Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,296 --> 00:00:07,465
Bangun! Hei!
2
00:00:10,301 --> 00:00:12,429
Dengar! Bangun sekarang!
3
00:01:14,032 --> 00:01:14,866
Permisi.
4
00:01:16,159 --> 00:01:16,993
Permisi.
5
00:01:17,535 --> 00:01:19,245
Aku mau menemui Camila.
6
00:01:21,498 --> 00:01:22,457
Sialan kau, Jalang!
7
00:01:23,416 --> 00:01:24,834
Jangan merusak barangku!
8
00:01:35,678 --> 00:01:37,806
Kataku, "Selamat datang di Amerika."
9
00:01:39,390 --> 00:01:41,476
Aku tak bilang ini akan mudah.
10
00:02:01,788 --> 00:02:02,622
Ini.
11
00:02:08,086 --> 00:02:08,920
Terima kasih.
12
00:02:11,965 --> 00:02:12,799
Kau lapar?
13
00:02:14,467 --> 00:02:15,301
Tidak.
14
00:02:16,052 --> 00:02:16,886
Terima kasih.
15
00:02:17,512 --> 00:02:18,346
Tak apa-apa.
16
00:02:19,264 --> 00:02:20,390
Aku tahu kau takut.
17
00:02:23,309 --> 00:02:24,227
Aku Aveline.
18
00:02:28,565 --> 00:02:29,399
Teresa.
19
00:02:32,068 --> 00:02:33,820
Apa kau pro atau kurir?
20
00:02:34,487 --> 00:02:35,405
Bukan keduanya.
21
00:02:37,532 --> 00:02:38,825
Kau tahu kau di mana?
22
00:02:40,702 --> 00:02:41,536
Dallas.
23
00:02:45,165 --> 00:02:46,207
Saranku?
24
00:02:47,083 --> 00:02:48,585
Pria yang tadi memukulmu,
25
00:02:49,169 --> 00:02:50,003
bajingan itu…
26
00:02:51,045 --> 00:02:52,755
dia yang paling baik di sini.
27
00:02:54,424 --> 00:02:56,801
Tetaplah bersamaku. Aku akan membantumu.
28
00:02:58,428 --> 00:03:00,388
Aku membantu banyak wanita. Jadi…
29
00:03:01,890 --> 00:03:03,099
kau akan tahu nanti.
30
00:03:04,184 --> 00:03:06,936
Tanpa disadari,posisimu akan sama denganku.
31
00:03:07,687 --> 00:03:09,230
Kini aku jadi kurir, jadi…
32
00:03:09,981 --> 00:03:12,192
aku lebih beruntung dari wanita lain.
33
00:03:12,275 --> 00:03:14,611
Makanan yang lebih layak,
34
00:03:15,236 --> 00:03:16,237
upah lebih layak.
35
00:03:18,489 --> 00:03:21,367
Terkadang aku harus melayani mereka,tetapi…
36
00:03:24,078 --> 00:03:26,206
sebaiknya kita tetap tenang di sini.
37
00:03:28,291 --> 00:03:29,125
Seperti tikus.
38
00:03:34,464 --> 00:03:35,506
Kau punya anak?
39
00:03:36,883 --> 00:03:37,717
Tidak.
40
00:03:39,427 --> 00:03:41,763
Aku mau melihat anakku lagi di El Paso.
41
00:03:46,476 --> 00:03:47,810
Kita akan baik saja.
42
00:03:47,894 --> 00:03:51,189
Ikut aku.Biar kau menjadi seperti diriku, ya?
43
00:03:53,733 --> 00:03:57,528
Kini aku harus pergi ke bandara.Aku akan mengurusmu siang nanti.
44
00:03:58,446 --> 00:03:59,489
Yakin tak lapar?
45
00:04:00,573 --> 00:04:01,407
Ya, aku yakin.
46
00:04:02,325 --> 00:04:03,409
Benarkah?
47
00:04:05,620 --> 00:04:06,454
Ya.
48
00:04:13,336 --> 00:04:14,170
Apakah kau…
49
00:04:24,555 --> 00:04:25,390
Hei.
50
00:04:25,473 --> 00:04:27,558
Hei! Dia mengalami masalah!
51
00:04:33,773 --> 00:04:35,024
Dia sudah mati.
52
00:04:36,818 --> 00:04:39,070
Paketnya bocor lagi! Angkat dia!
53
00:04:39,153 --> 00:04:40,571
Ayo! Cepat!
54
00:04:41,406 --> 00:04:42,323
Cepat!
55
00:04:44,701 --> 00:04:46,703
Ayo, lekas! Sebelum habis dicerna!
56
00:04:58,548 --> 00:04:59,382
Pisau. Cepat.
57
00:05:07,640 --> 00:05:10,184
Baiklah, Sayang, berikan aku sesuatu.
58
00:05:21,112 --> 00:05:22,280
Ya.
59
00:05:22,864 --> 00:05:24,282
Ya, lagi.
