673 pasti ada alasannya. 323 00:30:43,633 --> 00:30:46,761 Atau pasti ada alasan kenapa kau muncul di sini, 324 00:30:47,512 --> 00:30:49,597 menemuiku, pria yang tak kau kenal. 325 00:30:51,683 --> 00:30:54,811 Atau lebih jelasnya ialah aku mengenal siapa dirimu, 326 00:30:55,520 --> 00:30:57,021 dan aku tahu pekerjaanmu. 327 00:30:59,691 --> 00:31:00,567 Permen min ceri? 328 00:31:14,122 --> 00:31:15,206 Bukankah itu enak? 329 00:31:15,790 --> 00:31:17,792 - Masam. - Tetapi manis. 330 00:31:17,876 --> 00:31:18,960 Seperti kehidupan. 331 00:31:19,669 --> 00:31:22,046 Bicara soal kehidupan, aku menyukainya. 332 00:31:22,881 --> 00:31:28,136 Aku suka menjalani hidupku di luar sel besi yang tak ada kuncinya. 333 00:31:28,219 --> 00:31:29,846 Kita berbagi aspirasi itu. 334 00:31:31,556 --> 00:31:32,390 Kenapa aku? 335 00:31:33,349 --> 00:31:34,559 Aku punya tantangan. 336 00:31:35,476 --> 00:31:37,270 Konon kau suka tantangan. 337 00:31:37,854 --> 00:31:43,109 Jika maksudmu, aku sangat tertarik bahkan pada celah terkecil hukum tertentu… 338 00:31:44,235 --> 00:31:47,196 dan memanfaatkannya demi kebaikan klienku… 339 00:31:48,197 --> 00:31:49,324 aku setuju. 340 00:31:49,991 --> 00:31:54,579 Kau harus memandu kepentingan keuanganku dengan memperhatikan celah itu. 341 00:31:54,662 --> 00:31:59,125 Jangan sampai suamiku tahu, dan kau akan jadi kaya bila melakukannya. 342 00:32:00,752 --> 00:32:01,586 Lebih kaya. 343 00:32:01,669 --> 00:32:04,464 Dan kau mau merahasiakannya dari suamimu karena… 344 00:32:05,506 --> 00:32:06,633 perceraian nanti? 345 00:32:07,258 --> 00:32:08,217 Perceraian. 346 00:32:10,386 --> 00:32:11,387 Perang, tepatnya. 347 00:32:13,139 --> 00:32:15,975 Jangan khawatir. Aku pandai mengatasinya. 348 00:32:16,559 --> 00:32:18,227 Perenang terbaik pasti tenggelam. 349 00:32:21,648 --> 00:32:24,984 Selesaikan secara diam-diam. Lakukan secara sistematis. 350 00:32:25,485 --> 00:32:26,736 Jangan ada kesalahan. 351 00:32:29,739 --> 00:32:31,324 Kerjaku berdasarkan persentase. 352 00:32:36,913 --> 00:32:38,206 Akan kupertimbangkan. 353 00:32:39,749 --> 00:32:42,627 Kita lihat dahulu kinerjamu dalam transaksi ini. 354 00:32:46,756 --> 00:32:47,966 Akan kuhubungi lagi. 355 00:33:27,005 --> 00:33:28,339 - Siapa ini? - Oscar. 356 00:33:29,257 --> 00:33:32,218 Ada yang melihat dia menjemput Brenda dan putranya… 357 00:33:32,969 --> 00:33:36,055 - di depan toko neneknya. - Kita pasti ketahuan. 358 00:33:39,225 --> 00:33:43,396 Dasar bajingan keras kepala. Meski tiga giginya sudah kucabut, 359 00:33:43,479 --> 00:33:46,274 dia tetap merahasiakan keberadaan Brenda. 360 00:33:57,160 --> 00:34:00,455 Gara-gara kau dan Gato, mereka kabur. 361 00:34:00,538 --> 00:34:04,042 Karena dia di rumah sakit, kau yang harus mengubur pria ini. 362 00:34:04,542 --> 00:34:07,837 Brenda akan menyalakan ponselnya lagi, bersiaplah. 363 00:34:59,222 --> 00:35:00,973 - Halo? - Camila. 364 00:35:01,057 --> 00:35:05,228 Dengar, aku mau memahami soal wanita yang kucari itu. 365 00:35:05,311 --> 00:35:09,023 Apa pun taruhannya, apa pun risikonya. Kau dengar? 366 00:35:09,732 --> 00:35:10,691 Aku mendengarmu. 367 00:35:11,192 --> 00:35:13,986 Peringatan kedua ini pasti punya alasan penting. 368 00:35:14,487 --> 00:35:16,239 Aku suka bicara denganmu. 369 00:35:16,823 --> 00:35:18,783 Aku mulai yakin kau merindukanku. 370 00:35:19,534 --> 00:35:20,618 Pulang saja. 371 00:35:20,701 --> 00:35:21,994 Kenapa ambil risiko? 372 00:35:22,620 --> 00:35:24,247 Kita sudah akrab sekarang. 373 00:35:25,164 --> 00:35:26,457 Pesona jarak jauh. 374 00:35:27,542 --> 00:35:30,920 Aku bertanya soal wanita itu. Tak ada yang melihatnya. 