60
00:05:29,203 --> 00:05:30,580
Wah! Hei!
61
00:05:36,336 --> 00:05:37,337
Hei!
62
00:06:28,971 --> 00:06:29,889
Ada 22 paket.
63
00:06:43,736 --> 00:06:44,612
Ada 23 paket.
64
00:06:59,085 --> 00:07:00,753
CULIACAN, MEKSIKO
65
00:07:02,213 --> 00:07:03,673
Teresita, ini aku lagi.
66
00:07:03,756 --> 00:07:06,134
Aku menelepon 15 kali.Tolong telepon kembali.
67
00:07:06,217 --> 00:07:09,220
Kau masih hidup?Harus. Karena aku lagi kebingungan.
68
00:07:09,303 --> 00:07:11,180
Anak buah Epifanio ada di mana-mana.
69
00:07:11,806 --> 00:07:13,808
- Bu, aku lapar.- Baiklah, Nak.
70
00:07:13,891 --> 00:07:15,935
Kita ke toko nenek, dan mandi.
71
00:07:16,018 --> 00:07:17,228
Kita akan baik saja.
72
00:07:17,311 --> 00:07:19,522
- Aku amat lapar sekarang.- Hentikan.
73
00:07:19,605 --> 00:07:20,815
Tony, hentikan!
74
00:07:20,898 --> 00:07:24,318
Enam hari, ayahmu tak makansaat baru kabur dari penjara.
75
00:07:24,402 --> 00:07:26,863
Dia melompat dari jendela.Semua orang mencarinya.
76
00:07:26,946 --> 00:07:28,489
Enam hari. Tanpa merengek!
77
00:07:28,573 --> 00:07:30,533
Jadilah pria seperti ayahmu, ya?
78
00:07:30,616 --> 00:07:32,452
Aku menyayangimu. Tak apa-apa.
79
00:07:33,953 --> 00:07:34,787
Ayo.
80
00:07:39,459 --> 00:07:41,043
Mereka juga ada di toko nenek.
81
00:07:43,463 --> 00:07:44,714
Oscar!
82
00:07:44,797 --> 00:07:46,132
- Masuk mobil.- Oscar!
83
00:07:46,215 --> 00:07:47,133
Cepat, Brenda!
84
00:07:52,889 --> 00:07:53,723
Mereka tak tahu.
85
00:07:55,933 --> 00:08:00,688
Dari mana kau tahu mereka mencariku?Dua orang lagi mencarimu di rumah adikmu.
86
00:08:00,771 --> 00:08:02,648
Apa yang kau lakukan? Di mana Chino?
87
00:08:25,505 --> 00:08:26,714
Terima kasih.
88
00:08:42,313 --> 00:08:45,149
Oscar, aku minta maaf.Dahulu kami merampokmu.
89
00:08:45,233 --> 00:08:46,442
Tak apa-apa, Brenda.
90
00:08:46,526 --> 00:08:50,821
Kami mengejek, melemparimu kotoran.Kini lihatlah. Kau menyelamatkan kami.
91
00:08:50,905 --> 00:08:52,865
Brenda, saat itu usiamu 11 tahun.
92
00:08:53,616 --> 00:08:55,910
Aku tak peduli.Mobilmu seharusnya tak dibakar.
93
00:08:56,744 --> 00:08:58,412
- Itu perbuatanmu?- Lihat…
94
00:08:59,038 --> 00:09:02,458
Kau takkan tahu. Orang yang kau rendahkanbisa jadi penyelamatmu.
95
00:09:02,542 --> 00:09:05,545
Meski dia cuma kurir kasar seperti Oscar.
96
00:09:07,672 --> 00:09:08,506
Terima kasih.
97
00:09:17,223 --> 00:09:18,140
Selamat datang.
98
00:09:27,900 --> 00:09:29,777
Selamat siang, Doña Camila.
99
00:09:29,860 --> 00:09:31,237
Silakan duduk.
100
00:09:31,737 --> 00:09:32,697
Lanjutkan makan.
101
00:09:36,534 --> 00:09:37,368
Rubin?
102
00:09:37,451 --> 00:09:38,411
Wah, Camila.
103
00:09:39,829 --> 00:09:40,788
Selamat.
104
00:09:40,871 --> 00:09:42,999
Anita amat cantik. Kau pasti bangga.
105
00:09:43,624 --> 00:09:45,418
Nilainya terbaik semester ini.
106
00:09:46,460 --> 00:09:48,212
Tak usah, Camila, ayolah.
107
00:09:48,296 --> 00:09:50,089
- Tidak.- Bukan kadomu. Ini kadonya.
108
00:09:50,172 --> 00:09:52,300
Aku ibu baptisnya.
109
00:09:53,676 --> 00:09:54,719
Semoga dia suka.
110
00:10:02,351 --> 00:10:03,394
Dia pasti suka.
111
00:10:03,978 --> 00:10:04,812
Bagus.
112
00:10:21,746 --> 00:10:23,706
Putriku, Isabela…
113
00:10:24,582 --> 00:10:26,584
Pesta Quinceañera-nya tahun depan.
114
00:10:27,710 --> 00:10:30,087
Rasanya pestaku seperti baru kemarin.
115
00:10:30,171 --> 00:10:31,714
Kemarin ditambah 30 tahun.
116
00:10:34,258 --> 00:10:38,429
Percaya atau tidak, Bapak-Bapak.Dahulu aku penari hebat, sekali saja.
117
00:10:41,057 --> 00:10:42,266
Tahukah kau, Camila?
118
00:10:43,351 --> 00:10:45,853
Distribusi naik sembilan persen bulan ini.
119
00:10:45,936 --> 00:10:49,357
Jika kau bisa membuatorang Kolombia menambah pasokan kita,
120
00:10:49,899 --> 00:10:51,901
bisa kunaikkan tujuh persen lagi.
121
00:10:51,984 --> 00:10:54,820
Rubin, aku menghargai kerja kerasmu.
122
00:10:54,904 --> 00:10:57,365
Aku menghargai kerja keras kalian.
123
00:10:57,448 --> 00:10:59,825
Namun ini bukan saatnya membahas bisnis.
124
00:11:00,701 --> 00:11:01,827
Ini keluarga.
125
00:11:02,787 --> 00:11:03,871
Bukan bisnis.
126
00:11:04,664 --> 00:11:08,167
Momen seperti ini, percayalah,hanya berlangsung sesaat.
127
00:11:09,210 --> 00:11:10,670
Cepat sekali berlalu.
128
00:11:11,337 --> 00:11:13,798
- Kita harus menikmatinya.- Benar.
129
00:11:13,881 --> 00:11:15,508
Benar. Usul yang bagus, Bu.
130
00:11:47,456 --> 00:11:52,920
Camila, ini pasti sulit bagimukarena putrimu jauh di Meksiko.
131
00:11:53,003 --> 00:11:55,047
Ya. Benar.
132
00:12:08,894 --> 00:12:10,563
JAMES: TERESA BERUSAHA KABUR
133
00:12:23,117 --> 00:12:24,243
Berapa yang hilang?
134
00:12:24,326 --> 00:12:27,079
- Dua paket.- Kenapa paket itu selalu bocor?
135
00:12:27,163 --> 00:12:28,414
Ahli kimia baru itu.
136
00:12:28,497 --> 00:12:30,166
Dia belum tahu penyebabnya.
137
00:12:30,249 --> 00:12:33,794
Kenapa kau memanggilnya begitu?Dia sudah lama bekerja.
138
00:12:33,878 --> 00:12:36,422
Karena kau yang menemukannya,beri tahu dia.
139
00:12:37,131 --> 00:12:40,634
Pesawat Han segera terbang.Sudah dipikir cara mengantarnya?
140
00:12:40,718 --> 00:12:43,554
Belum.Maksudku, biasanya cara itu dipakai.
141
00:12:43,637 --> 00:12:44,513
Ayo pikirkan.
142
00:12:45,347 --> 00:12:46,307
Cepat.
143
00:12:47,433 --> 00:12:48,267
Ya.
144
00:12:56,317 --> 00:12:57,151
Jadi…
145
00:12:58,110 --> 00:12:59,236
kau seorang pelari?
146
00:13:08,579 --> 00:13:10,456
- Ya?- Epifanio.
147
00:13:13,042 --> 00:13:14,043
Ya, halo, Sayang.
148
00:13:15,586 --> 00:13:17,546
Kenapa kau mengirim pesan bodoh
149
00:13:17,630 --> 00:13:18,589
tentang wanita?
150
00:13:19,340 --> 00:13:20,341
Sudah kubilang.
151
00:13:20,966 --> 00:13:22,551
Wanita yang kucari ini,
152
00:13:22,635 --> 00:13:25,054
dia pasti melintasi perbatasan di Texas.
153
00:13:25,679 --> 00:13:27,389
Namanya Teresa Mendoza.
154
00:13:28,015 --> 00:13:30,392
Kau ingat dia? Dia pacar Guero.
155
00:13:30,476 --> 00:13:31,936
Ya, kurasa begitu.
156
00:13:32,019 --> 00:13:34,563
Mungkin dia cukup pintardan tahu kau di Texas.
157
00:13:35,105 --> 00:13:36,774
Jadi, dia tak pergi ke sana.
158
00:13:39,151 --> 00:13:40,194
Apa kesalahannya?
159
00:13:40,277 --> 00:13:42,988
Wanita jalang itu mencuri uangkubersama Guero.
160
00:13:43,823 --> 00:13:44,824
Guero sudah mati.
161
00:13:49,495 --> 00:13:51,205
Kau masih butuh uang, Sayang?
162
00:13:51,288 --> 00:13:54,583
Sudah cukup mereka mencuri uangku.Pesan harus kukirim.