375 00:35:31,003 --> 00:35:33,673 Berapa banyak anak buah yang harus kukerahkan? 376 00:35:34,257 --> 00:35:35,466 Seberapa serius? 377 00:35:35,550 --> 00:35:38,386 Aku tak mau kau marah. Aku tahu dampaknya. 378 00:35:38,469 --> 00:35:43,182 - Jangan kira aku menyepelekan masalahmu. - Aku yakin kau menganggapnya serius. 379 00:35:43,266 --> 00:35:45,268 Jika dia kutemukan, mau dia hidup atau mati? 380 00:35:45,351 --> 00:35:46,519 Apa itu penting? 381 00:35:47,436 --> 00:35:49,021 Sebaiknya masih hidup. 382 00:35:50,064 --> 00:35:52,024 Aku bertanya untuk terakhir kali. 383 00:35:52,650 --> 00:35:54,318 Seberapa penting dia bagimu? 384 00:35:55,236 --> 00:35:57,155 Itu sudah kubilang. 385 00:35:58,531 --> 00:36:00,575 Jadi, kau tak mau memberitahuku? 386 00:36:01,200 --> 00:36:05,121 Aku cuma perlu mencari wanita yang tak berarti bagimu 387 00:36:05,705 --> 00:36:09,667 padahal kau lebih suka dia hidup, dan harus dijadikan contoh? 388 00:36:09,750 --> 00:36:12,044 Terima kasih. Aku tahu kau akan paham. 389 00:36:16,424 --> 00:36:18,801 Cukup. Apa Batman menunjukkan proposalku 390 00:36:18,885 --> 00:36:21,012 - soal syarat pengiriman baru? - Ya. 391 00:36:21,804 --> 00:36:23,139 Syaratnya ketat, 'kan? 392 00:36:23,806 --> 00:36:26,517 Aku sudah memberimu diskon keluarga. 393 00:36:26,601 --> 00:36:29,395 Tetapi kita bukan keluarga lagi, Sayang. 394 00:36:29,478 --> 00:36:31,189 Jika kau menolak syaratku, 395 00:36:31,981 --> 00:36:34,734 kali ini kita takkan berpisah secara baik-baik. 396 00:36:37,528 --> 00:36:40,656 Jadi, ini perdebatan, dan syarat yang lebih ketat? 397 00:36:41,949 --> 00:36:45,077 Menurutmu, bagaimana aku merintis bisnis kita? 398 00:36:45,995 --> 00:36:48,664 Aku benci jadi salah satu pesaingmu di Dallas. 399 00:36:50,708 --> 00:36:54,462 Apa itu berarti kau menerima syaratku? 400 00:36:57,882 --> 00:36:59,467 Aku sentimental hari ini. 401 00:37:00,218 --> 00:37:01,469 Baiklah, 12 bulan. 402 00:37:02,345 --> 00:37:04,430 Ini akan ditinjau lagi tahun depan. 403 00:37:10,728 --> 00:37:12,688 Hei. Teresa berhasil. 404 00:37:17,109 --> 00:37:19,111 Epifanio menerima syarat kita. 405 00:37:22,281 --> 00:37:23,950 Tampaknya kau tak puas. 406 00:37:25,868 --> 00:37:27,912 Kurasa dia takkan mudah menyerah. 407 00:37:29,038 --> 00:37:30,414 Mungkin dia berusaha. 408 00:37:30,998 --> 00:37:32,833 Mungkin itu caranya berdamai. 409 00:37:32,917 --> 00:37:35,461 Atau mungkin dia mengira aku tak di sini tahun depan. 410 00:37:36,504 --> 00:37:38,297 Si Mendoza itu… 411 00:37:39,548 --> 00:37:40,424 Awasi dia. 412 00:37:42,051 --> 00:37:44,387 Kurasa dia lebih berguna dari dugaanku. 413 00:37:44,971 --> 00:37:46,472 Bicaralah dengannya. 414 00:37:47,306 --> 00:37:48,849 Buat dia percaya kepadamu. 415 00:37:49,558 --> 00:37:54,355 Beri tahu dia. Jangan coba-coba berpikir untuk kabur. 416 00:37:55,231 --> 00:37:57,566 Jika dia berniat melapor kepada polisi, 417 00:37:58,317 --> 00:38:03,197 dia akan ditahan di kantor imigrasi, dan dideportasi ke Meksiko. 418 00:38:03,281 --> 00:38:07,702 Suamiku akan segera menemukannya. 419 00:38:07,785 --> 00:38:10,329 Katakan, jika dia ingin mati, 420 00:38:11,122 --> 00:38:12,081 dia harus kabur. 421 00:38:12,957 --> 00:38:16,002 Jika dia ingin hidup, dia harus tetap bersamaku. 422 00:38:35,271 --> 00:38:37,231 Tampaknya kau mulai terbiasa. 423 00:38:38,607 --> 00:38:39,692 Mimpi yang indah. 424 00:39:03,007 --> 00:39:06,010 Terjemahan subtitle oleh Surianti. 49599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.