163
00:13:54,667 --> 00:13:59,713
Kau tahu maksudku. Ini soal prinsip.Kau tahu aku sangat berprinsip,
164
00:14:00,464 --> 00:14:03,968
seperti pemimpin warga Meksiko yang baik.Dengar,
165
00:14:04,552 --> 00:14:05,803
jika kau melihatnya,
166
00:14:05,886 --> 00:14:06,720
beri tahu aku.
167
00:14:08,347 --> 00:14:11,976
- Mungkin aku bisa membalas kebaikanmu.- Ya, aku takkan ragu.
168
00:14:14,812 --> 00:14:17,565
Jadi, apa itu yang dilakukan Guerokepadanya?
169
00:14:18,399 --> 00:14:19,233
Mencuri?
170
00:14:20,234 --> 00:14:21,485
Aku tak tahu apa-apa.
171
00:14:22,486 --> 00:14:25,072
Baginya, kau pasti lebih berhargadari uang.
172
00:14:25,865 --> 00:14:26,824
Aku mengenalnya.
173
00:14:29,660 --> 00:14:31,370
Kenapa dia amat ingin kau mati?
174
00:14:32,413 --> 00:14:33,247
Entahlah.
175
00:14:36,041 --> 00:14:37,585
Aku cuma pacar Guero.
176
00:14:37,668 --> 00:14:38,502
Benar.
177
00:14:40,546 --> 00:14:43,090
Karena kau pandai menjadi seorang pacar,
178
00:14:43,799 --> 00:14:46,093
kujadikan kau pacar bagi banyak orang.
179
00:14:48,596 --> 00:14:50,806
Beri dia narkoba. Paksa dia bekerja.
180
00:14:55,144 --> 00:14:58,022
Tidak!
181
00:14:59,523 --> 00:15:01,692
Tidak!
182
00:15:03,485 --> 00:15:05,154
Tidak. Hentikan!
183
00:15:05,237 --> 00:15:09,450
Tidak!
184
00:15:15,122 --> 00:15:19,126
Apa kau ingat sekarang?Hal yang kau lakukan kepada Epifanio
185
00:15:19,209 --> 00:15:22,796
- bersama pacarmu?- Tidak.
186
00:15:28,177 --> 00:15:29,678
Tidak. Tunggu!
187
00:15:30,429 --> 00:15:31,472
Aku bisa berguna.
188
00:15:33,265 --> 00:15:34,850
Akan kuantar narkobanya.
189
00:15:43,567 --> 00:15:44,944
Aku mendengar ucapanmu.
190
00:15:47,363 --> 00:15:49,531
Akan kuantar narkobayang tak diantar kurir.
191
00:15:51,283 --> 00:15:55,245
Kalau begitu,kau tahu ada masalah dengan balonnya.
192
00:15:57,456 --> 00:15:58,290
Polisi…
193
00:15:59,083 --> 00:16:02,670
Kami tahu pekerjaan mereka.Begitu juga sebaliknya.
194
00:16:03,587 --> 00:16:05,381
Mereka bisa mencegat mobilmu.
195
00:16:07,341 --> 00:16:08,676
Aku akan melakukannya.
196
00:16:10,344 --> 00:16:12,096
- Siapkan dia.- Apa gunanya?
197
00:16:12,680 --> 00:16:13,806
Dia akan mati juga.
198
00:16:14,431 --> 00:16:15,641
Jangan cemaskan dia.
199
00:16:16,266 --> 00:16:18,352
Dia saja daripada wanitayang kau latih lama.
200
00:16:18,435 --> 00:16:20,896
Aku tak memedulikannyakecuali mengantar narkoba Han.
201
00:16:20,980 --> 00:16:22,982
Jika dia mati dahulu, apa gunanya?
202
00:16:23,065 --> 00:16:25,818
Kau yang salah menyewa ahli kimia.Bukan aku.
203
00:16:25,901 --> 00:16:28,737
Kau tak punya pilihan lainselain mengebut, 'kan?
204
00:16:29,363 --> 00:16:32,157
Han langganan penting.Paketnya harus diantar.
205
00:16:32,241 --> 00:16:36,036
Dan kau? Tenang saja,karena kau tak punya pilihan lain.
206
00:16:58,976 --> 00:16:59,810
Lihat aku.
207
00:17:02,146 --> 00:17:03,272
Kau butuh paspor.
208
00:17:44,021 --> 00:17:44,855
Tujuh belas.
209
00:17:46,273 --> 00:17:47,566
Delapan belas.
210
00:17:48,734 --> 00:17:49,568
Teruskan.
211
00:17:51,195 --> 00:17:52,196
Satu lagi.
212
00:17:58,452 --> 00:17:59,620
Semuanya 23 paket.
213
00:18:01,872 --> 00:18:04,416
Jangan minum atau makansampai semuanya keluar, ya?
214
00:18:05,459 --> 00:18:10,089
Pesawat berangkat 40 menit lagi.Kau tahu itu bisa dicerna sebelum masanya?
215
00:18:22,976 --> 00:18:24,770
Bawa ini sampai mereka menemukanmu.
216
00:18:27,189 --> 00:18:28,357
Hanya ini milikmu.
217
00:18:29,066 --> 00:18:30,734
Santo pelindung Malverde.
218
00:18:31,610 --> 00:18:34,071
Apa ini memberimu keyakinan? Kenyamanan?
219
00:18:37,199 --> 00:18:38,033
Kau butuh itu.
220
00:18:38,909 --> 00:18:39,743
Pergilah.
221
00:18:53,882 --> 00:18:58,095
- Kau religius? Lucu sekali.- Tidak, hanya orang yang mobilnya dicuri.
222
00:19:05,185 --> 00:19:06,353
- Siapa namamu?- Teresa.
223
00:19:06,436 --> 00:19:07,437
- Teresa?- Garcia.
224
00:19:07,521 --> 00:19:09,064
- Alamat?- 2414…
225
00:19:09,148 --> 00:19:10,899
7714 Elms Avenue!
226
00:19:10,983 --> 00:19:12,734
Itu 77. Hafal paspormu.
227
00:19:21,410 --> 00:19:23,412
- Siapa namamu?- Teresa Garcia.
228
00:19:23,495 --> 00:19:24,913
Alamat?
229
00:19:25,414 --> 00:19:27,124
7714 Elms Avenue.
230
00:19:28,375 --> 00:19:31,170
Menyetir seperti orang bodohsia-sia saja, 'kan?
231
00:19:32,212 --> 00:19:33,213
Hampir tiba. Inilah.
232
00:19:45,350 --> 00:19:46,685
Sial!
233
00:19:53,901 --> 00:19:55,194
BANDARA
234
00:20:06,580 --> 00:20:07,998
Apa yang kau rasakan?
235
00:20:08,081 --> 00:20:09,416
- Jawab!- Entahlah.
236
00:20:11,710 --> 00:20:13,629
Jika kau merasa kebas, bilang.
237
00:20:20,177 --> 00:20:21,762
Jangan lewat! Jalan tutup!
238
00:20:23,013 --> 00:20:24,097
PERBAIKAN JALAN
239
00:20:24,181 --> 00:20:26,141
Jalan tutup! Tak bisa lewat!
240
00:20:30,646 --> 00:20:32,898
- Jalan ini ditutup.- Kita akan gagal.
241
00:20:32,981 --> 00:20:34,816
- Kita pasti bisa.- 10 menit lagi.
242
00:20:36,401 --> 00:20:38,153
Dengar. Kau takkan sempat.
243
00:20:38,237 --> 00:20:39,112
Tidak. Jalan.
244
00:20:39,196 --> 00:20:41,573
- Muntahkan. Tak sempat lagi.- Tidak!
245
00:20:41,657 --> 00:20:43,158
- Kupaksa kau.- Biar kuantar.
246
00:20:43,242 --> 00:20:46,453
- Lepaskan, Bangsat! Jalan!- Bukan cuma dia yang mati.
247
00:20:48,121 --> 00:20:48,956
Paham?
248
00:20:49,957 --> 00:20:51,333
Jangan ada korban lagi.
249
00:20:52,751 --> 00:20:54,253
Aku akan tetap mati juga,
250
00:20:54,836 --> 00:20:56,797
karena aku takkan memuntahkannya.
251
00:20:58,006 --> 00:21:01,260
Jalankan saja mobilmu.Antar aku ke bandara tepat waktu.
252
00:21:02,052 --> 00:21:03,303
Biar kuantar ke sana.
253
00:21:05,222 --> 00:21:06,056
Jalan.
254
00:21:12,354 --> 00:21:13,188
Kau akan mati.
255
00:21:40,215 --> 00:21:41,800
Ke bandara!
256
00:21:41,883 --> 00:21:42,884
BANDARA
257
00:21:42,968 --> 00:21:44,011
Aku tahu tujuan.
258
00:22:24,843 --> 00:22:26,011
Ikut aku.
259
00:23:06,968 --> 00:23:08,011
Berikutnya.
260
00:23:11,807 --> 00:23:13,058
Lihat? Kita berhasil.
261
00:23:14,267 --> 00:23:15,727
Wah, dia selalu telat.
262
00:23:15,811 --> 00:23:18,980
Kuingatkan tiga jam lebih awal.Saat aku tiba, dia masih berkemas.
263
00:23:23,235 --> 00:23:24,778
- Terima kasih.- Berikutnya.
264
00:23:41,586 --> 00:23:42,421
Baik, Bu.
265
00:23:45,090 --> 00:23:45,924
Lewat sini.
266
00:23:47,175 --> 00:23:48,260
Balik badan.
267
00:23:54,766 --> 00:23:55,767
Aman.
268
00:23:55,851 --> 00:23:56,893
Baik, kau aman?
269
00:23:57,477 --> 00:23:58,311
Berikutnya.
270
00:24:01,606 --> 00:24:02,441
Berhenti.
271
00:24:04,943 --> 00:24:05,944
Baik, kau aman.
272
00:24:06,611 --> 00:24:07,487
Lewat sini.
273
00:24:49,946 --> 00:24:50,864
Tidak.
274
00:24:56,786 --> 00:24:58,371
Ayo! Muntahkan!
275
00:25:39,079 --> 00:25:40,622
- Tunggu.- Tiga lagi! Ayo.
276
00:25:42,249 --> 00:25:43,750
- Sial.- Aku tak bisa.
277
00:25:45,085 --> 00:25:47,045
Paket mulai dicerna. Ayo, Teresa!
278
00:25:48,046 --> 00:25:50,382
- Tak bisa.- Ayo, kau harus. Tiga lagi.
279
00:25:52,133 --> 00:25:52,968
Ayo!
280
00:25:55,095 --> 00:25:56,346
Tiga lagi.
281
00:25:56,429 --> 00:25:57,472
Ayo. Tiga lagi.
282
00:25:57,556 --> 00:25:59,057
Muntahkan semua sekarang.
283
00:25:59,140 --> 00:26:00,308
Aku tak bisa.
284
00:26:02,310 --> 00:26:03,144
Ini!
285
00:26:08,275 --> 00:26:09,276
Itu dia.
286
00:26:10,610 --> 00:26:11,444
Ya.
287
00:26:27,669 --> 00:26:28,503
Kita aman.
288
00:27:20,388 --> 00:27:22,390
Dari mana kau tahu soal sabun itu?
289
00:27:24,976 --> 00:27:27,062
Saat kecil, aku bolos dari sekolah.
290
00:27:27,771 --> 00:27:29,272
Aku minum setengah botol.
291
00:27:31,066 --> 00:27:32,150
Tak kuulangi lagi.
292
00:28:08,353 --> 00:28:10,188
Seharusnya kau yang mati. Bukan dia.
293
00:28:25,245 --> 00:28:28,331
SINALOA, MEKSIKO
294
00:28:35,380 --> 00:28:38,174
Sebaiknya ini kabar bagus.Suasana hatiku buruk.
295
00:28:41,720 --> 00:28:43,138
Pacar Guero belum ditemukan.
296
00:28:44,472 --> 00:28:48,143
- Orang kita ada di mana-mana.- Namun ada panggilan ke ponsel
297
00:28:48,768 --> 00:28:50,019
dari teman wanitanya.
298
00:28:56,568 --> 00:28:58,445
Urus masalah ini, Cesar.
299
00:28:59,654 --> 00:29:01,448
Kau sendiri yang turun tangan.
300
00:29:02,240 --> 00:29:03,491
Aku mengerti.
301
00:29:04,409 --> 00:29:05,577
Terus lacak dia.
302
00:29:06,911 --> 00:29:08,747
Siap, Don Epifanio.
303
00:29:29,684 --> 00:29:32,854
- Bisa kubantu?- Camila Vargas menemui Teo Aljarafe.
304
00:29:32,937 --> 00:29:33,897
Camila.
305
00:29:34,606 --> 00:29:35,440
Teo.
306
00:29:36,024 --> 00:29:39,527
Terima kasih mau menemuikudi saat terakhir dan larut malam.
307
00:29:39,611 --> 00:29:42,363
Tentu saja.Senang bertemu langsung denganmu.
308
00:29:43,072 --> 00:29:45,074
Alexa, tahan panggilanku, termasuk Noonan.
309
00:30:04,511 --> 00:30:07,889
Aku mau memindahkansebagian aset keuanganku di Meksiko.
310
00:30:08,389 --> 00:30:09,557
Sesederhana itu.
311
00:30:10,809 --> 00:30:12,352
Aku mau menjual semua sahamku,
312
00:30:13,436 --> 00:30:17,440
dan diam-diam membeli saham perusahaanyang terdaftar di dokumen itu.
313
00:30:17,524 --> 00:30:19,108
Mau ambil alih perusahaan pukat?
314
00:30:19,943 --> 00:30:20,777
Ya.
315
00:30:21,444 --> 00:30:23,822
Mereka punya armada kecil kapal nelayan.
316
00:30:24,322 --> 00:30:26,157
Namaku tak boleh tercatat.
317
00:30:26,825 --> 00:30:30,620
Baik, jika semua saham investasi laindijual untuk itu, kau akan…
318
00:30:32,205 --> 00:30:33,248
rugi besar.
319
00:30:33,790 --> 00:30:34,624
Aku tahu.
320
00:30:35,667 --> 00:30:36,793
Sangat besar.
321
00:30:38,294 --> 00:30:39,587
Maksudku…
322
00:30:40,463 --> 00:30:41,673
pasti ada alasannya.
323
00:30:43,633 --> 00:30:46,761
Atau pasti ada alasankenapa kau muncul di sini,
324
00:30:47,512 --> 00:30:49,597
menemuiku, pria yang tak kau kenal.
325
00:30:51,683 --> 00:30:54,811
Atau lebih jelasnyaialah aku mengenal siapa dirimu,
326
00:30:55,520 --> 00:30:57,021
dan aku tahu pekerjaanmu.
327
00:30:59,691 --> 00:31:00,567
Permen min ceri?
328
00:31:14,122 --> 00:31:15,206
Bukankah itu enak?
329
00:31:15,790 --> 00:31:17,792
- Masam.- Tetapi manis.
330
00:31:17,876 --> 00:31:18,960
Seperti kehidupan.
331
00:31:19,669 --> 00:31:22,046
Bicara soal kehidupan, aku menyukainya.
332
00:31:22,881 --> 00:31:28,136
Aku suka menjalani hidupkudi luar sel besi yang tak ada kuncinya.
333
00:31:28,219 --> 00:31:29,846
Kita berbagi aspirasi itu.
334
00:31:31,556 --> 00:31:32,390
Kenapa aku?
335
00:31:33,349 --> 00:31:34,559
Aku punya tantangan.
336
00:31:35,476 --> 00:31:37,270
Konon kau suka tantangan.
337
00:31:37,854 --> 00:31:43,109
Jika maksudmu, aku sangat tertarikbahkan pada celah terkecil hukum tertentu…
338
00:31:44,235 --> 00:31:47,196
dan memanfaatkannya demi kebaikan klienku…
339
00:31:48,197 --> 00:31:49,324
aku setuju.
340
00:31:49,991 --> 00:31:54,579
Kau harus memandu kepentingan keuangankudengan memperhatikan celah itu.
341
00:31:54,662 --> 00:31:59,125
Jangan sampai suamiku tahu,dan kau akan jadi kaya bila melakukannya.
342
00:32:00,752 --> 00:32:01,586
Lebih kaya.
343
00:32:01,669 --> 00:32:04,464
Dan kau mau merahasiakannyadari suamimu karena…
344
00:32:05,506 --> 00:32:06,633
perceraian nanti?
345
00:32:07,258 --> 00:32:08,217
Perceraian.
346
00:32:10,386 --> 00:32:11,387
Perang, tepatnya.
347
00:32:13,139 --> 00:32:15,975
Jangan khawatir. Aku pandai mengatasinya.
348
00:32:16,559 --> 00:32:18,227
Perenang terbaik pasti tenggelam.
349
00:32:21,648 --> 00:32:24,984
Selesaikan secara diam-diam.Lakukan secara sistematis.
350
00:32:25,485 --> 00:32:26,736
Jangan ada kesalahan.
351
00:32:29,739 --> 00:32:31,324
Kerjaku berdasarkan persentase.
352
00:32:36,913 --> 00:32:38,206
Akan kupertimbangkan.
353
00:32:39,749 --> 00:32:42,627
Kita lihat dahulu kinerjamudalam transaksi ini.
354
00:32:46,756 --> 00:32:47,966
Akan kuhubungi lagi.
355
00:33:27,005 --> 00:33:28,339
- Siapa ini?- Oscar.
356
00:33:29,257 --> 00:33:32,218
Ada yang melihat dia menjemputBrenda dan putranya…
357
00:33:32,969 --> 00:33:36,055
- di depan toko neneknya.- Kita pasti ketahuan.
358
00:33:39,225 --> 00:33:43,396
Dasar bajingan keras kepala.Meski tiga giginya sudah kucabut,
359
00:33:43,479 --> 00:33:46,274
dia tetap merahasiakan keberadaan Brenda.
360
00:33:57,160 --> 00:34:00,455
Gara-gara kau dan Gato, mereka kabur.
361
00:34:00,538 --> 00:34:04,042
Karena dia di rumah sakit,kau yang harus mengubur pria ini.
362
00:34:04,542 --> 00:34:07,837
Brenda akan menyalakan ponselnya lagi,bersiaplah.
363
00:34:59,222 --> 00:35:00,973
- Halo?- Camila.
364
00:35:01,057 --> 00:35:05,228
Dengar, aku mau memahamisoal wanita yang kucari itu.
365
00:35:05,311 --> 00:35:09,023
Apa pun taruhannya, apa pun risikonya.Kau dengar?
366
00:35:09,732 --> 00:35:10,691
Aku mendengarmu.
367
00:35:11,192 --> 00:35:13,986
Peringatan kedua ini pasti punyaalasan penting.
368
00:35:14,487 --> 00:35:16,239
Aku suka bicara denganmu.
369
00:35:16,823 --> 00:35:18,783
Aku mulai yakin kau merindukanku.
370
00:35:19,534 --> 00:35:20,618
Pulang saja.
371
00:35:20,701 --> 00:35:21,994
Kenapa ambil risiko?
372
00:35:22,620 --> 00:35:24,247
Kita sudah akrab sekarang.
373
00:35:25,164 --> 00:35:26,457
Pesona jarak jauh.
374
00:35:27,542 --> 00:35:30,920
Aku bertanya soal wanita itu.Tak ada yang melihatnya.
375
00:35:31,003 --> 00:35:33,673
Berapa banyak anak buahyang harus kukerahkan?
376
00:35:34,257 --> 00:35:35,466
Seberapa serius?
377
00:35:35,550 --> 00:35:38,386
Aku tak mau kau marah. Aku tahu dampaknya.
378
00:35:38,469 --> 00:35:43,182
- Jangan kira aku menyepelekan masalahmu.- Aku yakin kau menganggapnya serius.
379
00:35:43,266 --> 00:35:45,268
Jika dia kutemukan,mau dia hidup atau mati?
380
00:35:45,351 --> 00:35:46,519
Apa itu penting?
381
00:35:47,436 --> 00:35:49,021
Sebaiknya masih hidup.
382
00:35:50,064 --> 00:35:52,024
Aku bertanya untuk terakhir kali.
383
00:35:52,650 --> 00:35:54,318
Seberapa penting dia bagimu?
384
00:35:55,236 --> 00:35:57,155
Itu sudah kubilang.
385
00:35:58,531 --> 00:36:00,575
Jadi, kau tak mau memberitahuku?
386
00:36:01,200 --> 00:36:05,121
Aku cuma perlu mencari wanitayang tak berarti bagimu
387
00:36:05,705 --> 00:36:09,667
padahal kau lebih suka dia hidup,dan harus dijadikan contoh?
388
00:36:09,750 --> 00:36:12,044
Terima kasih. Aku tahu kau akan paham.
389
00:36:16,424 --> 00:36:18,801
Cukup. Apa Batman menunjukkan proposalku
390
00:36:18,885 --> 00:36:21,012
- soal syarat pengiriman baru?- Ya.
391
00:36:21,804 --> 00:36:23,139
Syaratnya ketat, 'kan?
392
00:36:23,806 --> 00:36:26,517
Aku sudah memberimu diskon keluarga.
393
00:36:26,601 --> 00:36:29,395
Tetapi kita bukan keluarga lagi, Sayang.
394
00:36:29,478 --> 00:36:31,189
Jika kau menolak syaratku,
395
00:36:31,981 --> 00:36:34,734
kali ini kita takkan berpisahsecara baik-baik.
396
00:36:37,528 --> 00:36:40,656
Jadi, ini perdebatan,dan syarat yang lebih ketat?
397
00:36:41,949 --> 00:36:45,077
Menurutmu,bagaimana aku merintis bisnis kita?
398
00:36:45,995 --> 00:36:48,664
Aku benci jadi salah satu pesaingmudi Dallas.
399
00:36:50,708 --> 00:36:54,462
Apa itu berarti kau menerima syaratku?
400
00:36:57,882 --> 00:36:59,467
Aku sentimental hari ini.
401
00:37:00,218 --> 00:37:01,469
Baiklah, 12 bulan.
402
00:37:02,345 --> 00:37:04,430
Ini akan ditinjau lagi tahun depan.
403
00:37:10,728 --> 00:37:12,688
Hei. Teresa berhasil.
404
00:37:17,109 --> 00:37:19,111
Epifanio menerima syarat kita.
405
00:37:22,281 --> 00:37:23,950
Tampaknya kau tak puas.
406
00:37:25,868 --> 00:37:27,912
Kurasa dia takkan mudah menyerah.
407
00:37:29,038 --> 00:37:30,414
Mungkin dia berusaha.
408
00:37:30,998 --> 00:37:32,833
Mungkin itu caranya berdamai.
409
00:37:32,917 --> 00:37:35,461
Atau mungkin dia mengiraaku tak di sini tahun depan.
410
00:37:36,504 --> 00:37:38,297
Si Mendoza itu…
411
00:37:39,548 --> 00:37:40,424
Awasi dia.
412
00:37:42,051 --> 00:37:44,387
Kurasa dia lebih berguna dari dugaanku.
413
00:37:44,971 --> 00:37:46,472
Bicaralah dengannya.
414
00:37:47,306 --> 00:37:48,849
Buat dia percaya kepadamu.
415
00:37:49,558 --> 00:37:54,355
Beri tahu dia.Jangan coba-coba berpikir untuk kabur.
416
00:37:55,231 --> 00:37:57,566
Jika dia berniat melapor kepada polisi,
417
00:37:58,317 --> 00:38:03,197
dia akan ditahan di kantor imigrasi,dan dideportasi ke Meksiko.
418
00:38:03,281 --> 00:38:07,702
Suamiku akan segera menemukannya.
419
00:38:07,785 --> 00:38:10,329
Katakan, jika dia ingin mati,
420
00:38:11,122 --> 00:38:12,081
dia harus kabur.
421
00:38:12,957 --> 00:38:16,002
Jika dia ingin hidup,dia harus tetap bersamaku.
422
00:38:35,271 --> 00:38:37,231
Tampaknya kau mulai terbiasa.
423
00:38:38,607 --> 00:38:39,692
Mimpi yang indah.
424
00:39:03,007 --> 00:39:06,010
Terjemahan subtitle oleh Surianti.
49599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.